282020PS - Programmateur d'arrosage MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 282020PS MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Programmateur d'arrosage électronique, compatible avec différents types de systèmes d'irrigation. |
|---|---|
| Nombre de programmes | Programmation multiple pour différents besoins d'arrosage. |
| Durée d'arrosage | Réglable de quelques minutes à plusieurs heures. |
| Fréquence d'arrosage | Options de fréquence quotidienne, hebdomadaire ou personnalisée. |
| Utilisation | Idéal pour les jardins, pelouses et systèmes d'irrigation automatique. |
| Installation | Facile à installer, généralement sans outils nécessaires. |
| Alimentation | Fonctionne sur piles ou secteur, selon le modèle. |
| Maintenance | Vérification régulière des piles et nettoyage des filtres recommandés. |
| Sécurité | Résistant aux intempéries, conçu pour une utilisation extérieure. |
| Informations générales | Garantie constructeur, assistance technique disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 282020PS MILWAUKEE
Téléchargez la notice de votre Programmateur d'arrosage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 282020PS - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 282020PS de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI 282020PS MILWAUKEE
- Ne pas laisser la familiarité avec l’utilisation fréquente de l’outil vous faire sentir content de soi et ignorer les principes fondamentaux de sécurité à propos de l’outil. Un manque d’attention, même d’une fraction de seconde, pourra entraîner des blessures graves.
- Ne pas forcer l’outil. Utiliser l'outil approprié pour l'application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
- Ne pas utiliser l'outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil qui n e peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc de batteries, si possible, avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou d’entreposer l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
- Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
- Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon fonctionnement de l'outil.
- Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les grains etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
- Garder les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de prise glissantes ne permettent pas le maniement et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des situations imprévues.
- Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
- Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir éloignée des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la batterie en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
- Ne pas utiliser les blocs-piles ni les outils endom- magés ou modiés. Les batteries endommagées ou modiées pourront montrer un comportement imprévis- ible qui entraînera des incendies, des explosions et même de risques de blessures. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT
ADVERTENCIA Consulter tous les avertisse- ments et toutes les instruc- tions, les illustrations et les précisions fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des instructions décrites ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour référence ultérieure. Le terme « outil électrique », utilisé dans tous les avertissements, désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur batteries (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
- Garder le lieu de travail propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
- Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
- S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser ce produit. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
- Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
- Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
- Utilisation à l’extérieur. Ne pas exposer l’outil à la pluie ; l’entreposer à l’intérieur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
- Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
- Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les9
- Ne pas exposer les blocs-piles ni les outils au feu ou de températures excessives. L’exposition au feu ou des températures excédantes les 130 ºC (265 ºF) pourront entraîner des explosions.
- Suivre toutes les consignes de chargement de batteries et charger le bloc-piles ni l’outil selon les températures ambiantes d’utilisation listées dans les consignes. Le chargement inadéquat ou les tem- pératures excessives pourront endommager la batterie. RÉPARATION
- Les réparations doivent être conées à un tech- nicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
- Ne jamais entretenir les bloc-piles endommagés. L’entretien des blocs-piles ne devra être coné qu’au fabricant ou aux fournisseurs de service autorisés.
AVERTISSEMENT Risque d'incendie ou d'explosion. Ne vaporisez pas de liquides inammables tels que de l'essence, des solvants ou des produits chimiques dégageant des gaz. N'utilisez pas d'outil autour des étincelles, des ammes ou de la fumée. Le produit chimique peut s'enammer.
- Utiliser le réservoir approprié pour le travail. Ce produit est approprié pour les applications de pesticides (tels que les insecticides, les fongicides, ou les herbicides), les fertilisants, applications de bétonnage (tels que les mastics non inam- mables, les composés de durcissement et l’huile de décorage) et les applications d’alimentation en eau, lorsqu’ils sont utilisés selon ces consignes et celles fournies avec les produits chimiques.
- Ne pas utiliser d’eau de Javel, de liquides caus- tiques (alcali) auto-échauants ni corrosifs avec ce pulvérisateur. Ne pas verser de liquides chauds ni bouillants dans le réservoir. Ils peuvent corroder les pièces métalliques ou aaiblir le réservoir et le tuyau.
- Pour réduire les risques d’incendie, blessures et dommages sur le produit provoqués par des courts- circuits, ne jamais plonger votre outil, bloc-piles ou chargeur dans un uide et ne pas permettre qu’un uide entre là-dedans. Ne pas placer ni entreposer l’outil dans un endroit où il peut tomber ou être tiré dans un évier ou une baignoire. Les uides corrosifs et conducteurs, tels que l’eau de mer, quelques produits chimiques industriels et solutions d’eau de Javel ou d’autres produits ayant de l’hypochlorite, etc., pourront provoquer des courts-circuits.
- Risque de décharge électrique. Ne jamais pulvériser en direction d’une prise de courant.
- La zone de pulvérisation doit être bien ventilée an d’éviter l'accumulation de fumes.
- Éviter de pulvériser pendant des journées de vent. Le mélange peut être accidentellement soué sur les personnes, les plantes et les objets qui ne doivent pas être pulvérisés.
- Ne pas entreposer les produits chimiques dans le réservoir. Les produits chimiques pourront dégrader les embouts et les tuyaux. Veuillez les vider et nettoyer après chaque usage.
- Retirer ses gants avant de manipuler les bloc-piles. Les produits chimiques nuisent les pièces en plastiques.
- Entretenir l'outil. Inspecter attentivement l'intérieur et l'extérieur de l’outil ainsi que tous les composants avant chaque usage. Vérier l'outil pour déceler les tuyaux fendus ou endommagés, les fuites, les gicleurs bouchés et les pièces manquantes ou endommagées. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs ac- cidents sont causés par des produits mal entretenus.
- Toujours débrancher le chargeur et retirer le bloc- piles du chargeur ou de l’outil avant d’entretenir, entreposer ou vider l’outil. Ne jamais démonter l’outil, le bloc-piles ni le chargeur. Pour TOUTE répa- ration, contacter un centre de service MILWAUKEE.
- Ne jamais manger ni fumer pendant l’utilisation ou l’opération de l’outil. Après chaque usage, nettoyer l’outil avec de l’eau savonneuse chaude pour minimiser le risque de dangers pour la santé causés par l’exposition aux produits chimiques.
- Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C'est impossible de prévoir toutes les situations qui pourraient avoir un résultat dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel pour recevoir plus d’information ou formation.
- Ne pas utiliser le compartiment à piles pour le rangement.
- Maintenir en état les étiquettes et les plaques signalétiques. Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT La poussière dégagée par certains matériaux lors du ponçage, sciage, meulage, perçage et autres opéra- tions de construction contient des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques :
- le plomb contenu dans la peinture au plomb
- la silice cristalline contenue dans les briques, le ciment et d'autres produits de maçonnerie, ainsi que
- l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques. Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire les risques d'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que les masques antipoussière spécialement conçus pour ltrer les particules microscopiques. CONSERVER CES INSTRUCTIONS SPÉCIFICATIONS No de Cat. ................................................. 2820-20 Volts.............................................................. 18 CD Type de batterie ...........................................M18™ Type de chargeur ........................................M18™ Capacité du réservoir ......................... (15 l) (4 gal.) Débit ............................................. 0,38 à 4,28 LPM Poids total ..........................................25 kg (55 lbs) Température ambiante de fonctionnement recommandée ........... -18°C
125°F) Réservoir uniquement (pesticide) ........ 49-16-28PS Réservoir uniquement (béton) ............. 49-16-28CS Réservoir uniquement (eau) ............... 49-16-28WS10 DESCRIPTION FONCTIONNELLE
11. Récipient de tuyau du réservoir
16. Bloquet de la porte du
compartiment des piles
17. Loquet de réservoir
18. Cadran de réglage de débit
19. Commutateur marche/arrêt
20. Témoin activation/arrêt
22. Buse à réglable ^
23. Buse à ventilateur ^
25. Clips de réservoir
26. Marquage de galons
27. Marquage de litres
28. Tasse de mesure ¤
2. Capuchon de réservoir
rangement de la lance
4. Poignée de transport
5. Lance de pulvérisation
7. Poignée à gâchette ^
No de Cat.49-16-28WS* 49-16-28WS seulement ^ 49-16-28PS et 49-16-28CS seulement ¤ 49-16-28PS seulement PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Lire le manuel d'utilisation PPE Porter de l’équipement de protection (EP) selon les consignes du fabricant du produit chimique. Porter une protection oculaire. Porter des gants Ne vaporisez pas de liquides inammables UL Listing Mark pour
Canada et États-unis ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour prendre connaissance des instructions relatives à la charge, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et la batterie. Enlèvement/insertion de la batterie Pour retirer la batterie, appuyer sur les boutons de relâchement et extraire la batterie de l’outil. AVERTISSEMENT Toujours retirer le bloc- piles avant de changer ou enlever les accessoires. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. Assurez-vous qu’il y est bien inséré en place.. AVERTISSEMENT Utiliser seulement des accessoires spécialement recommandés pour cet outil. L’utilisation d’autres types d’accessoires pourrait entraîner des situations dangereuses. Connection de la lance de pulvérisation à la poignée de la gâchette (No de Cat. 49-16-28PS, 49-16-28CS)
1. Insérer la lance de pulvérisation dans
la poignée à gâchette (1) jusqu’au bout.
2. Glisser l’écrou dans le raccord leté
et le serrer solidement à la main (2).
3. Tirer sur la lance de pulvérisation pour
s’assurer qu’elle est xée solidement.
4. Mettre la poignée à gâchette as-
semblée et la lance dans l’un des emplacements de rangement. Connecting the Nozzles (No de Cat. 49-16-28PS, 49-16-28CS) Sélectionner et retirer les vis sur la buse selon le type de travail. Lors de l'utilisation de la buse réglable, serrer ou desserrer la buse au besoin pour ajuster le type de pulvérisation.11 Connexion d’alimentation en eau ou buse (No de Cat. 49-16-28WS) Pour xer le tuyau d'alimentation d'eau
à l'outil ou à la buse, poussez le raccord à connexion rapide et l'outil/buse en- semble (1). Tirez sur la connexion pour être certain qu'elle est correctement xée. Pour le retirer, tirez le collier vers l'arrière pour le relâcher (2). Lorsque vous utilisez la buse, réglez le jet comme désiré en serrant/desserrant la buse. AVERTISSEMENT S’assurer que la porte du compartiment des piles soit fermé au loquet lors de la présence de produits chimiques. Remplissage du réservoir AVERTISSEMENT Avant de remplir le réser- voir, le retirer de la base. S’assurer que la porte du compartiment des piles soit fermé au loquet lors de la présence de produits chimiques. Mélanger les produits chimiques selon les consignes du fabricant. Ne pas suivre ces in- structions pourra provoquer que les produits chimiques abrasifs causent des blessures à l’utilisateur ou bien, endommager l’outil. Une crépine amovible évite que des débris pouvant bloquer ou endommager la pompe entrent dans le réservoir. Mettre des étiquettes sur les produits à uti- liser dans le réservoir durant chaque usage. N’utiliser que les liquides recommandés pour le réservoir. Il faut utiliser de l’eau uniquement dans le réservoir de versage d'eau.
1. S’assurer que la porte du compartiment des piles
2. Retirer le réservoir de la base et le mettre sur une
surface plate qui se trouve loin d’elle pour éviter laisser la base exposée à des produits chimiques abrasifs.
3. Retirer les vis et le capuchon de
réservoir ; s’assurer que la crépine est bien mise en place.
4. Remplir le réservoir (jusqu’à 15
l [4 gal.] ; ne pas remplir exces- sivement). Utiliser les marques de guide de capacité qui se trouvent à côté du réservoir.
5. Remettre le capuchon du réservoir.
6. Remettre le réservoir sur place.
Installation du réservoir
1. S’assurer que la porte du compartiment des piles
2. Glisser les clips du réservoir sur la base et mettre
le réservoir dans l'espace correspondant sur la base.
3. Fixer le réservoir à la base à l’aide des loquets
avant et derrières, en s’assurant que le réservoir est nivelé, bien mis en place et tous les embouts sont alignés. AVERTISSEMENT Lorsqu’il est rempli, le pulvérisateur sera lourd. Il vous faut faire attention lorsque vous vous mettez le pulvérisateur à dos an d’éviter les entorses. Mise à dos
1. S’assurer que le réservoir est bien attaché à la
base à l'aide des loquets avant et arrière, le capu- chon du réservoir est mis et la porte du comparti- ment des piles est fermée à loquet.
2. Ramasser l’outil à dos par une des bandoulières,
faire passer vos bras à travers de chacune des bandoulières.
3. Au moment où vous tenez le pulvérisateur sur le
dos, serrer les bandoulières et la ceinture jusqu’à achever une position convenable et sécuritaire, bien haut sur votre dos. Connecter la sangle à poitrine.
4. S'assurer que la sangle à poitrine, les bandou-
lières et la ceinture de xation sont bien serrées et confortables. Si elles ne sont pas serrées, le pulvérisateur pourra se bouger, ce qui le rendra inconfortable pour le porter.
5. Tenir compte que le contenu du réservoir ira
changer pendant l’utilisation et le mouvement. MANIEMENT Réglage du débit Sélectionner le débit désiré, soit faible (1), soit haut (5), selon le travail en question et les consignes du fabricant du produit chimique. Débit 2820-20PS (Buse à ot) 2820-20CS (Buse à ot) 2820-20WS (Flot ouvert) 1 0,38 LPM 0,53 LPM 0,61 LPM2 0,64 LPM 0,79 LPM 0,83 LPM3 0,91 LPM 1,25 LPM 1,32 LPM4 1,32 LPM 1,67 LPM 2,01 LPM5 1,93 LPM 3,10 LPM 4,28 LPM AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, toujours porter de l’équipement de protection (EP) selon les consignes du fabricant du produit chimique. Toujours porter une protection oculaire. Toujours s’assurer que le loquet de la porte du compartiment des piles est bien fermé avant chaque usage. S’assurer que le verrou de la poignée à gâchette n’est pas engagé avant D’ALLUMER l’outil. Mise en MARCHE et ARRÊT du pulvérisateur
1. Installer le bloc-pile. Fermer la porte du comparti-
ment du bloc-piles à loquet.
2. Pour mettre en MARCHE le pulvérisateur, enfon-
cer le bouton MARCHE/ARRÊT à la position « I ». Le témoin LED s’allumera en vert.
3. Pour commencer à amener le liquide à la lance
de pulvérisation, appuyer sur la gâchette.
4. Pour arrêter le débit du liquide dans la lance de
pulvérisation, relâcher la gâchette.
5. Pour mettre en ARRÊT le pulvérisateur, enfoncer
le bouton MARCHE/ARRÊT à la position « O ». REMARQUE : Tenir compte que certains matériaux à pulvérisation pourront rester dans la lance et goutter. Pour le vider, éteindre l’outil et après, appuyer sur la gâchette et diriger l’outil vers le bas jusqu’à ce qu’il ne goutte plus.12 Gâchette à verrouillage (No de Cat. 49-16-28PS, 49-16-28CS) Utiliser le verrou de la gâchette quand vous pulvé- risez pendant une période de temps prolongée ou bien, quand vous voulez couvrir une large zone.
1. Pour verrouiller la gâchette, appuyer sur elle et
puis, sur le bouton de verrouillage.
2. Pour désengager le verrou, appuyer sur la
gâchette, puis la relâcher. REMARQUE : Veuillez s’assurer que la gâchette n'est pas verrouillée avant de mettre le pulvérisateur en arrêt an d’éviter la pulvérisation accidentelle lorsque le pulvérisateur soit mis en marche encore une fois.
Verrou activé de gâchette Verrou désactivé de gâchette Désactivation du verrou de la gâchette (No de Cat. 49-16-28PS, 49-16-28CS) An d’éviter la pulvérisation accidentelle, ne pas engager le verrou.
1. Appuyer sur le bouton de verrouillage à l’extrême
2. Suspendre l’onglet de verrouillage dans le crochet
sous la gâchette (2).
3. Pour le libérer, appuyer encore une fois sur l’onglet
pour la remettre en place. APPLICATIONS AVERTISSEMENT Avant d’utiliser tout pro- duit ou solution chimique, veuillez lire et suivre toutes les consignes du fabricant original. Lire toutes les ches signalé- tiques de sécurité (FSS) et les étiquettes du conteneur fournies avec le produit chimique. Les produits chimiques pourront causer des bless- ures corporelles, des dommages à la propriété ou sur l’outil. Porter de l’équipement de protec- tion (EP) selon les consignes du fabricant du produit chimique. Toujours porter une protection oculaire. Pulvérisation (No de Cat. 49-16-28PS, 49-16-28CS)
1. Remplir le réservoir et après, l’installer sur la base.
2. Remettre l’outil à dos et ajuster les bandoulières
4. Appuyer sur la gâchette et commencer à passer la
buse d’un côté à l’autre sur toute la surface désirée selon les consignes fournies par le fabricant du produit chimique.
5. Verrouiller la gâchette, si nécessaire, pour un
6. Quand vous avez terminé le travail, relâcher la
gâchette, mettre l’outil en arrêt, vider le réservoir et le nettoyer. Versage d’eau (No de Cat. 49-16-28WS)
1. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche et après,
l’installer sur la base.
2. Mettre l’outil auprès de l'espace de travail qui sera
à portée du tuyau de versage d’eau.
3. Attacher le tuyau d’alimentation en eau avec le
raccord à connexion rapide. Tirer sur les élé- ments connectés pour s’assurer qu’ils sont bien mis en place.
3. Pour verser de l’eau, allumer l’outil.
4. Faire attention au niveau d’eau dans le réservoir.
Lorsqu’il est vide, mettre l’outil en arrêt, débranch- er le tuyau et remplir le réservoir encore une fois. Ne pas utiliser l’outil si le réservoir est vide.
5. Quand vous avez terminé le travail, débrancher le
tuyau, vider le réservoir et le nettoyer. ENTRETIEN Entretien de l’outil Garder l’outil, le bloc-piles et le chargeur en bon état en les soumettant à un programme d’entretien régulier. Inspecter l'outil pour vérier qu’il ne fait pas de bruits bizarres, qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. Retourner l'outil, le chargeur et le bloc-piles à un centre de service MILWAUKEE pour les faire réparer. Après six mois à un an, selon l’utilisation, coner l’outil, le bloc-piles et le chargeur à un centre de service MILWAUKEE pour les faire inspecter. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à plein régime une fois le bloc-piles complètement chargé, nettoyer les contacts dans le compartiment. Si l’outil ne fonctionne toujours pas, le retourner ainsi que le chargeur et le bloc-piles à un centre de service MILWAUKEE aux ns de réparation. AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures physiques et de dommages, ne jamais plonger l’outil, le bloc- piles ni le chargeur dans un uide et ne pas laisser le uide entrer là-dedans. Ne pas utiliser d’eau de javel comme agent de nettoyage.13 Nettoyage Nettoyer les évents de l’outil des débris et de la pous- sière. Garder les poignées de l’outil propres, sèches et exemptes d’huile ou de graisse. Utiliser unique- ment un savon doux et un linge humide, puisque certains agents de nettoyage et certains solvants peuvent détériorer le plastique et les autres pièces isolées. En voici quelques exemples : l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents à usage domestique qui en contiennent. Ne jamais utiliser de solvants inammables ou combustibles autour des outils. Garder les prises électriques sous le réservoir et la base propres. Nettoyage des contacts électriques Gardez les poteaux de contact électriques entre le fond du réservoir et la base propre. AVERTISSEMENT! Retirez le bloc-piles de l'outil avant de nettoyer les contacts électriques. Nettoyez les contacts avec un chion sec et propre seulement. Réservoir Contacts Base AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, toujours porter de l’équipement de protection (ep) selon les consignes du fabricant du produit chimique. Toujours porter une protection oculaire. Vidange et nettoyage du réservoir, du tuyau et de lance de pulvérisation S'il y a des restes de liquide dans le réservoir après l'utilisation, le réservoir devrait être vidé avant le nettoyage. Ne pas entreposer pas les produits chi- miques dans le réservoir. Il faut nettoyer le réservoir avant de remplir avec un autre type de liquide. Ne pas mélanger de liquides. Suivre les consignes du fabricant du produit chimique pour le nettoyage, l’entreposage et l’élimination du liquide restant. Pour vider :
1. S’assurer que la porte du compartiment des piles
2. Retirez le réservoir de la base.
3. Videz le réservoir dans un récipient approprié en pas-
sant par la zone de remplissage. AVERTISSEMENT! Portez toujours un équipement de protection individu- elle (EPI) selon les instructions du fabricant du produit chimique. Portez toujours une protection oculaire. Pour nettoyer:
1. S’assurer que la porte du compartiment des piles
2. Retirer le réservoir de la base et le mettre sur une sur-
face plate qui se trouve loin d’elle pour éviter laisser la base exposée à des produits chimiques abrasifs.
3. Retirer le réservoir et le remplir à un tiers avec
de l’eau fraîche. Une petite quantité de détergent ménager peut être ajouté. Remplacer le capuchon et verser l’eau doucement autour du réservoir.
4. Installer le réservoir et arroser l’eau jusqu’à ce qu’il
soit vide. S’assurer d'orienter le jet vers un endroit qui ne sera pas endommagé par les produits chimiques qui restent dans le réservoir.
5. Répéter les étapes avec de l’eau fraîche jusqu’à ce
que le réservoir soit bien propre. Laver l’extérieur des buses et les sécher à l'aide d’un linge.
6. Essuyer l’extérieur du réservoir à l’aide d’un linge
7. Laisser toutes les pièces sécher complètement
avant de les réinstaller et d’entreposer l’unité. Toujours remettre la crépine sur place avant de remplacer le capuchon du réservoir. Conservation Entreposer à l’intérieur. Entreposer la lance de pulvé- risation d’une façon sécuritaire dans le compartiment de rangement de la lance. Entreposer le pulvérisateur à l'intérieur, dans un endroit sûr et bien ventilé après avoir vidé le réservoir. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
COMMUNICATION SANS FIL
Pour les produits comportant des fonctions de com- munication sans l, ONE-KEY™ y compris : Conformément à la part 15.21 du Règlement de la FCC, ne pas modier ce produit-ci. Une telle modi- cation pourra annuler votre autorisation à utiliser le produit. Cet appareil est conforme à la part 15 du Rè- glement de la FCC et les normes RSS d’exemption de licence de l’ISED-Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit produire aucun brouillage préjudiciable ; et 2) cet appareil doit fonctionner en dépit de tout brouil- lage capté, y compris le brouillage pouvant mener à un fonctionnement non désiré.
Chaque équipement électrique d’extérieur* de MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un équipement électrique d’extérieur qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avéré être aecté d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de trois (3) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’équipement électrique d’extérieur, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé14 par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs équipements électriques d’extérieur requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, la tête de coupe, la bobine, les ls de coupe, les lames, les ls, les chaînes, les tubes de souage, les joints toriques, et les joints. *Cette garantie ne s’applique pas aux blocs-piles sans l ou au produit réusiné. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **Les ensembles de réservoir, les exibles, les poignées et les ral- longes SWITCH TANK™ sont garanties un (1) an à compter de la date d’achat.MILWAUKEE n’assume aucun frais de transport ou de main d’œuvre liés à l’inspection et à la vérication des équipements électriques d’extérieur qui, de l’avis de MILWAUKEE, ne donnent pas droit à une réclamation au titre de la garantie. Pour être admissible, une réclamation au titre de la garantie doit être justiée par un vice du matériau ou de fabrication découvert par MILWAUKEE. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
Notice Facile