MILWAUKEE 282020PS - Programador de riego

282020PS - Programador de riego MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 282020PS MILWAUKEE en formato PDF.

📄 20 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MILWAUKEE 282020PS - page 14
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MILWAUKEE

Modelo : 282020PS

Categoría : Programador de riego

Descarga las instrucciones para tu Programador de riego en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 282020PS - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 282020PS de la marca MILWAUKEE.

MANUAL DE USUARIO 282020PS MILWAUKEE

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

  • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes.
  • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas ex- plosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas crean chispas, y estas podrían incendiar el polvo o los vapores.
  • Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
  • Evite el contacto corporal con supercies ater- rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
  • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. El agua que entre a la herrami- enta eléctrica aumentará el riesgo de choque eléctrico.
  • Uso en exteriores. No exponga a la lluvia; guarde en interiores. SEGURIDAD PERSONAL
  • Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. La falta de atención por tan solo un momento mientras opera herramientas eléctricas puede dar lugar a una lesión personal grave.
  • Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
  • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her- ramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
  • No estire el cuerpo demasiado. Mantenga una posición segura y equilibrada adecuada en todo momento. Esto le permitirá un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
  • Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
  • No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las her- ramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
  • No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her- ramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada.
  • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se active por accidente.15
  • Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instruc- ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de usuarios inexpertos.
  • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
  • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa.
  • Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

USO Y CUIDADO DE LAS

HERRAMIENTAS DE BATERÍA

  • Recargue únicamente con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
  • Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías especícamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio.
  • Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujeta- papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
  • Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra a los ojos, busque también ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
  • No use una batería o herramienta que se haya da- ñado o modicado. Las baterías dañadas o modica- das pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
  • No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
  • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. SERVICIO
  • Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calicado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías.

ROCIADORA DE MOCHILA

ADVERTENCIA Riesgo de incendio o explosión. No rocíe líquidos inamables como gasolina, solventes o productos químicos que producen gas. No use la herramienta alrededor de chispas, llamas o humo. El químico puede encenderse.

  • Use el tanque correcto para su aplicación. Este producto es adecuado para aplicaciones de pesticidas (como insecticidas, fungicidas, o herbicidas), fertilizantes, aplicaciones de concreto (como selladores no inamable, compuestos de curado y aceites para moldes) y aplicaciones de suministro de agua, cuando se usa de acuerdo con estas instrucciones y las suministradas con los químicos.
  • No use cloro, líquidos cáusticos (alcalinos) de autocalentamiento o corrosivos (ácidos) en este rociador. No vierta líquidos calientes o hirviendo en el tanque. Estos pueden corroer las partes metálicas o debilitar el tanque y la manguera.
  • Para reducir el riesgo de incendio, lesiones per- sonales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja su herramienta, batería o cargador en líquido, ni permita que un líquido uya hacia su interior. No coloque o guarde la herramienta donde pueda caer o ser jalada al interior de una tina o lavabo. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, ciertos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, etc., pueden causar un cortocircuito.
  • Riesgo de descarga eléctrica. Nunca rocíe hacia los enchufes eléctricos..
  • El área de rociado debe estar bien ventilada para evitar la acumulación de humos peligrosos.
  • Evite rociar en días ventosos. El rocío puede caer sobre personas, plantas u objetos que no se deben rociar.
  • No almacene productos químicos en el tanque. Los productos químicos pueden degradar los sellos y las mangueras. Drene y limpie después de cada uso.
  • Quítese los guantes antes de manipular las baterías. Los productos químicos son perjudiciales para los plásticos.
  • Realice el mantenimiento de su herramienta eléc- trica. Inspeccione minuciosamente el interior y el exterior y examine todos los componentes antes de cada uso. Revise si hay mangueras agrietadas y deterioradas, fugas, boquillas obstruidas y piezas faltantes o dañadas. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
  • Siempre desenchufe el cargador y retire la batería del cargador o la herramienta antes de realizar cualquier mantenimiento, almacenamiento o drenaje de la herramienta. Nunca desarme la herramienta, la batería o el cargador. Comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
  • No coma ni fume mientras manipula u opera la her- ramienta. Después del uso, lave con agua caliente y jabón para ayudar a reducir el riesgo de peligros para la salud debido a la exposición a sustancias químicas.16
  • Siempre use el sentido común y tenga precaución al usar las herramientas. No es posible anticipar cada situación que podría causar un resultado peligroso. No use esta herramienta si no comprende estas instrucciones operativas o si siente que el trabajo supera su capacidad; contacte a Milwaukee Tool o a un profesional capacitado para obtener información adicional o capacitación.
  • No utilice el compartimento de las pilas para guardarlo.
  • Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.

ADVERTENCIA Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identicados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc- tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son

  • dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y
  • arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES SIMBOLOGÍA Volts Corriente continua Lea el manual del operador PPE Use equipo de protección personal (EPP) de acuerdo con las instrucciones del fabricante del producto químico. Use protección para los ojos Usar guantes No rocíe líquidos inamables UL Listing Mark para

Canadá y Estados Unidos DESCRIPCION FUNCIONAL

11. Receptáculo para el gancho

12. Correa para la cintura

15. Compartimiento de las

16. Pestillo del compartimiento

18. Indicador de tasa de ujo

20. Luz de encendido/

23. Boquilla del ventilador ^

almacenamiento de la vara

6. Bloqueo del gatillo

28. Taza de medición

50°C (0°F a 125°F) Solamente tanque (Pesticida) ............. 49-16-28PS Solamente tanque (Concreto) ............. 49-16-28CS Solamente tanque (Agua)................... 49-16-28WS ENSAMBLAJE ADVERTENCIA Recargue únicamente con el cargador especicado para la batería. Para conocer las instrucciones espe- cícas de carga, lea el manual del operador in- cluido con su cargador y batería. Retirar/insertar la batería Para extraer la batería, presione los botones de liber- ación y jale la batería para sacarla de la herramienta. ADVERTENCIA Siempre retire la batería antes de cambiar o retirar los ac- cesorios. Para insertar la batería, deslice el paquete dentro del cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que se je rmemente en su lugar. ADVERTENCIA Utilice únicamente acceso- rios especícamente reco- mendados para esta herramienta. Puede ser peligroso utilizar otros. Conexión de la vara de rociado al mango del gatillo (Cat. No. 49-16-28PS, 49-16-28CS)

1. Inserte la vara rociadora en el mango

del gatillo (1) hasta que esté rme- mente asentada.

2. Deslice la tuerca sobre el acopla-

miento roscado y apriete a mano rmemente (2).

3. Tire de la vara de rociado para ase-

gurarse de que esté correctamente asegurada.

4. Coloque el mango del gatillo y la vara

ensamblada en uno de los lugares de almacenamiento de la vara. Conexión la boquilla (Cat. No. 49-16-28PS, 49-16-28CS) Seleccione y atornille la boquilla según el tipo de trabajo. Al usar la boquilla ajustable, ajuste el patrón de rociado según lo desee apretando/aojando la boquilla. Conexión de suministro de agua o boquilla (Cat. No. 49-16-28WS) Para conectar la manguera de suministro

de agua a la herramienta o boquilla, empuje el accesorio de conexión rápida y la herramienta/boquilla juntos (1). Tire de la conexión para asegurarse de que esté bien asegurada. Para quitarlo, tire del collarín hacia atrás para soltarlo (2). Cuando utilice la boquilla, ajuste el patrón de pulverización según se desee apretando/aojando la boquilla. ADVERTENCIA Asegúrese de que la tapa de la batería esté cerrada y trabada cuando haya productos químicos. Llenado del tanque ADVERTENCIA Antes de llenar el tanque, retire el tanque de la base. Asegúrese de que la tapa de la batería esté cer- rada y trabada cuando haya productos químicos. Mezcle los productos químicos según las instruc- ciones del fabricante. El incumplimiento de las instrucciones puede causar que los productos químicos agresivos dañen al usuario o dañen la herramienta. Un colador extraíble evita que los residuos que pueden obstruir o dañar la bomba entren al tanque. Etiquete el contenido del tanque de acuerdo a cada uso. Solo ponga los líquidos recomendados en el tanque. Use solamente agua dentro del tanque de suministro de agua.

1. Asegúrese de que la tapa de la batería esté bien

2. Retire el tanque de la base y

colóquelo en una supercie nive- lada lejos de la base para evitar exponer la base a productos quími- cos agresivos.

3. Destornille y quite la tapa del

tanque; asegúrese de que el cola- dor esté en su lugar.

4. Llene el tanque (hasta 4 galones;

no llene en exceso). Use las mar- cas de galones en el lado del tanque como guía.

5. Vuelva a instalar la tapa del tanque.

6. Vuelva a instalar el tanque.

Instalación del tanque

1. Asegúrese de que la tapa de la batería esté bien

2. Deslice los ganchos del tanque en la base y asien-

te el tanque en el depósito del tanque en la base.

3. Asegure el tanque a la base con los pestillos

delantero y trasero del tanque; asegurándose de que el tanque esté nivelado, asentado rmemente y todos los sellos estén alineados. ADVERTENCIA Cuando esté lleno, el rocia- dor será pesado, tenga cui- dado al colocarse la mochila para evitar lasti- marse. Colocación de la mochila

1. Asegúrese de que el tanque esté bien conectado

a la base con los pestillos delantero y trasero del tanque, que la tapa del tanque esté instalada y que la tapa de la batería esté enganchada.

2. Levante la mochila por una de las correas para los

hombros y deslice los brazos a través de cada correa.

3. Con el rociador en la espalda, apriete las correas

de los hombros y la cintura hasta que queden ajustadas y rmes, en la parte superior de la espalda. Conecte la correa del pecho.

4. Asegúrese de que las correas de los hombros,

el pecho y la cintura estén ajustadas pero cómo- das; si están demasiado ojas, el rociador puede deslizarse sobre su espalda, haciendo que sea incómodo usarlo.

5. Tenga en cuenta que el contenido del tanque

puede cambiar durante el uso y el movimiento, como torcerse o doblarse.18 OPERACIÓN Ajuste de la tasa de ujo Seleccione la velocidad de ujo deseada de Baja (1) a Alta (5), según el trabajo y las instrucciones del fabricante del producto químico. Caudal 2820-20PS (Boquilla de chorro) 2820-20CS (Boquilla de chorro) 2820-20WS (Abrir ujo) 1 0,38 LPM 0,53 LPM 0,61 LPM2 0,64 LPM 0,79 LPM 0,83 LPM3 0,91 LPM 1,25 LPM 1,32 LPM4 1,32 LPM 1,67 LPM 2,01 LPM5 1,93 LPM 3,10 LPM 4,28 LPM ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le- siones, siempre use equipo de protección personal (EPP) de acuerdo con las instrucciones del fabricante del producto quími- co. Siempre use protección para los ojos. Siempre asegúrese de que el pestillo del com- partimiento de la batería esté bien cerrado antes de usarlo. Asegúrese de que el bloqueo del mango del ga- tillo no esté enganchado antes de ENCENDER la herramienta. ENCENDIDO/ APAGADO de la herramienta

1. Instale la batería. Cierre y enganche el compar-

timiento de la batería.

2. Para ENCENDER el rociador, coloque el botón de

encendido y apagado en "I". El LED de encendido se pondrá en verde.

3. Para iniciar el ujo de líquido a la vara de rociado,

4. Para detener el ujo de líquido a la vara de ro-

ciado, suelte el gatillo.

5. Para APAGAR el rociador, coloque el botón de

encendido y apagado en "O". NOTA: Tenga en cuenta que puede quedar algo de material de rociado dentro de la vara rociadora y oca- sionar goteo. Para drenar, apague la herramienta, luego tire del gatillo y apunte la herramienta hacia abajo hasta que se detenga el goteo. Bloqueo del gatillo encendido (Cat. No. 49-16-28PS, 49-16-28CS) Utilice el bloqueo del gatillo al rociar durante un tiempo prolongado o cuando cubra un área grande.

1. Para bloquear, oprima el gatillo y oprima el botón

2. Para liberar el bloqueo, oprima y suelte el gatillo.

NOTA: Asegúrese de que el gatillo no esté blo- queado antes de apagar el rociador para evitar el rociado accidental cuando se reinicie el rociador.

Bloqueo del gatillo encendido Bloqueo del gatillo apagado Bloqueo del gatillo apagado (Cat. No. 49-16-28PS, 49-16-28CS) Para evitar rociados accidentales, bloquee el gatillo.

1. Presione la palanca de bloqueo en el extremo del

2. Enganche la palanca de bloqueo en el gancho

debajo del gatillo (2).

3. Para soltar, empuje la palanca hacia atrás en el gatillo.

APLICACIONES ADVERTENCIA Antes de usar productos o soluciones químicas, lea y siga todas las instrucciones del fabricante original. Lea todas las hojas de información de seguridad (SDS) y las etiquetas de los recipientes que se proporcionan con el producto químico. Los productos químicos pueden causar lesiones corporales graves, daños materiales o daños a la herramienta. Use equipo de protección per- sonal (EPP) de acuerdo con las instrucciones del fabricante del producto químico. Siempre use protección para los ojos. Rociado (Cat. No. 49-16-28PS, 49-16-28CS)

1. Llene el tanque y luego instálelo en la base.

3. Encienda la herramienta.

4. Oprima el gatillo y comience a barrer la boquilla

de lado a lado, cubriendo la supercie deseada de manera uniforme de acuerdo con las instrucciones del fabricante del producto químico.

5. Si lo desea, bloquee el gatillo para el uso ex-

6. Cuando haya terminado, suelte el gatillo, apague la

herramienta, retire la mochila, drene y limpie el tanque. Abastecimiento de agua (Cat. No. 49-16-28WS)

1. Llene el tanque con agua limpia y luego instálelo

2. Coloque la herramienta cerca del trabajo dentro

del rango de la manguera de suministro de agua.

3. Conecte la manguera de suministro de agua con el

accesorio de conexión rápida. Tire de la conexión para asegurarse de que esté bien rme.

3. Para iniciar el ujo de agua, encienda la herra-

4. Monitoree el nivel de agua en el tanque. Cuando

esté vacío, apague la herramienta, desconecte la manguera y vuelva a llenar el tanque. No opere la herramienta cuando el tanque esté vacío.

5. Cuando haya terminado, apague la herramienta,

desconecte la manguera, drene y limpie el tanque.19 MANTENIMIENTO Mantenimiento de la herramienta Mantenga su herramienta, batería y cargador en bue- nas condiciones adoptando un programa periódico de mantenimiento. Inspeccione que no haya prob- lemas en su herramienta como ruido excesivo, de- salineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar su funciona- miento. Regrese la herramienta, batería y cargador a un centro de servicio MILWAUKEE para reparación. Después de seis meses a un año, dependiendo del uso, devuelva la herramienta, la batería y el cargador a un centro de servicio MILWAUKEE para inspección. Si la herramienta no arranca o no se opera a plena potencia con una batería completamente cargada, limpie los contactos de la batería. Si la herramienta sigue sin funcionar correctamente, devuelva la her- ramienta, el cargador y la batería a un centro de servicio MILWAUKEE para repararla. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le- siones personales y daños materiales, nunca sumerja su herramienta, bat- ería o cargador en líquido, ni permita que un líquido fluya hacia su interior. No use blan- queador como agente de limpieza. Limpieza Limpie el polvo y los desechos de las rejillas. Manten- ga las asas limpias, secas y libres de aceite o grasa. Use solamente jabón suave y un paño húmedo para limpiar, puesto que ciertos agentes de limpieza y solventes son dañinos para los plásticos y otras partes aisladas. Algunos de estos incluyen gasolina, trementina, adelgazador de barniz, adelgazador de pintura, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes caseros que contienen amoniaco. Nunca use solventes inamables o combustibles alrededor de las herramientas. Mantenga limpios los postes de contacto eléctrico entre la parte inferior del tanque y la base. Limpieza de contactos eléctricos Mantenga los postes de contacto eléctricos en- tre la parte inferior del tanque y la base limpias. ¡ADVERTENCIA! Retire el paquete de baterías de la herramienta antes de limpiar los contactos eléctricos. Limpie los contactos con un trapo limpio y seco sólo. Tanque Contactos Base ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le- siones, siempre use equipo de protección personal (EPP) de acuerdo con las instrucciones del fabricante del producto quími- co. Siempre use protección para los ojos. Drenaje y limpieza del tanque, la manguera y la vara rociadora Si queda líquido en el tanque después del rociado, se debe drenar el tanque antes de limpiarlo. No al- macene productos químicos en el tanque. El tanque debe limpiarse antes de usar otro líquido. No mezcle los líquidos. Siga las instrucciones del fabricante del producto químico para una limpieza, almacenamien- to y eliminación adecuados del exceso de líquido. Para drenar:

1. Asegúrese de que la tapa de la batería esté bien

3. Vacíe el tanque en un recipiente adecuado a

través del área de llenado. ¡ADVERTENCIA! Uti- lice siempre el equipo de protección personal (EPI) de acuerdo con las instrucciones del fabricante del producto químico. Siempre use protección ocular. Para limpiar:

1. Asegúrese de que la tapa de la batería esté bien

2. Retire el tanque de la base y colóquelo en una

supercie nivelada lejos de la base para evitar exponer la base a productos químicos agresivos.

3. Retire el tanque y llénelo alrededor de un tercio

con agua limpia. Se puede agregar una pequeña cantidad de detergente doméstico suave. Vuelva a colocar la tapa y mueva suavemente el agua alrededor del tanque.

4. Instale el tanque y rocíe el agua hasta que el

tanque se haya vaciado. Asegúrese de dirigir el rociado hacia un área que no se dañe con los residuos de químicos del tanque.

5. Repita el procedimiento con agua limpia hasta

que el tanque esté completamente limpio. Lave el exterior de las boquillas y seque con un paño.

6. Limpie la parte exterior del tanque con un paño

7. Deje que todas las piezas se sequen completa-

mente antes de volver a instalar las piezas y guar- dar la unidad. Siempre vuelva a insertar el colador antes de volver a colocar la tapa del tanque. Almacenamiento Almacénese en interiores. Almacene la vara rociado- ra de manera segura en el área de almacenamiento de la vara. Guarde el rociador en un espacio interior seguro y bien ventilado con el tanque vacío. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio autorizado más cercano. ACCESORIOS ADVERTENCIA Utilice sólo los accesorios especícamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor.COMUNICACIÓN INALÁMBRICA Para productos que cuentan con funciones de comu- nicación inalámbrica, incluida ONE-KEY™: De conformidad con la parte 15.21 del Reglamento de FCC, no modique este producto. La modicación podría ocasionar que se anule su autorización para operar el producto. Este dispositivo cumple con lo dispuesto en la parte 15 del Reglamento de la FCC así como las normas RSS de exención de licencia de ISED-Canada. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no debe ocasionar interferencia nociva y 2) este dis- positivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo la interferencia que pueda ocasionar operación no deseada.

Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Cada producto de equipos eléctricos para el exterior* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) tiene garantía solamente con el comprador original contra defectos del material y calidad. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de un producto de equipos eléctricos para el exterior que, después de examinarse, sea determinado por MILWAUKEE que tienen material o calidad defectuoso durante un periodo de tres (3) años** después de la fecha de compra a menos que se estipule lo contrario. Se requiere la devolución del equipo eléctrico para el exterior a un lugar del Centro de servicio de una fábrica MILWAUKEE o Estación de servicio autorizado MILWAUKEE, con el ete pagado por anticipado y asegurado. Deberá incluirse una copia del comprobante de compra con la devolución del producto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine provengan de reparaciones o intentos de reparaciones realizados por alguien que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, por mal uso, alteraciones, abuso, deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. Deterioro normal: muchos productos de equipos eléctricos para el exterior necesitan reemplazo de partes y servicio periódico para lograr su mejor rendimiento. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte incluyendo, pero sin limitarse, al cabezal de la bordeadora, el carrete del cabezal de la bordeadora, las líneas de corte, cuchillas, líneas, cadenas, tubos de soplado, cepillos, juntas tóricas y sellos. *Esta garantía no cubre las Baterías inalámbricas o un Producto reacondicionado. Existen garantías separadas y distintas disponibles para estos productos. **El periodo de garantía de las estructuras de tanque, mangueras, em- puñaduras y extensiones es de un (1) año desde la fecha de compra. MILWAUKEE no cubre los cargos de etes o mano de obra asociados con la inspección y pruebas de los productos de equipos eléctricos para el exterior, que MILWAUKEE determine que no sean sujetos a validación de garantía. Una validación de garantía debe estar respaldada por el descubrimiento de material o calidad defectuoso por parte de MILWAUKEE. LA ACEPTACIÓN DE LAS SOLUCIONES EXCLUSIVAS DE REPA- RACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITAS EN LA PRESENTE ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CUALQUIER PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. BAJO NINGUNA CIRCUN- STANCIA MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO

ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE

CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICAR A USTED, ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECIALES Y QUIZÁ TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VAN A VARIAR DE ESTADO A ESTADO. Esta garantía aplica al producto vendido solamente en EE. UU. y Canadá. Consulte la “Búsqueda del centro de servicio” (“Service Center Search”) en la sección de Partes y servicios (Parts & Services) de la página web de MILWAUKEE www. milwaukeetool.com o llame al

1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio

más cercano para el servicio de garantía y no garantía de una her- ramienta eléctrica de Milwaukee. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA

La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 3 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro- ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser- vicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario nal o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.

Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.

CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN