DEWALT DPN1664PPXJ - Scie

DPN1664PPXJ - Scie DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DPN1664PPXJ DEWALT au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DPN1664PPXJ - page 19
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DPN1664PPXJ

Catégorie : Scie

Caractéristique Détails
Type de produit Scie
Puissance Non spécifiée
Longueur de coupe Non spécifiée
Poids Non spécifié
Utilisation Idéale pour les travaux de coupe dans divers matériaux
Maintenance Vérifier régulièrement les lames et les pièces mobiles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Accessoires inclus Non spécifiés
Garantie Non spécifiée
Informations générales Vérifier la compatibilité avec les lames avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - DPN1664PPXJ DEWALT

Comment changer la lame de la scie DEWALT DPN1664PPXJ ?
Pour changer la lame, assurez-vous que la scie est débranchée. Retirez le couvercle de protection, dévissez la vis de fixation de la lame, puis retirez la lame usagée. Installez la nouvelle lame en suivant le même processus en sens inverse.
Quel type de lame est compatible avec la DEWALT DPN1664PPXJ ?
La DEWALT DPN1664PPXJ est compatible avec des lames de 165 mm de diamètre. Assurez-vous de choisir des lames adaptées au matériau que vous souhaitez couper.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Pour régler la profondeur de coupe, dévissez le levier de profondeur situé sur le côté de la scie, ajustez la base à la profondeur souhaitée, puis resserrez le levier.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la scie est correctement branchée et que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de marche.
Comment nettoyer la scie après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la scie et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des nettoyants liquides.
Quels sont les accessoires recommandés pour la DEWALT DPN1664PPXJ ?
Il est recommandé d'utiliser des lames de qualité DEWALT, des lunettes de protection, des gants de sécurité et éventuellement un guide de coupe pour des résultats optimaux.
Comment lubrifier la scie DEWALT DPN1664PPXJ ?
La lubrification n'est généralement pas nécessaire, mais vous pouvez appliquer une petite quantité d'huile sur les parties mobiles si elles semblent grincer ou se coincer.
Quelle est la garantie de la scie DEWALT DPN1664PPXJ ?
La scie DEWALT DPN1664PPXJ est généralement couverte par une garantie de 3 ans, mais il est conseillé de vérifier les détails spécifiques sur le site de DEWALT ou dans le manuel d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DPN1664PPXJ - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DPN1664PPXJ de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DPN1664PPXJ DEWALT

Gâchette à vitesse variable

Levier de verrouillage

Frein de chaîne/Carter de poignéeavant

Cache de dent de pignon

Écrous de blocage du guide‑chaîne

Vis de tension de la chaîne

Témoin de niveau d’huile

Bouchon du réservoir d’huile

Fourreau du guide‑chaîne

Logement du bloc‑piles

Bouton de libération du bloc‑piles

1) Sécurité du lieu de travail

a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.

2) Sécurité en matière d’électricité

a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.

3) Sécurité personnelle

a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de

sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

USAGEULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil). Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.

DANGER : indique une situation dangereuse

imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessuresgraves.

AVERTISSEMENT : indique une situation

potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.

ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.

(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Utilisation prévue La tronçonneuse DCCS672 est conçue pour l’élagage et la coupe de bûches jusqu’à 406 mm (16po)) dediamètre. La tronçonneuse DCCS677 est conçue pour l’élagage et la coupe de bûches jusqu’à 508 mm (18po) dediamètre. nE PAs utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou de gazinflammables. Cette tronçonneuse est un outil électriqueprofessionnel. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil. Français (traduction de la notice d’instructions originale)

AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements

de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de

blessures, lire le mode d’emploi del’outil.FRAnçAis

e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc‑piles

a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc‑piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc‑piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou unincendie. c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures. e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel deblessure. f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion. antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction deseconde.

4) Utilisation et entretien d’un

outilélectrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés.FRAnçAis

g ) Maintenez toujours vos pieds bien d'aplomb et utilisez la tronçonneuse seulement lorsque vous êtes debout sur une surface fixe, sécuritaire et plane. Les surfaces glissantes et instables comme les échelles peuvent causer une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie àchaîne. h ) Lorsque vous coupez une branche qui est tendue, faites attention à l’effet de ressort. Lorsque la tension dans les fibres de bois est relâchée, l’effet de ressort de la branche peut frapper l’utilisateur et/ou jeter la tronçonneuse hors decontrôle. i ) Soyez très prudent lorsque vous coupez des broussailles et des arbrisseaux. Les matières fines peuvent être attrapées par la scie à chaîne et projetées vers vous ou vous faire perdrel’équilibre. j ) Portez la tronçonneuse éteinte par la poignée avant et à l’écart de votre corps. Lorsque vous transportez ou entreposez la tronçonneuse, mettez toujours le fourreau du guide‑chaîne. Une manipulation appropriée de la tronçonneuse réduit le risque de contact accidentel avec la tronçonneuse enmouvement. k ) Suivez les instructions de lubrification, de tension de la chaîne et de remplacement du guide‑chaîne et de la chaîne. Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée peut se briser ou augmenter le risque derebond. l ) Coupez seulement du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse à des fins non prévues. Par exemple: n’utilisez pas la tronçonneuse pour couper du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction qui ne sont pas en bois. Utiliser la tronçonneuse pour des travaux différents de ceux pour lesquels elle est conçue peut provoquer une situationdangereuse. m ) Ne tenez pas d’abattre un arbre sans en comprendre les risques et comment les éviter. L'opérateur ou des passants peuvent subir des accidents grave lors de l’abattage d’unarbre. Causes et prévention du rebond par l’utilisateur : Le rebond peut se produire lorsque le nez ou l’extrémité du guide‑chaîne touche un objet ou lorsque le bois se resserre et pince la tronçonneuse dans lacoupe. Le contact avec l’extrémité peut parfois causer une réaction inverse soudaine, éjectant le guide‑chaîne en haut et en arrière versl’utilisateur. Le pincement de la tronçonneuse le long du haut du guide‑chaîne peut la repousser rapidement versl’utilisateur. L’un ou l’autre de ces réactions peut faire en sorte que perdiez le contrôle de la scie ce qui pourrait entraîner une blessure corporelle grave. Ne vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés à votre tronçonneuse. Comme utilisateur de tronçonneuse, vous devez prendre un certain nombre de mesures pour éviter les accidents ou les blessures lors de voscoupes. Avertissements de sécurité généraux pour la tronçonneuse

AVERTISSEMENT: avertissements de sécurité

supplémentaires concernant les scies àchaîne. a ) Suivez toutes les instructions pour dégager les matières coincées, entreposer ou entretenir la tronçonneuse. Vérifiez que l’interrupteur est arrêté et que le bloc‑piles est retiré. L’activation inattendue de la tronçonneuse pendant que vous dégagez des matières coincées ou que vous l’entretenez peut entraîner une blessure corporellegrave. b ) Tenez toutes les parties de votre corps à l’écart de la tronçonneuse lorsqu’elle fonctionne. Avant de démarrer la tronçonneuse, vérifiez qu’elle n’est pas en contact avec un objet quelconque. Un moment d’inattention en utilisant une tronçonneuse peut emmêler vos vêtements ou une partie de votre corps avec latronçonneuse. c ) Tenez toujours la tronçonneuse avec votre main droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant. Tenir la tronçonneuse en posant les mains dans l’ordre inverse augmente le risque de blessure corporelle et doit êtreprohibé. d ) Tenez l’outil électrique seulement par les surfaces de prise isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec les câbles cachés. Les scies à chaîne entrant un contact avec un câble «sous tension» peuvent exposer les pièces métalliques de l’outil électrique «sous tension» et causer un choc électrique àl’utilisateur. e ) Portez une protection oculaire. Un équipement de protection supplémentaire, auditif et pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Des vêtements de protection appropriés réduisent les blessures corporelles causées par les débris projetés ou le contact accidentel avec la scie àchaîne. f ) Ne pas utiliser la tronçonneuse si vous êtes dans un arbre, sur une échelle, sur un échafaudage ou sur une surface instable. L’utilisation d’une tronçonneuse de cette manière peut entraîner une blessure corporellegrave. g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risqued’incendie.

a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques. b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé.FRAnçAis

rebond. Vérifiez régulièrement la tension avec le moteur arrêté et la pile retirée, jamais avec le moteur enmarche. 11 . Commencez et continuez la coupe seulement avec la chaîne se déplaçant à pleine vitesse. Si la chaîne se déplace à une vitesse lente, il y a un risque plus élevé qu’un rebond seproduise. 12 . Coupez une seule bûche à lafois. 13 . Redoublez de prudence lors de la réinsertion de la lame dans une fente de coupe. Insérez les butoirs à pointes dans le bois et laissez la chaîne atteindre son plein régime avant d’effectuer unecoupe. 14 . Ne pas tenter de scier en plongée ou depercer. 15 . Prendre garde du déplacement des bûches ou toute autre force qui pourrait pincer la chaîne ou tomberdedans. Caractéristiques de sécurité liées auxrebonds

AVERTISSEMENT: votre scie comporte les

caractéristiques suivantes pour aider à réduire le risque de rebond; cependant, ces caractéristiques n’éliminent pas totalement cette réaction dangereuse. En tant qu’utilisateur de la scie, ne vous fiez pas aux dispositifs de sécurité. Vous devez suivre toutes les consignes de sécurité, les instructions et l’entretien de ce manuel pour aider à éviter le rebond et les autres forces qui peuvent entraîner une blessuregrave.

  • Guide‑chaîne à rebond réduit, conçu avec une extrémité de faible rayon qui réduit la taille de la zone à risque de rebond sur le guide‑chaîne. Un guide‑chaîne à rebonds réduits dont il a été démontré qu’il réduit considérablement le nombre et la gravité des rebonds lorsqu’il est testé conformément aux exigences de sécurité pour les tronçonneuseélectriques.
  • Chaîne à faible rebond, conçue avec un limiteur de profondeur profilé et le maillon du protecteur qui dévie la force des rebonds et permet au bois de pénétrer graduellement dans la gouge. Une chaîne à faible rebond respecte les exigences de performance des rebonds de la norme ANSI B175.1–2012.
  • N’utilisez pas la tronçonneuse si vous êtes dans un arbre, sur une échelle, sur un échafaud ou sur une surfaceinstable.
  • Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une tâche où l’outil de coupe peut entrer en contact avec le câblage dissimulé. Entrer en contact avec un câble «sous tension» met aussi les pièces métalliques de l’outil «sous tension» et peut causer un choc électrique àl’utilisateur.
  • Ne pas tenter des opérations au‑delà de votre capacité ou votre expérience. Lisez soigneusement et comprenez toutes les instructions décrites dans ceguide.
  • Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez‑vous que la chaîne n’est pas en contact avec unobjet.
  • Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse en la tenant d'une seule main! Le travail d'une seule main peut causer des blessures graves à l'opérateur ou aux passants. Les Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité prenant les précautions appropriées définies ci‑dessous : a ) Tenez fermement l’outil, avec les pouces et les doigts entourant les poignées de la tronçonneuse, les deux mains sur la tronçonneuse et placez votre corps et votre bras de sorte à vous permettre de résister aux forces de rebond. Les forces des rebond peuvent être contrôlées par l’utilisateur si des précautions appropriées sont prises. Ne lâchez pas latronçonneuse. b ) Ne vous étirez pas trop et ne coupez pas au‑dessus de la hauteur des épaules. Cela aide à prévenir le contact accidentel avec l’extrémité et permet un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans des situationsimprévues. c ) Utilisez seulement les guides et les chaînes de remplacement indiquées par le fabricant. De mauvais guides et chaînes de remplacement peuvent causer la rupture et/ou le rebond de lachaîne. d ) Suivez les instructions d’aiguisage et d’entretien du fabricant pour la tronçonneuse. Réduire la hauteur du limiteur de profondeur peut mener à un rebondaugmenté. Les précautions suivantes doivent être suivies pour minimiser le rebond: 1 . Saisissez fermement la tronçonneuse. Tenez fermement la tronçonneuse avec les deux mains lorsque le moteur fonctionne. Saisissez‑la fermement avec les pouces et les doigts en encerclant les poignées de la tronçonneuse. La tronçonneuse tire en avant en coupant avec le bord inférieur du guide et pousse en l’arrière en coupant le long du bord supérieur duguide. 2 . Ne vous étirez pastrop. 3 . Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en touttemps. 4 . Ne laissez pas le nez du guide‑chaîne entrer en contact avec une bûche, une branche, le sol ou une autreobstruction. 5 . Ne coupez pas au‑dessus de la hauteur desépaules. 6 . Utilisez des dispositifs une chaîne à faible rebond et des guide‑chaîne à rebond réduit, qui diminuent les risques associés auxrebonds. 7 . Utilisez seulement les guides et les chaînes de remplacement indiquées par le fabricant oul’équivalent. 8 . Ne jamais laisser la chaîne en mouvement entrer en contact avec tout objet au bout du guide‑chaîne. 9 . Gardez l'aire de travail libre de débris comme d’autres arbres, des branches, des pierres, des clôtures, des souches, etc. Éliminez ou évitez toute obstruction que votre scie à chaîne peut frapper pendant que vous sciez une bûche ou une brancheparticulière. 10 . Gardez la chaîne de la scie aiguisée et bien tendue. Une chaîne lâche ou émoussée augmente le risque deFRAnçAis

Renseignements de sécurité supplémentaires

AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique

ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.

de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial si l’opération est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:

des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:

  • des composants de fertilisants,
  • des composants d'insecticides, d'herbicides et de pesticides,
  • l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. B175.1–2012 (testée sur un échantillonnage représentatif de tronçonneuses.)
  • Position de coupe normale ‑ Positions supposées lors du tronçonnage et des coupesd’abattage.
  • Entaille par dessous ‑ Entaille dans un arbre qui oriente sachute.
  • Poignée arrière ‑ Poignée de soutien située à l’arrière ou vers l’arrière de latronçonneuse.
  • Guide‑chaîne à rebonds réduits : un guide‑chaîne dont il a été démontré qu'il réduit considérablement lesrebonds.
  • Chaîne de scie de remplacement: une chaîne qui est conforme aux exigences de performance de rebond de la norme ANSI B175.1‑2012 lorsqu’elle a été testée avec des tronçonneuses spécifiques. Elle est susceptible de ne pas répondre aux exigences de performance de la norme ANSI lorsqu’elle est utilisée avec d’autrestronçonneuses.
  • Chaîne de scie ‑ Boucle de chaîne dotée de dents tranchantes pour couper le bois, entraînée par le moteur et soutenue par le guide‑chaîne.
  • Butoir nervuré ‑ Nervures utilisées lors de l’abattage ou du tronçonnage pour faire pivoter la scie et maintenir la position pendant lesciage.
  • Bouton ‑ Dispositif qui met en marche ou éteint le circuit d’alimentation électrique du moteur de la tronçonneuse lorsqu'il estactionné.
  • Tringlerie du bouton ‑ Mécanisme qui transmet le mouvement de la gâchette aubouton.
  • Bouton de verrouillage : un arrêt mobile qui empêche l’utilisation non intentionnelle de la gâchette jusqu’à ce qu’elle soit activéemanuellement. Noms et termes de la tronçonneuse
  • Tronçonnage: le processus de sciage transversal d’un arbre abattu ou de bûches en longueurs.
  • Frein moteur(le cas échéant) ‑ Dispositif utilisé pour arrêter la chaîne de la tronçonneuse lorsque la gâchette estrelâchée.
  • Partie moteur de la tronçonneuse ‑ tronçonneuse sans chaîne ni guide‑chaîne.
  • Pignon d'entraînement ou dent de pignon : la pièce munie de dents qui entraîne latronçonneuse.
  • Abattage ‑ Processus de coupe d’unarbre.
  • Trait d’abattage ‑ Coupe finale lors de l’abattage d’un arbre effectué du côté opposé de l’entaille del'arbre.
  • Poignée avant ‑ Poignée de soutien située à l’avant ou vers l’avant de latronçonneuse.
  • Protecteur de poignée avant ‑ Barrière structurelle entre la poignée avant de la tronçonneuse et le guide‑chaîne, généralement située près de la position de la main sur la poignéeavant.
  • Guide‑chaîne : structure à glissière solide qui soutient et guide la chaîne de lascie.
  • Fourreau/capot du guide‑chaîne ‑ Gaine fixée sur le guide‑chaîne pour empêcher le contact avec les dents lorsque la tronçonneuse n’est pasutilisée.
  • Rebond: le mouvement vers l'arrière ou le haut ou les deux du guide‑chaîne lorsque la tronçonneuse qui se produit près du nez de la zone supérieure du guide qui entre en contact avec tout objet comme une bûche ou une branche, ou lorsque le bois se resserre et pince la tronçonneuse dans lacoupe.
  • Rebond, pincement ‑ Poussée rapide de la tronçonneuse qui se produit lorsque le bois se resserre et pince la chaîne de la scie en mouvement dans la coupe, le long de la partie supérieure du guide‑chaîne.
  • Rebond, rotatif ‑ Mouvement rapide vers le haut et l'arrière de la tronçonneuse, qui peut se produire lorsque la chaîne en mouvement près de la partie supérieure de l'extrémité du guide‑chaîne entre en contact avec un objet, comme une bûche ou unebranche.
  • Ébranchage ‑ Retrait des branches d’un arbreabattu.
  • Chaîne à faible rebond ‑ chaîne conforme aux exigences de performance de rebond de la norme ANSI tronçonneuses sont conçues pour être tenues à deux mainsseulement.
  • Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou degraisse.
  • Ne laissez pas la saleté, les débris et la sciure s’accumuler sur le moteur ou les éventsextérieurs.
  • Arrêtez la tronçonneuse avant de laposer.
  • Ne coupez pas de vignes et/ou de petitesbroussailles.
  • Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous coupez des broussailles et des arbrisseaux de petite taille, la matière fine risque se prendre dans la chaîne de la scie et être projetée vers vous ou vousdéséquilibrer.FRAnçAis

Consignes de sécurité importantes pour les blocs‑piles

AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes

de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

  • Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière ou lesvapeurs.
  • Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc‑piles peut se briser causant une blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
  • Chargez les blocs‑piles seulement dansleschargeursDeWALT.
  • NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.
  • NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
  • Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
  • Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au lithium‑ion sontbrûlés.
  • Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion.
  • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
  • Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.

Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants: V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC ..... courant continu ...................... Structure de classe I (mise à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute Tr/min ................ tours par minute Plpm ................... pieds linéaires par minute CPM .................... coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................Wattheures Ah ....................... ampères‑heures ou CA ..........courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Construction de classe II (à isolation double)

..................... vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ......................borne de terre .....................symbole d’alertes de sécurité ..................... rayonnement visible ne regardez pas directement la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire ..................... portez une protection auditive ..................... lisez toute la documentation Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut

générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et ducorps.

AVERTISSEMENT: portez toujours une protection

auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte del’audition.

ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles tiennent debout, mais ils peuvent facilement êtrerenversés.

  • Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces quidéplacent. suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous d’inclure le numéro du catalogue et latension.FRANÇAIS

Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles

de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

  • NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un chargeur autre qu’un chargeur DeWALT . Les chargeurs et les blocs‑piles DeWALT sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres utilisations que la charge des blocs‑piles rechargeables DeWALT . Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
  • Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans lechargeur.
  • Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
  • Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
  • Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou uneélectrocution. Le sceau SRPRC

Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés dans un centre de services DeWALT autorisé ou chez votre détaillant local pour les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceauSRPRC

est une marque de commerce déposée de Call 2Recycle,Inc. Fixez le couvercle au bloc‑piles afin qu’il soit prêt pour l’expédition. Cela convertit le bloc‑piles en trois piles 20V séparés. Les trois piles ont un taux de wattheures sur le bloc‑piles étiqueté « Expédition». Si vous l’expédiez sans le capuchon ou dans un outil, le bloc est une pile au taux de wattheures étiquetée «Utiliser». Exemple d’étiquette de bloc‑piles: UTILISATION: 120Wh Expédition: 3x 40Wh Dans cet exemple, le bloc‑piles est trois piles de 40wattheures chacune lorsque vous utilisez le couvercle. Sinon, le bloc‑piles est 120wattheures. Expédier la bloc-pile FLEXVOLT

de DeWALT a un couvercle des piles qui doit être utilisé lorsque vous expédiez le bloc‑piles.

  • Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou auxflammes.
  • Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pourrecyclage. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors duchargeur. Instructions de nettoyage du bloc‑piles La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante. Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B) Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l’utilisateurfinal. Transport

AVERTISSEMENT : danger d'incendie. Ne pas

entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court‑circuit. REMARQUE: Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si elles sont dans des bagages àmain.FRANÇAIS

Charger une pile (Fig.C)

1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.

2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Le(s)

voyant(s) de chargement rouge clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.

3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s) de

chargement rouge demeure(nt) allumé(s) de façon continue. Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré. Certains chargeurs nécessitent d’appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles pour lesretirer.

la température de l’air est au‑dessus de 4,5°C (40°F) et sous 40°C (104°F).

4. Le chargeur ne chargera pas un bloc‑piles défectueux, ce

qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le(s) voyant(s) reste(nt) éteint(s). REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. Les vieux chargeurs peuvent avoir des renseignements supplémentaires et/ou peuvent ne pas avoir un voyantjaune. REMARQUE: Pour retirer le bloc‑piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles sur certainschargeurs. Délai en cas de bloc chaud ou froid Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que la température du bloc‑piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc‑piles. Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu’un bloc‑pileschaud. Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s) voyant(s) rouge continuant à clignoter, mais avec le voyant jaune allumé de façon continue. Lorsque le bloc‑piles a atteint une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure dechargement. DCB118 et DCB1112 Chargers Les chargeurs DCB118 et DCB1112 sont munis d’un ventilateur interne conçu pour refroidir le bloc‑piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc‑piles aura besoin de serefroidir. N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d’aération sont bloquées. Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout objetétranger. Système de protection électronique Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc‑piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit êtrerechargé.

  • Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur, gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de chocélectrique.
  • Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourdsuivant. Calibre minimum pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus de Pas plus
  • Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas duboîtier.
  • Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de servicesautorisé.
  • Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou unincendie.
  • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120V. Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
  • Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
  • Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.FRAnçAis

Réglage de la tension de la chaîne (Fig.A, E, F) REMARQUE : La tension de la chaîne de scie doit être régulièrementajustée.

1. Avec la scie toujours sur une surface ferme et plane,

vérifiez la tension de la chaîne de scie

. La tension est bonne lorsque la chaîne se rétablit d’elle‑même après avoir été écartée de 6 mm (1/4 po) du guide‑chaîne

Installer le guide‑chaîne et la chaîne de la scie (Fig.A, D–F)

ATTENTION: chaîne tranchante. Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu'elle ne fonctionnepas.

AVERTISSEMENT: chaîne tranchante en mouvement.

Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez‑vous que la pile est retirée de l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporellesgraves. Si la chaîne de scie

sont emballés séparément dans la boîte, la chaîne doit être fixée au guide et les deux doivent être fixés au corps del’outil.

1. Placez la scie sur une surface fermeplane.

2. Tournez les écrous de blocage du guide‑chaîne

sans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé

3. Retirez le capot du pignon

et les écrous de blocage du guide‑chaîne

4. En portant des gants de protection, saisissez la chaîne

et enroulez‑la autour du guide‑chaîne

en vous assurant que les dents sont placées dans la bonnedirection.

5. Assurez‑vous que la chaîne est placée correctement dans

la fente autour de tout le guide‑chaîne.

6. Placez la chaîne de scie autour du pignon

. En alignant l’encoche sur le guide‑chaîne avec la broche de tension du guide‑chaîne

, sur la base de l’outil comme illustré à la FigureD.

7. Une fois en place, tenez le guide‑chaîne immobile,

. Assurez‑vous que les trous de boulon sur le capot s’alignent avec les boulons

, sur le boîtierprincipal.

8. Installez les écrous du guide‑chaîne

et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre avec la clé

fournie bien à fond , puis desserrez le ou les écrous d’un tour complet pour tendre correctement lachaîne.

9. À l’aide de l’extrémité tournevis plat de la clé

tournez la vis de tension de la chaîne

dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la tension. Assurez‑vous que la chaîne de scie

est étroitement placée autour du guide‑chaîne

comme illustré à la Fig.E et la Fig.F puis serrez le ou les écrous de blocage du guide‑chaîne

10. Suivez les instructions dans la section Ajuster la tension de

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque

de blessure corporelle, éteignez et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Montage mural Certains chargeurs DeWALT sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d'une prise de courant et loin d'un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d'au moins 25,4mm (1po) de longueur avec tête de diamètre de 7à 9mm (0,28 à 0,35po) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32po). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez‑les entièrement dans lesfentes.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR

UTILISATIONULTÉRIEURE Remarques importantes sur la charge

1. Pour augmenter la durée de vie du bloc‑piles et

optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc‑piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au‑dessus de +40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc‑piles.

2. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds

au toucher durant le chargement. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque nonisolée.

3. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement :

a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de serviceslocal.

4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au

moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles. Instructions de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: danger de choc électrique.

Débranchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante.FRANÇAIS

Position appropriée des mains (Fig.H)

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée commeillustré. FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Transporter la tronçonneuse (Fig.A)

  • Toujoursremove the battery de la source d’alimentation et covrir le guide‑chaîne

pour transporter lascie. Huilage de la tronçonneuse et du guide‑chaîne (Fig.A) Système de huilage automatique Cette tronçonneuse est équipée d’un système de huilage automatique qui la maintient constamment lubrifiée, ainsi que le guide‑chaîne. L’indicateur du niveau d’huile

indique le niveau d’huile dans la tronçonneuse. Si le niveau d’huile est inférieur à un quart, remove the battery from the chainsaw et remplissez avec le type d’huile approprié. Videz toujours le réservoir d’huile lorsque vous avez terminé lacoupe. REMARQUE: Utilisez une huile pour chaîne et guide de scie de haute qualité pour la lubrification. Comme substitut temporaire, une huile à moteur SAE30 non détergente peut être utilisée. L’utilisation d’une huile végétale pour la chaîne et le guide est recommandée lorsque vous élaguez des arbres. L’huile minérale n’est pas recommandée parce qu’elle peut être nocive pour les arbres. Ne jamais utiliser de l’huile usée ou de l’huile très épaisse. Cela peut endommager votretronçonneuse. Remplir le réservoir d’huile

1. Dévissez dans le sens contraire des aiguilles d’une

montre et retirez le capuchon de l’huile

. Remplissez le réservoir avec l’huile à chaîne et guide recommandée jusqu’à ce que le niveau de l’huile atteigne le haut de l’indicateur du niveau d’huile

2. Remettez le capuchon de l’huile et serrez dans le sens

des aiguilles d’unemontre.

3. Éteignez régulièrement la tronçonneuse et vérifiez le

voyant du niveau d’huile pour vous assurer que le guide et la chaîne sont bienhuilés. La chaîne et le guide-chaîne de remplacement sont disponibles au centre de services le plusproche.

  • La DCCS672 tronçonneuse nécessite une chaîne de remplacement de 45cm (18po) DWO1DT618 et un guide‑chaîne de remplacement de 45cm po)DWZCSB18.
  • La DCCS677 tronçonneuse nécessite une chaîne de remplacement de 50cm (20po) DWO1DT620 et un guide‑chaîne de remplacement de 50cm (20po)DWZCSB20. Remplacement de la chaîne de scie (Fig.A, D, G)

ATTENTION: chaîne tranchante. Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu'elle ne fonctionnepas.

AVERTISSEMENT: chaîne tranchante en mouvement.

Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez‑vous que la pile est retirée de l’outil est débranchée avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporellesgraves.

1. Pour retirer la chaîne de la scie

, placez‑la sur une surface plane etferme.

2. Retirez le capot du pignon

comme indiqué dans la section Installation du guide‑chaîne et de lachaîne.

3. Tournez la vis de tension de la chaîne

à l’aide de l’extrémité tournevis plat de la clé

. Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre permet au guide‑chaîne

de reculer et de réduire la tension de la chaîne afin qu’elle puisse être retirée.

4. En portant des gants protecteurs, saisissez la chaîne de scie

et soulevez la chaîne usée de la rainure du guide‑chaîne.

5. Retournez le guide‑chaîne à chaque changement de

chaîne pour assurer une usurerégulière.

6. Placez la nouvelle chaîne dans la fente sur le

guide‑chaîne en vous assurant que les dents de la scie sont placées dans la bonne direction en faisant correspondre la flèche sur la chaîne avec le graphique sur le capot du pignon

illustré à la Fig.G.

7. Suivez les instructions de la section Installation du

guide‑chaîne et de la chaîne descie. avec une légère force de l’index et du pouce comme illustré à la Fig.E. Il doit n’y avoir aucun «affaissement» entre le guide et la chaîne sur la partie inférieure comme illustré à la Fig. F.

2. Pour ajuster la tension de la chaîne, desserrez les écrous

de blocage du guide‑chaîne

3. Tournez la vis de tension de la chaîne

située sur le capot du pignon à l’aide de l’extrémité tournevis plat de la clé

4. Vérifiez la tension de la chaîne et réglez‑la sinécessaire.

5. Ne pas trop tendre la chaîne de la scie, au risque de créer

une usure excessive et réduire la durée de service du guide‑chaîne et de lachaîne.

6. Une fois la tension de la chaîne correcte, serrez les écrous

de blocage du guide‑chaîne

bien à fond, selon un couple de 6ft. lbs. (8 Nm) decouple

7. Une chaîne neuve s’étire légèrement au cours des

premières heures d’utilisation. Il est important de vérifier fréquemment la tension (après avoir retiré le bloc‑pilesdébranché l’outil) au cours des 2premières heuresd’utilisation.FRANÇAIS

  • Laissez la tronçonneuse couper pour vous. Exercez seulement une pression légère. Ne pas appliquer de pression sur la tronçonneuse à la fin de lacoupe.

AVERTISSEMENT: lorsque l’outil n’est pas utilisé,

laissez toujours le frein de la chaîne enclenché et la pileretirée. Régler le frein de la chaîne (Fig.K) Votre tronçonneuse est munie d’un système de freinage du moteur qui arrêtera rapidement la chaîne en cas derebond.

1. Retirez la pile del’outil.

2. Pour enclencher le frein de la chaîne, poussez le frein

de la chaîne / la protection de la poignée avant

vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche enplace.

3. Tirez le frein de la chaîne / la protection de la poignée

vers la poignée avant

en position « fixe » comme illustré dans la Fig.K.

4. L’outil est maintenant prêt à êtreutilisé.

REMARQUE : En cas de rebond, votre main gauche entrera en contact avec le protecteur avant, le poussant vers l’avant, vers la pièce de travail. Cela arrêteral’outil. Tester le frein de la chaîne (Fig.A, K) Testez le frein de la chaîne avant chaque utilisation afin de vous assurer qu’il fonctionnecorrectement.

1. Placez l'outil sur une surface ferme plane. Assurez‑vous

que la chaîne de la scie

est exempte deterre.

2. Saisissez fermement l’outil avec les deux mains et mettez

la scie à chaîne enmarche.

3. Tournez votre main gauche autour de la poignée avant

afin que l’arrière de votre main entre en contact avec le frein de la chaîne / le protecteur de la poignée avant

poussez‑le vers l’avant, vers la pièce de travail. La chaîne de la scie devrait s’arrêterimmédiatement. REMARQUE : Si la scie ne s’arrête pas immédiatement, cessez d’utiliser l’outil et apportez‑le au centre de services agréé le plus près de chezvous.

AVERTISSEMENT: assurez‑vous de régler le frein

de la chaîne avant decouper. Bouton MARCHE/ARRÊT (Fig.J) Gardez toujours vos pieds bien d’aplomb et saisissez fermement l'outil des deux mains avec les pouces et les doigts encerclant les deuxpoignées.

1. Pour mettre l’outil en marche, poussez sur le levier de

, illustré à la Fig.J, et appuyez sur le bouton de la gâchette

. Le levier de verrouillage peut être relâché une fois la chaîne enmouvement.

2. Pour garder l'outil en marche, la gâchette doit être

maintenue enfoncée. Pour arrêter l'outil, relâchez lagâchette. REMARQUE: La scie s'arrête si une force trop importante lui est appliquée lors d'une coupe. Pour redémarrer la scie, vous devrez relâcher la gâchette

avant de redémarrer la scie. Poursuivez la coupe en appuyant moins fortement sur l'outil. Laissez la chaîne faire sontravail.

AVERTISSEMENT: ne jamais tenter de verrouiller

la gâchette lorsque l’outil est enmarche. Utilisation de la tronçonneuse (Fig.A, H, K)

AVERTISSEMENT: lisez et comprenez toutes les

instructions. Ne pas suivre toutes les instructions indiquées ci‑dessous peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure corporellegrave.

  • Protégez‑vous contre les rebonds qui peuvent entraîner une blessure grave ou la mort. Consultez les sections Avertissements généraux sur la sécurité des outils électriques et Avertissements généraux sur la sécurité des tronçonneuses, ainsi que Causes et prévention par l’opérateur des rebonds et Caractéristiques de sécurité contre les rebonds, pour éviter le risque derebond.
  • Ne pas trop vous étirer. Ne pas couper au‑dessus de la hauteur de la poitrine. Assurez‑vous que vos pieds sont bien d’aplomb. Gardez les pieds écartés. Répartissez votre poids également sur les deuxpieds.
  • Tenez solidement la poignée avant

avec votre main gauche et la poignée arrière

avec votre main droite afin que votre corps soit à gauche du guide‑chaîne.

  • Ne pas tenir la tronçonneuse par la protection de la poignée avant

. Gardez le coude du bras gauche bloqué afin que votre bras gauche soit droit pour supporter unrebond.

AVERTISSEMENT: ne jamais tenir avec les mains

croisées (la main gauche sur la poignée arrière et la main droite sur la poignéeavant).

AVERTISSEMENT: ne jamais laisser une partie de

votre corps alignée avec le guide‑chaîne

lorsque vous utilisez latronçonneuse.

  • Ne jamais l’utiliser lorsque vous êtes dans un arbre, dans une position incommode ou sur une échelle ou une autre surface instable. Vous pouvez perdre le contrôle de la tronçonneuse, causant une blessuregrave.
  • Faites fonctionner la tronçonneuse à pleine vitesse pendant tout le temps que vouscoupez. Installation et retrait du bloc‑piles (Fig.I) REMARQUE: Pour une meilleure performance, assurez‑vous que le bloc‑piles est complètementchargé. Pour installer le bloc‑piles

dans l’outil, alignez le bloc‑piles avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil et glissez‑le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc‑piles soit bien placé dans l’outil et assurez‑vous qu’il estenclenché. Pour retirer le bloc‑piles de l’outil, appuyez sur le bouton de libération

et tirez‑le fermement hors de la poignée de l’outil. Insérez‑le dans le chargeur comme indiqué dans la section relative au chargeur du présentmanuel. La position des mains appropriée nécessite la main gauche sur la poignée avant

, avec la main droite sur la poignée arrière

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure

grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une rétroactionsoudaine.FRANÇAIS

retrait planifiée. Faites attention aux branches tombant au‑dessus de votre tête et surveillez votreaplomb. 51 mm (2 po)

Ébranchage Retirer les branches d’un arbre tombé. Lorsque vous ébranchez, laissez les plus grosses branches inférieures pour soutenir la bûche au‑dessus du sol. Retirez les petites branches en une seule coupe. Les branches tendues doivent être coupées par le bas de la branche vers le haut pour éviter de contraindre la tronçonneuse comme illustré ci‑dessous. Coupez les branches du côté opposé en gardant le tronc entre vous et la tronçonneuse. Ne jamais effectuer les coupes avec la scie entre vos jambes ou enjamber la branche àcouper. Tronçonnage

AVERTISSEMENT: il est recommandé que les

personnes qui utilisent la scie pour la première fois pratiquent la coupe sur un chevalet desciage. Couper un arbre abattu ou une bûche en longueurs. La façon dont vous devez couper dépend de la façon dont la bûche est soutenue. Utilisez des tréteaux dans la mesure du possible, comme illustré ci‑dessous.

1. Utilisez toujours une coupe avec la chaîne de la scie

fonctionnant à pleinevitesse. Techniques de coupe courantes Abattage Processus de coupe d’un arbre. Ne pas abattre les arbres lorsqu’il y a des ventsviolents.

AVERTISSEMENT: l’abattage peut causer une

blessure. Il doit seulement être effectué par une personneformée.

  • Une trajectoire de retrait doit être planifiée et dégagée au besoin avant de commencer à couper. La trajectoire de retrait doit s’étendre à l’arrière et en diagonale vers l'arrière de la ligne prévue de la chute, comme illustré ci‑dessous. SENS
  • Avant de commencer l'abattage, examinez l’inclinaison naturelle de l’arbre, l’endroit où les branches sont les plus grosses et la direction du vent pour évaluer de quelle façon l'arbre tombera. Ayez un coin (en bois, plastique ou aluminium) et un maillet lourd à portée de main. Retirez la saleté, les pierres, l’écorce détachée, les clous, les agrafes et les câbles de l’arbre où les coupes d’abattage doivent êtreeffectuées.
  • Entaille par en dessous : faites une entaille de 1/3 du diamètre de l'arbre, perpendiculaire à la direction de la chute. Faites d'abord l’entaille horizontale inférieure. Cela contribuera à éviter le pincement de la tronçonneuse ou du guide‑chaîne lorsque la deuxième entaille est effectuée comme illustré ci‑dessous.
  • Trait d'abattage : faites le trait d'abattage à au moins 51mm (2po) en haut de l’entaille horizontale. Gardez le trait d'abattage parallèle avec l’entaille horizontale. Faites le trait d’abattage pour qu’il y ait assez de bois pour agir comme une charnière. La charnière dans le bois empêche l’arbre de se tordre et tomber dans la mauvaise direction. Ne pas couper à travers la charnière comme illustré ci‑dessous.
  • Au fur et à mesure que le trait d’abattage s’approche de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber. S’il y a une possibilité que l’arbre puisse ne pas tomber dans la direction désirée ou qu’il puisse basculer et coincer la tronçonneuse, arrêtez la coupe avant que le trait d’abattage soit terminé et utilisez les coins pour ouvrir le trait et laisser tomber l’arbre le long de la ligne de chute désirée. Lorsque l'arbre commence à tomber, retirez la tronçonneuse du trait, arrêtez le moteur, déposez la tronçonneuse, puis utilisez la trajectoire deFRAnçAis

Pignon et capot de pignon (Fig.A, D, G)

ATTENTION: chaîne tranchante. Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu'elle ne fonctionnepas. AVERTISSEMENT: chaîne tranchante en mouvement. Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez‑vous que la pile est retirée de l’outil est débranchée avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporellesgraves.1. Placez la scie sur une surface fermeplane.2. Retirez le capot du pignon comme indiqué dans la section Installation du guide‑chaîne et de lachaîne. Chaîne de la scie et guide‑chaîne Après quelques heures d’utilisation, retirez le capot du pignon, le guide‑chaîne et la chaîne et nettoyez en profondeur à l’aide d’une brosse de soies douce. Assurez‑vous que le trou pour l’huile sur le guide est exempt de débris. Lorsque vous remplacez des chaînes émoussées par des chaînes aiguisées, il est recommandé de retourner le guide‑chaîne de bas enhaut. Nettoyage

AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Votre outil électrique DeWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier.• Lorsque vous êtes sur une pente, restez toujours sur le côté élevé de la bûche. Lorsque vous coupez à travers, afin de maintenir un contrôle complet, réduisez la pression de coupe près de l’extrémité de la coupe sans relâcher votre prise sur les poignées de la tronçonneuse. Ne pas laisser la chaîne entrer en contact avec le sol. Après avoir effectué la coupe, attendez que la tronçonneuse s’arrête avant de la déplacer. Arrêtez toujours le moteur avant de déplacer de coupe encoupe.2. Placez le picot inférieur de la tronçonneuse derrière la zone de coupe initiale comme illustré ci‑dessous.3. Mettez la tronçonneuse, puis tournez la chaîne de la scie et le guide vers le bas dans l’arbre, en utilisant le picot comme unecharnière.4. Lorsque la tronçonneuse atteint un angle de 45°, redressez‑la et répétez les étapes jusqu’à ce que la coupe soitcomplète.5. Lorsque l'arbre est soutenu sur toute sa longueur, effectuez une coupe à partir du dessus (tronçonnez au‑dessus), mais évitez de couper la terre puisque cela émoussera rapidement votrescie.COUPE PAR LE HAUT (PAR‑DESSUS) POUR ÉVITER DE COUPER DANS LA TERRE

  • Lorsqu’il est soutenu à une extrémité en premier, coupez 1/3 du diamètre de la partie inférieure (tronçonnez en dessous). Effectuez ensuite la coupe de finition en tronçonnant au‑dessus afin de rejoindre la première coupe comme illustré ci‑dessous.

2e COUPE PAR‑DESSUS(2/3 DU DIAMÈTRE) POUR REJOINDRE LA 1ère COUPE (POUR ÉVITER LE PINCEMENT) 1ère COUPE PAR‑DESSOUS(1/3 DU DIAMÈTRE) ÉVITER L’ÉCLATEMENT• Lorsqu’il est soutenu aux deux extrémités. D'abord, coupez 1/3 vers le bas à partir du dessus à tronçonner. Effectuez ensuite la coupe de finition en tronçonnant en dessous les 2/3 inférieurs afin de rejoindre la première coupe comme illustré ci‑dessous.2e COUPE PAR‑DESSOUS (2/3 DU DIAMÈTRE) POUR REJOINDRE LA 1ère COUPE (POUR ÉVITER LE PINCEMENT) 1ère COUPE PAR‑DESSUS (1/3 DU DIAMÈTRE) POUR ÉVITER L’ÉCLATEMENTFRAnçAis

Réparations Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune pièceréparable.

AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et

la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Pour obtenir la meilleure performance possible de votre tronçonneuse, il est important de garder les dents de la chaîne aiguisées. Suivez ces conseils pratiques pour un aiguisage approprié de la chaîne de la scie:

1. Pour les meilleurs résultats, utilisez une lime de 4 mm

(5/32 po) et un porte‑lime ou un guide de limage pour aiguiser la chaîne de votre scie. Cela assurera que vous obteniez toujours les bons anglesd’aiguisage.

2. Placez le porte‑lime à plat sur la plaque supérieure et le

limiteur de profondeur de lagouge.

3. Gardez la bonne ligne de l’angle de limage de la plaque

à 30° sur votre guide de lime parallèle avec votre chaîne (lime à 60° par rapport à la chaîne vue latéralement), comme illustré à la Fig. L. Aiguisez d’abord les gouges sur un côté de la chaîne. Limez de l’intérieur de chaque gouge vers l’extérieur. Tournez ensuite votre scie et répétez les processus (2, 3,

4) pour les gouges de l'autre côté de lachaîne.

REMARQUE : Utilisez une lime plate pour limer le dessus des maillons (partie de la chaîne liée à l’avant de la gouge) afin qu’ils soient d’environ 0,635mm (0,025po) sous les extrémités des gouges comme illustré dans la Fig. M.

4. Maintenez toutes les longueurs de gouge égales comme

illustré à la Fig. N.

5. Si des dommages sont présents sur la surface en chrome

des plaques supérieures ou latérales, limez jusqu’à ce que les dommages soientretirés.

ATTENTION: après le limage, la gouge sera aiguisée, soyez très prudent durant ceprocessus. Aiguisage de la chaîne de scie (Fig.L–N)

ATTENTION: chaîne tranchante. Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu'elle ne fonctionnepas.

AVERTISSEMENT: chaîne tranchante en mouvement.

Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez‑vous que la pile est retirée de l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporellesgraves.

AVERTISSEMENT: n’aiguisez pas excessivement les

maillons de la chaîne, ce qui augmente le risque de rebond. Si la chaîne a été aiguisée plus de quatre fois, remplacez‑la. Chaque fois que la chaîne est aiguisée, elle perd certaines des qualités de rebonds réduits et vous devez redoubler deprudence. Il est recommandé qu’une chaîne de scie soit aiguisée pas plus que quatrefois. REMARQUE : Les gouges s’émousseront immédiatement si elles touchent le sol ou un clou durant lacoupe. Accessoires

n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par DeWALT doivent être utilisés avec ceproduit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez DeWALT appelez au 1‑800‑4‑DeWALT (1-800-433-9258) ou consultez notre site web:www.dewalt.com.

3. En portant des gants de protection, utilisez une brosse

douce propre pour éliminer la poussière de sciage, les bâtons, treilles ou autres débris susceptibles de s’être accumulés dans le capot du pignon

et autour de la chaîne

4. Tournez la vis de tension de la chaîne

à l’aide de l’extrémité tournevis plat de la clé

. Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre permet au guide‑chaîne

de reculer et de réduire la tension de la chaîne afin qu’elle puisse être retirée.

5. En portant des gants de protection, saisissez la chaîne de

scie et le guide‑chaîne et soulevez‑les de l’outil.

6. En portant des gants de protection, utilisez une brosse

douce propre pour éliminer la poussière de sciage ou autres débris susceptibles de s’être accumulés sur le guide‑chaîne

et autour de la chaîne

7. Installez la chaîne, le guide‑chaîne et le capot du

comme indiqué dans les sections Installation du guide‑chaîne et Chaîne de scie, remplacement de la chaîne de scie et réglez la tension de la chaîne correctement avant utilisation, comme indiqué dans la section Réglage de la tension de lachaîne.FRANÇAIS

Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, allez à https:// www.dewalt.com/Legal/Warranty/3‑Year‑Limited‑Warranty. Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez : le service à la clientèle au DeWALT Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286ou appelez au 1‑800‑4‑DeWALT (1-800-433-9258). AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES

D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1‑800‑4‑DeWALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacementgratuit. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:

  • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnied’assurances.
  • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
  • Registre en ligne à www.dewalt.com.EsPAñOl
  • La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20, 60ou 120volts. La tension nominale est de 18, 54ou 108. (120V max* se base sur l’utilisation combinée de 2blocs‑piles au lithium ion DeWALT de 60Vmax*).

AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.