PHILIPS 8000 Series GC801 - Nettoyeur à vapeur

8000 Series GC801 - Nettoyeur à vapeur PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 8000 Series GC801 PHILIPS au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice PHILIPS 8000 Series GC801 - page 28
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PHILIPS

Modèle : 8000 Series GC801

Catégorie : Nettoyeur à vapeur

Caractéristiques techniques Pression de vapeur : 5,5 bars
Caractéristiques techniques Débit de vapeur continu : 120 g/min
Caractéristiques techniques Fonction vapeur verticale : Oui
Caractéristiques techniques Temps de chauffe : 2 minutes
Utilisation Idéal pour les vêtements, rideaux et tissus d'ameublement
Utilisation Réservoir d'eau amovible : Oui, capacité 1,5 L
Maintenance et réparation Fonction anti-calcaire intégrée
Sécurité Système de verrouillage de sécurité
Sécurité Arrêt automatique en cas de surchauffe
Informations générales Poids : 4,5 kg
Informations générales Dimensions : 30 x 20 x 25 cm

FOIRE AUX QUESTIONS - 8000 Series GC801 PHILIPS

Comment remplir le réservoir d'eau du nettoyeur à vapeur PHILIPS 8000 Series GC801 ?
Pour remplir le réservoir d'eau, débranchez l'appareil et retirez le réservoir. Ouvrez le couvercle du réservoir et remplissez-le avec de l'eau du robinet. Ne dépassez pas la limite maximale indiquée. Refermez le couvercle, remettez le réservoir en place et rebranchez l'appareil.
Pourquoi le nettoyeur à vapeur ne produit-il pas de vapeur ?
Assurez-vous que le réservoir est plein et correctement installé. Vérifiez que l'appareil est bien branché et que le voyant de vapeur est allumé. Si l'appareil est en mode 'économie d'énergie', appuyez sur le bouton de vapeur pour le réactiver.
Comment nettoyer le nettoyeur à vapeur PHILIPS 8000 Series GC801 ?
Pour nettoyer l'extérieur de l'appareil, utilisez un chiffon humide. Pour l'intérieur, détartragez le réservoir avec un mélange de vinaigre blanc et d'eau si nécessaire. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
Quel type d'eau dois-je utiliser dans le nettoyeur à vapeur ?
Vous pouvez utiliser de l'eau du robinet. Évitez d'utiliser de l'eau de mer, de l'eau distillée ou de l'eau minérale, car cela pourrait endommager l'appareil.
Comment détartrer le nettoyeur à vapeur PHILIPS 8000 Series GC801 ?
Pour détartrer l'appareil, mélangez une partie de vinaigre blanc avec une partie d'eau. Remplissez le réservoir avec ce mélange et faites fonctionner l'appareil à vapeur pendant environ 10 minutes. Rincez ensuite le réservoir avec de l'eau claire.
Le nettoyeur à vapeur peut-il être utilisé sur tous les types de surfaces ?
Le nettoyeur à vapeur PHILIPS 8000 Series GC801 est conçu pour une utilisation sur les surfaces résistantes à la chaleur et à l'humidité comme les carreaux, le linoléum et certains tissus d'ameublement. Évitez de l'utiliser sur des surfaces sensibles à la chaleur comme le bois non traité ou les tissus délicats.
Que faire si le câble d'alimentation est endommagé ?
Si le câble d'alimentation est endommagé, débranchez immédiatement l'appareil et ne l'utilisez pas. Contactez le service après-vente PHILIPS pour obtenir un remplacement du câble.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 8000 Series GC801 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 8000 Series GC801 de la marque PHILIPS.

MODE D'EMPLOI 8000 Series GC801 PHILIPS

2GC810 3EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. FR N’utilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous défroissez un vêtement. Tirez sur les côtés du vêtement pour l’étirer.

4EN Once the power button is activated, the ‘steam-ready’ light ashes at MAX mode which indicates the appliance is heating up. The appliance is ready for use after 60 seconds when the light turns steady. FR Une fois le bouton marche/arrêt activé, le voyant de vapeur prête clignote en mode MAX, ce qui indique que l’appareil chaue. L’appareil est prêt à l’emploi au bout de 60 secondes, lorsque le voyant devient xe. MAX FA

60 sec. 5EN ECO mode (reduced amount of steam), is provided to save water and energy without compromising on ironing results. You can toggle to MAX setting for more steam power at any point of time. Press the steam selection button to toggle between MAX and ECO mode. FR Le mode ECO (réduction de la quantité de vapeur) permet d’économiser de l’eau et de l’énergie sans sacrier la qualité du repassage. Vous pouvez à tout moment sélectionner le réglage MAX pour augmenter la puissance de la vapeur. Appuyez sur le bouton de sélection de la vapeur pour basculer entre les modes MAX et ECO. ECO FA

6EN Press and hold the steam trigger to start steaming. Release the steam trigger for steam stop. Note: When appliance is ready, release the initial steam for a few seconds before you start as it may contain water droplets. FR Appuyez sur la gâchette vapeur pour commencer le défroissage. Relâchez la gâchette vapeur pour arrêter la vapeur. Remarque : Lorsque l’appareil est prêt, libérez la vapeur initiale pendant quelques secondes avant de commencer, car elle peut contenir des gouttelettes d’eau.

dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. Note: Do not ll the water tank beyond the MAX indication FR Type d’eau à utiliser Cet appareil accepte l’eau du robinet. Cependant, si vous vivez dans une région où l’eau est dure, nous vous recommandons de mélanger une quantité égale d’eau du robinet et d’eau distillée ou déminéralisée. Cela permet d’éviter l’accumulation rapide de calcaire et cela prolonge la durée de vie de l’appareil.

Avertissement : n’utilisez pas d’eau parfumée, d’eau provenant

du sèche-linge, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage, d’eau détartrée chimiquement ou d’autres agents chimiques car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des taches marron ou endommager votre appareil. Remarque : ne remplissez pas le réservoir au-delà de l’indication MAX. 8 FA

FR Cet appareil est équipé d’une plaque vapeur dotée de la technologie OptimalTEMP. Il vous permet de défroisser tous types de tissus repassables, dans n’importe quel ordre et sans qu’il soit nécessaire de trier vos vêtements. Attention : ne défroissez pas des tissus non repassables. OptimalTEMP FA

10EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. FR Vous pourrez défroisser plus facilement les vêtements si vous étendez le linge correctement après l’avoir lavé. Suspendez les vêtements sur des cintres pour qu’ils sèchent en formant moins de plis.

EN When you are steaming, press the steamer head against the garment, and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. FR Lorsque vous défroissez des vêtements, appuyez la tête du défroisseur contre le vêtement et tirez sur les bords du vêtement avec votre autre main pour le tendre.

11EN Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, rues, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. FR Maintenez la tête du défroisseur à une certaine distance pour les robes ornées de volants, ruchés, fronces ou paillettes. Utilisez la vapeur uniquement pour assouplir le tissu. Vous pouvez également le défroisser de l’intérieur.

EN For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the rst button to help straighten the fabric. To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand. For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric. Note: The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is recommended to use an iron instead. 12FR Pour les vêtements boutonnés tels que les chemises, les vestes et les pantalons, fermez le premier bouton pour mieux lisser le tissu. Pour défroisser les manches, commencez par l’épaule et déplacez la tête du défroisseur vers le bas. Défroissez tout en tirant la manche diagonalement vers le bas avec l’autre main. Pour les poches de chemise, déplacez la tête du défroisseur vers le haut tout en l’appuyant contre le tissu. Remarque : l’appareil peut être utilisé pour obtenir un résultat naturel ainsi que pour des retouches rapides. Pour les vêtements très froissés et pour un résultat plus formel, il est recommandé d’utiliser plutôt un fer.

FR L’appareil ore une fonction de défroissage horizontal. Elle permet de mieux éliminer les faux plis sur les zones diciles telles que les manches/cols, et de créer des plis parfaitement nets sur les manches et pantalons. Pour protéger votre surface horizontale, disposez une couche de protection (p. ex. : drap ou serviette) avant de défroisser votre vêtement. Vous éviterez ainsi un contact direct entre la plaque vapeur et la surface horizontale.

Avertissement : ne procédez pas à un défroissage sur une

surface qui ne résiste pas à la chaleur.

15EN The brush improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Align the brush towards the top of the steam plate. Hold onto the gripping area of the brush to attach or detach it, one side at a time. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garments. Note: Always unplug the appliance before you attach or detach the brush. Be careful, the steamer head may still be hot. FR La brosse améliore la pénétration de vapeur et permet de défroisser de façon plus ecace et rapide les vêtements épais et lourds tels que des manteaux ou des vestes. Positionnez la brosse vers le haut de la plaque vapeur. Tenez la brosse par la zone de prise pour la xer ou la détacher, un côté après l’autre. Associez la brosse à la vapeur en appuyant sur la gâchette vapeur et en déplaçant lentement la brosse sur les vêtements. Remarque : débranchez toujours l’appareil avant de xer ou de retirer la brosse. Faites attention, la tête du défroisseur peut être encore chaude.

17EN The StyleMat provides support that enhance steaming performance. Press the steamer head against the garment with the StyleMat behind it as a support. For vertical steaming, the StyleMat can be used with a clothes hanger by using the loop at the top of the mat. For horizontal steaming, the StyleMat serves as a protective layer. This can be placed on any horizontal surface. Note: Do not wash the StyleMat as it may damage the foam material. FR Le support StyleMat améliore les performances de défroissage. Appuyez le défroisseur contre le vêtement en utilisant le StyleMat comme support de l’autre côté. En cas de défroissage vertical, vous pouvez associer le StyleMat à un cintre en l’accrochant par la boucle. En cas de défroissage horizontal, le StyleMat sert de couche de protection. Vous pouvez le placer sur n’importe quelle surface horizontale. Remarque : ne lavez pas le StyleMat car cela pourrait endommager la mousse. GC810 18 FA

19EN To prolong the life time of your appliance and to maintain good steaming performance, use Decalc (quick calc release) function once every 1 month. If water in your area is very hard, or you see scales coming out from the steamer head during steaming, use this function more frequently. Note: Make sure that the appliance has been unplugged for at least 1 hour and has completely cooled down, before you use Decalc function. FR Pour prolonger la durée de vie de votre appareil et maintenir de bonnes performances de défroissage, utilisez la fonction Decalc (détartrage rapide) tous les mois. Si l’eau de votre région est très calcaire ou si du calcaire s’écoule du défroisseur lors du défroissage, utilisez cette fonction plus fréquemment. Remarque : assurez-vous que l’appareil est débranché depuis au moins 1 heure et qu’il a complètement refroidi avant d’utiliser la fonction Decalc. 1 FA

FR Pour utiliser la fonction Decalc, placez l’appareil de manière à ce que le dispositif Decalc soit orienté vers le haut. Une fois le cache du dispositif Decalc et le bouchon ouverts, retournez l’appareil et secouez pour éliminer le calcaire et l’eau qui peuvent se trouver dans le réceptacle. Si l’orice du dispositif Decalc est obstrué par du calcaire, vous pouvez le détacher à l’aide d’un outil.

Avertissement : ne versez pas d’eau, de vinaigre, de détartrants

ou d’autres produits chimiques par l’orice du dispositif Decalc. Vous remarquerez peut-être un petit trou lors du détartrage (comme indiqué sur l’illustration de l’avertissement).

Avertissement : ne le couvrez pas et n’y insérez rien.

or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Always empty the water tank after usage to prevent calc build- up and maintain good steam performance. FR Remarque : laissez l’appareil refroidir pendant environ 60 minutes avant de le nettoyer. Nettoyez l’appareil et essuyez les éventuels dépôts sur la tête du défroisseur avec un chion humide et un détergent liquide non abrasif.

Avertissement : n’utilisez pas de tampons à récurer, de produits

abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil. Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour éviter la formation de dépôts de calcaire et conserver une bonne production de vapeur. 60 FA

28Problème Cause possible Solution Des gouttes d'eau s'écoulent de la tête du défroisseur. Du calcaire s'est déposé dans l'appareil. Utilisez la fonction Decalc (référez-vous à la section ). La tête du défroisseur est à l'horizontal pendant un long moment. Placez le défroisseur en position verticale sur une surface plane après chaque utilisation. L'appareil produit un bruit de pompe/la poignée vibre. L'eau est pompée vers la tête du défroisseur pour être transformée en vapeur. Ce phénomène est normal. Le niveau d'eau dans le réservoir d'eau est trop bas. Débranchez l'appareil et remplissez le réservoir d'eau. De la vapeur et de l'eau s'échappent autour du cache du dispositif Decalc, de la gâchette vapeur et de la zone de prise. Le bouchon du dispositif Decalc n'est pas inséré correctement. Ouvrez le cache du dispositif Decalc et enfoncez le bouchon du dispositif Decalc. Fermez le cache du dispositif Decalc. Si le problème persiste, cessez d’utiliser l’appareil. Contactez un Centre Service Agréé Philips. L'ouverture de remplissage du réservoir d'eau n'est pas fermée correctement. Appuyez sur l'ouverture de remplissage. La vapeur s'aaiblit au l du temps. Du calcaire s'est déposé dans l'appareil. Utilisez la fonction Decalc (référez-vous à la section ). 29Problème Cause possible Solution La vapeur laisse des traces sur le vêtement ou des impuretés s'échappent de la tête du défroisseur Du calcaire s'est déposé dans l'appareil. Utilisez la fonction Decalc (référez-vous à la section ). En plus de l'eau du robinet, vous avez inséré d'autres liquides / additifs ou détartrants dans le réservoir d'eau. L'appareil a été conçu pour être utilisé avec l'eau du robinet. Dans les régions où l'eau est dure, il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée (il est également possible d'utiliser 50 % d'eau déminéralisée/distillée mélangée à de l'eau du robinet). L'orice Decalc est obstrué par du calcaire. L'eau que vous utilisez est très calcaire et/ou vous n'avez pas utilisé la fonction Decalc fréquemment. Une grande quantité de calcaire s'est accumulée dans l'appareil. Utilisez un outil pour détacher le calcaire. Utilisez la fonction Decalc au moins une fois par mois (voir section ).