7000 Series STH7050 - Centrale vapeur PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 7000 Series STH7050 PHILIPS au format PDF.
| Type de produit | Centrale vapeur |
| Marque | Philips |
| Modèle | 7000 Series STH7050 |
| Alimentation | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Puissance | 2000 W (estimation) |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,5 L (estimation) |
| Pression vapeur maximale | 5 bar (estimation) |
| Débit vapeur continu | 35 g/min (estimation) |
| Temps de chauffe | 2 minutes (estimation) |
| Fonctions | Défroissage vertical, mode ECO, arrêt automatique, réglage vapeur variable |
| Type d'eau recommandé | Eau du robinet, ou mélange 50% eau du robinet + 50% eau distillée si eau dure |
| Entretien et détartrage | Mode rinçage intégré pour éliminer le tartre (voir notice) |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe ou de manque d'eau |
| Accessoires inclus | Centrale vapeur, support de fer, réservoir d'eau amovible |
| Poids net | 5 kg (estimation) |
| Dimensions (L x P x H) | 30 x 25 x 30 cm (estimation) |
| Couleur | Blanc et bleu (estimation) |
| Garantie | 2 ans (standard Philips) |
FOIRE AUX QUESTIONS - 7000 Series STH7050 PHILIPS
Questions des utilisateurs sur 7000 Series STH7050 PHILIPS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Centrale vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 7000 Series STH7050 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 7000 Series STH7050 de la marque PHILIPS.
MODE D'EMPLOI 7000 Series STH7050 PHILIPS
FR Cet appareil accepte l'eau du robinet. Cependant, si vous vivez dans une région où l'eau est dure, nous vous recommandons de mélanger une quantité égale d'eau du robinet et d'eau distillée ou déminéralisée.
Cela permettra d'éviter un entartrage rapide et prolongera la durée de vie de l'appareil.
Avertissement : n'utilisez pas d'eau parfumée, d'eau provenant du sèche-linge, de vinaigre, d'amidon, de détartrants, de produits d'aide au repassage, d'eau détartrée chimiquement ou d'autres agents chimiques car ils peuvent entraîner des projections d'eau, des taches marron ou endommager votre appareil.
FR Pour protéger votre surface horizontale du contact direct avec la plaque vapeur, placez la tête du défroisseur sur une couche thermorésistante (par exemple, un tapis en silicone) ou posez-la sur son côté sur la surface.
HR Kako biste vodoravnu površinu zaštitili od izravnog kontakta s parnom pločom, glavu steamer glačala stavite na sloj otporan na toplinu (npr. silikonski podložak) ili ga položite na bočnu stranu na površinu.
FR Pour un défroissage optimal :
- Veillez à ce que la plaque vapeur soit en contact intégral avec le vêtement.
• Tenez le vêtement et tirez sur les côtés pour l'étirer.
HR Za bolje rezultate uklanjanja nabora:
- Pobrinite se da parna ploča bude u potpunom dodiru s odjevnim predmetom.
- Uhvatite i povucite kraj odjevnog predmeta kako biste ga raširili.
FR Fig. 4 : pour activer le mode de rinçage afin d'éliminer le tartre, maintenez enfoncés simultanément le bouton de réglage de la vapeur et la gâchette vapeur jusqu'à ce que les 2 voyants clignotent.
Fig. 6 : la vapeur et l'eau chaude s'échappent pendant une minute.
Fig. 7 : au bout d'une minute, le voyant du mode ÉCO clignote pour indiquer que le produit chauffe à nouveau.
HR SI. 4: kako biste aktivirali način rada ispiranja radi uklanjanja kamenca, istovremeno pritisnite gumb za postavku pare i gumb za paru te ih zadržite dok 2 LED indikatora ne počnu bljeskati.
Sl. 6: para i vruća voda počet će se otpuštati 1 minutu.
Sl. 7: nakon 1 minute, način rada ECO bljeskat će naznačujući da se proizvod zagrijava.
HU 4. ábra: A vízkő eltávolítását lehetővé tevő öblítési mód aktiválásához tartsa lenyomva egyszerre a gőzbeállítás gombot és a gőzvezérlő gombot, amíg 2 LED-jelzőfény villogni nem kezd.
6. ábra: Göz és forró víz távozik 1 percig.
7. ábra: 1 perc elteltével az ECO mód jelzőfénye villog, jelezve, hogy a termék újra felmelegszik.
HY 14. Luunjuwoputnh htwnuguwu hwniwn jlwuguwu ndohuw ywnhylwugutni hwniwn uhwuduwuwly utnutip u wuhbp qnnpnzi lwnpqwlnpuwu u qnnpnzi uwnnwypwnpuwu lynawylutng` uħu5u 2 LED inyutnp pawnati:
U4. 6. 9n1nn2hù u unwp gninn yuqutù nninu úŋuāl 1 nnuāt:
Uy. 7. 1 nnuht wug ECO nzhuh hynun hywnah` gnug unwnl, nn uwnpn tnphg uyuniü t, unwpwuw:
IT Fig. 4: per attivare la modalità risciacquo per la rimozione del calcare, tenere premuti contemporaneamente il pulsante di impostazione del vapore e il pulsante del vapore fino a quando le 2 spie LED non lampeggiano.
Fig. 6: vapore e acqua calda verranno rilasciati per 1 minuto.
Fig. 7: dopo 1 minuto, la spia della modalità ECO lampeggerà per indicare che il prodotto si sta riscaldando nuovamente.
KA სურ. 4: ნადების მოსაულებილად გავოების წეეიში რომ გააცქუეროთ, ეროთტორულად და სანვრომოვად დაგეროთ ორთქლის წეგულოწების ლოლაკსა და ორთქლის გამშვებს, სანამ 2 LED შურ არ აუმეთმდება.
6: ροπόγες Μηστήνως ρος ζυβμην δυμην δυσμαγδος 1 δυσμον.
63b. 7: 1 6yomlu dʒdʒŋʒ, ʌŋndʒndʒŋðs ECO ɪŋɡɪndən lərʒdn, ɪnsɪŋndʒŋ dʒnɔnənɡɒl, ɪmər ɜːrməŋʃn ɒŋgʊðmʒɒs ɡuŋbɡməŋdən lərʒdnəl.
КК 4-сурет: қақты кетіру мақсатында шаю режимін іске қосу үшін, 2 жарық диодты шам жыпылықтағанша бу реттеу параметрі мен бу шығаратын түймені ұстап тұрыңыз.
6-сурет: бу мен ыстық су 1 минут ішінде шыға бастайды.
7-сурет: 1 минуттан кейін ЭКО режимі шамы жыпылықтап, өнімнің қайта қыза бастаганын көрсетеді.
KY 4-cyp.: Кебээрди кетируу максатында чайкоо режимин иштетүү учүн, бууну жөндөө баскычын жана буу машасын бир убакта 2 LED жарығы күйгөнге чейин басып турунуз.
6-сүр.: Буу жана ысык суу 1 мүнөт бою бошотулат.
7-сүр.: 1 мүнөттен кийин, өнүм кайра ысып баштаганын билдирууу учүн ЭКО режиминин жарыгы жаркылдайт.
LT 4 pav.: norėdami jungti skalavimo režimą, kad pašalintumėte kalkių nuosėdas, vienu metu laikykite paspaustus garų nustatymo mygtuką ir garų jungikli, kol sumirksės 2 LED lemputės.
6 pav.: 1 min. bus skleidžiami garai ir leidžiamas karštas vanduo.
7 pav.: po 1 min. sumirksės ECO režimo lemputė, nurodydama, kad gaminys vėl kaitinamas.
LV 4. att. Lai aktivizētu atkalkošanas skalošanas režīmu, vienlaikus turiet nospiestu tvaika iestatīšanas pogu un tvaika slēdzi, līdz 2 LED indikatori sāk mirgot.
6. att. 1 minūti tiks izvadīts tvaiks un karsts ūdens.
7. att. Pēc 1 minūtes ECO režīma indikators sāk mirgot, norādot, ka izstrādājums ir atgriezies uzsildīšanas režīmā.
MK
Сл. 4: за да го активирате режимот на плакнење за отстранување бигор, притиснете и задржете го копчето за поставување пареа и копчето за пареа истовремено сё додека не почат да трепкаат 2 LED-индикатори.
Сл. 6: єе почне да се испушта пареа и врела вода во траење од 1 минута.
Сл. 7: По 1 минута, индикаторот за режимот ЕСО єе започне да трепка за да означи дека производот повторно се загрева.
NL Fig 4: om de spoelmodus voor het verwijderen van kalkaanslag te activeren, houdt u de stoomstandknop en de stoomhendel gelijktijdig ingedrukt tot 2 LED-lampjes knipperen.