WM500 - Non catégorisé BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WM500 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 18 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER WM500 - page 6
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : WM500

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques techniques Table de travail pliable, capacité de serrage jusqu'à 30 mm, poids léger pour une portabilité facile.
Utilisation Idéale pour le maintien de pièces lors de la découpe, du perçage ou du ponçage. Convient pour une utilisation intérieure et extérieure.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les mécanismes de serrage et les charnières. Nettoyer après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de poussière.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation d'outils. S'assurer que la table est stable avant de commencer le travail.
Informations générales Produit léger et portable, facile à ranger. Compatible avec divers outils de bricolage.

FOIRE AUX QUESTIONS - WM500 BLACK & DECKER

Comment assembler le BLACK & DECKER WM500 ?
Pour assembler le BLACK & DECKER WM500, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant de commencer. Fixez les bras de support et ajustez-les selon la taille de votre matériau.
Comment ajuster la hauteur du WM500 ?
Pour ajuster la hauteur du WM500, desserrez les molettes de réglage situées sur les bras de support. Élevez ou abaissez le bras à la hauteur désirée, puis resserrez les molettes pour sécuriser la position.
Le WM500 est-il compatible avec tous les types de matériaux ?
Le WM500 est conçu pour supporter une variété de matériaux, y compris le bois, le métal et le plastique. Toutefois, vérifiez toujours les spécifications du fabricant pour vous assurer que le matériau que vous utilisez est compatible.
Comment nettoyer le BLACK & DECKER WM500 ?
Pour nettoyer le WM500, utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces. Évitez d'utiliser des produits chimiques abrasifs qui pourraient endommager le produit. Assurez-vous que l'appareil est débranché avant le nettoyage.
Que faire si le WM500 ne se fixe pas correctement ?
Si le WM500 ne se fixe pas correctement, vérifiez que toutes les pièces sont correctement assemblées et que les molettes de réglage sont bien serrées. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions supplémentaires.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le WM500 ?
Les pièces de rechange pour le WM500 peuvent être trouvées auprès de revendeurs agréés BLACK & DECKER ou sur leur site internet. Vous pouvez également contacter le service client pour obtenir des informations sur les pièces spécifiques.
Le WM500 a-t-il une garantie ?
Oui, le BLACK & DECKER WM500 est généralement livré avec une garantie limitée. Vérifiez le manuel d'utilisation pour les détails spécifiques concernant la durée et la couverture de la garantie.
Comment stocker le WM500 ?
Pour stocker le WM500, pliez les bras de support et rangez-le dans un endroit sec et propre. Évitez de le laisser exposé à des conditions météorologiques extrêmes.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WM500 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WM500 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI WM500 BLACK & DECKER

1. Ne pas appliquer une charge de plus de 160 kg (350 lb) sur l’unité en modeWorkmate et plus de 57 kg (125 lb) en mode de chariot manuel.2. Ne pas appliquer une charge mal équilibrée afin de ne pas faire basculer l’unitéWorkmate.3. Ne pas mettre les pieds, ou se mettre debout, sur l’unité. Ne pas utiliser l’unitéWorkmate comme escabeau ni comme plate-forme en se mettant debout sur celle-ci. 4. Ne pas ranger l’unité Workmate à l’extérieur ni dans un endroit humide.5. Ne pas appliquer une force excessive en fixant l’unité au moyen des ferrures à griffesarticulées.6. S’assurer que les pattes sont complètement ouvertes et que le levier de transition etle coulisseau de la plaque inférieure sont bien enclenchés. Bien arrimer les chargesdu chariot manuel et les fixer solidement aux charpentes d’acier, le cas échéant.7. Lorsqu’on utilise un outil électrique avec l’unité Workmate, suivre les consignes desécurité du manuel d’utilisation de l’outil.8. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsqu’on utilise un outil électrique ou manuel.9. Il est essentiel que les mâchoires d’étau appliquent une pression égale sur la pièce;on doit donc serrer les deux manivelles de l’étau uniformément.10. Lorsqu’on coupe ou qu’on perce la surface de travail, on risque de frapper le supportde mâchoire en métal qui se trouve en dessous et d’endommager l’unité ou le centrede charge.11. Il faut faire preuve de prudence lorsqu’on utilise un outil à haute température (pistoletà air chaud, chalumeau, fer à souder, etc.) afin d’éviter d’endommager la surface detravail et de réduire l’efficacité des dispositifs de fixation.

AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb.

Selon l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif humain. Se laver les mains après l’utilisation. CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES À TITRE DE RÉFÉRENCE REMARQUE! L’assemblage de l’unité Workmate devrait prendre environ une heure.Avant de procéder à l’assemblage, on doit s’assurer d’avoir en main :1 - un marteau;1 - un tournevis Phillips;

1 - un tourne-écrou (fourni – article O de la figure 1);

1 - une clé mixte (fournie) (non illustrée)

Fig. 1: Déballage Important : S’assurer d’avoir bien reçu toutes les pièces. Retirer le contenu du carton, soit (A) 1 bâti 1 - Un sac de pièces contenant : (B) 2 pièces de remplissage de vis d’étau (G) 2 boulons M6 x 36,5 mm installées sur l’élément C) (H) 2 boulons M6 x 30 mm (C) 2 ferrures d’étau (I) 4 écrous de blocage M6

588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 6(D) 1 mâchoire d’étau avant (J) 4 boulons M8 (E) 1 mâchoire d’étau arrière (K) 4 ferrures à griffes articulées (F) 2 roues (L) 2 goupilles-ressorts (M) 2 manivelles de l’étau (N) 2 boutons enclenchables (O) 1 tourne-écrou (P) 2 écrous de roues M8 (Q) 2 rondelles plates (R) 2 dispositifs protecteurs de vis d’étau (non illustrés) et une clé mixte Assemblage :

AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on

assemble l’unité Workmate. Fig. 2 et 3: Assemblage du bâti

1. Fig. 2: Soulever le bâti (A), tel qu’illustré. Mettre le pied sur la plaque inférieure de

l’assemblage, puis pousser le levier de transition vers la droite afin de déverrouiller l’unité.

2. Tenir le levier de transition dans la position de déverrouillage et soulever la traverse

supérieure jusqu’à ce qu’elle soit complètement sortie.

3. Tourner la traverse supérieure vers soi et pousser la patte inférieure vers l’arrière, tel

4. Fig. 3: Continuer à pousser la traverse supérieure vers le bas jusqu’à ce que l’unité

soit verrouillée dans la position d’ouverture complète.

5. Remarque : S’assurer que la goupille de sécurité est bien enclenchée et qu’elle est

verrouillée dans l’orifice du côté opposé du bâti; un déclic se fera entendre lorsqu’elle sera bien enclenchée. Fig. 3: Assemblage des roues

1. Au moyen des écrous M8 (P) et des rondelles (Q), assembler les roues (F) aux

essieux, tel qu’illustré.

2. Serrer les écrous M8 au moyen du tourne-écrou (O).

Fig. 4: Assemblage des ferrures d’étau

1. Assembler la ferrure d’étau gauche (C), tel qu’illustré (chaque ferrure porte l’étampe «

LH » pour la ferrure gauche ou « RH » pour la ferrure droite).

2. Insérer un boulon M6 x 36,5 mm (G) à travers la patte arrière du bâti assemblé, puis à

travers la section arrière de la ferrure d’étau, tel qu’illustré. Au moyen d’un tournevis Phillips et d’une clé mixte, serrer l’écrou de blocage M6 (I) sur le boulon.

3. Assembler la patte avant du bâti sur la partie avant de la ferrure d’étau (C), tel

4. Insérer un boulon M6 x 30 mm (H) complètement à travers l’assemblage de la patte

avant, puis à travers l’orifice situé sur le côté de la ferrure d’étau, tel qu’illustré. Fileter un écrou de blocage M6 (I) sur l’extrémité du boulon et serrer au moyen d’une clé mixte et d’un tournevis Phillips.

5. Procéder de la même façon du côté droit pour assembler la ferrure d’étau droite

(« RH »). Fig. 5: Assemblage des mâchoires d’étau avant et arrière

1. Fileter les boulons M8 (J) à travers les orifices de montage situés sur le côté

supérieur de la mâchoire avant.

2. Tenir la vis d’étau et l’écrou de la cheville de pivotement vers le haut, de la face

inférieure de la ferrure d’étau en position d’inclinaison, puis fileter le boulon M8 dans l’orifice de montage de l’écrou de la cheville de pivotement.

3. Serrer les boulons M8 au moyen du tourne-écrou (O) (ou de la clé mixte fournie).

4. Aligner et installer le dispositif de positionnement situé sur la face inférieure de la

mâchoire arrière (E) avec l’orifice de positionnement (le plus large des deux) de la ferrure d’étau.

5. Insérer les deux autres boulons M8 (J) à travers les orifices de montage situés sur

côté supérieur de la mâchoire arrière, puis les fileter dans les orifices de montage des ferrures d’étau.

6. Serrer les boulons M8 au moyen du tourne-écrou (O) (ou de la clé mixte fournie).

Fig. 6, 7 et 8: Installation des manivelles de l’étau et des boutons enclenchables

1. Fig. 6: Retirer et jeter les pièces de remplissage en plastique des vis d’étau (B).

2. Aligner l’orifice de la manivelle (M) avec celui de la vis d’étau (là où on a retiré les

pièces de remplissage), puis pousser la manivelle sur l’extrémité de la vis d’étau et réaligner les deux orifices.

3. Au moyen d’un marteau, enfoncer la goupille-ressort fournie (L) dans les orifices

4. Procéder de la même façon pour installer l’autre manivelle.

5. Fig. 7: Terminer l’assemblage en poussant les boutons enclenchables (N) dans les

orifices des manivelles de l’étau.

6. Fig. 8: Frapper légèrement les dispositifs protecteurs des vis d’étau (R) à la position

voulue, tel qu’illustré. Fig. 9: Mode Workmate Une fois l’assemblage terminé, l’unité est complètement ouverte en mode Workmate. Fonctionnement: Fig. 9 et 10: Mode de rangement

1. Fig. 9 : Pour fermer l’unité en mode Workmate, enfoncer le levier de transition (illus-

tré dans l’encadré) vers la droite afin de déverrouiller l’unité.

2. Relever la traverse supérieure, tel qu’illustré.

3. Fig. 10 : Relâcher le levier de transition et s’assurer que l’unité est bien verrouillée

dans la position de rangement, tel qu’illustré. Fig. 10 et 11: Mode de chariot manuel

1. Fig. 10: S’assurer que l’unité est en mode de rangement et avec le pied, faire glisser

le coulisseau de la plaque inférieure complètement vers la droite (tel qu’illustré dans l’encadré).

2. Maintenir le coulisseau dans cette position et pousser la plaque vers l’avant et vers le

bas afin de relâcher le mécanisme de verrouillage et de permettre à la plaque de tourner vers l’avant.

3. Fig. 11: La plaque se verrouillera en position de travail.

4. Pour ranger la plaque, reprendre la procédure en sens inverse.

5. Avec le pied, faire glisser le coulisseau de la plaque vers la droite.

6. Continuer à appliquer une pression sur le coulisseau et appuyer le pied sur la plaque.

7. La plaque devrait tourner vers le haut et se remettre à la verticale.

8. Lorsque la plaque ne peut plus avancer, relâcher le coulisseau afin de bien

enclencher la plaque dans cette position

9. S’assurer que la plaque est bien verrouillée dans cette position en l’inclinant vers l’ar-

rière, puis vers l’avant sur le dessus de l’unité. Fig. 12 et 9 : Retour en mode Workmate Remarque : S’assurer que la plaque inférieure est à la verticale (position de rangement).

1. Pousser le levier de transition (illustré dans l’encadré de la fig. 9) vers la droite afin de

déverrouiller l’unité.

2. Fig. 12 : Pousser la traverse supérieure vers le bas, tel qu’illustré.

3. Fig. 9 : Continuer à pousser vers le bas jusqu’à ce que l’unité soit bien verrouillée (les

goupilles s’enclenchent dans le bâti extérieur) en position Workmate. 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 8Imported by / Importé parBlack & Decker Canada Inc.100 Central Ave.Brockville (Ontario) K6V 5W6Voir la rubrique “Outils électriques”des Pages Jaunespour le service et les ventes.

Composants et utilisations : Fig. 13 : Ferrures à griffes articulées Les quatre ferrures à griffes articulées fournies (K) peuvent être utilisées dans n’importe quel orifice des mâchoires avant et arrière. Les ferrures servent à allonger l’unité Workmate et à augmenter sa capacité de charge. Information sur les services Black & Decker dispose d'un réseau complet composé de centres de service et de centres autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont donc en mesure d'offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d'origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique "Outils - électriques" ou composer le 1 800 544-6986 (1-800-54-HOW-TO). Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes. La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges. La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques». Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre. Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 99