Hestan KVP42 - Hotte

KVP42 - Hotte Hestan - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KVP42 Hestan au format PDF.

📄 56 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Hestan KVP42 - page 31
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hestan

Modèle : KVP42

Catégorie : Hotte

Caractéristiques Détails
Type de produit Hotte
Dimensions 42 pouces
Débit d'air Jusqu'à 600 CFM
Type d'installation Montée sous meuble
Éclairage LED intégré
Filtration Filtres à graisse en aluminium, lavables au lave-vaisselle
Niveaux de vitesse 3 niveaux de puissance
Fonctionnement silencieux Oui, conçu pour un fonctionnement à faible bruit
Entretien Filtres à nettoyer régulièrement, surfaces à essuyer
Normes de sécurité Conforme aux normes de sécurité en vigueur
Garantie Garantie limitée du fabricant

FOIRE AUX QUESTIONS - KVP42 Hestan

Comment nettoyer ma hotte Hestan KVP42 ?
Pour nettoyer la hotte Hestan KVP42, utilisez un chiffon doux et un mélange d'eau tiède et de savon doux. Évitez les nettoyants abrasifs qui pourraient rayer la surface.
Quels types de filtres sont utilisés dans la hotte Hestan KVP42 ?
La hotte Hestan KVP42 utilise des filtres en acier inoxydable lavables et des filtres à charbon pour la filtration des odeurs. Il est recommandé de les nettoyer régulièrement.
Comment puis-je réinitialiser le système de ma hotte Hestan KVP42 ?
Pour réinitialiser le système, débranchez la hotte pendant environ 5 minutes, puis rebranchez-la. Cela peut résoudre certains problèmes électroniques.
La hotte fait du bruit, est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal lors de l'utilisation de la hotte, surtout à des vitesses élevées. Si le bruit est excessif, vérifiez si les filtres sont propres et si la hotte est correctement installée.
Quelle est la garantie de la hotte Hestan KVP42 ?
La hotte Hestan KVP42 est généralement couverte par une garantie limitée de 2 ans, mais il est conseillé de consulter le manuel d'utilisation pour des détails spécifiques.
Comment installer la hotte Hestan KVP42 ?
Pour une installation correcte, suivez les instructions du manuel d'installation fourni avec la hotte. Il est recommandé de faire appel à un professionnel si vous n'êtes pas sûr de l'installation.
Comment savoir si le filtre à charbon doit être remplacé ?
Le filtre à charbon doit être remplacé environ tous les 6 mois, ou plus souvent si vous cuisinez fréquemment. Si vous remarquez des odeurs persistantes, cela peut indiquer qu'il est temps de le changer.
Est-ce que la hotte Hestan KVP42 a un mode d'éclairage ?
Oui, la hotte Hestan KVP42 est équipée d'un éclairage LED qui peut être utilisé indépendamment du ventilateur pour éclairer votre espace de cuisson.
Que faire si la hotte ne s'allume pas ?
Si la hotte ne s'allume pas, vérifiez si elle est correctement branchée et si le disjoncteur n'a pas sauté. Si le problème persiste, contactez le service client.

Téléchargez la notice de votre Hotte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KVP42 - Hestan et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KVP42 de la marque Hestan.

MODE D'EMPLOI KVP42 Hestan

CECI INDIQUE QUE L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET COMPLÈTEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER VOTRE APPAREIL AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE BRÛLURE OU D’AUTRES BLESSURES. CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE. PRÉCAUTION AVIS INSTALLATEUR: LAISSER CE MANUEL AVEC LE PROPRIÉTAIRE DE L’APPAREIL. PROPRIÉTAIRE: CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou tout autre liquide ou gaz inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.L’installation et le service doivent être effectués par un installateur qualifié ou une agence de service.NE PAS RÉPARER, REMPLACER OU ENLEVER TOUTE PIÈCE DE L’APPAREIL, SAUF SI SPÉCIFIQUEMENT RECOMMANDÉ DANS LES MANUELS. UNE INSTALLATION, UN ENTRETIEN OU UNE MAINTENANCE INCORRECTS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. CONSULTEZ CE MANUEL DE L’ORIENTATION. TOUS LES AUTRES SERVICES DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN TECHNICIEN DE SERVICE HESTAN AUTORISÉ. LE NON-RESPECT À LA LETTRE DE CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION, QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES OU LA MORT. CECI INDIQUE QUE L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES MINEURES OU MODÉRÉES.CECI INDIQUE QUE L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES DE L’APPAREIL OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.Un message de Hestan Les innovations culinaires primées de Hestan et les caractéristiques spéciales ont réinventé la cuisine du restaurant et redéfini l’expérience culinaire dans certains des restaurants les plus acclamés de l’Amérique. Hestan prend maintenant cette performance à l’arrière de la maison et la met au centre de la vôtre. Pensé et méticuleusement conçu, Hestan vous servira magnifiquement pour les années à venir. Hestan est la seule marque résidentielle née des rêves et des exigences des chefs professionnels. De la cuisinière à la réfrigération, chaque détail est conçu pour offrir la performance et la fiabilité attendues dans un restaurant - maintenant disponible pour vous. Nous apprécions que vous ayez choisi Hestan, et nous nous engageons à vous offrir le meilleur. Bienvenue à HestanFR ©2018 Hestan Commercial Corporation

Lorsque votre système de ventilation Hestan est correctement entretenu, il assure un service sûr et fiable pendant de nombreuses années. Lors de l’utilisation de ce système de ventilation, les pratiques de sécurité de base doivent être suivies comme décrit dans les pages suivantes. IMPORTANT: enregistrez ces instructions pour l’utilisation de l’inspecteur d’utilitaires local. INSTALLATEUR: Veuillez laisser ces instructions d’installation avec le propriétaire. PROPRIÉTAIRE: Veuillez lire ces instructions et les sauvegarder pour référence future PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ - AVANT DE COMMENCER

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

Il est de la responsabilité de l’utilisateur de connecter l’appareil par un électricien agréé conformément à tous les codes et normes applicables, y compris la construction liée au feu. Lisez «CONNEXION DU CÂBLAGE» à la page16 pour plus de détails. ALIMENTATION ELECTRIQUE ET MISE A LA TERRE

  • Cet appareil doit être mis à la terre. Lisez «CONNEXION DU CÂBLAGE» à la page16.
  • Cet appareil doit être raccordé à 120 VAC monophasé, 60 Hz, avec une intensité nominale comme indiqué dans la liste des numéros de modèle à la page4.
  • PROPRIÉTAIRE: Demandez à l’installateur de vous indiquer l’emplacement du disjoncteur électrique pour savoir comment couper l’alimentation de cet appareil. Convient pour une utilisation dans des applications extérieures couvertes lorsqu’il est installé dans un circuit de dérivation protégé par GFCI.

22 GARANTIE LIMITÉEPRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lorsqu’elle est correctement entretenue, votre hotte de ventilation Pro a été conçue pour être un système de ventilation sûr et fiable. Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser ce système de ventilation. Lors de l’utilisation d’appareils de cuisine, des précautions de sécurité de base doivent être respectées.POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES, OBSERVEZ CE QUI SUIT:a) N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant.b) Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’unité, éteignez le panneau de service et verrouillez les moyens de déconnexion du service afin d’éviter toute mise sous tension accidentelle. Lorsque les moyens de déconnexion du service ne peuvent pas être verrouillés, fixez fermement un dispositif d’avertissement proéminent, tel qu’une étiquette, sur le panneau de service. Pour usage ventilatoire général uniquement. Ne pas utiliser pour l’échappement de matériaux ou de vapeurs dangereux ou explosives. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LE DESSUS DE LA CUISINIÈREa) Ne laissez jamais les unités de surface sans surveillance à des réglages élevés. Les débordements provoquent le tabagisme et les débordements graisseux qui peuvent s’enflammer. Chauffer les huiles lentement sur les réglages bas ou moyens.b) Allumez toujours le capot lorsque vous cuisinez à feu vif ou lorsque vous flambez de la nourriture (c.-à-d. Crêpes Suzette, cerises jubilées, poivres de bœuf Flambe).c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs. La graisse ne doit pas s’accumuler sur le ventilateur ou le filtre.d) Utilisez la taille de casserole appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson adaptés à la taille de l’élément de surface.POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, OBSERVEZ CE QUI SUIT: a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT POUR PRÉVENIR LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUER ET APPELER LE SERVICE DES INCENDIES.b) NE JAMAIS RAMASSER UN PAN INFLAMMABLE - Vous pourriez être brûlé.c) N’UTILISEZ PAS D’EAU, y compris des torchons ou des serviettes humides - une violente explosion de vapeur se produira.d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:1) Vous savez que vous avez un extincteur de classe ABC, et vous savez déjà comment l’utiliser.2) Le feu est petit et contenu dans la zone où il a commencé.3) Le service d’incendie est appelé.4) Vous pouvez combattre le feu avec votre dos à une sortie.1 Basé sur “Kitchen Fire Safety Tips” publié par NFPA. PRÉCAUTION PRÉCAUTION

©2018 Hestan Commercial Corporation

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ - AVANT DE COMMENCER (SUITE)RISQUE DE BRÛLURECe système de ventilation est conçu pour être utilisé avec des cuisinières ou tables de cuisson, qui peuvent devenir très chauds pendant le fonctionnement. Respectez les avertissements et les mises en garde concernant l’appareil de cuisson.Ce système de ventilation doit être réparé uniquement par un technicien agréé Hestan. Contactez le centre de service agréé le plus proche pour l’examen, la réparation ou le réglage.Ne réparez ou ne remplacez aucune partie du système à moins d’une recommandation spécifique. Renvoyer le service à un réparateur agréé.N’utilisez pas ce système de ventilation s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé jusqu’à ce qu’un réparateur agréé l’ait examiné.Installez ou localisez ce système de ventilation uniquement conformément à la section Installation de ce manuel. Ne pas couvrir ou bloquer les ouvertures de ce système de ventilation.Il est fortement recommandé de disposer d’un extincteur de cuisine adapté (type ABC ou type K) facilement disponible et très visible à proximité de tout appareil de cuisson.

SÉCURITÉ PENDANT LE NETTOYAGE

Nettoyez uniquement les pièces du système de ventilation indiquées dans ce manuel, de la manière spécifiée dans ce manuel.Remarque: les «ventilateurs d’aération» et «filtre» dans les avertissements précédents se réfèrent à la roue(s) du soufflante, la boîtier(s) de la soufflante, et la bouclier de la soufflante.CE MANUEL DOIT RESTER AVEC LA PROPRIÉTAIRE POUR RÉFÉRENCE FUTURE. DES MESURES CFM = pi³ / min PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lorsqu’elle est correctement entretenue, votre hotte de ventilation Pro a été conçue pour être un système de ventilation sûr et fiable. Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser ce système de ventilation. Lors de l’utilisation d’appareils de cuisine, des précautions de sécurité de base doivent être respectées.POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES, OBSERVEZ CE QUI SUIT:a) N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant.b) Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’unité, éteignez le panneau de service et verrouillez les moyens de déconnexion du service afin d’éviter toute mise sous tension accidentelle. Lorsque les moyens de déconnexion du service ne peuvent pas être verrouillés, fixez fermement un dispositif d’avertissement proéminent, tel qu’une étiquette, sur le panneau de service. Pour usage ventilatoire général uniquement. Ne pas utiliser pour l’échappement de matériaux ou de vapeurs dangereux ou explosives. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LE DESSUS DE LA CUISINIÈREa) Ne laissez jamais les unités de surface sans surveillance à des réglages élevés. Les débordements provoquent le tabagisme et les débordements graisseux qui peuvent s’enflammer. Chauffer les huiles lentement sur les réglages bas ou moyens.b) Allumez toujours le capot lorsque vous cuisinez à feu vif ou lorsque vous flambez de la nourriture (c.-à-d. Crêpes Suzette, cerises jubilées, poivres de bœuf Flambe).c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs. La graisse ne doit pas s’accumuler sur le ventilateur ou le filtre.d) Utilisez la taille de casserole appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson adaptés à la taille de l’élément de surface.POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, OBSERVEZ CE QUI SUIT: a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT POUR PRÉVENIR LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUER ET APPELER LE SERVICE DES INCENDIES.b) NE JAMAIS RAMASSER UN PAN INFLAMMABLE - Vous pourriez être brûlé.c) N’UTILISEZ PAS D’EAU, y compris des torchons ou des serviettes humides - une violente explosion de vapeur se produira.d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:1) Vous savez que vous avez un extincteur de classe ABC, et vous savez déjà comment l’utiliser.2) Le feu est petit et contenu dans la zone où il a commencé.3) Le service d’incendie est appelé.4) Vous pouvez combattre le feu avec votre dos à une sortie.1 Basé sur “Kitchen Fire Safety Tips” publié par NFPA. PRÉCAUTION

La plaque signalétique donne des informations importantes sur cet appareil Hestan telles que le numéro de modèle et de série, les caractéristiques électriques et les dégagements minimum d’installation. La plaque signalétique se trouve sur le côté gauche de l’ouverture de la cavité du four à proximité de la charnière de porte. Si un entretien est nécessaire, contactez le service clientèle de Hestan avec les informations sur le modèle et le numéro de série figurant sur la plaque. Rating label location

NO. MODÈLE DESCRIPTION

VENTILATEURS UTILISÉS KVP 30 30 po [76,2 cm] Pro Canopy 600 cfm Système de ventilation de cuisineWM2L ventilateurs doubleKVP 36 36 po [91,4 cm] Pro Canopy 600 cfm Système de ventilation de cuisineWM2L ventilateurs doubleKVP 42 42 po [106.7 cm] Pro Canopy 900 cfm Système de ventilation de cuisineWM2L double + WM1L uniqueKVP 48 48 po [121.9 cm] Pro Canopy 1200 cfm Système de ventilation de cuisineWM2L ventilateurs double à deuxKVP 54 54 po [137.2 cm] Pro Canopy 1200 cfm Système de ventilation de cuisineWM2L ventilateurs double à deux PUISSANCE REQUISE ET DÉBIT D’AIR NOMINAL Paquet de ventilateur Amps CFM SP@0.0”Équivalent CFM* CFM SP@0.1” CFM SP@0.2” CFM SP@0.3”Taille minimale du conduit rondSones **WM2L ventilateurs double2.9 600 900 531 480 430 8 po (50 in.

WM2L ventilateurs double à deux

Toutes les unités 115 VAC 60 Hz 1550 RPM

  • Lorsque vous comparez ces soufflantes avec d’autres soufflantes fabriquées par d’autres fabricants, utilisez le «Équivalent CFM». ** Cotes conformes au Standard Test Code du Energy Systems Laboratory de la Texas Engineering Experiment Station. HESTAN COMMERCIAL CORP.

PLAQUE SIGNALÉTIQUE TYPIQUECommandes pour deux ventilateursLes contrôles pour trois et quatre ventilateurs Article Fonction Contrôle du ventilateur Contrôle de la lumière Contrôle du ventilateur 3 Contrôle du ventilateur 3 ou des ventilateurs 3 et 4 ©2018 Hestan Commercial Corporation

CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME DE VENTILATION Des contrôles de vitesse sont fournis pour chaque ensemble de soufflante. Les systèmes à deux soufflantes auront un cadran de contrôle de la vitesse, tandis que les systèmes à trois ou quatre souffleries auront deux cadrans de contrôle de la vitesse. Un cadran de contrôle est fourni pour l’intensité de l’éclairage. La disposition des commandes sera similaire à celle montrée ci-dessous.

UTILISATION DE LA HOTTE

L’utilisateur peut commencer avec la hotte au réglage le plus bas, puis augmenter la vitesse et / ou activer des ventilateurs supplémentaires au besoin. L’utilisation de la hotte à des réglages élevés peut augmenter les exigences de chauffage ou de climatisation et les coûts pour la maison.

BOUTON DE COMMANDE DE VENTILATEUR

Pour faire fonctionner la (les) soufflante(s), faites tourner le cadran dans les réglages de vitesse du ventilateur en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (en faisant face au bouton). Tournez le cadran dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse du ventilateur. BOUTON DE CONTRÔLE DE LA LUMIÈRE Pour faire fonctionner les lumières, faites tourner le cadran à travers les réglages d’intensité lumineuse en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (en faisant face au bouton). Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour atténuer les lumières ou les éteindre.

RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION ET DES CODES EN VIGUEUR L’installation de cet appareil de cuisson doit être effectuée conformément aux codes locaux. En l’absence de tels codes, installer cet appareil conformément au National Electrical Code et les codes locaux. Tous les composants électriques doivent mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de tels codes, au National Electrical Code ANSI/NFPA 70 ou au Code national de l’électricité du Canada CSA C22.1.NETTOYAGE DU SYSTÈME DE VENTILATION Les exigences de nettoyage dépendent entièrement de l’utilisation et de l’environnement. Plus la cuisson est chaude et /ou grasse, plus le capot et le souffleur doivent être nettoyés.Le bac à graisse et le soufflante ne sont pas visibles de l’extérieur, ils doivent donc être retirés pour inspection.Après avoir inspecté le bac plusieurs fois au cours de six mois ou d’un an, vous pouvez définir un programme de nettoyage en fonction de votre mode d’utilisation.LA HOTTEEssuyez l’intérieur et l’extérieur de la hotte si nécessaire avec un chiffon doux et de l’eau chaude savonneuse (un détergent à vaisselle liquide est acceptable). N’utilisez pas d’acides, d’abrasifs, de détergents puissants, de solvants ou de tampons à récurer. L’acier inoxydable doit être traité avec un nettoyant d’acier inoxydable de qualité tel que Stainless Steel Magic®. Suivez toutes les instructions de l’étiquette. Ne pas polir à travers le grain ou dans les cercles. BOÎTIER ET BOUCLIERPour réduire le risque de blessure, assurez-vous que l’alimentation est coupée dans l’appareil avant de retirer le(s) bouclier(s) et le s) boîtier (s) de soufflante.Le ventilateur capture les sous-produits de la graisse dans le(s) boîtier(s) de la soufflante et le(s) bouclier(s) de la soufflante. Le(s) bouclier(s) nécessitent un nettoyage plus fréquent que le boîtier du soufflante, mais la fréquence de cuisson détermine la fréquence à laquelle chaque élément doit être nettoyé. Article Description Boîtier de soufflante Bouclier de soufflanteBOUCLIERLes boucliers sont facilement retirés pour le nettoyage en tirant le(s) bouclier(s) vers l’avant de la hotte.Veillez à maintenir le bac à niveau si la hotte a été récemment utilisée et si la graisse est encore chaude.Inspectez et nettoyez le bouclier. (Détails à suivre)BOÎTIER DE SOUFFLANTEPour retirer le boîtier de la soufflante:1. Déverrouillez deux loquets de valise, un de chaque côté du boîtier.2. Soutenez le boîtier et retirez-le de la base du souffleur.3. Tout en le tirant vers l’arrière, faites-le doucement basculer vers le bas pour dégager la (les) roue (s) du souffleur.

NETTOYAGE ET ENTRETIENNETTOYAGENettoyez le(s) bouclier(s) et /ou le(s) boîtier(s) du soufflante dans un évier d’eau chaude savonneuse (détergent à vaisselle liquide) et laissez tremper pendant quelques minutes. Laver avec une éponge ou un torchon, rincer et laisser égoutter avant de réinstaller. Il est également possible de placer le(s) boîtier(s) de la soufflante et le(s) bouclier(s) de la soufflante dans un lave-vaisselle. ArticleDescription Boîtier du moteur Roue de soufflante Boîtier de soufflante Bouclier de soufflantePour réduire le risque de blessure, assurez-vous que l’alimentation est coupée dans le capot avant de retirer le(s) bouclier(s) et le(s) boîtier(s) du soufflante.Un nettoyage régulier du boîtier de la soufflante devrait empêcher l’accumulation de graisse sur la roue de la soufflante. Si une accumulation de graisse se produit, la roue de la soufflante peut facilement être nettoyée à l’aide d’une brosse à dents à poils doux et d’un dégraissant commun tel que Formula 409®. AVIS Veillez à ne pas déplacer ou perdre les clips d’équilibrage en métal qui peuvent être fixés à la roue. Article Description Clip d’équilibrage Roue de soufflante

(SUITE)RETRAIT DE LA ROUEPour les cas où la roue de soufflante doit être retirée, suivez les instructions ci-dessous.• Le retrait de la roue de soufflante nécessite une clé hexagonale de 1/8 po. Ceci peut être obtenu auprès de votre quincaillerie ou de votre fournisseur d’outils local.La roue est retenue par une vis de réglage sur le côté du moyeu de la roue qui se resserre contre un point «plat» sur l’arbre du moteur.1. Localiser la vis de réglage sur le côté du moyeu de la roue.2. Insérer une clé à travers les lames de la roue de ventilateur et dans la vis de réglage.3. Desserrez la vis de réglage d’un demi-tour dans le sens antihoraire.Si la roue est difficile à enlever, la zone où l’arbre du moteur entre en contact avec le moyeu de la roue de soufflante peut nécessiter une pulvérisation d’une huile pénétrante commune telle que WD-40 @.Après avoir laissé tremper l’huile pénétrante pendant quelques minutes, poussez légèrement la roue de la soufflante vers l’avant, puis retirez doucement la roue de la soufflante de l’arbre du moteur.• Faites attention à ne pas plier ou déformer la roue de la soufflante et veillez à ne pas déplacer ou perdre les clips d’équilibrage métalliques qui peuvent être fixés sur la roue.Une brosse à dents à poils doux et de l’eau chaude savonneuse peut être utilisée pour nettoyer les lames ou faire tremper la roue de la soufflante dans de l’eau chaude savonneuse.INSTALLATION DE LA ROUELors de la réinstallation de la roue sur l’arbre du moteur, assurez-vous que la vis de réglage est en contact direct avec le «point plat» sur l’arbre du moteur.1. Faites glisser la roue du ventilateur sur l’arbre du moteur aussi loin que possible, en vous assurant que l’arrière de la roue du ventilateur ne touche pas les vis de montage du moteur qui dépassent du moteur.• Si le moteur est trop en arrière, il frottera les vis du support du moteur, et s’il est trop en avant, il frottera l’intérieur du boîtier du ventilateur.2. Ajustez légèrement la roue de la soufflante pour trouver l’emplacement correct de l’avant vers l’arrière.3. Serrez la vis de réglage (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour verrouiller la roue du ventilateur dans la bonne position. Pour les hottes qui ont plus d’une roue de soufflante, assurez-vous que les roues blanches sont assorties avec des anneaux de moteur blanc, et les roues noires sont assorties avec des anneaux de moteur noir.Le hotte de ventilation ne fonctionnera pas correctement si les roues du soufflante et les moteurs sont incompatibles. AVIS

Pour réduire le risque de blessure, coupez l’alimentation du disjoncteur ou du disjoncteur avant d’essayer de retirer le moteur de la soufflante. IDENTIFICATION ET POSITIONNEMENT DU MOTEURLes moteurs sont codés par couleur. Les moteurs noir et blanc ont des rotations différentes et doivent être installés dans les bonnes positions.• Les boîtiers avec une seule soufflante utilisent un roue blanche.• Les boîtiers avec deux soufflante utilisent une roue blanche sur la droite et noire sur la gauche.Assurez-vous d’avoir le bon moteur dans chaque position du boîtier. • Si le moteur de soufflante de remplacement comprend une roue de soufflante, vous pouvez retirer le moteur et la roue ensemble. Si vous réutilisez votre roue existante, vous pouvez retirer la roue avant de retirer le moteur.1. Retirez le bouclier et le boîtier de la soufflerie comme décrit dans «RETRAIT DE LA ROUE» à la page 6.2. Utilisez un tourne-écrou ¼ po pour retirer les trois vis du support moteur qui fixent le moteur à la base.3. Tirez doucement le moteur vers l’avant et vers le bas.4. Débranchez le faisceau de câblage, retirez l’ancien moteur.• Pour éviter d’endommager la roue de soufflante, vous pouvez installer le moteur, puis installer la roue sur le moteur.5. Soulevez le nouveau moteur pour pouvoir connecter le faisceau de câblage. Assurez-vous de bien engager les connexions électriques et serrez les vis de fixation du moteur.6. Vérifiez le jeu des roues de la soufflerie et réglez au besoin, comme décrit dans «INSTALLATION DE LA ROUE» à la page8. DÉPANNAGE Si la hotte ne fonctionne pas de manière satisfaisante, vérifiez les points suivants:• Est-ce que les soufflantes courent?• Les roues de la soufflante sont-elles installées sur les bons moteurs? (roue noire sur le moteur noir, roue blanche sur le moteur blanc)• Les ensembles moteur et roue sont-ils installés aux bons emplacements?• Vérifiez les portes d’amortissement dans la hotte derrière / au-dessus des ventilateurs - bougent-ils / s’ouvrent-ils librement?• Vérifiez les registres / évents à l’extérieur - ouvrent-ils librement, sans obstacles?• Vérifiez s’il y a des conduits endommagés ou obstrués. ©2018 Hestan Commercial Corporation

Respectez les codes locaux en ce qui concerne les exigences de conduits spéciaux et le placement du conduit contre les combustibles.

  • L’utilisation des transitions recommandées (voir ACCESSOIRES DE VENTILATION) garantira une efficacité adéquate.
  • L’utilisation des vérins de toit ou des persiennes murales recommandés (voir ACCESSOIRES DE VENTILATION) garantira une efficacité adéquate.
  • Utilisez du ruban adhésif HVAC de type feuille (pas de ruban adhésif en toile grise) pour sceller tous les joints.
  • La hotte doit être canalisée vers l’extérieur sans restriction.

EXIGENCES DE SOUFFLEUR

Le ventilateur simple (WM1L, utilisé dans les systèmes 900 CFM) nécessite un conduit rond de 6po ou équivalent (28 pouces carrés), et le ventilateur double (WM2L, utilisé dans tous les systèmes) nécessite un conduit rond de 8» ou équivalent (50 pouces carrés) ). TAILLE DE CONDUIT COMBINÉE APRÈS UNE TRANSITION Simple et double (WM1L et WM2L) combinent à 10 po rond ou équivalent 79 po² en utilisant une transition multi-soufflante telle que AKVT6810 (optionnel). Doubles à deux (deux WM2L) se combinent à 12 po rond ou équivalent 113 po² en utilisant une transition multi-soufflante telle que AKVT8812(optionnel).

EXIGENCES DE CANALISATION

  • NE JAMAIS réduire la taille du conduit. Lors de la combinaison de conduits, la surface en pouces carrés du conduit de sortie doit être égale ou supérieure à la surface totale en pouces des conduits combinés.
  • N’utilisez que des conduits métalliques lisses et galvanisés. N’utilisez pas de conduit flexible ou ondulé. Ce type de conduit limitera le flux d’air et réduira les performances.
  • Faire le chemin le plus court possible et aussi droit que possible avec aussi peu de tours que possible.
  • Évitez les virages serrés. Au lieu de cela, utilisez des virages lisses et progressifs tels que les coudes réglables ou les virages angulaires de 45 degrés.
  • Pour les conduits de plus de 20 pieds, augmentez le diamètre du conduit d’un pouce pour chaque dix pieds de conduit.
  • Lors de la planification de la longueur, un coude de 90 degrés est comme 5 pieds de conduit.

CONDITIONS DE TÉRMINAISION

Le flux d’air ne doit pas être limité à la fin du parcours du conduit. Un paralume mural ou un vérin de toit est requis pour chaque passage de conduit. Chaque volet mural ou vérin de toit doit inclure un amortisseur à gravité pour éviter les retours d’air. N’utilisez pas de moustiquaires ou de portes à ressort sur les persiennes murales ou les vérins de toit. Ne pas terminer l’évacuation dans un grenier ou une cheminée. Oui Non conduit lisse Virage progressif lisseBonne combinaison de deux conduitsConduit flexibleVirages angulaires aiguisésmauvaise combinaison de deux conduits

BONNE PRATIQUE DE CANALISATION

©2018 Hestan Commercial Corporation 10POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, OBSERVEZ CE QUI SUIT: a) Les travaux d’installation et de câblage électrique doivent être effectués par des personnes qualifiées conformément à tous les codes et normes applicables, y compris la construction résistante au feu. b) Une quantité suffisante d’air est nécessaire pour assurer une combustion et une évacuation correctes des gaz à travers la cheminée de l’équipement de combustion du carburant afin d’éviter le retour de courant. Suivez les directives du fabricant de l’équipement de chauffage et les normes de sécurité telles que celles publiées par l’Association nationale de protection contre les incendies (NFPA), et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les autorités locales. c) Lors de la coupe ou du perçage dans le mur ou le plafond, ne pas endommager le câblage électrique et les autres services publics cachés. d) Les ventilateurs canalisés doivent toujours être ventilés vers l’extérieur. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS UTILISER CE VENTILATEUR AVEC UN DISPOSITIF DE COMMANDE DE VITESSE À L’ÉTAT SOLIDE.

DÉTAILS D’INSTALLATION

1. Lisez attentivement toutes les instructions avant de commencer l’installation. Remarque: Ces

instructions s’appliquent uniquement aux hottes standard Hestan. Les capots personnalisés peuvent nécessiter une considération supplémentaire

  • Voir «BONNE PRATIQUE DE CANALISATION» à la page 10.
  • Poids et taille: Pour une installation en toute sécurité, au moins deux personnes doivent être présentes pour soulever et maintenir le capot. Pour les grandes hottes et les installations avec des couvercles de conduit, il est conseillé d’avoir une troisième personne présente pour aider.
  • Évacuation arrière: Si vous évacuez le mur derrière l’évent au lieu de l’aérer au plafond, reportez- vous à la section «Évacuation Arrière» à la page 17 pour plus de détails.

2. Lors de l’installation d’une hotte murale, il est recommandé que le bord

inférieur de la hotte ne soit pas situé à plus de 30 po au-dessus de la surface de cuisson pour une performance optimale.

3. Sélectionnez la méthode d’installation appropriée.

La méthode 1 est adaptée aux applications où le haut de la hotte (emplacement de la ou des prises de ventilation) est accessible après le montage de la hotte sur le mur et lorsqu’un couvercle de conduit Hestan sera utilisé.

  • REMARQUE: Comme les couvercles de gaine Hestan peuvent être ouverts pour l’accès, ils peuvent être installés avec la hotte tout en permettant l’accès aux points de connexion. Le cadre de couverture de conduit exige que le capot et la couverture de conduit soient installés ensemble. La méthode 2 convient aux applications où le haut de la hotte (emplacement de la ou des prises de ventilation) n’est pas accessible après le montage de la hotte sur le mur. Couvercle de conduit optionnel 18” 30” 36”

©2018 Hestan Commercial Corporation

INSTALLATIONAssurez-vous qu’une fois la hotte installée, les orifices de refroidissement du moteur ne sont pas obstrués.

4. SI LA HOTTE DOIT ÊTRE «VENTILÉE À L’ARRIÈRE», PASSEZ DIRECTEMENT À L’ÉTAPE 5.

Consultez les schémas de raccordement (ci-dessous) pour plus de détails sur le placement de la sortie d’échappement. Méthode 1: Installez le(s) conduit(s) depuis l’extérieur de la maison jusqu’à l’emplacement de la(des) sortie(s) d’évacuation sur le dessus de la hotte en laissant de la place pour la transition (le cas échéant). Si une transition est utilisée, installez le conduit à l’emplacement de la sortie de transition plus 1 po. Cela permettra à la transition de s’engager 1 po à l’intérieur du conduit. Méthode 2: Installez le conduit(s) de l’extérieur de la maison au plafond sur les sorties d’échappement sur le capot. L’extrémité du(des) conduit(s) doit dépasser de 1 po sous le plafond. Utilisez du ruban adhésif HVAC de type feuille (pas de ruban adhésif en toile grise) pour sceller tous les joints. Une liste complète des matériaux de conduits Hestan disponibles est fournie au verso de cette instructions.

HAUTEURS DE TRANSITION

Double soufflante (WM2L, 600 CFM): aucun - le conduit rond de 8 po se connectera directement au dessus de la hotte. Soufflerie simple et double (WM1L + WM2L, 900 CFM): Une conduit ronde de 6 po se raccordera directement au haut de la hotte; Le conduit rond de 8 po se raccordera directement au haut de la hotte. Ou optionnellement utiliser une transition multi- soufflante (AKVT6810, vendue séparément). Voir «Accessoires de Ventilation» à la page 19 pour plus de détails. Deux soufflantes doubles (deux WM2L, 1200 CFM): Deux conduits ronds de 8 po se raccordera directement au haut de la hotte. Ou optionnellement utiliser une transition multi-soufflante (AKVT8812, vendue séparément). Voir «Accessoires de Ventilation» à la page 19 pour plus de détails.

DIAGRAMMES DE CONNEXION

PRÉCAUTION 8 po [20,3 cm] Rondventilation de moteur (2)électriqueWM2L Deux ventilateurs (600 CFM )(vue du haut)(côté du mur)5 1/2 po[14 cm]1 3/4 po[4,4 cm]5 1/4 po[13,3 cm]ligne centrale du capot

30 - 36 po [76,2 - 91,4 cm] de largeur

©2018 Hestan Commercial Corporation

INSTALLATION (SUITE)5. Retirez la hotte de son emballage et placez l’arrière de la hotte sur le sol ou sur le comptoir devant le mur où il sera accroché.

6. Enlever le(s) blindage(s) et le(s) boîtier(s) du ventilateur comme suit:

a) Retirez le ruban d’expédition qui attache le(s) bouclier(s) de la soufflante à l’intérieur de la hotte. b) Retirez le(s) bouclier(s) en le tirant légèrement vers l’avant de la hotte. c) Fermez doucement le(s) registre(s) de tirage arrière du côté supérieur de la hotte. d) Pour retirer le(s) boîtier(s) de la soufflante, déverrouillez les loquets de la valise (un de chaque côté du boîtier). e) Soutenez le boîtier et tirez-le bien droit du boîtier de la soufflante, puis inclinez-le vers vous pour dégager la (les) roue(s) du souffleur, puis abaissez-le du capot. Assurez-vous que le panneau d’alimentation / disjoncteur est hors tension pendant le service ou l’installation. 6 po [15,2 cm] rond WM2L Duex + WM1L Unique (900 CFM) 7 5/16 po[18,6 cm]1 7/8 po[4,8 cm]5 1/4 po[13,3 cm]1 3/4 po[4,4 cm]7 5/16 po[18,6 cm] 42 po [106,7 cm] de largeur (vue du haut) (côté du mur) ventilation de moteur (3)électrique (2)5 1/2 po[14 cm]ligne centrale du capot8 po [20,3 cm] Rond Deux ventilateurs WM2L doubles (1200 CFM) 8 po [20,3 cm] rond ventilation de moteur (2) électrique (2) (vue du haut) (côté du mur) 5 1/2 po [14 cm] 1 3/4 po [4,4 cm] 5 1/4 po [13,3 cm] ligne centrale du capot 48-54 po [121,9-137,2 cm] de largeur 11 po [29,9 cm] 11 po [29,9 cm] 8 po [20,3 cm] rond

INSTALLATION (SUITE)7. Un moteur de soufflante doit être retiré de chaque ensemble de soufflante pour accéder à la (aux) boîte(s) de connexion. L’ensemble de la soufflante aura une décalcomanie identifiant l’emplacement de la ou des boîtes de connexion. Il n’est pas nécessaire d’enlever la roue de soufflante du moteur. a) Retirez les trois vis retenant le moteur de la soufflante. b) Tirez le moteur suffisamment loin pour pouvoir atteindre son connecteur électrique. c) Débrancher le connecteur, mettre le moteur de la soufflante et les vis de côté.

8. PRÉPARATION DU CÂBLAGE: Installez une pince électrique de 1/2 po homologuée UL dans

chaque ouverture électrique de la boîte à moteur sur le dessus de la hotte. Installez le câblage électrique du panneau de service à l’emplacement de la hotte pour chaque boîte à moteur. Consultez les schémas de connexion (page précédente) pour plus de détails sur le placement électrique. Méthode 1: Étendre le câblage à 30 po au-dessus du comptoir. Les connexions électriques se produiront après l’installation de la hotte sur le mur. Méthode 2: Étendre le câblage à la hotte. Des connexions électriques se produiront avant que la hotte ne soit installée sur le mur. Voir «NUMÉROS DE MODÈLE» à la page4 pour les exigences d’alimentation.

9. Marquez le mur sur le bord inférieur de l’ouverture de la hotte.

Si vous utilisez une couverture de conduit: a) Retirez délicatement les débouchures des quatre coins supérieurs de la hotte. b) Retirez le couvercle du conduit de son emballage et retirez les vis de montage de la base du couvercle du conduit. c) Placez le couvercle du conduit sur le dessus de la hotte et fixez-le temporairement à travers les ouvertures défonçables à l’aide des vis de montage retirées précédemment. Le panneau avant peut être retiré du couvercle du conduit pendant la manipulation pour réduire le poids. Soulevez le capot (et l’ensemble de couverture de conduit si utilisé) à l’endroit sur le mur où il sera installé. Marquer légèrement le mur avec une marque horizontale courte le long du bord inférieur de la hotte. Lorsque vous avez terminé, retirez le capot et l’ensemble du couvercle du conduit du mur. Retirez le couvercle du conduit qui était précédemment installé sur le capot et mettez les deux articles de côté.

10. Trouver l’emplacement de la bande de montage:

a) À l’arrière de la hotte, mesurez la distance entre le bord inférieur de la hotte et le bord supérieur de la bande de fixation en bois. b) Mesurez cette distance au-dessus de la marque horizontale faite à l’étape 9 et marquez légèrement le mur avec une ligne horizontale et horizontale. c) Mesurez où se trouve le centre (gauche à droite) de la hotte et marquez la ligne horizontale supérieure sur le mur avec une ligne centrale verticale courte. INSTALLATION (SUITE)

©2018 Hestan Commercial Corporation 1411. Fixez la bande de montage au mur comme suit: a) Retirez les vis à l’intérieur du haut de l’arrière de la hotte qui retiennent la bande de bois qui est encastrée dans le canal de montage. Remarque: Certaines vis de fixation peuvent être situées derrière la (les) soufflerie (s). b) Retirez la bande de fixation en bois de l’arrière de la hotte et placez le bord supérieur de la bande sur la ligne horizontale supérieure et horizontale du mur. c) En vous référant à la ligne centrale verticale de l’étape 10, placez la bande de montage sur le mur de manière à ce qu’elle soit centrée (de gauche à droite) dans l’espace où sera située la hotte. Marquer la bande à deux endroits ou plus, et percer des trous dans la bande pour éviter le fendillement. d) À l’aide du matériel approprié, fixez la bande de montage à au moins deux montants muraux. Remarque: pour les hottes de 48 po et plus, trois vis dans les goujons sont recommandées.

12. POUR LES APPLICATIONS DE VENTILATION ARRIÈRE SEULEMENT. SI PAS DE

VENTILATION ARRIÈRE, PASSEZ DIRECTEMENT À L’ÉTAPE 13. Remarque: Les montants muraux peuvent interférer avec les installations de ventilation arrière. Un encadrement supplémentaire peut être requis. Il est nécessaire de couper le (s) trou (s) d’accès au conduit dans le mur avant d’installer la hotte. Si vous utilisez une couverture de conduit, cette étape peut être faite avec le couvercle de conduit retiré de la hotte. Le couvercle du conduit doit toujours être monté sur le capot avant de monter le capot sur le mur. Méthode 1: Tenez le capot sur la bande de montage en alignant le canal au sommet de l’arrière de la hotte sur la bande de fixation en bois sur le mur. Placez le(s) coude(s) approprié(s) sur le dessus de la hotte en ligne avec le(s) collier(s) d’évacuation de la hotte. Sur le mur, tracez autour du coude(s). Retirez le capot et les coudes du mur. Couper autour de l’extérieur de la ligne tracée, en évitant les montants muraux. Installez le conduit de l’extérieur de la maison à l’ouverture dans le mur. Utilisez du ruban HVAC (pas de ruban adhésif en toile grise) pour sceller les joints. Passez à l’étape 14. Méthode 2: En vous servant des accessoires de ventilation et des schémas de raccordement (page précédente) comme guide, installez le (s) conduit (s) de l’extérieur de la maison au mur de manière à ce qu’ils rencontrent les coudes d’échappement à utiliser. L’extrémité du (des) conduit (s) doit dépasser de 1 po les extrémités des coudes. Passez à l’étape 14.

13. Vérifiez les trous de montage sur la bande de bois, percez si nécessaire:

Accrochez le capot sur la bande de montage en alignant le canal au sommet de l’arrière de la hotte sur la bande de montage en bois sur le mur. Tout en maintenant la hotte en place, déterminez si les trous de montage dans le canal en haut de l’arrière de la hotte sont alignés avec les trous existants dans la bande de montage. Si ce n’est pas le cas, marquez l’emplacement des trous sur la bande de montage. INSTALLATION (SUITE)

©2018 Hestan Commercial Corporation 15Enlevez la hotte et percez des avant-trous de 3/32 po au centre des marques dans la bande de montage en bois pour éviter la fente.

14. Montage de la hotte :

POUR LES APPLICATIONS DE VENTILATION ARRIÈRE SEULEMENT. SI PAS DE VENTILATION ARRIÈRE, PASSEZ À L’ÉTAPE 15. Si vous utilisez un cache-conduit Hestan, il doit être monté sur la hotte à l’aide des fixations fournies avant de continuer. Méthode 1: a) Placez le(s) coude(s) approprié(s) sur le dessus de la hotte. Les coudes doivent être placés avec la (les) extrémité(s) non sertie(s) à l’intérieur du (des) collet(s) de la (des) sortie(s) d’échappement. Utilisez du ruban adhésif HVAC de type feuille (pas de ruban adhésif en toile grise) pour sceller tous les joints. b) Soulevez le capot vers le mur et accrochez le capot sur la bande de montage, en veillant à aligner correctement le(s) raccord(s) de conduit(s) entre le(s) coude(s) et le(s) conduit (s) du mur. c) Fixez le capot à la bande de montage en installant les vis (préalablement retirées de la bande à l’étape 11) dans les trous de guidage percés à l’étape 13.

  • Des précautions doivent être prises pour éviter de rayer le capot ou le plafond. Méthode 2: a) Placez le(s) coude(s) approprié(s) sur le dessus de la hotte. Les coudes doivent être placés avec la (les) extrémité(s) non sertie(s) à l’intérieur du (des) collet(s) de la (des) sortie(s) d’échappement. Utilisez du ruban adhésif HVAC de type feuille (pas de ruban adhésif en toile grise) pour sceller tous les joints. b) Insérez le fil électrique du panneau de service dans le serre-fils électrique de chaque boîte à moteur. Serrez le ou les serre-fils. c) Tout en fixant le mou dans le fil, soulevez le capot vers le mur et accrochez le capot sur la bande de montage, en veillant à bien aligner le(s) raccord(s) du conduit entre le(s) coude(s) et le conduit(s) dans le mur. d) Fixez le capot à la bande de montage en installant les vis (préalablement retirées de la bande à l’étape 11) dans les trous de guidage percés à l’étape 13. SI L’ÉVACUATION À L’ARRIÈRE, PASSEZ L’ÉTAPE 15. PASSEZ DIRECTEMENT À L’ÉTAPE 16.

15. Évacuation sans retour: Le cas échéant, installez la transition à l’intérieur des colliers

d’échappement et scellez avec du ruban HVAC (pas de ruban adhésif en toile grise). Méthode 1: Soulevez le capot (et le couvercle du conduit, le cas échéant) jusqu’au mur et suspendez le capot sur la bande de montage, en veillant à aligner correctement le(s) raccord(s) de conduit entre le capot et le conduit dans le plafond. Fixez le capot à la bande de montage en installant les vis (préalablement retirées de la bande à l’étape 11) dans les trous de guidage percés à l’étape 13. Utilisez du ruban HVAC (pas de ruban adhésif en toile grise) pour sceller les joints. Insérez le fil électrique du panneau de service dans la pince de fil électrique sur chaque boîte de moteur. Serrez le ou les serre-fils. Des précautions doivent être prises pour éviter de rayer le capot ou le plafond. INSTALLATION (SUITE)

©2018 Hestan Commercial Corporation 16Méthode 2: Insérez le fil électrique du panneau de service dans le serre-fil électrique de chaque boîte à moteur. Serrez le ou les serre-fils. Couper un morceau de conduit pour chaque sortie de longueur suffisante pour rencontrer le conduit (s) dans le plafond laissant place à la transition (le cas échéant). Si une transition est utilisée, coupez le conduit pour atteindre la sortie de transition plus 1 po. Cela permettra à la transition de s’engager 1 po à l’intérieur du conduit. Voir «Hauteurs de transition:» à la page 12 Une extrémité du conduit doit être sertie pour s’adapter à l’intérieur du conduit dans le plafond. Insérez l’extrémité non sertie sur la transition ou dans le(s) collier(s) d’échappement sur le dessus de la hotte et scellez avec du ruban adhésif HVAC de type feuille. Tout en sécurisant le mou dans le câble, soulevez le capot vers le mur et accrochez le capot sur la bande de montage, en veillant à aligner correctement le(s) raccord(s) de conduit entre le capot et le conduit dans le plafond. Fixez le capot à la bande de montage en installant les vis (préalablement retirées de la bande à l’étape 11) dans les trous de guidage percés à l’étape 13.

16. Si un couvre-conduit Hestan est utilisé, il doit être fixé à au moins un montant à l’aide des bandes

de clouage. Le panneau avant du couvercle du conduit doit alors être installé.

17. CONNEXION DU CÂBLAGE: À l’intérieur de la hotte, à l’aide des écrous de câblage homologués

UL, fixez le ou les fils «neutres» aux fils blancs, le ou les fils «chauds» au(x) fil(s) noir (aux) et au sol. fil(s) à la (aux) fil(s) verte(s) à l’intérieur de la (des) boîte(s) moteur(s). Ne pas utiliser la hotte sans une mise à la terre appropriée.

18. Installez le(s) moteur(s) de la soufflante en branchant les connecteurs de câblage et en fixant le(s)

moteur(s) de la soufflante à l’aide des vis de fixation qui ont été retirées précédemment à l’étape

19. Replacez le(s) boîtier(s) de la soufflante et le ou les blindages de la soufflante. Assurez-vous que

le ou les registres s’ouvrent et se ferment doucement.

20. Mettre l’appareil sous tension, vérifier le fonctionnement: Voir «Utilisation du système de

ventilation» à la page 7 pour le bon fonctionnement de la hotte. Testez toutes les fonctions de soufflerie et d’éclairage pour vous assurer qu’elles fonctionnent correctement. INSTALLATION (SUITE)

©2018 Hestan Commercial Corporation

Lors de la ventilation à travers le mur, un ou deux raccords coudés sont nécessaires, selon la configuration de la soufflante: COUVERCLES DE CONDUIT ET VENTILATION A L’ARRIÈRE Les coudes à profil bas peuvent interférer avec le cadre de couvercle de conduit. Montez le couvercle du conduit à la hotte, et testez les coudes pour vérifier qu’ils sont bien ajustés.

COUDES POUR 600 ET 1200 CFM

Les hottes équipées d’un système de soufflage de 1200 CFM utilisent deux ensembles de coudes et de raccords, un pour chaque unité de soufflante de 600 CFM.

Les unités dotées d’un système de soufflante de 900 CFM utilisent un ensemble de 600 raccords CFM et un ensemble de raccords 300 CFM. Vue de côtéEntièrement ajusté à 90 degrésTransition typique de 8 po: 8 po rond - 10 3/4 po de hauteur Du haut dans le couvercle du conduit(dessin non à l'échelle)8 po rondCoude et hauteurs de transitionhauteurDu haut dans le couvercle du conduit(dessin non à l'échelle)Vue de côté6 po rond, 8 po rondTransition typique de 6 po: 6 po rond - 8 1/2 po de hauteurEntièrement ajusté à 90 degrésTransition typique de 8 po: 8 po rond - 10 3/4 po de hauteur Coude et hauteurs de transition Entièrement ajusté à 90 degréshauteur INSTALLATION (SUITE)

SERVICE Toutes les réparations dans le cadre ou en dehors de la garantie doivent être effectuées par du personnel d’entretien qualifié. Pour localiser un réparateur agréé dans la région, s’adresser au concessionnaire Hestan, au représentant local ou à l’usine. Avant d’appeler, veiller à avoir les numéros de modèle et de série à portée de la main. Hestan Commercial Corporation 3375 E. La Palma Avenue Anaheim, CA 92806 (888) 905-7463

Visiter le site Web Hestan pour consulter la liste des pièces de ce produit: www.hestanhome.com.

L’étiquette d’évaluation contient le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil. Voir page 6 pour l’emplacement de l’étiquette. C’est le bon moment pour écrire cette information dans l’espace ci-dessous. Conservez votre facture pour la validation de la garantie. Numéro de modèle ________________________________ Numéro de série __________________________________ Date d’installation ou d’occupation __________________ ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE Hestan Commercial Corporation (« HCC ») garantit à l’acheteur initial d’un appareil à gaz Hestan (le « Produit ») chez un revendeur agréé HCC que le Produit ne présente aucun vice de matière ni de fabrication pendant une période de deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial au détail ou de la date de clôture en cas de construction neuve, suivant la période la plus longue (« Période de garantie limitée »). HCC accepte de réparer ou de remplacer, à sa seule discrétion, tout composant ou pièce du Produit dont la défaillance est due à des vices de matières ou de fabrication pendant la Période de garantie limitée. La présente Garantie limitée n’est pas transférable et n’est offerte à personne d’autre que l’acheteur initial au détail (« Acheteur »). La présente garantie limitée n’est valable que pour les Produits achetés chez et reçus d’un revendeur agréé HCC dans tous les Etats- Unis, dans le District de Columbia et au Canada. La présente Garantie limitée ne s’applique qu’aux Produits pour usage non commercial, à l’exclusion de ceux utilisés à des fins commerciales. MARCHE À SUIVRE POUR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE En cas de défaillance du Produit pendant la Période de garantie limitée pour des raisons couvertes par la présente Garantie limitée, l’Acheteur doit contacter immédiatement le revendeur auquel il a acheté le Produit ou HCC au 888.905.7463.

Il incombe à l’Acheteur de rendre le Produit raisonnablement accessible pour réparation ou de régler les frais de mise à disposition raisonnable du Produit pour réparation. La réparation sera effectuée pendant les heures d’ouverture normales du Centre de réparation agréé par Hestan. Dans la mesure où l’Acheteur demande une réparation en dehors des heures d’ouverture normales du Centre de réparation agréé par Hestan, l’Acheteur règlera la différence entre le tarif normal et celui des heures supplémentaires ou des primes. L’Acheteur doit régler tous les frais de déplacement si celui-ci dépasse 80 km [50 miles] (dans un sens) par rapport au Centre de réparation le plus proche agréé par Hestan. ALLONGEMENTS AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS: En plus de la garantie limitée de deux ans, les composants qui suivent bénéficient d’un prolongement de la garantie comme expressément énoncé ci-après : Les brûleurs à gaz (hormis leur aspect extérieur), les éléments chauffants électriques, les moteurs de ventilateurs (hottes de ventilation), les tableaux de commande électronique, les magnétrons et les génératrices asynchrones (le cas échéant) du Produit sont garantis exempts de vices de matières et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation non commerciale et de réparation pendant une période de cinq (5) ans au profit de l’Acheteur initial. Cela exclut la corrosion superficielle, les rayures et la décoloration susceptibles de se produire pendant une utilisation normale et se limite au remplacement de la ou des pièces défectueuses, tous les autres frais, y compris ceux de main d’œuvre, de transport et de manutention, le cas échéant, étant à la charge de l’Acheteur. ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE La présente Garantie limitée ne couvre pas ce qui suit, excluant toute responsabilité financière de HCC : tous dommages ou vices affectant tout Produit non acheté chez un revendeur agréé HCC; variations de coloris dans la finition ou autres dommages esthétiques ; panne ou dommages dus à une utilisation abusive ou erronée, un accident, un incendie, une catastrophe naturelle, un usage commercial du Produit, une interruption de l’alimentation électrique ou en gaz du Produit ; dommages résultant d’une modification, d’une installation ou utilisation incorrecte du Produit; dommages résultant de la réparation ou du remplacement incorrect ou sans autorisation de tout composant ou pièce du Produit; dommages résultant d’un service après vente assuré par quiconque autre qu’un agent ou représentant agréé du réseau commercial de Hestan; usure normale et détérioration; dommages résultant de l’exposition du Produit à une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou toute autre substance chimique nuisible; dommages résultant de l’absence d’un entretien normal du Produit; dommages dont HCC n’a pas été avisé ou qui se sont produits après expiration de la Période de garantie limitée; dommages accessoires et indirects causés par tout vice de matière ou de fabrication. ARBITRAGE : La présente Garantie limitée est régie par la Loi fédérale sur l’arbitrage. Tout litige opposant l’Acheteur à HCC et relatif au Produit ou à la présente Garantie limitée doit être résolu par voie d’arbitrage exécutoire exclusivement sur une base individuelle avec l’Acheteur. L’arbitrage sera effectué par l’Association Américaine d’Arbitrage (American Arbitration Association, « AAA ») conformément à ses règles d’arbitrage pour la protection du consommateur ou par JAMS. L’audience d’arbitrage se tiendra devant un arbitre nommé par l’AAA ou par JAMS. L’arbitre ne devra procéder à aucun arbitrage collectif et l’Acheteur devra renoncer à tout recours contre HCC en qualité de représentant de tiers.

LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : La présente Garantie limitée constitue l’accord définitif, intégral et exclusif entre HCC et l’Acheteur eu égard au Produit. IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES ÉNUMÉRÉES ET DÉCRITES PLUS HAUT. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER NE S’APPLIQUERA APRÈS L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE INDIQUÉE PLUS HAUT. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE APPLICABLE À CE PRODUIT OFFERTE PAR UNE PERSONNE OU ENTREPRISE QUELCONQUE N’ENGAGERA HCC. HCC NE GARANTIT EN AUCUNE FAÇON L’ADAPTATION DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER, SAUF DISPOSITION CONTRAIRE DE LA LÉGISLATION APPLICABLE. HCC N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR TOUT MANQUE À GAGNER, IMPOSSIBILITÉ DE RÉALISER DES ÉCONOMIES OU AUTRES AVANTAGES NI POUR TOUT AUTRE DOMMAGE PARTICULIER, DIRECT OU INDIRECT CAUSÉ PAR L’UTILISATION, L’USAGE ABUSIF OU L’INCAPACITÉ D’UTILISER CE PRODUIT, QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE JURIDIQUE SUR LAQUELLE LA DEMANDE SE FONDE, MÊME SI HCC EST INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. AUCUN RECOUVREMENT À L’ENCONTRE DE HCC NE SERA SUPÉRIEUR AU PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SANS LIMITER LA PORTÉE DE CE QUI PRÉCÈDE, VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES ET LA RESPONSABILITÉ DES PERTES, DOMMAGES OU BLESSURES ET DÉGÂTS MATÉRIELS SUBIS PAR VOUS-MÊMES ET DES TIERS RÉSULTANT DE L’UTILISATION, DE L’USAGE ABUSIF OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER CE PRODUIT, QUI NE SONT PAS CAUSÉS DIRECTEMENT PAR LA NÉGLIGENCE DE HCC. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE FORMULE VOTRE RECOURS EXCLUSIF. Aucune déclaration ni aucun engagement verbal ou écrit de la part de qui que ce soit, y compris sans s’y limiter un employé, représentant ou agent de HCC, ne créera une garantie ni élargira en quoi que ce soit la portée de la présente Garantie limitée expresse d’un an. En cas de divergence entre la présente garantie limitée et tout autre accord ou déclaration lié ou relatif au Produit, ce sera cette Garantie qui s’applique. Si une disposition quelconque de la présente Garantie limitée est déclarée invalide ou inapplicable, elle sera réputée modifiée dans la limite nécessaire pour la rendre applicable et le reste de la Garantie limitée restera valide et applicable selon ses modalités. INTERACTION ENTRE CERTAINES LOIS ET LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE : Il se peut que certains États, Provinces et Territoires n’autorisent pas la limitation de durée d’une garantie implicite ni l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. Les limitations ou exclusions qui précèdent peuvent par conséquent ne pas être applicables. Il se peut que certains États, Provinces ou Territoires prévoient d’autres droits et recours en matière de garantie. Les dispositions de la présente Garantie limitée n’ont pas pour but de limiter, modifier, restreindre, nier ni exclure les conditions obligatoires de garantie prévues par des États, Provinces ou Territoires, y compris certaines garanties implicites. La présente garantie confère des droits précis, auxquels peuvent s’en ajouter d’autres qui varient selon le lieu. Toute question relative à la présente Garantie limitée peut être adressée à Hestan Commercial Corporation au (888) 905-7463