KVL54 - Hotte Hestan - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KVL54 Hestan au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Hotte de cuisine Hestan KVL54, design moderne, finition en acier inoxydable, dimensions : 54 cm de largeur. |
|---|---|
| Type de hotte | Hotte aspirante sous meuble. |
| Débit d'air | Débit d'air maximal : 600 m³/h. |
| Niveau sonore | Niveau sonore : 65 dB à puissance maximale. |
| Éclairage | Éclairage LED intégré pour une meilleure visibilité de la zone de cuisson. |
| Filtration | Filtres à graisse en aluminium, lavables au lave-vaisselle. |
| Utilisation | Commandes tactiles pour une utilisation intuitive et facile. |
| Maintenance | Filtres à nettoyer régulièrement, entretien de la surface en acier inoxydable avec des produits adaptés. |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, conforme aux normes de sécurité électrique. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, installation recommandée par un professionnel. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KVL54 Hestan
Questions des utilisateurs sur KVL54 Hestan
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Hotte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KVL54 - Hestan et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KVL54 de la marque Hestan.
MODE D'EMPLOI KVL54 Hestan
Ne pas entreposer ou utiliser d'essence ou tout autre liquide ou gaz inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
L'installation et le service doivent être effectués par un installateur qualifié ou une agence de service.
NE PAS RÉPARER, REMPLACER OU ENLEVER TOUTE PIÈCE DE L'APPAREIL, SAUF SI SPÉCIFIQUEMENT RECOMMANDÉ DANS LES MANUELS. UNE INSTALLATION, UN ENTRETIEN OU UNE MAINTENANCE INCORRECTS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. CONSULTEZ CE MANUEL DE L'ORIENTATION. TOUS LES AUTRES SERVICES DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN TECHNICIEN DE SERVICE HESTAN AUTORISÉ.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET COMPLÈTEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'INSTALLER OU D'UTILISER VOTRE APPAREIL AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE BRÛLURE OU D'AUTRES BLESSURES. CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
CECI INDIQUE QUE L'INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
PRÉCAUTION
CECI INDIQUE QUE L'INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES MINEURES OU MODÉRÉES.
AVIS
CECI INDIQUE QUE L'INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES DE L'APPAREIL OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
INSTALLATEUR: LAISSER CE MANUEL AVEC LE PROPRIÉTAIRE DE L'APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE: CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Un message de Hestan Un message de Hestan
Les innovations culinaires primées de Hestan et les caractéristiques spéciales ont réinventé la cuisine du restaurant et redéfini l'expérience culinaire dans certains des restaurants les plus acclamés de l'Amérique. Hestan prend maintenant cette performance à l'arrière de la maison et la met au centre de la vôtre. Pensé et méticuleusement conçu, Hestan vous servira magnifiquement pour les années à venir.
Hestan est la seule marque résidentielle née des rêves et des exigences des chefs professionnels. De la cuisinière à la réfrigération, chaque détail est conçu pour offrir la performance et la fiabilité attendues dans un restaurant - maintenant disponible pour vous.
Nous apprécions que vous ayez choisi Hestan, et nous nous engageons à vous offrir le meilleur.
Bienvenue à Hestan Bienvenue à Hestan

Lorsqu'il est correctement entretenu, votre système de ventilation Hestan fournira un service fiable et sûr pendant de nombreuses années. Lors de l'utilisation de ce système de ventilation, les pratiques de sécurité de base doivent être suivies comme décrit dans les pages suivantes.
IMPORTANT: Conservez ces instructions pour l'inspecteur d'utilitaires local.
INSTALLATEUR: Veuillez laisser ces instructions d'installation avec le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE: Veuillez lire ces instructions et les sauvegarder pour référence future
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUERISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Il est de la responsabilité de l'utilisateur de connecter l'appareil par un électricien agréé conformément à tous les codes et normes applicables, y compris la construction liée au feu. Lisez étape 11 - «CONNEXION DU CÂBLAGE:» à la page 16 pour plus de détails.

- Cet appareil doit être mis à la terre. Lisez étape 11 - «CONNEXION DU CÂBLAGE:» à la page 16 pour plus de détails.
- Cet appareil doit être connecté à un circuit dédié 120 VAC monophasé, 60 Hz, 20 ampères.
- PROPRIÉTAIRE: Demandez à l'installateur de vous indiquer l'emplacement du disjoncteur électrique pour savoir comment couper l'alimentation de cet appareil.
Convient pour une utilisation dans des applications extérieures couvertes lorsqu'il est installé dans un circuit protégé par GFCI.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Lorsqu'il est correctement entretenu, votre hotte de ventilation est un système de ventilation sûr et fiabl. Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser ce système de ventilation. Lors de l'utilisation d'appareils de cuisine, des précautions de sécurité de base doivent être respectées.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES, OBSERVEZ CE QUI SUIT:
a) N'utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant.
b) Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'unité, éteignez le panneau de service et verrouillez les moyens de déconnexion du service afin d'éviter toute mise sous tension accidentelle. Lorsque les moyens de déconnexion du service ne peuvent pas être verrouillés, fixez fermement un dispositif d'avertissement proéminent, tel qu'une étiquette, sur le panneau de service.
AVERTISSEMENT
POUR USAGE VENTILATOIRE GÉNÉRAL UNIQUEMENT. NE PAS UTILISER POUR L'ÉCHAPPEMENT DE MATÉRIAUX OU DE VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIVES.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE:
a) Ne laissez jamais des brûleurs ou des unités de surface sans surveillance à des réglages élevés. Les débordements provoquent le tabagisme et les débordements graisseux qui peuvent s'enflammer. Chauffer les huiles lentement sur les réglages bas ou moyens.
b) Allumez toujours le hotte lorsque vous cuisine à feu vif ou lorsque vous flambez de la nourriture (c.-à-d. Crêpes Suzette, cerises jubilées, poivres de bœuf Flambe).
c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs. La graisse ne doit pas s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre.
d) Utilisez la taille de casserole appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à la taille de l'élément de surface ou du brûleur.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, OBSERVEZ CE QUI SUIT*:
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT POUR PRÉVENIR LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement, ÉVACUER ET APPELER LE SERVICE DES INCENDIES.
b) NE JAMAIS RAMASSER UN PAN INFLAMMABLE - Vous pourriez être brûlé.
c) N'UTILISEZ PAS D'EAU, y compris des torchons ou des serviettes humides - une violente explosion de vapeur se produira.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
- Vous savez que vous avez un extincteur de type ABC ou type K, et vous savez déjà comment l'utiliser.
- Le feu est petit et contenu dans la zone où il a commencé.
- Le service d'incendie est appelé.
- Vous pouvez combattre le feu avec votre dos à une sortie.
* - Basé sur «Kitchen Fire Safety Tips» publié par NFPA.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE
Ce système de ventilation est conçu pour être utilisé avec des cuisinières ou tables de cuisson, qui peuvent devenir très chauds pendant le fonctionnement. Respectez les avertissements et les mises en garde concernant l'appareil de cuisson.
Ce système de ventilation doit être réparé uniquement par un technicien agréé Hestan. Contactez le centre de service agréé le plus proche pour l'examen, la réparation ou le réglage.
Ne réparez ou ne remplacez aucune partie du système à moins d'une recommandation spécifique. Renvoyer le service à un réparateur agréé.
N'utilisez pas ce système de ventilation s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé jusqu'à ce qu'un réparateur agréé l'ait examiné.
Installez ou localisez ce système de ventilation uniquement conformément à la section Installation de ce manuel. Ne pas couvrir ou bloquer les ouvertures de ce système de ventilation.
Il est fortement recommandé de disposer d'un extincteur de cuisine adapté (type ABC ou type K) facilement disponible et très visible à proximité de tout appareil de cuisson.
SÉCURITÉ PENDANT LE NETTOYAGESÉCURITÉ PENDANT LE NETTOYAGE
Nettoyez uniquement les pièces du système de ventilation indiquées dans ce manuel, de la manière spécifiée dans ce manuel.
Remarque: les «ventilateurs» et «filtre» dans les avertissements précédents se réfèrent à la roue(s) du soufflante, la boîtier(s) de la soufflante, et la bouclier de la soufflante.
| NO. MODELE | DESCRIPTION | VENTILATEURS UTILISÉS |
| KVL30 | Système de Ventilation de Cuisine 600 CFM à style Encastrable (Intégrable) de 30 po [76,2 cm] | WM2L ventilateurs double |
| KVL36 | Système de Ventilation de Cuisine 600 CFM à style Encastrable (Intégrable) de 36 po [91,4 cm] | WM2L ventilateurs double |
| KVL42 | Système de Ventilation de Cuisine 900 CFM à style Encastrable (Intégrable) de 42 po [106,7 cm] | WM2L double + WM1L unique |
| KVL48 | Système de Ventilation de Cuisine 900 CFM à style Encastrable (Intégrable) de 48 po [121,9 cm] | WM2L double + WM1L unique |
| KVL54 | Système de Ventilation de Cuisine 1200 CFM à style Encastrable (Intégrable) de 54 po [137,2 cm] | WM2L ventilateurs double à deux |
PUISSANCE ET FLUX D'AIR NOMINAL PUISSANCE ET FLUX D'AIR NOMINAL
| Paquet de Ventilateur | Ampéres | CFM SP@0,0* | Équivalent CFM ** | CFM SP@0,1* | CFM SP@0,2* | CFM SP@0,3* | Taille minimale du conduit rond | Sones *** |
| WM2L ventilateurs double | 2,9 600 | 900 531 48 | 0 430 8 po (50 po | ^2) [20,3 cm ( 322,6 cm^3 )] | 6,5 | |||
| WM2L double + WM1L Unique | 4,4 900 | 1350 804 7 | 25 655 AKVT | 6810: | 10 po ( 79 po^3 )[25,4 cm ( 509,7 cm^3 )] | 6,3 | ||
| WM2L ventilateurs double à deux | 5,8 1200 | 1800 106 | 2 960 860 AKVT | 8812: | 12 po ( 113 po^3 )[30,5 cm ( 729 cm^2 )] | 6,6 |
Toutes les unités 115 VAC 60 Hz 1550 RPM [1 CFM = 1,7 m ^3 /hr]
* Pression Statique en pouces de colonne d'eau.
** Lorsque vous comparez avec des unités soufflantes fabriquées par d'autres fabricants, utilisez le «CFM équivalent».
*** Cotes conformes au Standard Test Code du Energy Systems Laboratory de la Texas Engineering Experiment Station.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
La plaque signalétique donne des informations importantes sur cet appareil Hestan telles que le numéro de modèle et de série, les caractéristiques électriques et les dégagements minimum d'installation.
La plaque signalétique se trouve sur le boîtier de soufflante.
Si un entretien est nécessaire, contactez le service clientèle de Hestan avec les informations sur le modèle et le numéro de série figurant sur la plaque.

text_image
HESTAN COMMERCIAL CORP. ANAHEIM, CA - USA UL MODEL (mode number) 120 VAC, 60HZ, 4.0 AMPS SN: (serial number) CAUTION: DISCONNECT FROM POWER SUPPLY BEFORE SERVI SUITABLE FOR USE IN A HOUSEHOLD COOKING AREA CAUTION-RISK OF FIRE, DO NOT INSTALL RANGE HOOD CLOSER THAN 18" ABOVE COOKING SURFACES SUITABLE FOR USE IN DAMP LOCATIONS WHEN INSTAL IN A GFCI PROTECTED BRANCH CIRCUIT THERMALLY PROTECTED. COVERED BY ONE OR MORE OF THE FOLLOWING US PATENTS: 9121619, 8142142.Plaque signalétique typique

Emplacement de la plaque signalétique
RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION ET DES CODES EN VIGUEUR
L'installation de cet appareil de cuisson doit être effectuée conformément aux codes locaux. En l'absence de tels codes, installer cet appareil conformément au National Electrical Code et les codes locaux.
Tous les composants électriques doivent mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l'absence de tels codes, au National Electrical Code ANSI/NFPA 70 ou au Code national de l'électricité du Canada CSA C22.1.
CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME DE VENTILATION CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME D
Des contrôles de vitesse sont fournis pour chaque ensemble de soufflante. Les systèmes à deux soufflantes auront un bouton de contrôle de la vitesse, tandis que les systèmes à trois ou quatre souffleries auront deux boutons de contrôle de la vitesse.
Un bouton de contrôle est fourni pour l'intensité de l'éclairage.
La disposition des commandes sera similaire à celle montrée ci-dessous.
UTILISATION DE LA HOTTE UTILISATION DE LA HOTTE
L'utilisateur peut commencer avec la hotte au réglage le plus bas, puis augmenter la vitesse et / ou activer des ventilateurs supplémentaires au besoin. L'utilisation de la hotte à des réglages élevés peut augmenter les exigences de chauffage ou de climatisation et les coûts pour la maison.
BOUTON DE COMMANDE DE VENTILATEUR BOUTON DE COMMANDE DE VENTILATEUR
Pour faire fonctionner la (les) soufflante(s), faites tourner le bouton dans les réglages de vitesse du ventilateur en le tournant dans le sens horaire (en faisant face au bouton).
Tournez le bouton dans le sens anti-horaire pour réduire la vitesse du ventilateur.
BOUTON DE CONTRÔLE DE LA LUMIÈRE BOUTON DE CONTRÔLE DE LA LUMIÈRE
Pour faire fonctionner les lumières, faites tourner le bouton à travers les réglages d'intensité lumineuse en le tournant dans le sens horaire (en faisant face au bouton). Tournez la bouton dans le sens anti-horaire pour atténuer les lumières ou les éteindre.
Commandes pour deux ventilateurs


Les contrôles pour trois et quatre ventilateurs



| Article | Fonction |
| 1 | Contrôle du ventilateur |
| 2 | Contrôle de la lumière |
| 3 | Contrôle des ventilateurs 1 et 2 |
| 4 | Contrôle du ventilateur 3 ou des ventilateurs 3 et 4 |
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE VENTILATION NETTOYAGE DU SYSTÈME DE VENTILATION
Les exigences de nettoyage dépendent entièrement de l'utilisation et de l'environnement. Plus la cuisson est chaude et / ou grasse, plus le hotte et le souffleur doivent être nettoyés.
Le bac à graisse et le soufflante ne sont pas visibles de l'extérieur, ils doivent donc être retirés pour inspection.
Après avoir inspecté le bac plusieurs fois au cours de six mois ou d'un an, vous pouvez définir un programme de nettoyage en fonction de votre mode d'utilisation.
LA HOTTELA HOTTE
Essuyez l'intérieur de la hotte si nécessaire avec un chiffon doux et de l'eau chaude savonneuse (un détergent à vaisselle liquide est acceptable). N'utilisez pas d'acides, d'abrasifs, de détergents puissants, de solvants ou de tampons à récurer. L'acier inoxydable doit être traité avec un nettoyant d'acier inoxydable de qualité tel que Stainless Steel Magic®. Suivez toutes les instructions de l'étiquette. Ne pas polir à travers le grain ou dans les cercles.
BOÎTIER ET BOUCLIER BOÎTIER ET BOUCLIER
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que l'alimentation est coupée dans le hotte avant de retirer le(s) bouclier(s) et le(s) boîtier(s) du soufflante.
Le ventilateur capture les sous-produits de la graisse dans le(s) boîtier(s) de la soufflante et le(s) bouclier(s) de la soufflante. Le(s) bouclier(s) nécessitent un nettoyage plus fréquent que le boîtier du soufflante, mais la fréquence de cuisson détermine la fréquence à laquelle chaque élément doit être nettoyé.
| Article | Description |
| 1 | Boîtier de soufflante avec porte(s) amortissante |
| 2 | Bouclier de soufflante |

Les boucliers sont facilement retirés pour le nettoyage en tirant le(s) bouclier(s) vers l'avant de la hotte.
AVIS
Veillez à maintenir le bac à niveau si la hotte a été récemment utilisée et si la graisse est encore chaude.
Inspectez et nettoyez le bouclier. (Détails à suivre)
BOÎTIER DE SOUFFLANTE BOÎTIER DE SOUFFLANTE
Pour retirer le boîtier de la soufflante:
- Déverrouillez deux loquets de valise, un de chaque côté du boîtier.
- Soutenez le boîtier et retirez-le de la base du souffleur.
- Tout en le tirant vers l'arrière, faites-le doucement basculer vers le bas pour dégager la (les) roue(s) du souffleur.
NETTOYAGE NETTOYAGE
Nettoyez le(s) bouclier(s) et / ou le(s) boîtier(s) du soufflante dans un évier d'eau chaude savonneuse (détergent à vaisselle liquide) et laissez tremper pendant quelques minutes. Laver avec une éponge ou un torchon, rincer et laisser égoutter avant de réinstaller. Il est également possible de placer le(s) boîtier(s) de la soufflante et le(s) bouclier(s) de la soufflante dans un lave-vaisselle.

| Article | Description |
| 1 | Boîtier du moteur |
| 2 | Roue de soufflante |
| 3 | Boîtier de soufflante avec porte(s) amortissante |
| 4 | Bouclier de soufflante |
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que l'alimentation est coupée dans le hotte avant de retirer le(s) bouclier(s) et le(s) boîtier(s) du soufflantEur.
Un nettoyage régulier du boîtier de la soufflante devrait empêcher l'accumulation de graisse sur la roue de la soufflante. Si une accumulation de graisse se produit, la roue de la soufflante peut facilement être nettoyée à l'aide d'une brosse à dents à poils doux et d'un dégraissant commun tel que Formula 409®.
AVIS
Veillez à ne pas déplacer ou perdre les clips d'équilibrage en métal qui peuvent être fixés à la roue.
| Article | Description |
| 1 | Clip d’équilibrage |
| 2 | Roue de ventilateur |

text_image
1 2RETRAIT DE LA ROUERETRAIT DE LA ROUE
Pour les cas où la roue de soufflante doit être retirée, suivez les instructions ci-dessous.
- Le retrait de la roue de soufflante nécessite une clé hexagonale de 1/8 po. Ceci peut être obtenu auprès de votre quincaillerie ou de votre fournisseur d'outils local.
La roue est retenue par une vis de réglage sur le côté du moyeu de la roue qui se resserre contre un point «plat» sur l'arbre du moteur. (Voir l'illustration à la page précédente.)
- Localiser la vis de réglage sur le côté du moyeu de la roue
- Insérer une clé à travers les lames de la roue de ventilateur et dans la vis de réglage.
- Desserrez la vis de réglage d'un demi-tour dans le sens anti-horaire.
Si la roue est difficile à enlever, la zone où l'arbre du moteur entre en contact avec le moyeu de la roue de soufflante peut nécessiter une pulvérisation d'une huile pénétrante commune telle que WD-40 ^® .
Après avoir laissé tremper l'huile pénétrante pendant quelques minutes, poussez légèrement la roue de la soufflante vers l'avant, puis retirez doucement la roue de la soufflante de l'arbre du moteur.
- Faites attention à ne pas plier ou déformer la roue de la soufflante et veillez à ne pas déplacer ou perdre les clips d'équilibrage métalliques qui peuvent être fixés sur la roue.
Une brosse à dents à poils doux et de l'eau chaude savonneuse peut être utilisée pour nettoyer les lames ou faire tremper la roue de la soufflante dans de l'eau chaude savonneuse.
INSTALLATION DE LA ROUEINSTALLATION DE LA ROUE
Lors de la réinstallation de la roue sur l'arbre du moteur, assurez-vous que la vis de réglage est en contact direct avec le «point plat» sur l'arbre du moteur.
- Faites glisser la roue du ventilateur sur l'arbre du moteur aussi loin que possible, en vous assurant que l'arrière de la roue du ventilateur ne touche pas les vis de montage du moteur qui dépassent du moteur.
- Si le moteur est trop en arrière, il frottera les vis du support du moteur, et s'il est trop en avant, il frottera l'intérieur du boîtier du ventilateur.
- Ajustez légèrement la roue de la soufflante pour trouver l'emplacement correct de l'avant vers l'arrière.
- Serrez la vis de réglage (dans le sens des aiguilles d'une montre) pour verrouiller la roue du ventilateur dans la bonne position.
AVIS
Pour les hottes qui ont plus d'une roue de soufflante, assurez-vous que les roues blancs sont assorties avec des anneaux de moteur blanc, et les roues noires sont assorties avec des anneaux de moteur noir.
Le hotte de ventilation ne fonctionnera pas correctement si les roues du soufflante et les moteurs sont incompatibles.
REMPLACEMENT DU MOTEUR REMPLACEMENT DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, coupez l'alimentation du disjoncteur ou du disjoncteur avant d'essayer de retirer le moteur de la soufflante.
IDENTIFICATION ET POSITIONNEMENT DU MOTEUR IDENTIFICATION ET POSITIONNEMENT DU MOTEUR
Les moteurs sont codés par couleur. Les moteurs noir et blanc ont des rotations différentes et doivent être installés dans les bonnes positions.
- Les boîtiers avec une seule soufflante utilisent un ventilateur et une roue blancs.
- Les boîtiers avec deux soufflante utilisent une roue blanc sur la droite et noire sur la gauche.
Assurez-vous d'avoir le bon moteur dans chaque position du boîtier. -
Si le moteur de soufflante de remplacement comprend une roue de soufflante, vous pouvez retirer le moteur et la roue ensemble. Si vous réutilisez votre roue existante, vous pouvez retirer la roue avant de retirer le moteur.
-
Retirez le bouclier et le boîtier de la soufflerie comme décrit dans «RETRAIT DE LA ROUE» à la page 9.
-
Utilisez un tourne-écrou 1/4 po pour retirer les trois vis du support moteur qui fixent le moteur à la boîtier.
-
Tirez doucement le moteur vers l'avant et vers le bas.
-
Débranchez le faisceau de câblage, retirez l'ancien moteur.
- Pour éviter d'endommager la roue de soufflante, vous pouvez installer le moteur, puis installer la roue sur le moteur.
-
Soulevez le nouveau moteur pour pouvoir connecter le faisceau de câblage. Assurez-vous de bien engager les connexions électriques et serrez les vis de fixation du moteur.
-
Vérifiez le jeu des roues de la soufflerie et réglez au besoin, comme décrit dans «Installation de la roue de soufflante» à la page 9.

Si le hotte ne fonctionne pas de manière satisfaisante, vérifiez les points suivants:
• Est-ce que les soufflantes courent?
- Les roues de la soufflante sont-elles installées sur les bons moteurs? (roue noire sur le moteur noir, roue blanc sur le moteur blanc)
- Les ensembles moteur et roue sont-ils installés aux bons emplacements?
- Vérifiez les portes d'amortissement dans le boîtier du soufflante - bougent-ils / s'ouvrent-ils librement?
• Vérifiez les registres / évents à l'extérieur - ouvrent-ils librement, sans obstacles?
• Vérifiez s'il y a des conduits endommagés ou obstrués.
EXIGENCES GÉNÉRALESEXIGENCES GÉNÉRALES
Respectez les codes locaux en ce qui concerne les exigences de conduits spéciaux et le placement du conduit contre les combustibles.
- L'utilisation des transitions recommandées (voir ACCESSOIRES DE VENTILATION) garantira une efficacité adéquate.
- L'utilisation des chapeaux de toit ou des évents murales recommandés (voir ACCESSOIRES DE VENTILATION) garantira une efficacité adéquate.
- Utilisez du ruban adhésif HVAC de type feuille (pas de ruban adhésif en toile grise) pour sceller tous les joints.
- La hotte doit être canalisée vers l'extérieur sans restriction.
EXIGENCES DE SOUFFLEUREXIGENCES DE SOUFFLEUR
Le ventilateur double (WM2L, utilisé dans tous les systèmes) nécessite un conduit rond de 8 po [20,3 cm] ou équivalent (50 po ^2 - 322,6 cm ^2 ). Le ventilateur simple (WM1L, utilisé dans les systèmes 900 CFM) nécessite un conduit rond de 6 po [15,2 cm] ou équivalent (28 po ^2 - 180,6 cm ^2 ).
TAILLE DE CONDUIT COMBINÉE APRÈS UNE TRANSITION
Simple et double (WM1L et WM2L) combinent à 10 po [25,4 cm] rond ou équivalent 79 po² [509,7 cm²] en utilisant une transition multi-soufflante telle que AKVT6810 (optionnel).
Doubles à deux (deux WM2L) se combinent à 12 po [30,5 cm] rond ou équivalent 113 po² [729 cm²] en utilisant une transition multi-soufflante telle que AKVT8812 (optionnel).
EXIGENCES DE CANALISATION (BONNE PRATIQUE DE CANALISATION)
- NE JAMAIS réduire la taille du conduit. Lors de la combinaison de conduits, la surface en pouces carrés du conduit de sortie doit être égale ou supérieure à la surface totale en pouces des conduits combinés.
- Utiliser seulement des conduits métalliques lisses et galvanisés. N'utilisez pas de conduit flexible ou ondulé. Ce type de conduit limitera le flux d'air et réduira les performances.
- Faire le chemin le plus court possible et aussi droit que possible avec aussi peu de tours que possible.
- Évitez les virages serrés. Au lieu de cela, utilisez des virages lisses et progressifs tels que les coudes réglables ou les virages angulaires de 45 degrés.
- Pour les conduits de plus de 20 pieds [6 m], augmentez le diamètre du conduit d'un pouce [2,5 cm] pour chaque 10 pieds [3 m] de conduit.
- Lors de la planification de la longueur, du conduit, un coude de 90 degrés est équivalent à 5 pieds [1,5 m] de conduit.
CONDITIONS DE TÉRMINAISION CONDITIONS DE TÉRMINAISION
Le flux d'air ne doit pas être limité à la fin du parcours du conduit.
Un évent mural ou un chapeau de toit est requis pour chaque passage de conduit.
Chaque évent mural ou un chapeau de toit doit inclure un amortisseur à gravité pour éviter les retours d'air.
N'utilisez pas de moustiquaires ou de portes à ressort sur les évents murales ou les chapots de toit.
Ne pas terminer l'évacuation dans un grenier ou une cheminée.

text_image
OUI Conduit lisse Virage progressif lisse Bonne combinaison de deux conduits NON Conduit flexible Virages angulaires aiguisés Mauvaise combinaison de deux conduitsINSTALLATION
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, OBSERVEZ CE QUI SUIT:
a) Les travaux d'installation et de câblage électrique doivent être effectués par des personnes qualifiées conformément à tous les codes et normes applicables, y compris la construction résistante au feu.
b) Une quantité suffisante d'air est nécessaire pour assurer une combustion et une évacuation correctes des gaz à travers la cheminée de l'équipement de combustion du carburant afin d'éviter le retour de courant. Suivez les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et les normes de sécurité telles que celles publiées par l'Association nationale de protection contre les incendies (NFPA), et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les autorités locales.
c) Lors de la coupe ou du perçage dans le mur ou le plafond, ne pas endommager le câblage électrique et les autres services publics cachés.
d) Les ventilateurs canalisés doivent toujours être ventilés vers l'extérieur.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, NE PAS UTILISER CE VENTILATEUR AVEC UN DISPOSITIF DE COMMANDE DE VITESSE À L'ÉTAT SOLIDE.
DÉTAILS D'INSTALLATION DÉTAILS D'INSTALLATION
-
Lisez attentivement toutes les instructions avant de commencer l'installation. Remarque: ces instructions s'appliquent uniquement aux unité de unités standard. Les unité de unité personnalisées peuvent nécessiter des spécifications supplémentaires.
-
Voir «BONNE PRATIQUE DE CANALISATION» à la page 11.
- Poids et taille: pour une installation en toute sécurité, au moins deux personnes doivent être présentes pour soulever et maintenir le hotte. Pour les grands unités, il est conseillé d'avoir une troisième personne présente pour aider.
- Évacuation arrière: Si vous évacuez par le mur arrière au lieu de traverser le plafond, consultez la section «VENTILATION ARRIÈRE» à la page 17 pour les conduits et les dimensions.
- Lors de l'installation d'une hotte encastrée, il est recommandé que le bord inférieur de la unité ne soit pas situé à plus de 30 po [76,2 cm] au-dessus de la surface de cuisson pour une performance optimale.
- Installez le(s) conduit(s) depuis l'extérieur de la maison jusqu'à l'emplacement de la (des) sortie(s) d'évacuation sur le dessus de la unité, en laissant de la place pour la transition (le cas échéant).
a) En cas de ventilation arrière, les coudes doivent être installés de sorte que les extrémités non serties soient sur à l'intérieur du (des) collier(s) de la (des) sortie(s) d'échappement. Si une transition est utilisée, installez le conduit de façon à ce qu'il s'engage à 1 po [2,54 cm] de la sortie de transition.

text_image
Enceinte de Hotte (fourni par le client) 12 po [30,5 cm] 12 po [30,5 cm] 22 1/2 po [57,2 cm]30 po [76,2 cm]

text_image
36 po [91,4 cm]b) Consultez «DIAGRAMMES DE CONNEXION» à la page 14 pour plus de détails sur le placement de la sortie d'échappement.
c) Utilisez du utiliser du ruban HVAC métallique (pas de ruban de tissu gris) pour sceller tous les joints.
PRÉCAUTION
Assurez-vous qu'une fois la hotte installée, les ouvertures d'aération du moteur ne sont pas obstrués.
HAUTEURS DE TRANSITION HAUTEURS DE TRANSITION
Double Soufflante (WM2L = 600 CFM): aucun - le conduit rond de 8 po [20,3 cm] se connectera directement au dessus de la hotte.
Soufflante Simple et Double (WM1L + WM2L = 900 CFM): Une conduit ronde de 6 po [15,2 cm] se raccordera directement au haut de la hotte. Le conduit rond de 8 po [20,3 cm] se raccordera directement au haut de la hotte. Si vous utilisez la transition AKVT6810 en option (vendu séparément), un conduit rond de 10 po [25,4 cm] est connecté à celle-ci à 17-1/2 po [44,4 cm] au-dessus de la hotte. Voir «ACCESSOIRES DE VENTILATION» à la page 18 pour plus de détails.
Deux Soufflantes Doubles (deux WM2L = 1200 CFM): Deux conduits ronds de 8 po [20,3 cm] se connecte directement à chaque sortie du soufflante. Si vous utilisez la transition AKVT8812 en option (vendu séparément), un conduit rond de 12 po [30,5 cm] est raccordé à cette sortie 16-1/2 po [41,9 cm] au-dessus de la hotte. Voir «ACCESSOIRES DE VENTILATION» à la page 18 pour plus de détails.
DIAGRAMMES DE CONNEXION DIAGRAMMES DE CONNEXION
Schéma de Connexion 30-36 po [76,2 - 91,4 cm] de largeur

text_image
5-1/2 po [14 cm] (Côté du Mur) 1-3/4 po [4,4 cm] Électrique 5-1/4 po [13,3 cm] Ouverture d' Aération du Moteur (2) 8 po [20,3 cm] Rond Ligne centrale du Hotte WM2L Double Soufflante (600 CFM) (Vue de Dessus)Schéma de Connexion 42 po [106,7 cm] de largeur

text_image
(Côté du Mur) 5-1/2 po [14 cm] 7-5/16 po [18,6 cm] 7-5/16 po [18,6 cm] 1-7/8 po [4,8 cm] Ouverture d'Aération du Moteur (3) 5-1/4 po [13,3 cm] 1-3/4 po [4,4 cm] Électrique (2) 8 po [20,3 cm] Rond Ligne centrale du Hotte 6 po [15,2 cm] Rond (WM2L Double Soufflante + WM1L Soufflante Simple (900 CFM) (Vue de Dessus)Schéma de Connexion 48-54 po [121,9-137,2 cm] de largeur

text_image
5-1/2 po [14 cm] 11 po [29,9 cm] 11 po [29,9 cm] (Côté du Mur) 1-3/4 po [4,4 cm] Ouverture d' Aération du Moteur (2) Électrique (2) 5-1/4 po [13,3 cm] 8 po [20,3 cm] Ligne centrale du Hotte 8 po [20,3 cm] Rond Deux WM2L Double Soufflantes (1200 CFM) (Vue de Dessus)- Retirez la unité de son emballage et placez l'arrière de la unité sur le sol ou sur le comptoir devant le mur où il sera accroché. Enregistrez le Ensemble d'Ornement, et le matériel pour l'étape 10.
- Avec l'unité sur le dos face à vous, retirez le(s) boîtier(s) et le(s) bouclier(s) de la ventilateur comme suit:
a) Retirez le ruban d'expédition qui attache le(s) bouclier(s) de la soufflante à l'intérieur de la unité.
b) Retirez le(s) bouclier(s) en le tirant légèrement vers l'avant de la unité.
c) Fermez doucement le(s) porte(s) amortissante du côté supérieur de la unité.
d) Pour retirer le(s) boîtier(s) de la soufflante, déverrouillez les loquets de la valise (un de chaque côté du boîtier).
e) Soutenez le boîtier et soulevez-le pour l'éloigner de la base du ventilateur, puis renversez-le pour dégager les roues du ventilateur, puis retirez-le de la unité.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le panneau d'alimentation / disjoncteur est hors tension pendant le service ou l'installation.
- Un moteur de soufflante doit être retiré de chaque ensemble de soufflante pour accéder à la (aux) boîte(s) de connexion. L'ensemble de la soufflante aura une décalcomanie identifiant l'emplacement de la ou des boîtes de connexion. Il n'est pas nécessaire d'enlever la roue de soufflante du moteur.
a) Retirez les trois vis retenant le moteur de la soufflante.
b) Tirez le moteur suffisamment loin pour pouvoir atteindre son connecteur électrique.
c) Débrancher le connecteur, mettre le moteur de la soufflante et les vis de côté.
- Pour alléger la unité afin de faciliter sa manipulation, le ou les moteurs restants peuvent également être retirés, de la même manière que ci-dessus.
- PRÉPARATION DU CÂBLAGE:
a) Installez une pince électrique de 1/2 po homologuée UL dans chaque ouverture électrique de la boîte à moteur sur le dessus de la unité.
b) Installez le câblage électrique du panneau de service à l'emplacement de la unité pour chaque boîte à moteur. Consultez les schémas de connexion (sur la page précédente) pour plus de détails. Voir «ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET MISE À LA TERRE» à la page 1 pour les exigences d'alimentation.
- Cette étape nécessitera les fixations et le matériel dans le Ensemble d'Ornement.
a) La unité doit être soulevée en place tout en guidant les fils en place et en alignant le(s) conduit(s) avec le(s) collier(s) d'échappement ou la transition.
b) Le(s) conduit(s) doit s'insérer dans le(s) collier(s).
c) La bord inférieur de la unité doit être alignée avec l'enceinte ou légèrement au-dessus.
-
Installez une vis à bois avec rondelle frisée et une rondelle plate dans chaque trou de montage le long du bord inférieur de la unité.
-
Installation de garniture:
a) Installez la pièce de garniture pour le côté arrière de la unité en accrochant un côté sous les bords inférieurs des rondelles frisées à l'arrière.
b) Fixez la pièce de garniture sur le dessus des rondelles frisées en appliquant une pression vers le haut et en direction de la paroi de la unité.
c) Répétez ce processus pour la pièce de garniture avant.
d) Après l'installation des pièces de garniture avant et arrière, utilisez le même procédé pour les pièces de garniture latérales.
- Un maillet en caoutchouc peut être utilisé pour taper doucement les pièces de garniture en place si nécessaire.

text_image
Ensemble d'Ornement Rondelle plate en nylon Vis à bois Garniture Rondelle frisée en nylon- CONNEXION DU CÂBLAGE:
a) Amenez les fils dans chacun des boîtiers de connexion et fixez-les avec les serre-fils électriques.
b) À l'intérieur de la unité, à l'aide des écrous de câblage homologués UL, fixez les fils «neutres» aux fils blancs, les fils «chauds» aux fils noir, et le fil de terre à la fil verte à l'intérieur de la (des) boîte(s) du moteur(s).
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER LA HOTTE SANS UNE MISE À LA TERRE APPROPRIÉE.
- Branchez le(s) moteur(s) dans la hotte et réinstallez le(s) moteur(s) de la soufflante en utilisant les trois vis de fixation qui ont été précédemment retirées à l'étape 6.
- Assurez-vous que les moteurs sont installés aux emplacements appropriés. Voir «IDENTIFICATION ET POSITIONNEMENT DU MOTEUR» à la page 10.
-
Replacez le(s) boîtier(s) de la soufflante et le(s) bouclier(s) de soufflante. Assurez-vous que la ou les portes d'amortissement s'ouvrent et se ferment librement.
-
Mettre l'appareil sous tension, vérifier le fonctionnement: Voir «MODE D'EMPLOI» à la page 6 pour le bon fonctionnement de la unité. Testez toutes les fonctions de soufflerie et d'éclairage pour vous assurer qu'elles fonctionnent correctement.
Lors de la ventilation à travers le mur, un ou deux raccords coudés sont nécessaires, selon la configuration de la soufflante:
COUDES POUR 600 CFM COUDES POUR 600 CFM
Les unités dotées d'un système de soufflante de 600 CFM utilisent un coude de 8 po [20,3 cm].
COUDES POUR 900 CFM COUDES POUR 900 CFM
Les unités dotées d'un système de soufflante de 900 CFM utilisent un coude de 8 po [20,3 cm] et un coude de 6 po [15,2 cm].
COUDES POUR 1200 CFM COUDES POUR 1200 CFM
Les unités dotées d'un système de soufflante de 1200 CFM utilisent deux coude de 8 po [20,3 cm].
Hauteurs des Coudes et des Pièces de Transition

| Évent Murale | Évent Murale | ||||
| A, B: [21,9] | ![]() | ![]() | |||
| A: 6 po [15,2 cm] | |||||
| B: 8 po [20,3 cm] | |||||
![]() | |||||
| 1-1⁄2 po bride [3.8 cm] | 1-1⁄2 po bride [3.8 cm] | ||||
| Modèle La Description ModèleArticle | Article | La Description | |||
| A | AKVWL6 6 po Rond | [15,2 cm] | A | AKVWL10 | 10 po Rond [25,4 cm] |
| B | AKVWL8 8 po Rond [20,3 cm] | B | AKVWL12 | 12 po Rond [30,5 cm] | |
| Coude à Profil Bas Transition de Soufflante Multiple | |||||
![]() | ![]() | [44,4 cm] | |||
| Modèle La Description | B: 30-1⁄2 po [77,5 cm] | [41,9 cm] | |||
| AKVBE8 | 8 po [20,3 cm] en Rond à 6 x 8-1/2 po [15,2 x 21,6 cm] Rectangulaire | Modèle La DescriptionArticle | |||
![]() | A | AKVT6810 6 po & 8 po | à 10 po | ||
| B | AKVT8812 8 po & 8 po | à 12 po | |||
| Modèle La Description | Chapeau de Toit à Profil Bas (Pas minimale 4/12) | ||||
| AKVRC6HP 6 po Rond | [15,2 cm] | ![]() | |||
| AKVRC8HP 8 po Rond [20,3 cm] | Modèle La Description | ||||
| AKVRC10HP 10 po Rond | [25,4 cm] | ||||
| AKVRC12HP 12 po Rond [30,5 cm] | |||||
Coude à Profil Bas Transition de
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées à tout moment sans préavis.
PIÈCES / SERVICE
ENREGISTREMENT DE DONNÉES DE SERVICEENREGISTREMENT DE DONNÉES DE SERVI
La plaque signalétique contient le numéro de modèle et le numéro de série de l'appareil. Voir «PLAQUE SIGNALÉTIQUE» à la page 5 pour l'emplacement de la plaque signalétique.
C'est le bon moment pour écrire cette information dans l'espace ci-dessous. Conservez votre facture pour la validation de la garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d'installation ou d'occupation
LISTE DES PIÈCES
Visiter le site Web Hestan pour consulter la liste des pièces de ce produit: www.hestanhome.com.www.hestanhome.com.
SERVICE
Toutes les réparations dans le cadre ou en dehors de la garantie doivent être effectuées par du personnel d'entretien qualifié. Pour localiser un réparateur agréé dans la région, s'adresser au concessionnaire Hestan, au représentant local ou à l'usine. Avant d'appeler, veiller à avoir les numéros de modèle et de série à portée de la main.
Hestan Commercial Corporation 3375 E. La Palma Avenue Anaheim, CA 92806 (888) 905-7463
GARANTIE LIMITÉE
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
Hestan Commercial Corporation (« HCC ») garantit à l'acheteur initial d'un appareil à gaz Hestan (le « Produit ») chez un revendeur agréé HCC que le Produit ne présente aucun vice de matière ni de fabrication pendant une période de trois (3) ans à compter de la date de l'achat initial au détail ou de la date de clôture en cas de construction neuve, suivant la période la plus longue (« Période de garantie limitée »). HCC accepte de réparer ou de remplacer, à sa seule discrétion, tout composant ou pièce du Produit dont la défaillance est due à des vices de matières ou de fabrication pendant la Période de garantie limitée. La présente Garantie limitée n'est pas transférable et n'est offerte à personne d'autre que l'acheteur initial au détail (« Acheteur »). La présente garantie limitée n'est valable que pour les Produits achetés chez et reçus d'un revendeur agréé HCC dans tous les Etats-Unis, dans le District de Columbia et au Canada. La présente Garantie limitée ne s'applique qu'aux Produits pour usage non commercial, à l'exclusion de ceux utilisés à des fins commerciales.
MARCHE À SUIVRE POUR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE
En cas de défaillance du Produit pendant la Période de garantie limitée pour des raisons couvertes par la présente Garantie limitée, l'Acheteur doit contacter immédiatement le revendeur auquel il a acheté le Produit ou HCC au 888.905.7463.
Il incombe à l'Acheteur de rendre le Produit raisonnablement accessible pour réparation ou de régler les frais de mise à disposition raisonnable du Produit pour réparation. La réparation sera effectuée pendant les heures d'ouverture normales du Centre de réparation agréé par Hestan. Dans la mesure où l'Acheteur demande une réparation en dehors des heures d'ouverture normales du Centre de réparation agréé par Hestan, l'Acheteur règlera la différence entre le tarif normal et celui des heures supplémentaires ou des primes. L'Acheteur doit régler tous les frais de déplacement si celui-ci dépasse 80 km [50 miles] (dans un sens) par rapport au Centre de réparation le plus proche agréé par Hestan.
ALLONGEMENTS AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS:
En plus de la garantie limitée de trois ans, les composants qui suivent bénéficient d'un prolongement de la garantie comme expressément énoncé ci-après :
- Les brûleurs à gaz (hormis leur aspect extérieur), les éléments chauffants électriques, les moteurs de ventilateurs (hottes de ventilation), les tableaux de commande électronique, les magnétrons et les génératrices asynchrones (le cas échéant) du Produit sont garantis exempts de vices de matières et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation non commerciale et de réparation pendant une période de cinq (5) ans au profit de l'Acheteur initial. Cela exclut la corrosion superficielle, les rayures et la décoloration susceptibles de se produire pendant une utilisation normale et se limite au remplacement de la ou des pièces défectueuses, tous les autres frais, y compris ceux de main d'œuvre, de transport et de manutention, le cas échéant, étant à la charge de l'Acheteur.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
La présente Garantie limitée ne couvre pas ce qui suit, excluant toute responsabilité financière de HCC : tous dommages ou vices affectant tout Produit non acheté chez un revendeur agréé HCC; variations de coloris dans la finition ou autres dommages esthétiques ; panne ou dommages dus à une utilisation abusive ou erronée, un accident, un incendie, une catastrophe naturelle, un usage commercial du Produit, une interruption de l'alimentation électrique ou en gaz du Produit ; dommages résultant d'une modification, d'une installation ou utilisation incorrecte du Produit; dommages résultant de la réparation ou du remplacement incorrect ou sans autorisation de tout composant ou pièce du Produit; dommages résultant d'un service après vente assuré par quiconque autre qu'un agent ou représentant agréé du réseau commercial de Hestan; usure normale et détérioration; dommages résultant de l'exposition du Produit à une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou toute autre substance chimique nuisible; dommages résultant de l'absence d'un entretien normal du Produit; dommages dont HCC n'a pas été avisé ou qui se sont produits après expiration de la Période de garantie limitée; dommages accessoires et indirects causés par tout vice de matière ou de fabrication.
La présente Garantie limitée est régie par la Loi fédérale sur l'arbitrage. Tout litige opposant l'Acheteur à HCC et relatif au Produit ou à la présente Garantie limitée doit être résolu par voie d'arbitrage exécutoire exclusivement sur une base individuelle avec l'Acheteur. L'arbitrage sera effectué par l'Association Américaine d'Arbitrage (American Arbitration Association, « AAA ») conformément à ses règles d'arbitrage pour la protection du consommateur ou par JAMS. L'audience d'arbitrage se tiendra devant un arbitre nommé par l'AAA ou par JAMS. L'arbitre ne devra procéder à aucun arbitrage collectif et l'Acheteur devra renoncer à tout recours contre HCC en qualité de représentant de tiers.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : LIMITATION DE RESPONSABILITÉ :
La présente Garantie limitée constitue l'accord définitif, intégral et exclusif entre HCC et l'Acheteur eu égard au Produit.
IL N'EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES ÉNUMÉRÉES ET DÉCRITES PLUS HAUT. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER NE S'APPLIQUERA APRÈS L'EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE INDIQUÉE PLUS HAUT. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE APPLICABLE À CE PRODUIT OFFERTE PAR UNE PERSONNE OU ENTREPRISE QUELCONQUE N'ENGAGERA HCC. HCC NE GARANTIT EN AUCUNE FAÇON L'ADAPTATION DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER, SAUF DISPOSITION CONTRAIRE DE LA LÉGISLATION APPLICABLE.
HCC N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR TOUT MANQUE À GAGNER, IMPOSSIBILITÉ DE RÉALISER DES ÉCONOMIES OU AUTRES AVANTAGES NI POUR TOUT AUTRE DOMMAGE PARTICULIER, DIRECT OU INDIRECT CAUSÉ PAR L'UTILISATION, L'USAGE ABUSIF OU L'INCAPACITÉ D'UTILISER CE PRODUIT, QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE JURIDIQUE SUR LAQUELLE LA DEMANDE SE FONDE, MÊME SI HCC EST INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. AUCUN RECOUVREMENT À L'ENCONTRE DE HCC NE SERA SUPÉRIEUR AU PRIX D'ACHAT DU PRODUIT.
SANS LIMITER LA PORTÉE DE CE QUI PRÉCÈDE, VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES ET LA RESPONSABILITÉ DES PERTES, DOMMAGES OU BLESSURES ET DÉGÂTS MATÉRIELS SUBIS PAR VOUS-MÊMES ET DES TIERS RÉSULTANT DE L'UTILISATION, DE L'USAGE ABUSIF OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER CE PRODUIT, QUI NE SONT PAS CAUSÉS DIRECTEMENT PAR LA NÉGLIGENCE DE HCC. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE FORMULE VOTRE RECOURS EXCLUSIF.
Aucune déclaration ni aucun engagement verbal ou écrit de la part de qui que ce soit, y compris sans s'y limiter un employé, représentant ou agent de HCC, ne créera une garantie ni élargira en quoi que ce soit la portée de la présente Garantie limitée expresse de trois ans. En cas de divergence entre la présente garantie limitée et tout autre accord ou déclaration lié ou relatif au Produit, ce sera cette Garantie qui s'applique. Si une disposition quelconque de la présente Garantie limitée est déclarée invalide ou inapplicable, elle sera réputée modifiée dans la limite nécessaire pour la rendre applicable et le reste de la Garantie limitée restera valide et applicable selon ses modalités.
INTERACTION ENTRE CERTAINES LOIS ET LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE :
Il se peut que certains États, Provinces et Territoires n'autorisent pas la limitation de durée d'une garantie implicite ni l'exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. Les limitations ou exclusions qui précèdent peuvent par conséquent ne pas être applicables. Il se peut que certains États, Provinces ou Territoires prévoient d'autres droits et recours en matière de garantie. Les dispositions de la présente Garantie limitée n'ont pas pour but de limiter, modifier, restreindre, nier ni exclure les conditions obligatoires de garantie prévues par des États, Provinces ou Territoires, y compris certaines garanties implicites. La présente garantie confère des droits précis, auxquels peuvent s'en ajouter d'autres qui varient selon le lieu.
Toute question relative à la présente Garantie limitée peut être adressée à Hestan Commercial Corporation au (888) 905-7463
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVEZ CE MANUEL POUR UNE RÉFÉRENCE FUTURE
HESTAN






