MultiMax MM35 - Non catégorisé DREMEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MultiMax MM35 DREMEL au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Outil multifonction oscillant |
| Puissance | 35 W |
| Vitesse | Oscillation variable de 10 000 à 22 000 oscillations par minute |
| Accessoires compatibles | Compatible avec une large gamme d'accessoires Dremel MultiMax |
| Poids | 1,3 kg |
| Dimensions | Longueur : 28 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 10 cm |
| Utilisation | Idéal pour le ponçage, la découpe, le raclage et le polissage |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les accessoires et vérifier l'état des pièces |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Conception ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé |
FOIRE AUX QUESTIONS - MultiMax MM35 DREMEL
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MultiMax MM35 - DREMEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MultiMax MM35 de la marque DREMEL.
MODE D'EMPLOI MultiMax MM35 DREMEL
editing_1600A014GW MM35 201808.indd 19editing_1600A014GW MM35 201808.indd 19 7/28/2023 9:59:13 AM7/28/2023 9:59:13 AM-20- Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil). Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs Sécurité du lieu de travail Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait. Sécurité électrique Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique. Sécurité personnelle Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort. DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave. MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causera une blessure légère ou modérée. editing_1600A014GW MM35 201808.indd 20editing_1600A014GW MM35 201808.indd 20 7/28/2023 9:59:14 AM7/28/2023 9:59:14 AM-21- Consignes de sécurité pour les outils oscillants Tenez seulement l’outil électroportatif par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération lors de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon d’alimentation. L’entrée en contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension pourrait rendre conductrices des parties en métal exposées de l’outil électroportatif et causer un choc électrique à l’opérateur. Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôle. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site. Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de travail ou appelez la compagnie de service public locale pour assistance avant de commencer l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou de couper dans celle-ci provoquera une explosion. L’eau pénétrant dans un appareil électrique peut entraîner une électrocution. d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière. Utilisation et entretien des outils électroportatifs Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc- pile de l’outil électroportatif avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et ne coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre circonstance qui risquent d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenus. Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse. Entretien Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif est préservée. editing_1600A014GW MM35 201808.indd 21editing_1600A014GW MM35 201808.indd 21 7/28/2023 9:59:14 AM7/28/2023 9:59:14 AM-22- Tenez toujours l’outil fermement à deux mains pour mieux le maîtriser. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues. Tenez les mains à l'écart de l'aire de coupe. Ne tendez pas la main sous la lame de scie ou à proximité de celle-ci. La proximité de la lame par rapport à votre main peut vous être dissimulée. N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames pliées peuvent aisément se fracturer ou causer un rebond. Faites extrêmement attention lorsque vous manipulez des accessoires. Les accessoires sont très tranchants. Portez des gants de protection lorsque vous changez des accessoires de coupe. Les accessoires deviennent très chauds après une utilisation prolongée. Utilisez des gants épais et rembourrés, et limitez la durée d'exposition en faisant des pauses fréquentes. Les vibrations causées par l'outil pourraient être nuisibles aux mains et aux bras. Avant de racler, vérifiez l'ouvrage pour y relever des clous. Si vous relevez des clous, enlevez-les ou enfoncez-les bien en dessous de la surface finie recherchée. Le contact du bord de l'accessoire avec un clou pourrait faire sauter l'outil. Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette outil. La pénétration de liquides dans le carter du moteur constitue un risque de secousses électriques. Ne travaillez jamais dans un endroit qui est imbibé de liquide, tel que solvant ou eau, ou humecté tel qu'un papier peint nouvellement appliqué. Il existe un danger de secousses électriques en travaillant dans ces conditions avec un outil électrique, et le chauffage du liquide causé par le raclage peut faire dégager des vapeurs nocives du matériau. Portez toujours des lunettes de protection et un masque anti-poussières pour les applications poussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de la tête. Des particules de ponçage peuvent être absorbées par vos yeux et inhalées facilement et peuvent causer des problèmes de santé. Utilisez des précautions spéciales en ponçant le bois d'oeuvre traité chimiquement par pression, la peinture pouvant contenir du plomb, ou tout autre matériau qui peut contenir des agents cancérigènes. Toutes les personnes pénétrant dans la zone de travail doivent porter un respirateur et des vêtements protecteurs adéquats. L'aire de travail doit être scellée par des feuilles en plastique, et les personnes non protégées doivent être maintenues à l'extérieur jusqu'à ce que l'aire de travail soit dûment nettoyée. N'utilisez pas du papier de verre destiné à des blocs de ponçage plus gros. Le papier de verre de dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc de ponçage entraînant ainsi des accrocs, un déchirement du papier ou un rebond. Le papier supplémentaire faisant saillie au-delà du bloc de ponçage peut également causer des lacérations graves. Avertissements supplémentaires concernant la sécurité Inspectez toujours la lame avant chaque utilisation pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée (cassée ou fêlée). Ne vous en servez pas si vous pensez qu’elle peut être endommagée. L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle. N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur. Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes. Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques. Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un Centre de service usine de Dremel ou à un centre de service après-vente Dremel agréé. Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
- Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
- L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. editing_1600A014GW MM35 201808.indd 22editing_1600A014GW MM35 201808.indd 22 7/28/2023 9:59:14 AM7/28/2023 9:59:14 AM-23- Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.Symbole Désignation / ExplicationV Volts (voltage)A Ampéres (courant)Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)W Watt (puissance)kg Kilograms (poids)min Minutes (temps)s Seconds (temps) Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte).../minTours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute) Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)1, 2, 3, ... I, II, III,Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)Flèche (action dans la direction de la flèche)Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)Courant continu (type ou caractéristique du courant)Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)Borne de terre (borne de mise à la terre)
editing_1600A014GW MM35 201808.indd 23editing_1600A014GW MM35 201808.indd 23 7/28/2023 9:59:14 AM7/28/2023 9:59:14 AM-24- Symboles (suite) IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion. Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad. Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisa- tion. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisa- tion selon les normes des États-Unis et du Canada. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM. editing_1600A014GW MM35 201808.indd 24editing_1600A014GW MM35 201808.indd 24 7/28/2023 9:59:15 AM7/28/2023 9:59:15 AM-25- Introduction Nous vous remercions pour votre achat de l'outil Multi- Max™ de Dremel. Cet outil a été conçu pour les projets de réparation, de remaniement et de restauration dans un cadre résidentiel. L'outil Multi-Max™ de Dremel permet de réaliser des tâches qui sont laborieuses, qui prennent beaucoup de temps ou qui sont même pratiquement impossibles à réaliser avec n'importe quel autre outil. Le bâti ergonomique est conçu pour vous permettre de tenir et de contrôler l'outil de façon confortable pendant son utilisation. Cet outil est fourni avec un assortiment d'accessoires qui sont conçus spécifiquement pour les travaux de remaniement pour lesquels vous avez besoin de précision et de contrôle. Votre outil Multi-Max™ de Dremel a un moteur électrique robuste, est confortable dans la main et a été conçu de façon à pouvoir accepter un grand nombre d'accessoires différents, dont des lames pour coupes à ras, des lames à racler, des meules d'enlèvement de coulis et des feuilles de papier abrasif. Les accessoires sont fournis avec des formes variées qui vous permettent d'effectuer diverses opérations. Au fur et à mesure que vous vous familiariserez avec les divers accessoires et la façon de les employer, vous apprendrez à apprécier la versatilité de votre outil Multi-Max™ de Dremel. Visitez www.dremel.com pour en apprendre davantage sur tout ce que vous pouvez faire avec votre outil Multi- Max™ de Dremel.
UTILISATIONS PRÉVUES
Cet outil Multi-Max™ de Dremel est conçu pour le ponçage à sec de surfaces, coins et bords, pour racler, pour scier des métaux doux, du bois et des composants en plastique, et pour enlever le coulis en utilisant les outils et accessoires applicables recommandés par Dremel. editing_1600A014GW MM35 201808.indd 25editing_1600A014GW MM35 201808.indd 25 7/28/2023 9:59:15 AM7/28/2023 9:59:15 AM-26- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Outil électrique oscillant Multi-Max™ modèle MM35 Numéro de modèle MM35 Régime à vide n
60Hz REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil. FIG. 1 Cadran de commande de vitesse variable Interrupteur marche/arrêt Cordon d'alimentation électrique Ouvertures de ventilation Accessoire Ouvertures de ventilation Bouton de fixation Bride de fixation editing_1600A014GW MM35 201808.indd 26editing_1600A014GW MM35 201808.indd 26 7/28/2023 9:59:15 AM7/28/2023 9:59:15 AM-27- Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Portez toujours des gants de protection pour toutes les opérations et pour changer les accessoires. De telles mesures de sécurité à titre préventif réduisent le risque de blessures causées par les bords tranchants des accessoires. De plus, les outils d'applications peuvent devenir très chauds après un emploi prolongé. Risque de brûlures ! INSTALLATION ET RETRAIT ACCESSOIRES avec changement d’accessoires à relâchement rapide Utilisez seulement des accessoires Bosch prévus pour fonctionner à une vitesse d’au moins 21 000 OPM. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas conçus pour cet outil électrique pourrait causer des blessures graves et des dommages matériels. L’outil Dremel Multi-Max™ MM35 comprend un mécanisme de changement d’accessoires intégré. L’interface pour les accessoires Quick Lock™ vous permet d’installer et de retirer des accessoires sans avoir besoin de vous servir d’une clé hexagonale ou d’une clé à ouverture fixe.
1. Pour installer un accessoire à l’aide du dispositif
Easy-Lock, desserrez d’abord le bouton de fixation en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 2).
2. Exercez une pression sur le bouton de fixation de
sorte que la bride de fixation soit suffisamment étendue pour qu'une lame puisse être insérée entre la bride de fixation et l'interface. Vous devrez peut- être desserrer davantage le bouton de fixation afin de laisser suffisamment d’espace pour insérer l’accessoire. (Fig. 3)
3. Placez l’accessoire sur l’interface en vérifiant que
toutes les broches de l’interface entrent bien dans l’accessoire et que celui-ci est placé au ras du porte- accessoire (Fig. 4).
4. Relâchez la pression exercée sur le bouton de fixation.
Le ressort du mécanisme maintiendra la lame en place pendant que vous la sécurisez (Fig. 5).
5. Serrez le bouton de fixation en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre (Fig. 2). Serrez bien à fond, c’est-à-dire jusqu’à ce que vous ne puissiez plus tourner davantage le bouton de fixation (sans forcer). Assemblage FIG. 3 FIG. 2 Bouton de fixation Broches Bride de fixation Accessoire FIG. 5 FIG. 4 editing_1600A014GW MM35 201808.indd 27editing_1600A014GW MM35 201808.indd 27 7/28/2023 9:59:16 AM7/28/2023 9:59:16 AMRemarque : Certains accessoires, comme les grattoirs ou les lames, peuvent être montés tout droit sur l’outil ou à un certain angle afin d’être plus faciles à utiliser (Fig. 6). Pour faire ceci avec l’interface Easy-Lock, placez l’accessoire dans le porte-accessoire en vérifiant que toutes les broches entrent bien dans le porte-accessoire et que l’accessoire soit placé au ras du porte-accessoire. Verrouillez l’accessoire et maintenez-le solidement en place conformément à la description ci-dessus (Fig. 2).
1. Pour retirer un accessoire, desserrez d’abord le
bouton de fixation en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 2).
2. Appuyez sur le bouton de fixation et levez le support
de l’accessoire pour le détacher des broches. Vous devrez peut-être desserrer le bouton de fixation davantage afin de laisser suffisamment d’espace pour retirer l’accessoire. (Fig. 3) Remarque : Il se peut que la lame soit très chaude après utilisation ; attendez que la lame refroidisse avant de la toucher.
Vous tirerez le maximum de votre outil oscillant si vous apprenez comment utiliser la vitesse et contrôler manuellement l'outil de façon appropriée. La première chose à apprendre pour utiliser cet outil est de maîtriser son contrôle avec la main. Tenez-le dans la main et habituez-vous à l'équilibrer en tenant compte de son centre de gravité (Fig. 7). Selon l'application, vous devrez ajuster la position de votre main afin d'assurer le maximum de confort et de contrôle. La zone de préhension confortable unique sur le corps de l'outil offre un confort et un contrôle additionnels pendant l'emploi.
Votre plaque de support utilise des accessoires à fixation par bandes velcro qui s'attachent solidement à la plaque de support quand une pression modérée et appliquée.
1. Alignez la feuille de papier abrasif et appuyez-la à la
main sur la plaque à poncer.
2. Appuyez fermement sur l'outil électrique avec la feuille
de papier abrasif contre une surface plate et mettez l'outil en marche pendant quelques secondes. Ceci assurera une adhésion adéquate et contribuera à éviter une usure prématurée.
3. Pour remplacer la feuille de papier abrasif, pelez
simplement l'ancienne feuille, enlevez la poussière de la plaque de support si besoin est, et appuyez sur la nouvelle feuille de papier abrasif pour la mettre en place. Après une période de service considérable, la surface de la plaque de support commencera à s'user. La plaque de support devra être remplacée quand elle ne permettra plus d'accrocher adéquatement les feuilles de papier abrasif. Si vous constatez une usure prématurée de la surface de la plaque de support, réduisez la force de pression que vous utilisez pendant le fonctionnement de l'outil. Pour utiliser le papier abrasif au maximum, faites tourner la plaque de 120 degrés lorsque les pointes des grains abrasifs sont usées. Instructions d'utilisation FIG. 6 FIG. 7 editing_1600A014GW MM35 201808.indd 28editing_1600A014GW MM35 201808.indd 28 7/28/2023 9:59:16 AM7/28/2023 9:59:16 AM-29- Lorsque vous tenez l'outil dans la main, faites attention de ne pas bloquer les évents de ventilation. Si les évents sont bloqués par votre main, le moteur de l'outil risquerait de surchauffer. IMPORTANT ! Pratiquez d'abord sur des résidus de matériaux pour déterminer la performance de l'outil à vitesse élevée. N'oubliez pas que votre outil produira les meilleurs résultats possibles si vous laissez la vitesse et l'accessoire approprié faire le travail pour vous. Faites attention de ne pas appliquer une pression excessive. Au lieu de cela, abaissez délicatement l'accessoire oscillant sur la surface de travail et permettez-lui d'entrer en contact avec le point précis où vous voulez commencer le travail. Concentrez-vous sur le guidage de l'outil sur la surface de travail en appliquant seulement une faible pression avec votre main. Laissez l'accessoire faire le travail pour vous. Il est généralement préférable de faire une série de passes avec l'outil plutôt que de faire tout le travail en une seule passe. Par exemple, pour faire une coupe, faites repasser l'outil sur l'ouvrage un certain nombre de fois. Coupez un peu de matériau lors de chaque passe jusqu'à ce que vous ayez atteint la profondeur désirée.
INTERRUPTEUR « MARCHE/ARRÊT » COULISSANT
L'outil est mis en marche en faisant glisser l'interrupteur coulissant, qui est situé sur le dessus du bâti du moteur, en position de marche. POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le bouton de l'interrupteur vers l'avant. POUR ÉTEINDRE L'OUTIL, faites glisser le bouton de l'interrupteur vers l'arrière.
CADRAN DE COMMANDE DE VITESSE VARIABLE
Cet outil est pourvu d'une cadran de commande de vitesse variable (Fig. 8). La vitesse peut être contrôlée pendant le fonctionnement en réglant le cadran sur l'une quelconque des dix positions.
VITESSES DE FONCTIONNEMENT
L'outil Multi-Max™ de Dremel consiste en un moteur c.a. universel et un mécanisme oscillant qui permettent de réaliser des applications telles que la coupe, l'enlèvement de coulis, le raclage, le ponçage et bien d'autres opérations. L'outil Multi-Max™ de Dremel a une plage étendue de vitesses de fonctionnement oscillant comprise entre 10 000 et 21 000 /min (OPM). Le fonctionnement à grande vitesse permet à l'outil Multi-Max™ de Dremel d'obtenir d'excellents résultats. Le mouvement oscillant permet à la poussière de tomber sur la surface plutôt que de projeter des particules dans l'air. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles lorsque vous travaillez avec des matériaux variés, réglez la commande de vitesse variable sur la vitesse la plus appropriée en fonction de l'opération désirée (voir le Tableau des vitesses à la page 29 et 30 pour vous y aider). Pratiquez d'abord sur un résidu de matériau pour déterminer la vitesse appropriée en fonction de l'accessoire que vous comptez utiliser. REMARQUE : la vitesse est affectée par les changements de tension. Une tension d'entrée réduite ralentira la vitesse de fonctionnement de l'outil, en particulier si vous travaillez alors à la vitesse nominale la plus basse. Si votre outil semble fonctionner trop lentement, augmentez la vitesse selon les besoins. L'outil ne démarrera peut-être pas à la vitesse nominale la plus basse dans les endroits où la tension secteur est inférieure à 120 volts. Mettez simplement le réglage de la vitesse dans une position plus élevée pour commencer l'opération. Les paramètres de réglage de la commande de vitesse variable sont marqués sur le cadran de commande de vitesse variable. Voici les réglages correspondant approximativement aux diverses plages /min (OPM): Vous pouvez consulter les tableaux des pages suivantes pour déterminer la vitesse appropriée en fonction du matériau et de l'accessoire utilisés. Ces tableaux vous permettent de sélectionner à la fois l'accessoire correct et la vitesse optimale d'un seul coup d'œil. FIG. 8 Cadran de commande de vitesse variable Cadran de commande de vitesse Plage de vitesse de fonctionnement /min (OPM) 2 10,000-11,000 4 11,000-13,000 6 13,000-16,000 8 16,000-19,000 10 19,000-21,000 editing_1600A014GW MM35 201808.indd 29editing_1600A014GW MM35 201808.indd 29 7/28/2023 9:59:16 AM7/28/2023 9:59:16 AM-30- FIG. 10FIG. 9 CORRECT : poncez avec un mouvement de va et vient régulier en laissant le poids de l'outil faire le travail. INCORRECT : évitez de poncer seulement avec la pointe de la plaque de support. Maintenez autant de papier abrasif en contact avec la surface de l'ouvrage que possible. CORRECT : poncez toujours avec la plaque de support et le papier abrasif à plat contre la surface de travail. Travaillez de façon régulière, avec un mouvement de va et vient. INCORRECT : évitez d'incliner la plaque de support à un angle par rapport à la surface de travail. Travaillez toujours à plat. CORRECT : coupez toujours avec un mouvement de va et vient régulier. Ne forcez jamais la lame. Appliquez une pression légère pour guider l'outil. INCORRECT : ne tordez pas l'outil pendant la coupe. Ceci pourrait causer le coinçage de la lame. CORRECT : assurez-vous que la lame d'un outil à racler flexible fléchit suffisamment. INCORRECT : ne laissez pas la tête de la vis entrer en contact avec la surface quand vous travaillez avec une lame d'outil à racler flexible. Veuillez vous référer aux figures 9 et 10 pour plus d’instructions sur la façon de vous servir de votre outil Multi-Max™ de Dremel. Le respect de ces instructions vous permettra d’obtenir les meilleurs résultats possibles de votre outil oscillant. editing_1600A014GW MM35 201808.indd 30editing_1600A014GW MM35 201808.indd 30 7/28/2023 9:59:16 AM7/28/2023 9:59:16 AM-31- Paramètres du régulateur de vitesse variable / accessoires Utilisez uniquement les accessoires de haute performance mis à l'épreuve par Dremel. Description Numéros de catalogue Bois de conifères Bois de feuillus Bois peint Matériaux stratifiés/ plastiques Acier Aluminium/ cuivre Vinyle/ moquette Calfeutrage/ adhésifs Pierre/ ciment Coulis Papier abrasif 60, 120 et 240 grains – Bois nu MM70W 2 - 10 2 - 10 - 2 - 6 8 - 10 8 - 10 - - - - Papier abrasif 60, 120 et 240 grains – Bois peint MM70P 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 6 8 - 10 8 - 10 - - - - Lame en acier à haute teneur en carbone pour la coupe à ras de bois de 1-1/4 po x 1-11/16 po MM480 8 - 10 6 - 10 - 2 - 6 - - - - Lame bimétallique pour la coupe de bois/ métal de 1-1/4 po x 1-11/16 po MM482 8 - 10 6 - 10 - 2 - 6 8 - 10* 8 - 10 - - - - Lame de coupe à ras au carbure 1-1/4 po x 1-11/16 po MM485 8 - 10 6 - 10 - 2 - 6 8 - 10 8 - 10 - - - - Lame de coupe de panneau pour coupe à ras du bois BiM et du métal VC490 8 - 10 6 - 10 - 2 - 6 8 - 10* 8 - 10 - - - - Lame pour coupe à ras du bois BiM et du métal et pour coupe des tuyaux et des pièces en bois de 2x4 VC494 8 - 10 6 - 10 - 2 - 6 8 - 10* 8 - 10 - - - - Lame de scie pour couper les cloisons sèches et les pièces de bois de 3 po (7,5 cm) MM450 8 - 10 6 - 10 - 2 - 6 - - - - - - Lame de scie pour coupe à ras du bois BiM de 3 po (7,5 cm) et du métal MM452 8 - 10 6 - 10 - 2 - 6 8 - 10* 8 - 10 - - - -
- Acier doux seulement editing_1600A014GW MM35 201808.indd 31editing_1600A014GW MM35 201808.indd 31 7/28/2023 9:59:17 AM7/28/2023 9:59:17 AM-32- Paramètres du régulateur de vitesse variable / accessoires Utilisez uniquement les accessoires de haute performance mis à l'épreuve par Dremel. Description Numéros
catalogue Bois de conifères Bois de feuillus Bois peint Matériaux stratifiés/ plastiques Acier Aluminium/ cuivre Vinyle/ moquette Calfeutrage/ adhésifs Pierre/ ciment Coulis Lame de couteau de poche multifonction MM430 - - - - - - 6 - 10 - - - Lame pour l'enlèvement de coulis de 1/8 po MM500 - - - - - - - - - 6 - 10 Lame pour l'enlèvement de coulis de 1/16 po MM501 - - - - - - - - - 6 - 10 Lame pour l'enlèvement de coulis de 1/16 po MM502 - - - - - - - - - 6 - 10 Lame de raclage rigide MM600 - - 2 - 4 - - - 2 - 6 2 - 6 - - Lame de raclage flexible MM610 - - 2 - 4 - - - - 2 - 6 - - Papier diamanté 60 grains MM910 - - - - - - - - 6 - 10 6 - 10 Racloir au carbure 24 grains MM920 6 - 10 6 - 10 6 - 10 - - - - - 6 - 10 6 - 10 editing_1600A014GW MM35 201808.indd 32editing_1600A014GW MM35 201808.indd 32 7/28/2023 9:59:18 AM7/28/2023 9:59:18 AM-33- APPLICATION Votre outil Multi-Max™ de Dremel est conçu pour poncer et couper des matériaux en bois, des plastiques, du plâtre et des métaux non ferreux. Il est particulièrement approprié pour le travail près des bords, dans des endroits exigus et pour les coupes à ras. Cet outil ne doit être utilisé qu'avec des accessoires Dremel. On trouvera ci-dessous quelques emplois types de votre outil Multi-Max™ de Dremel. Quel que soit l'accessoire, travaillez toujours avec l'accessoire orienté dans le sens opposé à celui de votre corps. Ne placez jamais une main près de la zone de travail ou devant celle-ci. Tenez toujours l'outil des deux mains et portez des gants de protection. COUPE Les lames de scie sont idéales pour effectuer des coupes précises dans les endroits exigus, près des bords ou au ras d'une surface. Sélectionnez une vitesse de moyenne à rapide pour effectuer la coupe en plongée initiale, commencez à vitesse moyenne pour obtenir un contrôle accru. Après avoir effectué votre coupe initiale, vous pouvez augmenter la vitesse pour pouvoir couper plus rapidement. Les lames de coupe à ras sont conçues pour réaliser des coupes précises afin de permettre l'installation de matériaux sur le sol ou sur les murs. Lorsque vous effectuez une coupe à ras, il est important de ne pas forcer l'outil pendant la coupe en plongée. Si vous constatez de fortes vibrations dans votre main pendant la coupe en plongée, ceci indique que vous appliquez trop de force. Retirez l'outil et laissez l'outil faire le travail à la vitesse sélectionnée. Tout en laissant les dents de la lame engagées dans la surface de l'ouvrage, déplacez l'arrière de l'outil avec un mouvement latéral lent. Ce mouvement permettra d'accélérer la coupe. Lorsque vous faites une coupe à ras, il est toujours conseillé d'utiliser un morceau de matériau résiduel (carreau ou bois) pour supporter la lame. Si vous avez besoin de faire reposer la lame de coupe à ras sur une surface délicate, il est recommandé de protéger la surface avec un carton ou du ruban-cache. La lame de scie plate est idéale pour réaliser des coupes précises dans du bois, du plâtre ou des cloisons sèches. Les applications possibles comprennent la découpe d'ouvertures dans les planches pour la ventilation, la réparation de planchers endommagés et la découpe d'ouvertures pour des boîtiers électriques. La lame produit les meilleurs résultats en coupant du bois tendre tel que le pin. La durée de la lame sera réduite si elle est surtout utilisée pour couper du bois de feuillus. Sélectionnez une vitesse comprise entre moyenne et rapide. La lame de scie plate peut également être utilisée pour la restauration de fenêtres, car elle permet d'enlever facilement le mastic. La lame de la scie peut être placée directement contre le bord du cadre de la fenêtre, en guidant la lame à travers le mastic. Accessoire de coupe de panneau Modèle VC490 La lame de coupe de panneau a été conçue pour effectuer des coupes droites dans des feuilles de matériaux comme du contreplaqué, des cloisons sèches et du fibrociment de 3/4 po (1,9 cm) au maximum. (Consulter le tableau pour les profondeurs de coupe.) Pour obtenir les meilleurs résultats, cette lame doit être utilisée avec le pied de commande de l’outil en position ouverte. Cette lame a été conçue de façon plus rigide pour aider à assurer l’exactitude et à contrôler l’outil pendant ces types de coupes. Lors de la réalisation de coupes dans des feuilles de matériaux, il est important de ne pas faire excessivement pression sur l’outil pendant la coupe. Si vous ressentez des vibrations très fortes dans votre main pendant la coupe, ceci indique que vous exercez une pression excessive. Faites sortir l’outil de la coupe et laissez l’outil faire le travail normalement à sa vitesse de croisière. Accessoire de coupe des tuyaux et des pièces de bois de 2x4 - Modèle VC494 La lame de coupe des tuyaux et des pièces de bois de 2x4 a été conçue pour couper des matériaux épais, comme des pièces de bois de 2x4 et des tuyaux tels que des conduits et des canalisations en cuivre et en PVC. Applications pour l'emploi Coupe à ras Retirez le bois excédentaire des embrasures de portes, des appuis de fenêtre et/ou des coups de pied. Retirez les longueurs excédentaires de tuyaux en cuivre ou en CPV. Travaux d’enlèvement p. ex., moquettes et supports, adhésifs de carreaux anciens, matériau de calfeutrage sur la maçonnerie, bois et autres surfaces. Enlèvement de matériaux excédentaires p. ex., plâtre, éclaboussure de mortier, béton sur carreaux, appuis. Préparation de surfaces p. ex., pour les nouveaux planchers et carreaux. Ponçage de finition p. ex., pour poncer dans des endroits extrêmement serrés qui seraient normalement difficiles à atteindre editing_1600A014GW MM35 201808.indd 33editing_1600A014GW MM35 201808.indd 33 7/28/2023 9:59:18 AM7/28/2023 9:59:18 AM-34-
ENLÈVEMENT DU COULIS
Les lames d'enlèvement du coulis sont idéales pour enlever le coulis endommagé ou fissuré. Les lames à coulis existent en deux largeurs (1/16 po et 1/8 po) pour tenir compte des différentes largeurs de traits de coulis. Avant de choisir une lame à coulis, mesurez la largeur du trait de coulis pour pouvoir choisir la lame appropriée. Sélectionnez une vitesse comprise entre moyenne et rapide. Pour enlever le coulis, utilisez un mouvement de va et vient en faisant plusieurs passes le long du trait de coulis. La dureté du coulis dictera le nombre de passes nécessaires. Essayez de maintenir la lame à coulis alignée avec le trait de coulis et faites attention de ne pas appliquer trop de pression latérale sur la lame à coulis pendant l'opération. Pour contrôler la profondeur de plongée, utilisez le trait de grains de carbure sur la lame comme indicateur. Faites attention de ne pas plonger au-delà du trait de grains de carbure pour éviter d'endommager le matériau du support. Les lames à coulis peuvent être utilisées pour couper du coulis poncé ou non poncé. Si vous remarquez des accumulations de matériau sur la lame pendant l'opération d'enlèvement de coulis, vous pouvez utiliser une brosse à poils de laiton pour nettoyer les grains afin qu'ils soient à nouveau exposés. La géométrie de la lame à coulis est conçue de façon que la lame puisse enlever tout le coulis jusqu'à la surface d'un mur ou d'un coin. Ceci peut être accompli en s'assurant que la partie segmentée de la lame est bien face au mur ou au coin. RACLAGE Les outils à racler sont appropriés pour enlever les couches existantes de vernis ou d'adhésifs, enlever les moquettes collées, par ex., sur les marches/dans les escaliers et sur d'autres surfaces de faible taille ou de taille moyenne. Sélectionnez une vitesse comprise entre basse et moyenne. Les outils à racler rigides sont appropriés pour l'enlèvement de matériau sur de grandes surfaces, et pour couper les matériaux durs comme les sols en vinyle, la moquette et les adhésifs de carreaux. Lorsque vous voulez enlever des adhésifs puissants et gluants, graissez la surface de la lame de l'outil à racler avec de la vaseline ou de la graisse de silicone afin de réduire l'adhérence. Il est plus facile de retirer de la moquette ou du vinyle du sol si on y a pratiqué des incisions auparavant afin de permettre à la lame de l'outil à racler de se déplacer au-dessous de la moquette ou du vinyle. Les outils à racler flexibles sont utilisés dans les endroits difficiles d'accès et pour couper les matériaux doux tels que du calfeutrage. Montez la lame de l'outil à racler avec le côté comportant le logo orienté vers le haut. Avec un outil à racler flexible, assurez-vous que la tête de la vis n'entre pas en contact avec la surface pendant le processus de raclage (un angle de 30 à 45 degrés est recommandé). Ceci peut être accompli en s'assurant que l'outil est incliné par rapport à la lame. Vous devriez pouvoir voir la lame fléchir pendant l'opération de raclage. Si vous voulez retirer du calfeutrage d'une surface délicate comme une baignoire ou un dosseret en carrelage, nous recommandons de protéger la surface sur laquelle la lame reposera, par exemple avec un ruban-cache. Utilisez de l'alcool dénaturé pour nettoyer la surface après avoir enlevé le calfeutrage et/ou l'adhésif. Mettez l'outil en marche et placez l'accessoire désiré à l'endroit où vous voulez retirer du matériau. Commencez avec une pression légère. Le mouvement oscillant de l'accessoire ne se produira que quand de la pression sera appliquée sur le matériau que vous voulez retirer. Une pression excessive risquerait de rayer ou d'endommager les surfaces sous-jacentes (p. ex., bois, plâtre). PONÇAGE Les accessoires de ponçage sont appropriés pour le ponçage à sec de bois, de métal, de surfaces, de coins et de bords, ainsi que pour le travail dans des endroits d'accès difficile. Travaillez avec touts la surface du tampon de ponçage – pas seulement avec la pointe. Les coins peuvent être finis en utilisant la pointe ou le bord de l'accessoire sélectionné. Il est recommandé d'effectuer une rotation occasionnelle de l'accessoire pendant l'emploi afin de distribuer l'usure sur l'accessoire et sur la surface de la plaque de support. Poncez avec un mouvement continu et une pression légère. N'appliquez PAS une pression excessive - laissez l'outil faire le travail. Une pression excessive rendra la manipulation plus difficile, produira des vibrations et des marques de ponçage indésirables et causera l'usure prématurée de la feuille abrasive. Assurez-vous toujours que les ouvrages de petites dimensions sont solidement attachés à un établi ou un autre support. Les grands panneaux peuvent être tenus en place à la main sur un établi ou un chevalet de sciage. Des feuilles de papier abrasif à l'oxyde d'aluminium à structure ouverte sont recommandées pour la plupart des applications sur du bois ou du métal, étant donné que ce matériau synthétique coupe rapidement et a de bonnes propriétés d'usure. Certaines applications, telles que la finition ou le nettoyage du métal, nécessitent des tampons abrasifs spéciaux que vous pourrez vous procurer chez votre fournisseur. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez des accessoires de ponçage de Dremel de qualité supérieure qui sont soigneusement sélectionnés pour produire des résultats de qualité professionnelle avec votre outil oscillant. Les suggestions suivantes peuvent être utilisées comme guide général pour la sélection de matériaux abrasifs, mais les meilleurs résultats seront obtenus en effectuant un ponçage de test sur une partie peu visible de l'ouvrage en premier. editing_1600A014GW MM35 201808.indd 34editing_1600A014GW MM35 201808.indd 34 7/28/2023 9:59:18 AM7/28/2023 9:59:18 AM-35- Grains abrasifs Application Grossiers Pour le ponçage grossier de bois ou de métal, et pour l'enlèvement de rouille ou d'un matériau de finition ancien. Moyens Pour les opérations générales de ponçage de bois ou de métal. Fins Pour la finition finale de bois, de métal, de plâtre et d'autres surfaces. Après avoir fermement assujetti l'ouvrage, mettez l'outil en marche comme indiqué plus haut. Mettez l'ouvrage en contact avec l'outil après que l'outil aura atteint sa vitesse de croisière, et éloignez l'outil de l'ouvrage avant de l'éteindre. Si vous utilisez votre outil de cette manière, vous prolongerez la durée de vie de l'interrupteur et du moteur, et vous améliorerez considérablement la qualité de votre travail. Déplacez l'outil oscillant avec de longs mouvements réguliers parallèles au grain en utilisant un mouvement latéral de façon à ce que chaque course chevauche la trajectoire de la course précédente d'environ 75 %. N'appliquez PAS une pression excessive. Laissez l'outil faire le travail. Une pression excessive rendra la manipulation difficile, produira des vibrations et causera des marques de ponçage indésirables. MEULAGE L'accessoire en papier diamanté permet à l'outil Multi-Max™ d'être utilisé pour meuler du ciment, du plâtre ou de Thinset afin de les retirer de la surface sous-jacente. La préparation de surfaces pour remplacer des carreaux est une application courante de cet accessoire. Du papier diamanté doit être monté sur la plaque de support avant le début de l'opération. Sélectionnez une vitesse aussi basse ou aussi élevée que nécessaire en fonction de la vitesse d'enlèvement du matériau désirée. L’accessoire pour raclage au carbure permet également à l’outil Multi-Max™ de meuler du ciment, du mortier Thinset, du plâtre et aussi du bois. Cet accessoire est couramment utilisé dans le cadre d’opérations de préparation pour remplacer des carreaux ou racler du bois afin de produire une surface lisse ou de retirer du matériau. L’outil doit être réglé sur une vitesse rapide pour retirer agressivement du matériau ou sur une vitesse lente pour retirer du matériau de façon plus délicate. Ne faites pas excessivement pression sur l’outil - laissez-le faire le travail. Les coins peuvent être finis en utilisant la pointe ou le bord de l'accessoire sélectionné. Il est recommandé d'effectuer la rotation occasionnelle de l'accessoire pendant l'emploi afin de distribuer l'usure sur l'accessoire et sur la surface de la plaque de support. Meulez avec un mouvement continu et une pression légère. N'appliquez PAS une pression excessive – laissez l'outil faire le travail. Une pression excessive rendra la manipulation difficile, produira des vibrations et causera l'usure prématurée de la feuille de papier diamanté. Sélection des feuilles de ponçage/meulage Matériau Application Type de grains abrasifs Tous les matériaux en bois (p. ex., bois de feuillus, bois de conifères, panneaux de particules, panneaux de construction) Matériaux en métal, fibre de verre et plastiques Pour un ponçage grossier, p. ex., pour e ponçage grossier de poutres et panneaux non rabotés Grossiers 60 Pour le ponçage de surfaces finies et raboter de petites irrégularités Moyens 120 Pour la finition et le ponçage fin de bois Fins 240 Peinture, vernis, matériaux de remplissage et mastic Pour poncer un matériau peint Grossiers 80 Pour poncer un apprêt (p. ex., pour retirer des traces de pinceau, des gouttelettes de peinture et des traînées de peinture) Moyens 120 Pour le ponçage de finition d'apprêts avant d'appliquer une couche de peinture Fins 240 Maçonnerie, pierre, ciment et Thinset Pour lisser, former et travailler les bords Grossiers 60 Papier abrasif (sombre) Papier abrasif (blanc) Papier diamanté editing_1600A014GW MM35 201808.indd 35editing_1600A014GW MM35 201808.indd 35 7/28/2023 9:59:18 AM7/28/2023 9:59:18 AM-36- Renseignements sur l’entretien Service
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif effectué par des employés non auto risés peut entraîner un position- nement erroné des composants et des fils internes, et ainsi causer des dangers sévères. Il est recom man dé que l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés à un centre de service-usine Dremel ou à un centre de service après-vente Dremel agréé.
Les balais et le commutateur dans votre outil ont été conçus de façon à permettre de nombreuses heures de fonctionnement sans problèmes. Pour assurer l'efficacité maximum du moteur, nous recommandons de faire inspecter les balais tous les 50 – 60 heures par un centre de service après-vente agréé de Dremel. Nettoyage Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la source de courant avant de nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air comprimé. Les prises d’air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l’ouverture. Certains agents de nettoyages et certains dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent. Cordons de rallonge Si un cordon de rallonge s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches. REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Intensité nominale de l’outilCalibre A.W.G. Calibre en mm Longueur en pieds Longueur en mètres25 50 100 150 15 30 60 1203-6 6-8 8-10 10-12 12-16
editing_1600A014GW MM35 201808.indd 36editing_1600A014GW MM35 201808.indd 36 7/28/2023 9:59:18 AM7/28/2023 9:59:18 AM-37- Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matériau ou de façon pendant un délai de deux ans à compter de la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la façon suivante
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même) B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante : À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel : 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476 Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne pouvons assumer la responsabilité. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE MANIP- ULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES CAUSES NON LIÉES AU MATÉRI- AU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage abusif, ou les réparations du pro- duit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers de l’usine. DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l’exclusion qui précède ne s’ap- pliquent pas à vous. En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local. Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A. Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656 Garantie limitée de Dremel
Notice Facile