Mini Sport 35AF - Appareil photo PENTAX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mini Sport 35AF PENTAX au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Appareil photo compact, autofocus intégré, objectif 35 mm f/3.5 |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la photographie de loisirs, facile à transporter |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement l'objectif et le boîtier, utiliser un chiffon doux |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité et à des températures extrêmes |
| Informations Générales | Compatible avec les films 35 mm, design robuste et léger |
FOIRE AUX QUESTIONS - Mini Sport 35AF PENTAX
Questions des utilisateurs sur Mini Sport 35AF PENTAX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mini Sport 35AF - PENTAX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mini Sport 35AF de la marque PENTAX.
MODE D'EMPLOI Mini Sport 35AF PENTAX
- Bouton du déclencheur
- Compteur de prises de vue
- Fenêtes de mise au point automatique
- Viseur
- Rereflecteur du flash
- Levier du flash
7.Objectif - Cellule photoelectrique Cd
- Curseur du couvercle de protection de I'objectif
- Bouton de verrouillage du dos du boitier
- Indicateur d'avancement de la pellicule
- Pièce occulaire
- Témoin de charge du flash
- Fenetre de la pellicule
- Couvercle du logement des piles
- Levier de rebobinage
- Axe de rebobinage de la pellicule
- Logement de la pellicule
- Contacts de détction de la sensibilité de la pellicule (contacts DX)
- Entrainement de la pellicule
- Plaque presse-pellicules
- Bobine réceptrice de la pellicule
- Indicateur de chargement de la pellicule
- Oeillets de courroie
INTRODUCTION
Nos you remercions pour l'achat de cet apparieil photo compact Pentax. Il s'agit d'un apparieil photo compact, entierement automatique qui est equipede systèmes de mise au point automatique (AUTO FOCUS) et de selection automatique de la sensibilité de la pellicule (DX). Avant d'utiliser cet apparieil photo, veuillez dire attentivement ce mode d'emploi afin de vous familiariser avec son fonctionnement et d'obtenir de bons résultats.
MISE EN PLACE DES PILES
Cet apparéil photo est alimenté par deux piles de type "AA". Utiliser deux piles ALCALINES neuves. NE PAS UTILISER DE BATTERIES NICKEL-CADNIUM.
- Ouvrir le couvercle du logement des piles (15) en le faisant coulisser dans la direction de la flèche. (Fig. 1)
- Installer les piles en respectant les polarités inscrites dans le logement des piles et reférer le couvercle. (Fig. 2)
(VERIFICATION DE L'ETAT DES PILES)
Faire couilisser le levier du flash (6) vers le haut, sur la position "ON". Les piles sont en bon et si le témoin de charge du flash s'allume dans les quelques secondes qui suivent. S'il faut plus de 30 secondes, replacer les piles par des piles neuves.
LOADING THE FILM
Cet apparéil photo est conçu pour une utilisation avec des pellicules encodées (DX) de 100 à 400 ISO(ASA). Si on ne dispose pas de pellicules encodées DX, utiliser une pellicule de 100 ISO(ASA). Toujours charger les pellicules dans un endroit somewhere.
NE JAMAIS CHARGER OU DECHARGER DE PELLICULE SOUS UN ECLAIRAGE INTENSE OU EN PLEIN SOLEIL (Fig. 3)
- Ouvrir le dos de l'appareil en poussant le bouton de verrouillage du dos du boitier (10) dans le sens de la flèche. (Fig. 4)
- Engager d'abord la partie inférieure du rouleau de pellicule dans le logement de la pellicule (18). (Fig. 5)
- Tirer sur l'amorce de la pellicule de maniere a ce que le début de la pellicule soit aligné avec l'indicateur de chargement de pellicule (23). (Fig. 6)
- Refermer le dos de l'appareil.
- La sensibilité de la pellicule est automatiquement réglée lorsqu'on utilise des pellicules "DX".
- Ouvrir le couvercle de protection de l'objetif en faisant couilisser le curseur du couvercle de protection de l'objetif (9). L'appareil ne fonctionnera pas tant que le couvercle de protection de l'objetif est fermé. (Fig. 7)
- Appuyer plusieurs fois sur le bouton du déclencheur (1) pour faire avancer le compteur de prises de vue (2) sur la position "1". (Fig. 8) L'indicateur d'avance
TAKING PICTURES
ment de la pellicule (11) doit tourner si la pellicule avance. Dans le cas ou il ne tourne pas, recharger la pellicule de façon correcte. (Fig. 9)
PRISE DE VUE
Cet apparéil permet de prendre des photos entre 1,2 mètres et l'infini.
- Cadre le sujet qui doit se couver dans le cadre brillant extérieur du viseur (4). (Fig. 10)
- Faire attention de ne pas laisser un doigt sur l'objet (7), le flash (5) et la cellule photoélectrique (8).
- Maintenir fermement I'appareil au niveau des yeux en le tenant a deux mains pour eviter tout bouger. Si vous neccess prendre en photo deux objets (ou personnes) situés côte a cote, amener tout d'abord un de ces deux objets au centre du cadre et enforcer doucement le bouton du déclencheur (1) à mi-course afin de memoriser la mise au point. Puis, tout en maintainant le bouton du déclencheur enforcé à mi-course, recadrer votre sujeet de manière à ce que les deux objets se trouvent dans le cadre brillant. Si le témoin à LED qui se trouve dans le viseur (4) ne s'allume pas vous pouvez enforcer le bouton à fond afin de prendre la photo. (Fig. 11 + 12)
- La pellicule avance automatiquement des que la photo est prise.
Si le sujet se trouve à une distance comprise entre 1,23 metres et 2,3 metres, cadre le sujet en utilisant le cadre brillant interieur. (Fig. 13)
UNLOADING THE FILM
La fin de la pellicule est atteinte lorsque le moteur s'arrête et qu'il est impossible d'actionner le bouton du déclencheur. Le compteur de prises de vue doit alors indiquer le numéro de la dernière vue de la pellicule. Pousser le levier de rebobinage (16) en direction de la flèche etMAINTER le levier pousse jusqu'à ce que le compteur de prises de vue returne à "S". (Fig. 14)
Le moteur s'arrête lorsque la pellicule est entierement rebobinée. Ouvrir le dos de l'appareil etsteroler le rouleau de pellicule que I'on fera devellopper au plus tot. Le compteur de prises de vue revient automatiquement a sa position de depart (position "S").
FLASH PHOTO
Lorsque vous prenez des photo en interieur ou lorsque les conditions d'éclairage sont insuffisantes, le témoin rouge à LED qui se trouve dans le viseur s'allume lorsque vous enforcez le bouton du déclencheur à mi-course. Dans ce cas vous doivent pouvoir lever du flash (6) vers le haut. (Fig. 15)
Le témoin de charge du flash (13) s'allume lorsque le flash est suffisamment chargé pour prendre la photo. (Fig. 16 + 17)
Lors de prise de vues au flash, le sujet principal doit se couver dans une certaine plage de distances de l'appareil:
Pellicule de 100 ISO(ASA): 1.3 metres à 4 meters
Pellicule de 400 ISO(ASA): 2 meters à 7 meters
NOTE: Il est nécessaire de remplacer les piles lorsque le témoin de charge du flash (13) met plus de 30 secondes pour s'allumer.
AVERTISSEMENT:
Afin d'éviter tout risque de chocoléctrique, ne pas tenter de démonter l'appareil photo.
A des fins d'améliorations constantes de nos produits, l'aspect de cet apparéil et ses caractéristiques seront susceptibles de modification sans préavis.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
FILM FORMAT: 35mm standard cassette (DX coded) 24 × 36mm .
VISEUR: Cadre de visée à lignes brillantes, 0.38 × avec tepoin rouge à LED de sous-exposition.
MISE AU POINT: Système actif de mise au point automatique à infrarouge, distance de mise au point de 1,2m à l'infini.
OBTURATEUR: Obturatorélectroniqueprogramme (1/90 à 1/360 sec.)
SENSIBILITE DE LA PELLICULE: Reglage automatique de la sensibilité avec des pellicules encodées DX de 100 à 400 ISO(ASA).
COMMANDE D'EXPOSITION: Commande d'exposition automatique programmée, plage d'exposition automatique de EV10,5 à EV14,5 (à 100 ISO(ASA)).
CHARGEMENT DE LA PELLICULE: Chargement facile. AVANCEMENT DE LA PELLICULE: Armement automatique et arrêt après la dernière prise vue de la pellicule Rebobinage automatique par action sur le levier de rebobinage et arrêt lorsque la pellicule est entiennent rebobinée.
COMPTEUR DE PRISES DE VUE: Additif avec remise à zéro automatique.
FLASH INCORPORE: Nombre guide 11 (100 ISO(ASA)·m); éjection manuelle; tímoin de charge du flash. Portée du flash à 100 ISO(ASA): 1,3 à 4m, à 400 ISO(ASA): 2 à 7m
PILES: Deux piles alcalines de type baton ("AA") de 1,5V. Ne pas utiliser de batteries Ni-Cd.
Tout appeareil Pentax acquis par l'intermediaire de canaux de distribution normaux et agreees est garanti contre tout vice de matière ou de fabrication pendant douze mois à partir de la date de l'achat. Pendant cette période, les réparations seront effectuees et les pieces remplacées à titre gratuite à condition que l'article en question n'ait pas été maltraité, ni modifie, ni manoeuvre autrement que ne l'indique le mode d'emploi.
Le fabricant et ses représentants agreés n'encourent aucune responsabilité du fait de réparations ou de modifications n'avant pas fait l'objet de leur accord écrit. Illes ne seront redevables d'aucun dommage, ni intérêts pour retards, privation de jouissance ou autres dommages indirects ou consécutifs de toute nature résultat d'unevice de matière ou de fabrication ou de toute autre cause; il est expressément convenu que la responsabilité du fabricant ou de ses représentants dans le cadre de toute garantie expresses ou implicite est strictement limitée au remplacement des pieces défecueuses dans les conditions spécifiées ci-dessus.
Procedure à suivre pendant la période de garantie de 12 mois
Tout apparéil Pentax qui seraït affecté d'une défectuosité pendant la période de garantie de 12 mois devra être renvoyé au revendeur ou au fabricant. S'il n'existe pas de représentant Pentax dans votre pays, renvoyer l' apparéil au fabricant, en port payé. Dans ce cas, vous ne pourrez désposer à nouveau de votre apparéil qu'au bout d'un temps très long en raison de la complexité de la réglementation douanière du Japon en matière d'importation ou de reexportation de matériel photographique. Si l'article est couvert par la garantie, la réparation et le remplacement des pieces défectueuses seront Gratis et l'article vous sera renvoyé des l'achèvement de ces opérations. Si l'article n'est plus couvert par la garantie, les réparations seront effectues au tarif fixé par le fabricant ou ses représentants. Les frais de transport sont à la charge du client. Si vous apparéil ou objectif Pentax a été acheté dans un pays autre que celui dans lequel vous désirez le faire réparerpendant la période de garantie, le prix normal de la réparation et de l'entretien pourra vous être demandé par les représentants du fabricant dans ce pays.
Toutefois, tout apparell ou objectif Pentax renvoye au fabricant sera réparé gratuite dans les conditions
exposées ci-dessus. Les frais de transport et les droits de douane seront en tout état de cause à la charge du client. Pour couver, en cas de besoin, la date d'achat, garder les reçus ou factures d'achat pendant un an au moins.
Avant d'expédier votre matériel pour réparation, assurez-vous que vous l'adresserez bien à un représentant/agréé par le fabricant ou à un atelier de réparation accédité (dans le cas où vous ne l'enverriez pas directement au fabricant).
Demandez toujours un devis et ne faites proceder à la réparation que si vous étés d'accord avec celui-ci.
Cette garantie ne s'applique pas aux apparèils Pentax achétés aux États-Unis, le Royaume Uni ou le Canada. La garantie locale pratiquée par les importateurs Pentax dans ces pays annule et remplace la presente garantie.