MR23561 - Tondeuse à gazon SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MR23561 SCHEPPACH au format PDF.

📄 132 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SCHEPPACH MR23561 - page 68
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : MR23561

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon SCHEPPACH MR23561, moteur puissant, largeur de coupe de 40 cm, réglage de hauteur de coupe sur 6 positions.
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionnement facile avec démarrage à traction, guidon réglable pour un confort optimal.
Maintenance et réparation Vérification régulière des lames, nettoyage du châssis après utilisation, changement d'huile recommandé chaque saison.
Sécurité Équipée d'un système de sécurité pour éviter les démarrages accidentels, port de protection pour les yeux recommandé lors de l'utilisation.
Informations générales Poids léger pour une maniabilité accrue, garantie constructeur de 2 ans, service après-vente disponible pour les pièces de rechange.

FOIRE AUX QUESTIONS - MR23561 SCHEPPACH

Comment démarrer la tondeuse SCHEPPACH MR23561 ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant, tirez sur le cordon de démarrage tout en maintenant la poignée de sécurité enfoncée.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que la bougie d'allumage est propre et en bon état, et contrôlez si le câble de la bougie est bien connecté.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe, situé sur chaque roue, pour ajuster la hauteur selon vos préférences.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir de carburant de la tondeuse SCHEPPACH MR23561 a une capacité de 1 litre.
Comment entretenir la lame de la tondeuse ?
Vérifiez et affûtez la lame régulièrement. Pour l'affûtage, utilisez une meule appropriée ou confiez-la à un professionnel. Assurez-vous de débrancher la bougie avant toute manipulation.
Que faire si la tondeuse laisse des traces sur la pelouse ?
Cela peut être dû à une lame émoussée ou à une hauteur de coupe inappropriée. Vérifiez l'état de la lame et ajustez la hauteur de coupe si nécessaire.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Utilisez un souffleur ou une brosse pour enlever l'herbe coupée. Ne pas utiliser d'eau directement sur le moteur. Assurez-vous que la tondeuse est éteinte et refroidie avant le nettoyage.
Quels types de carburant sont recommandés pour la tondeuse ?
Utilisez de l'essence sans plomb de 95 ou 98 octanes pour le fonctionnement optimal de la tondeuse.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la tondeuse SCHEPPACH MR23561 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées sur le site officiel de Scheppach ou chez des revendeurs agréés.
La tondeuse fait-elle du bruit excessif ?
Un bruit excessif peut indiquer un problème avec le moteur ou la lame. Vérifiez si quelque chose obstrue la lame ou si le moteur a besoin d'entretien.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MR23561 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MR23561 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI MR23561 SCHEPPACH

Tondeuse autoportée Traduction des instructions d’origine

1. Explication des symboles sur le produit ............................................................ 68

1. Explication des symboles sur le produit

L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Avant utilisation, respectez toutes les consignes de sécurité. Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation avant la mise en service. Risque de blessures ! Ne pas conduire ou tondre sur des pentes de plus de 10° (17%). Ne pas conduire ou tondre en direction longitudinale. Risque de basculement ! Ne jamais utiliser l’appareil sans panier. Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonctionnement. Respectez impérativement la distance de sécurité. Vériez que chacun respecte une distance de sécurité su󰀩sante. Maintenez à distance de l’appareil les personnes ne prenant pas part à la production. Débranchez le connecteur de bougie d‘allumage avant les travaux de maintenance. Avant d’e󰀨ectuer quelque travail que ce soit sur l’appareil, retirer la clé de contact et respecter les instructions de cette notice. Retirez la batterie avant d’e󰀨ectuer des travaux de maintenance. Tenez vos mains et pieds à distance des lames de tonte en rotation.www.scheppach.com · service@scheppach.com

Tenez vos mains et pieds à distance des lames de tonte en rotation. Important. Les gaz d’échappement sont nocifs. Par conséquent, vous ne devez pas faire fonctionner le moteur dans des zones non ventilées. Attention aux surfaces brûlantes - risque de brûlures. Portez des protections auditives et oculaires ! Porter des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, des vêtements proches du corps. Ne montez pas sur la faucheuse, le dispositif d’éjection latérale, les roues, ni le boîtier de la tondeuse autoportée à batterie. ATTENTION ! Les combustibles sont inammables et explosifs - risque de brûlures. 1,8

Volume du réservoir 4,4 kW / 6 CV Puissance 224 cm³ Cylindrée 3100 min

35-75 mm Réglage de la hauteur de coupe min. max. Vitesse max. max. 10° Déclivité max. 720 mm Largeur max. 120kg Poids MIN MAX Huile moteur Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche. 61 cm Longueur lame de tonte. Largeur de coupe max. Niveau de puissance sonore garanti Avertissement, tension électrique dangereuse. START STOP

STOP : Arrêtez le moteur ON : Fonctionnement START : Démarrage Pédale de frein et d’embrayage 6km/hwww.scheppach.com · service@scheppach.com

Frein d’arrêtStarter/Variateur de vitesse

Changement de vitesse marche avant Neutre Marche arrière 135mm

75mm Réglage de la hauteur de coupe à 5 niveauxActivation/désactivation de la faucheuseNe regardez pas directement dans la lumière des phares à LED de la tondeuse autoportée ! T5 A Fusible de l’appareilClasse de protection IILe produit respecte les directives européennes en vigueur.www.scheppach.com · service@scheppach.com

Explication des termes de signalisation de la notice d’utilisation DANGER ! Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée. PRUDENCE ! Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. REMARQUE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.www.scheppach.com · service@scheppach.com

4. Réglage de la hauteur de coupe

5. Cache de la batterie

5a Batterie* 5b Chargeur*

6. Roues à l’arrière

10. Phares à LED (selon modèle)

13. Pédale de frein/d’embrayage

14. Levier de vitesse

16a. Revêtement du volant 16b. Écrou 16c. Rondelle en métal 16d. Logement du volant 16e. Rondelle en plastique 16f. Anneau en caoutchouc

17. Changement de vitesse

19. Interrupteur On/O󰀨 des phares à LED (selon

20a. Crochet de xation 20b. Canal d’éjection (inférieur) 20c. Clapet du canal d’éjection 20d. Languette de xation du canal d’éjection 20e. Crochet de xation

21. Couvercle du réservoir d’huile avec jauge d’huile

22. Couvercle de réservoir

23. Éjection latérale

24. Boîtier du ltre à air

24a Filtre à air 25 Bougie d‘allumage 25a. Connecteur de bougie d’allumage

26a Support du fusible

27. Démarreur à câble

FABRICANT : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen CHER CLIENT, Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- tera satisfaction et de bons résultats. REMARQUE : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n‘est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte,
  • Non-respect du mode d’emploi
  • Réparations e󰀨ectuées par des tiers ou des spécia- listes non autorisés,
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales,
  • Utilisation non conforme,
  • Pannes de l’installation électrique, en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Attention : Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes sur l’utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la abilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité gurant dans ce mode d’emploi, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de remise de l’appareil à un tiers.

3. Description de l’appareil

1. Siège du conducteur

1a. Vis 1b. Écrou 1c. Commutateur de contact du siègewww.scheppach.com · service@scheppach.com

  • (Faire) immédiatement éliminer les défauts, en parti- culier ceux qui peuvent entraver la sécurité !
  • Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les di- mensions indiquées dans les caractéristiques tech- niques.
  • Les instructions de prévention des accidents concernées et autres règles techniques de sécurité généralement admises doivent être observées.
  • La machine ne doit être utilisée, entretenue ou répa- rée que par des spécialistes qui en sont familiers et informés des dangers. Toute modication arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
  • La machine ne doit être utilisée qu’avec des acces- soires et des outils d’origine du fabricant.
  • Toute utilisation hors de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant n’est pas res- ponsable des dommages en résultant, seul l’utilisa- teur en porte le risque.
  • Si vous n’êtes pas certain que toutes les conditions sont réunies pour travailler en toute sécurité, n’utili- sez pas la machine.
  • La tondeuse à gazon à essence convient à un emploi privé dans les jardins domestiques et d’agrément. Une tondeuse est considérée comme tondeuse à gazon de loisir lorsqu’elle est utilisée pour l’entretien des surfaces plantées d’herbe ou de gazon des jar- dins domestiques et d’agrément et lorsque son utili- sation annuelle ne dépasse pas 50 heures, à l’exclu- sion de l’entretien des lieux publics, des parcs, des terrains de sports ainsi que dans lʼagriculture et les exploitations forestières. En raison des risques de blessure de l’utilisateur et d’autres personnes, l’appareil ne doit par exemple pas être utilisé :
  • pour couper les plantes grimpantes,
  • pour hacher et broyer les débris de bois et de haies,
  • pour nettoyer les allées (aspiration, sou󰀪age),
  • pour enlever la neige avec la faucheuse,
  • pour entretenir la pelouse de toitures végétalisées,
  • pour égaliser les inégalités du sol, comme les tau- pinières,
  • pour transporter les résidus de découpe, hormis dans le panier prévu à cet e󰀨et.
  • L’appareil n’est pas autorisé à circuler sur la voie publique.
  • Le transport de personnes (en particulier d’enfants) et d’animaux est interdit.
  • Ne montez jamais sur la faucheuse.
  • Siège du conducteur (1)
  • Injecteur de 100 ml pour l’aspiration d’huile avec exible
  • Notice d’utilisation Outils :
  • Clé à bougie d‘allumage
  • ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- son !

5. Utilisation conforme

La machine correspond à la directive CE sur les ma- chines en vigueur. Attention – risque d’accident ! La tondeuse autoportée à essence est uniquement conçue pour tondre le gazon, toute autre utilisation est interdite. Avant de commencer à utiliser la machine, toutes les protections et équipements de sécurité doivent être mis en place.

  • L’opérateur est responsable vis-à-vis des tiers dans la zone de travail.
  • Cette machine est conçue pour être utilisée par une seule personne.
  • Observer toutes les mentions de danger et de sécu- rité sur cette machine.
  • S’assurer que toutes les mentions de danger et de sécurité restent lisibles sur la machine.
  • Utilisez la machine uniquement dans un état tech- nique irréprochable ainsi que de façon conforme à sa destination, en toute conscience de la sécurité et des dangers et en respectant la notice d’utilisation !www.scheppach.com · service@scheppach.com

Il est interdit d’utiliser l’appareil après avoir consom- mé de l’alcool, de la drogue ou des médicaments qui diminuent la capacité de réaction. m Sécurité des personnes Attention ! Les vibrations présentent un risque pour la santé ! Une sollicitation trop importante due aux vibrations peut nuire à la circulation et endommager les nerfs, en particulier chez les personnes ayant des problèmes de circulation. Adressez-vous à un médecin en cas de symptômes qui pourraient être causés par l’exposition aux vibrations. Ces symptômes, qui peuvent apparaître principale- ment au niveau des doigts, mains ou poignets, sont par exemple :

  • Fourmillements désagréables. Pendant l’utilisation, tenez le volant fermement des deux mains aux emplacements prévus, mais sans trop le serrer. Prévoyez des plages de travail de sorte à évi- ter les sollicitations importantes prolongées. Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous re- commandons aux personnes porteuses d‘implants mé- dicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. Vêtements et équipement
  • Pendant les travaux, portez toujours des chaussures solides avec une semelle antidérapante. Ne travail- lez jamais pieds nus ou en sandales par exemple.
  • Mettez l’appareil en service uniquement si vous por- tez un pantalon et des vêtements près du corps.
  • Ne portez jamais de vêtements amples qui pour- raient se coincer dans les pièces mobiles (levier de commande) – ni de bijoux, cravate ou foulard.
  • Portez toujours des gants résistants, attachez vos cheveux s’ils sont longs et recouvrez-les (foulard, bonnet, etc.) lors des travaux de maintenance et de nettoyage ainsi que lors du transport de l’appareil.
  • Pour des raisons de sécurité, il est interdit dʼutiliser la tondeuse à gazon comme groupe dʼentraînement pour dʼautres outils et accessoires en tous genres.

m AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette no- tice et les consignes de sécurité avant la mise en ser- vice de l’appareil. Lorsque vous prêtez l‘appareil, joi- gnez toujours les instructions d’utilisation à l‘appareil. Remarque : conformément aux dispositions, nos appa- reils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commer- ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploi- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.

6. Consignes de sécurité

m Attention ! Lors de l’utilisation d‘appareils, certaines mesures de précaution doivent être prises an d’empêcher les blessures et dommages. Par conséquent, lisez attenti- vement cette notice d‘utilisation/ces consignes de sé- curité. Conservez-les bien an d’avoir à tout moment ces informations à disposition. Si vous êtes amené à céder l‘appareil à d’autres personnes, veuillez lui joindre cette notice d‘utilisation/ces consignes de sé- curité. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en rai- son d‘un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. L’appareil ne doit pas être utilisé par les catégo- ries de personnes suivantes :

  • Les enfants, les personnes présentant des capaci- tés physiques, sensorielles ou mentales limitées, les personnes manquant d’expérience/de connais- sances ou encore les personnes qui ne connaissent pas les instructions d’utilisation de l’appareil ne doivent pas utiliser l’appareil.
  • Ne laissez jamais des enfants ou des jeunes de moins de 16 ans utiliser l’appareil. Des réglemen- tations locales peuvent déterminer lʼâge minimum requis pour les utilisateurs.
  • Utilisez l’appareil uniquement lorsque vous êtes reposé et que vous êtes en bonne forme physique et psychologique. Si vous avez des problèmes de santé, consultez votre médecin pour savoir si vous pouvez utiliser l’appareil.www.scheppach.com · service@scheppach.com

Veillez particulièrement à observer une distance su󰀩sante avec ces zones de danger.

  • Soyez particulièrement prudent au niveau des zones à visibilité réduite, des arbustes, des arbres et autres obstacles, car des personnes, en particu- lier des enfants, ou des animaux peuvent se trouver derrière.
  • Arrêtez immédiatement la tondeuse autoportée à essence et la lame de tonte lorsque quelqu’un pé- nètre dans la zone de tonte.
  • Gardez toujours un œil sur la zone située devant le véhicule. Soyez attentifs aux obstacles, an de pou- voir les éviter à temps.
  • Avant chaque marche arrière, contrôlez la zone si- tuée derrière la tondeuse autoportée à essence et, s’il est monté, découplez l’accessoire. Ne tondez jamais en marche arrière si ce n’est pas absolu- ment nécessaire. Soyez particulièrement prudents lorsque vous tondez en marche arrière et contrôlez minutieusement l’ensemble de la zone située der- rière la tondeuse autoportée à essence avant de commencer les travaux.
  • Si vous travaillez avec un groupe, indiquez toujours aux autres ce que vous comptez faire. Respectez la distance de sécurité !
  • Avant de changer de direction, réduisez la vitesse de déplacement an de garder à tout moment le contrôle de l’appareil et prévenir tout renversement de la tondeuse autoportée à essence.
  • En cas de travaux à proximité de routes et si vous traversez la voie publique, soyez attentif aux autres usagers.
  • Soyez particulièrement prudent lorsque vous ef- fectuez une tonte à proximité d’une route, d’une piste cyclable ou d’une allée. Les pièces projetées peuvent causer de graves blessures et des dom- mages importants. m Manipulation de l’essence m Danger de mort ! L’essence est toxique et facile- ment inammable.
  • Stockez le carburant dans des récipients (bidons) spécialement conçus à cet e󰀨et et vériés. Les capuchons de fermeture du réservoir d’essence doivent toujours être correctement vissés et serrés. Remplacer tout capuchon de fermeture défectueux pour des raisons de sécurité.
  • Portez des lunettes de protection adaptées lors de l’aiguisage de la lame de tonte. Pendant les travaux
  • N’utilisez jamais l’appareil lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Veillez à ce que l’herbe ne soit pas projetée vers d’autres personnes.
  • N‘utilisez pas l‘appareil sous la pluie ou en cas d’in- tempéries, en particulier s’il y a un risque de fou- droiement. Gaz d’échappement :
  • Danger de mort par intoxication ! En cas de nau- sées, de maux de tête, de troubles visuels (champ de vision réduit p. ex.), de troubles auditifs, de ver- tiges ou de perte de concentration, arrêtez immé- diatement les travaux. Ces symptômes peuvent être causés par une concentration trop élevée de gaz d’échappement.
  • L’appareil rejette des gaz d’échappement toxiques dès que le moteur à combustion est allumé. Ces gaz contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mor- tel inodore et incolore, ainsi que d’autres substances nocives. N’allumez jamais le moteur à combustion dans des espaces clos ou des pièces mal aérées.
  • Les gaz d’échappement du moteur à combustion sont expulsés devant la roue arrière gauche. Lors de travaux avec l’appareil, vériez que cette zone est toujours dégagée et jamais recouverte, an que les gaz d’échappement ne s’accumulent pas. m Sécurité sur le poste de travail
  • Vériez minutieusement le terrain sur lequel l’appa- reil est utilisé. Retirez les pierres, bâtons, ls métal- liques, os et tout autre corps étranger susceptible d’être projeté par l’appareil. Les obstacles (souches d’arbre, racines) peuvent être cachés si l’herbe est haute.
  • Signalez par conséquent tous les corps étrangers qui se trouvent sur la pelouse (obstacles) et qui ne peuvent pas être retirés avant de commencer les travaux avec l’appareil.
  • Soyez attentifs aux di󰀨érences de niveau (trous) dans le terrain et aux autres zones de danger non visibles. Les obstacles peuvent être di󰀩ciles à voir si l’herbe est haute.
  • Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l’appareil à proximité de pentes, de bords de terrain, de fossés et de digues.www.scheppach.com · service@scheppach.com
  • Ne conservez jamais l’appareil avec de l’essence dans le réservoir s’il est dans un bâtiment. Les vapeurs d’essence générées pourraient entrer en contact avec une amme nue et prendre feu.
  • Ne déposez pas l’appareil et le réservoir de carbu- rant à proximité de chau󰀨ages, chau󰀨ages rayon- nants, postes à souder ni de toute autre source de chaleur. Risque d‘explosion ! Si vous détectez un défaut sur le réservoir, le couvercle de réservoir ou des pièces acheminant du carburant (conduites de carburant) pendant l’utilisation, arrêtez immédiatement le moteur à combustion. Contactez un revendeur spécialisé. Sécurité électrique :
  • Le connecteur de raccordement du chargeur doit correspondre à la prise de courant. Ne modier d‘aucune manière le connecteur. N‘utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modiés et ches adaptées réduisent le risque de choc élec- trique.
  • Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chau󰀨ages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important.
  • Mettre les outils électriques à l‘abri de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration d’eau dans un outil élec- trique augmente le risque de choc électrique. Observez les consignes de sécurité et remarques re- latives à la charge et à l’utilisation correcte du mode d’emploi de votre batterie et de votre chargeur de la série Scheppach 20 V IXES. Vous trouverez une description détaillée du processus de charge et d’autres informations dans cette notice d’utilisation séparée. Une mauvaise utilisation de la batterie et du char- geur peut provoquer une électrocution ou un dé- part de feu. m Consignes de sécurité pour la tondeuse auto- portée à essence
  • Tenez l’essence à l’écart des étincelles, des ammes nues, des ammes continues, des sources de chaleur et de toute autre source d’ignition. Ne fumez pas !
  • Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez pas pendant que vous faites le plein.
  • Avant de faire le plein, arrêtez le moteur à combus- tion et laissez-le refroidir.
  • Faites l’appoint d’essence avant de démarrer le mo- teur à combustion. Il est interdit d’ouvrir le bouchon de réservoir et de faire l’appoint d’essence pendant le fonctionnement du moteur à combustion ou alors que la machine est chaude.
  • Ouvrez prudemment et lentement le bouchon de réservoir. Attendez que la pression soit compensée pour retirer entièrement le couvercle de réservoir.
  • Pour faire le plein, utilisez une trémie adaptée ou un tube de remplissage, an de ne pas renverser de carburant sur le moteur à combustion ou sur le boîtier/gazon. Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord !
  • Ne remplissez jamais le réservoir de carburant au-delà du bord inférieur de la tubulure de remplis- sage, an que le carburant puisse se dilater. Obser- vez les autres indications de la notice d‘utilisation du moteur à combustion.
  • Si de l’essence déborde, ne démarrez le moteur à combustion qu’après avoir nettoyé la zone où l’es- sence a été renversée. Évitez toute tentative d’allu- mage tant que les vapeurs d’essence ne se sont pas évaporées (essuyage à sec).
  • Essuyez toujours le carburant renversé.
  • Si de l’essence a coulé sur vos vêtements, chan- gez-les.
  • Vissez et serrez correctement le couvercle de ré- servoir après chaque plein. Il est interdit de mettre l’appareil en service si le couvercle de réservoir d’origine n’est pas vissé.
  • Pour des raisons de sécurité, contrôlez réguliè- rement la conduite de carburant, le réservoir de carburant, le bouchon de réservoir et les raccords pour vérier leur bonne xation, détecter les éven- tuels dommages, traces de vieillissement (fragilité) et zones non étanches. Au besoin, remplacez-les.
  • Ne videz le réservoir qu’à l’extérieur.
  • N’utilisez jamais de bouteille ou de contenant si- milaire pour éliminer ou stocker les combustibles comme le carburant. Certaines personnes, en parti- culier les enfants, risqueraient d’y boire.www.scheppach.com · service@scheppach.com
  • Soyez particulièrement prudent lorsque vous pas- sez sur le gazon et d’autres surfaces irrégulières, car les trous, les monticules, les chocs peuvent faire subitement tourner le volant.
  • Risque de blessures aux mains et aux doigts !
  • Roulez toujours à une vitesse adaptée.
  • Videz uniquement le panier depuis le siège du conducteur.
  • Avant de vider le panier, débrayez toujours la lame de tonte et attendez qu’elle soit immobilisée. Coupez l’entraînement, arrêtez le moteur à combus- tion et attendez que la lame de tonte soit entièrement immobilisée, serrez le frein d’arrêt et retirez la clé de contact :
  • avant de retirer des blocages ou d’éliminer les bou- chons dans le canal d’éjection,
  • avant de contrôler, de nettoyer ou de travailler sur la tondeuse autoportée à essence,
  • lorsque la lame de tonte rencontre un corps étran- ger. Recherchez les dommages sur la machine et l’outil de coupe et faites e󰀨ectuer les réparations nécessaires avant toute remise en marche,
  • si l’appareil commence à vibrer trop fort. Un contrôle immédiat est nécessaire.
  • lorsque vous quittez ou transportez l’appareil. Risques résiduels et mesures de protection Non-respect des principes ergonomiques Utilisation incorrecte des équipements de protec- tion individuelle (EPI) L‘utilisation incorrecte ou le retrait des équipements de protection individuelle peuvent entraîner des blessures graves. - Porter les équipements de protection prescrits. Comportement humain, comportement incorrect - Toujours rester concentré lors de tous les tra- vaux. m Un danger résiduel ne peut jamais être exclu. Danger lié au bruit Troubles de l’audition Un travail non protégé et de longue durée avec l’appa- reil peut provoquer des pertes d’audition. - Porter une protection auditive. Démarrage :
  • L’appareil doit uniquement être démarré depuis le siège du conducteur.
  • Démarrez l’appareil sur une surface plane, jamais en pente.
  • Le moteur à combustion doit uniquement être dé- marré dans une zone bien aérée. Dans les garages, veillez à garantir une aération su󰀩sante.
  • Avant de démarrer le moteur à combustion, dé- brayez l’outil de coupe, les accessoires et l’entraîne- ment et appuyez fermement sur la pédale de frein.
  • Lors du démarrage, veillez à placer vos pieds à une distance su󰀩sante de l’outil de coupe.
  • Ne démarrez pas le moteur si vous vous situez de- vant le canal d’éjection.
  • Ne soulevez ou ne portez jamais une tondeuse avec le moteur en marche.
  • Une exploitation de la machine à une vitesse exces- sive peut augmenter le risque d’accident.
  • Ne démarrez jamais le moteur à combustion en court-circuitant la borne du démarreur. Si vous contournez le circuit de commutation normal du dé- marreur, la tondeuse autoportée à essence peut se mettre subitement en mouvement.
  • Ne démarrez pas le moteur à combustion si vous sentez une odeur d’essence – Risque d’explo- sion ! Utilisation : m Avertissement – Risque de blessures !
  • Soyez attentifs à la zone de travail de la lame de tonte. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Ne touchez jamais la lame de tonte lorsqu’elle est en cours de fonction- nement. Tenez-vous toujours éloigné de l’ouverture dʼéjection. Observez toujours une distance de sécu- rité su󰀩sante.
  • Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage.
  • Si vous sortez de la pelouse ou que vous ne ton- dez pas, débrayez la lame de tonte et placez la fau- cheuse sur la hauteur de coupe maximale.
  • Les objets cachés dans le gazon (arrosages auto- matiques, pieux, vannes d’eaux, fondations, lignes électriques, etc.) doivent être contournés. Ne pas- sez jamais sur ces objets.
  • Pendant le déplacement, maintenez toujours ferme- ment le volant à deux mains.www.scheppach.com · service@scheppach.com

Sous réserve de modications techniques ! Informations concernant le développement de bruit mesurée selon les normes en vigueur (EN ISO 5395) : Niveau de pression sonore L

= 84,7 dB selon la norme ISO 5395-1:2013 Incertitude de mesure K = 3 dB Niveau de puissance sonore L

= 96,59 dB selon la norme ISO 5395-1:2013 Incertitude de mesure K = 1,69 dB Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d‘audition. Vibration a

selon la norme ISO 5395-1 Incertitude de mesure K = 1,5 m/s

Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations !

  • Utilisez uniquement des produits en parfait état.
  • Entretenez et nettoyez régulièrement le produit.
  • Adaptez votre mode de travail au produit.
  • Ne surchargez pas le produit.
  • Faites au besoin contrôler le produit.
  • Arrêtez le produit lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • Portez des gants de protection. L’utilisation prolongée de la tondeuse autoportée à es- sence peut entraîner des problèmes circulatoires dus aux vibrations (syndrome de Raynaud). Dans ce cas, il est impossible de fournir des indications concernant la durée d’utilisation étant donné que cela peut varier d’une personne à l’autre. Les facteurs suivants peuvent engendrer ce phéno- mène :
  • Problèmes circulatoires dans les mains de l’utilisa- teur
  • Températures extérieures basses
  • Durées d’utilisation prolongées Nous vous conseillons donc de porter des gants chauds et de faire régulièrement des pauses. Comportement en cas d‘urgence En cas d’éventuel accident, appliquez les premiers secours nécessaires et contactez immédiatement un médecin.

7. Caractéristiques techniques

Type de moteur Moteur 4 temps / refroidissement à air Cylindrée 224 cm³ Régime ralenti 1800 +/-100 min

Puissance 4,4 kW / 6 CV Carburant Essence normale/ sans plomb, teneur en bioéthanol max. 10 % Capacité du réservoir/ essence 1,8 l Huile moteur SAE 30 / 10W30 Capacité du réservoir 0,5 l Réglage de la hauteur de coupe 5 niveaux Capacité du panier 150 l Largeur de coupe 61 cm Hauteur de coupe 35-75 mm ±5 mm Poids 120 kg Vitesse de conduite V 1,5, 2,0, 4,0, 6,0 km/h Vitesse de conduite R 2,4 km/h Roues avant 10x4,00-4 Pression des roues avant 1,5 bar Roues arrière 13 x 5,00-6 Pression des roues arrière 1,8 bar Classe de protection LED IP66 Batterie/chargeur Vous trouverez les caractéristiques techniques de la batterie et du chargeur dans la notice d’utilisation four- nie. Attention ! L’appareil appartient à la série Scheppach 20 V IXES et peut être utilisé avec les batteries de la série Schep- pach 20 V IXES. Les batteries doivent uniquement être chargées avec des chargeurs de la série Scheppach 20 V IXES.www.scheppach.com · service@scheppach.com

Certaines pièces sont livrées non assemblées. Lʼas - semblage est simple à condition de respecter les consignes suivantes. Remarque ! Pour l’assemblage et/ou pour les travaux de mainte- nance, vous aurez besoin des outils suivants qui ne sont pas fournis :

  • un gobelet gradué de 1 litre (résistant à l’huile/es- sence)
  • un bidon à essence (5 litres su󰀩sent pour environ 5 heures de fonctionnement)
  • un entonnoir (adapté au diamètre de l’orice de rem- plissage dʼessence du réservoir)
  • des chi󰀨ons (pour essuyer les restes dʼhuile / dʼessence , à éliminer dans une station service)
  • une pompe dʼaspiration de carburant en plastique (se trouve dans les grandes surfaces de bricolage)
  • 0,5 l d’huile de moteur SAE 30

9.1 Montage du siège (g. 3 + 4)

1. Montez le siège du conducteur (1) en serrant tout

d’abord manuellement les 2 vis M8x16 (1a) et les écrous M8 (1b).

2. Serrez ensuite les 2 vis (1a) à l’aide des clés plates

(ouverture 13 et 10).

3. Raccordez à présent le câble du commutateur de

contact du siège (1c) (g. 4).

4. Réglez la position assise souhaitée en déplaçant

le siège. Veillez à pouvoir atteindre facilement le levier de commande et la pédale.

9.2 Montage de la colonne de direction (g. 5)

1. Insérez la colonne de direction (15) dans l’embout

2. Veillez à ce que les trous percés soient au même

3. Faites passer la vis (15b) dans l’alésage et xez-la

avec les écrous (15c) et la clé plate ouverture 13.

4. Poussez le revêtement de la barre de direction (15)

sur la barre de direction (15a).

9.3 Montage du volant (g. 6)

1. Faites passer une rondelle en plastique (16e), l’an-

neau en caoutchouc (16f) et la deuxième rondelle en plastique (16e) sur la barre de direction (15a).

2. Placez ensuite le logement du volant (16d) sur la

3. Placez le volant (16) dans le logement du volant

1. Ouvrez l’emballage et retirez le matériau d’embal-

2. Vériez que les fournitures sont complètes.

3. Vériez que l‘appareil et les accessoires n‘ont pas

été endommagés lors du transport.

4. Retirez les sécurités de transport (c’est-à-dire les

5. Utilisez une pompe à pied du commerce (non four-

nie) pour goner les 4 pneus (6 + 9). La pression de gonage des pneus correcte est de 1,5 bar sur les roues avant (9) et de 1,8 bar sur les roues arrière (6).

6. Avec 3 autres personnes, soulevez prudemment

la tondeuse autoportée à essence de la palette.

7. Saisissez l’appareil par le châssis, pas par le re-

vêtement en plastique ! Sur la face avant, vous pouvez utiliser l’étrier de transport (11).

8. Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la n de

la période de garantie. m DANGER L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d‘emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d‘inges- tion et d‘étou󰀨ement !

m AVERTISSEMENT ! Risque de blessures et d‘endommagement de l‘ap- pareil ! L’utilisation d’accessoires et de pièces de rechange incorrects peut conduire à des blessures et des dom- mages. Ils pourraient se détacher et être projetés. Ils peuvent en outre diminuer les performances du pro- duit. - Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine du fabricant. Vous trouverez les pièces de rechange et les accessoires d’origine chez votre revendeur. - En cas de non-respect de cette consigne, vous ris- quez de diminuer les performances du produit et certaines pièces pourraient se détacher. - En cas de non-respect de cette consigne, la garan- tie constructeur devient caduque.www.scheppach.com · service@scheppach.com

10. Avant la mise en service

m AVERTISSEMENT ! Risque sanitaire ! L’inhalation de vapeurs d’essence/d’huile de lubrica- tion et de gaz d’échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort. - Ne respirez pas les vapeurs d’essence/vapeurs d’huile de lubrication ni les gaz d’échappement. - Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. Avant chaque mise en service du produit, contrôlez :

  • Étanchéité du système de carburant
  • État irréprochable et intégrité des dispositifs de pro- tection et du dispositif de coupe
  • Bonne xation de tous les raccords vissés
  • Mobilité de toutes les pièces mobiles. Avant chaque mise en service, vériez,
  • que l’ensemble de l’unité de coupe de l’outil de coupe (lame de tonte, embrayage de la lame, frein de la lame, boulons de xation, boîtier de la fau- cheuse) est dans un état irréprochable. Contrôlez en particulier la bonne xation, les éventuels dom- mages et l’usure.
  • que le couvercle de réservoir est bien vissé.
  • que le réservoir, les pièces transportant du carbu- rant et le couvercle de réservoir sont en parfait état.
  • que les dispositifs de sécurité sont en parfait état et qu’ils fonctionnent correctement.
  • que les pneus (pression de l’air, dommages, usure) et le châssis sont en parfait état. Vériez que les raccords vissés sont bien xés. Veillez en particulier à e󰀨ectuer tous les travaux de maintenance indi- qués dans le plan de maintenance au point « Avant chaque mise en service ». Avant d’utiliser l’appareil, remplacez les pièces défec- tueuses ainsi que les pièces usées et endommagées. Les panneaux de danger et d’avertissement illisibles ou sur l’appareil doivent être remplacés. Si nécessaire, contactez un revendeur.

4. Placez à présent la rondelle en métal (16c) dans

le volant (16) et xez le volant avec l’écrou (16b) et une clé à douille ouverture 13.

5. Poussez le revêtement du volant (16a) au milieu du

volant (16) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

9.4 Accrochage du panier (g. 7)

1. Tenez le bac de ramassage (2) des deux mains par

les poignées du bac.

2. Placez le panier (2) de manière symétrique sur le

guidage. Orientez le panier (2) par rapport à la ton- deuse autoportée à essence.

3. Faites légèrement pivoter le panier (2) vers l’avant

an que la partie avant du panier (2) s’enclenche.

4. Faites à nouveau pivoter le panier (2) vers l’arrière.

5. Vériez que le panier (2) est bien positionné.

9.5 Tonte avec canal d’éjection ou éjection laté-

rale En fonction de l’utilisation souhaitée, vous pouvez choisir de tondre avec le canal d’éjection (20) ou de tondre avec l’éjection latérale (23).

9.5.1 Canal d’éjection (g. 8 + 9)

Le canal d’éjection (20 + 20b) est prémonté à la livrai- son. Vériez qu’il n’est pas endommagé et qu’il est bien xé. Vériez que les crochets de xation (20a + 20e) et la languette de xation (20d) sont correctement accro- chés. Faites remplacer le canal d’éjection par un spécialiste s’il est endommagé.

9.5.2 Éjection latérale (g. 1 + 8 + 9 + 10)

1. Enclenchez le levier de réglage de la hauteur de

coupe (4) au niveau 1.

2. Pour utiliser l’éjection latérale (23), retirez le canal

d’éjection (20 + 20b) :

  • Pour ce faire, retirez d’abord la languette de xation (20d) du canal d’éjection supérieur (20) et poussez-le vers le haut.
  • Retirez ensuite les deux crochets de xation (20a + 20e) du canal d’éjection inférieur (20b) et relevez le clapet (20c). Vous pouvez maintenant retirer le canal d’éjection inférieur (20b).

3. Mettez ensuite l’éjection latérale (23) en place.

Pour ce faire, relevez à nouveau le clapet (20c).

4. Vériez que l’éjection latérale (23) est bien xée.

L’éjection latérale (23) ne doit jamais être orientée vers des personnes, des bâtiments ou des routes.www.scheppach.com · service@scheppach.com

- Démarrez le produit à une distance d’au moins 3 m de la zone de remplissage de carburant. - Surveillez les éventuelles fuites. Si de l’essence s’écoule, ne démarrez pas le moteur. m AVERTISSEMENT ! Risque sanitaire ! L’inhalation de vapeurs d’essence/d’huile de lubri- cation peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort. - Ne respirez pas les vapeurs d’essence/vapeurs d’huile de lubrication. - Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. REMARQUE ! Endommagement du produit Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d’huile insu󰀩sant peut endommager le moteur. - Avant chaque mise en service, faites l’appoint d’es- sence et d‘huile. Le produit est livré sans huile mo- teur et sans huile pour engrenages. REMARQUE ! Dommages environnementaux ! L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’environ- nement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l’eau. - Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface plane et solide. - Utilisez une tubulure de remplissage ou un enton- noir. - Collectez l’huile de vidange dans un récipient adap- té. - Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chi󰀨on selon les dis- positions locales. - Éliminez l’huile conformément aux dispositions lo- cales.

10.2 Plein d’essence (g. 13)

m Attention ! La tondeuse autoportée à essence est livrée sans essence. Il faut donc impérativement faire le plein d’essence avant la mise en service. Utilisez de l’es- sence Super E5 / E10.

1. Faites basculer le siège du conducteur (1).

2. Nettoyez l’espace autour de la zone de remplis-

sage. Des impuretés dans le réservoir causent des dysfonctionnements. Carburant et huile REMARQUE ! Risque d’endommagement ! Si vous utilisez des carburants qui ont été stockés dans de mauvaises conditions ou non autorisés, le carburateur risque de se boucher et d’entraver le fonc- tionnement du moteur. - Versez le carburant non utilisé dans un récipient étanche à l’air et stockez-le dans une pièce sombre et fraîche. - Pour le transport et le stockage de carburant, uti- lisez uniquement les récipients prévus à cet e󰀨et et autorisés. REMARQUE ! La tonte avec la tondeuse à gazon autoportée à es- sence n’est possible qu’avec le bac de ramassage en place. Dans le cas contraire, le moteur s’arrête pour des raisons de sécurité après l’enclenchement de l’unité de tonte !

10.1 Remplissage d’huile moteur et mise en place

de la batterie (g. 1 + 11 + 12) m Attention ! Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d’huile. Uti- lisez de l’huile multigrade (SAE 30). Contrôlez le niveau d’huile moteur avant chaque tonte.

1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’huile (21) et

remplissez le réservoir avec de l’huile (SAE 30) à l’aide de l’entonnoir. Veillez à respecter la quantité de remplissage max.

2. Refermez ensuite le couvercle du réservoir d’huile

3. Mettez la batterie (5a) en place en la poussant le

long du rail de guidage pour l’insérer dans l’appa- reil. Un bruit signale qu’elle est enclenchée. m DANGER ! Risque d’incendie et d’explosion ! Lors du remplissage, le carburant peut s’enammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort. - Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. - Maintenez-le à l’écart de la chaleur, des ammes et des étincelles. - Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l’extérieur. - Portez des gants de protection. - Évitez tout contact cutané ou oculaire.www.scheppach.com · service@scheppach.com

Remarque : si vous remarquez que le commutateur de contact ne fonctionne pas correctement, contactez le service client ou un atelier spécialisé.

10.5 Contrôle du commutateur de contact de

siège (g. 1 + 4) Le commutateur de contact du siège coupe le moteur dès que plus personne ne se trouve sur le siège du conducteur.

1. Mettez-vous sur le siège du conducteur (1).

2. Appuyez sur la pédale de frein (13) et actionnez le

3. Démarrez le moteur et laissez-le tourner.

4. Déchargez le siège du conducteur (1) en vous le-

vant (ne descendez pas !)

5. Le moteur doit s’arrêter !

Remarque : si vous remarquez que le commutateur de contact ne fonctionne pas correctement, contactez le service client ou un atelier spécialisé.

10.6 Contrôle du commutateur de contact du pa-

nier (g. 1) Le commutateur de contact situé sur le panier (2) coupe le moteur si le panier (2) n’est pas correctement accroché alors que la faucheuse est activée.

1. Mettez-vous sur le siège du conducteur (1).

2. Appuyez sur la pédale de frein (13) et actionnez le

3. Démarrez le moteur et laissez-le tourner.

4. Actionnez la faucheuse (8) en poussant lentement

le levier de la faucheuse (3) vers l’avant et vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

5. Soulevez légèrement le panier vide (2).

6. Le moteur doit s’arrêter !

Remarque : si vous remarquez que le commutateur de contact ne fonctionne pas correctement, contactez le service client ou un atelier spécialisé.

10.7 Contrôle du dispositif d’arrêt de la lame

Lors du débrayage de la faucheuse, un freinage simul- tané est automatiquement initié an d’immobiliser la lame de tonte en quelques secondes. Une lame en rotation émet un bruit de vent clairement perceptible. La rotation de la lame est indiquée par le bruit de vent produit et peut ainsi être contrôlée. Remarque : si vous remarquez que le dispositif d’arrêt de la lame ne fonctionne pas correctement, contactez le service client ou un atelier spécialisé.

3. Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir

(22), an qu’une éventuelle surpression existante puisse être évacuée.

4. Remplissez le réservoir d’essence (Super E5 /

E10) à l’aide de l’entonnoir. Veillez à respecter la quantité de remplissage max. Remplissez pru- demment l’essence jusqu’au bord inférieur de l’ori- ce de remplissage.

5. Refermez de nouveau le couvercle de réservoir

(22). Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de manière étanche.

6. Nettoyez le bouchon du réservoir et son environ-

7. Vériez l’étanchéité du réservoir et des conduites

8. Avant le démarrage du moteur, éloignez-vous d’au

moins trois mètres du lieu d’approvisionnement en essence.

10.3 Contrôler la pression de gonage des pneus

Une pression de gonage des pneus correcte est une condition essentielle à l’équilibre de l’outil de coupe et par suite à une coupe homogène du gazon.

1. Contrôlez la pression de gonage des pneus à in-

tervalles réguliers à l’aide d’une pompe à pied du commerce.

2. Si nécessaire, gonez les pneus à l’aide d’une

pompe à pied du commerce (non fournie). La pres- sion de gonage des pneus correcte est de 1,5 bar sur les roues avant (9) et de 1,8 bar sur les roues arrière (6). Remarque : si vous remarquez que les pneus ou les roues sont endommagés, contactez le service client ou un atelier spécialisé.

10.4 Contrôle du commutateur de contact de la

faucheuse (g. 1) Le commutateur de contact de la faucheuse permet de s’assurer que le moteur ne démarre pas lorsque la fau- cheuse est enclenchée.

1. Le moteur est arrêté.

2. Mettez-vous sur le siège du conducteur (1).

3. Appuyez à fond sur la pédale de frein (13) et ac-

tionnez le frein d’arrêt (12).

4. Actionnez la faucheuse (8) en poussant le levier

de la faucheuse (3) vers l’avant et vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

5. Essayez de démarrer le moteur (clé de contact

(18a) en position « Start »).

6. Le moteur ne doit pas démarrer !www.scheppach.com · service@scheppach.com

Ne pointez jamais le rayon laser vers les yeux d’autres personnes ou d’animaux ! Risque de bles- sures. La tondeuse autoportée est équipée de phares à LED qui permettent, lorsqu’il fait sombre ou que le jardin est à l’ombre, de garantir un éclairage su󰀩sant de la pelouse.

1. Allumez le phare à LED avec l’interrupteur On/O󰀨

(19). AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais la tondeuse autoportée de nuit ou lorsqu’il fait très sombre. Les phares à DEL servent uniquement à éclairer les zones mal éclairées de votre jardin.

11.2 Préparation de la surface à tondre

1. Inspectez la surface à tondre avec soin avant de

commencer le travail.

2. Enlevez les pierres, les bâtons, les os, les ls de

fer, les jouets et tous les objets, qui pourraient être expulsés par l‘appareil.

3. Veillez à ce que personne ne se trouve sur la sur-

11.3 Contrôle de la lame de tondeuse

m AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Après l’arrêt du moteur, la lame de tonte continue de tourner quelques secondes. Si vous touchez les pièces en rotation, vous risquez de vous blesser en vous cou- pant. - Attendez que la lame de tonte soit immobilisée. - Ne freinez pas l’outil de coupe avec la main. - Portez des gants de protection. - Maintenez l’outil de coupe à l’écart de vos pieds.

1. Avant d’e󰀨ectuer n’importe quel contrôle sur la

lame de tondeuse, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact (18a) du contact d’allumage (18).

2. Retirez le canal d’éjection (20) (voir section 9.5) et

relevez légèrement le clapet (23). La lame de tonte est maintenant accessible.

3. Avec la vis de la lame, faites tourner la lame de

tondeuse dans le sens antihoraire dans la zone visible et contrôlez-la. Utilisez une clé plate ouver- ture 10 pour faire tourner la lame.

4. Vériez régulièrement que la lame de tondeuse est

xée correctement, qu’elle est en bon état et bien a󰀨ûtée.

m Attention ! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !

11.1 Heures d’utilisation

Veuillez respecter les arrêtés locaux pouvant di󰀨érer en fonction de la localité. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et les organes de commande ainsi qu’avec l’utilisation de l’appareil. L’utilisateur doit notamment savoir comment arrêter rapidement l’outil de travail et le moteur à combustion de l’appareil. L’appareil doit uniquement être utilisé par les per- sonnes qui ont lu la notice d’utilisation et qui se sont familiarisées avec la manipulation de l’appareil. Avant la première mise en service, l’utilisateur doit suivre une formation pratique spécialisée. L’utilisateur doit se faire expliquer par le vendeur ou un autre spécialiste com- ment utiliser l’appareil en toute sécurité. Cette formation doit en particulier attirer l’attention de l’utilisateur sur,

  • la nécessité de faire preuve d’un soin et d’une concentration accrus lors des travaux avec l’appa- reil.
  • l’impossibilité d’utiliser le frein pour contrôler une tondeuse autoportée à essence qui glisse sur une pente. Les principales causes de la perte de contrôle d’une tondeuse autoportée à essence peuvent être, entre autres :
  • adhérence insu󰀩sante des roues,
  • conduite trop rapide,
  • connaissance insu󰀩sante des e󰀨ets résultants des caractéristiques du sol, en particulier sur les pentes (voir le point 11.6.3 « Travaux en pente »),
  • mauvaise suspension des charges et mauvaise ré- partition des charges.

11.1.1 Allumage de la lampe à LED (g. 1) (selon

modèle) ATTENTION ! Ne regardez pas DIRECTEMENT la lumière !www.scheppach.com · service@scheppach.com

7. Démarrez le moteur avec le démarreur à câble

(27). Pour ce faire, tirez la poignée d‘environ 10 à 15 cm (jusqu‘à ce que vous sentiez une résis- tance). Puis, tirez fortement d‘un coup sec. Si le moteur ne démarre pas, tirez à nouveau le démar- reur à câble (27).

8. Si vous utilisez le moteur pour la première fois,

une légère formation de fumée peut se produire, ceci est dû à l’élimination du produit de protection du moteur. Et ceci est normal.

9. Rabattez le siège du conducteur (1).

10. Mettez-vous sur le siège du conducteur (1).

  • Ne laissez jamais le câble de démarrage revenir brutalement.
  • Par temps frais, il peut s’avérer nécessaire de répé- ter la procédure de démarrage plusieurs fois.

11.6 Démarrage avec la faucheuse désactivée

Attention ! Ne déplacez le levier de déplacement qu’à l’arrêt.

1. Enfoncez complètement la pédale de frein (13)

lorsque vous êtes sur le régime « tortue », le plus bas. Cela permet de déverrouiller le frein d’arrêt (12).

2. Réglez la position de déplacement souhaitée.

3. Relâchez lentement la pédale de frein (13) pour

que la tondeuse autoportée à essence se mette en mouvement.

4. Poussez le levier de vitesse (14) vers la position

« lièvre » pour accélérer.

5. Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la pédale de

m AVERTISSEMENT ! Risque d’accident en cas de marche arrière ! Si vous e󰀨ectuez une marche arrière, soyez attentifs à ce qui se trouve derrière l’appareil ! - La marche arrière est réservée aux situations né- cessaires ! - La marche arrière ne peut pas être enclenchée lorsque la faucheuse est activée. Remarques concernant la tonte

  • Vériez avant chaque tonte que la lame de tondeuse est xée correctement, qu’elle est en bon état et bien a󰀨ûtée. Pour ce faire, portez toujours des gants de protection !

5. Si ce n’est pas le cas, faites a󰀨ûter ou remplacer la

lame de tondeuse par un atelier spécialisé.

11.4 Démarrage du moteur avec le démarrage

électrique (g. 1 + 7a)

1. Contrôlez l’état de charge de la batterie (5a) (voir

la notice d’utilisation fournie) et chargez-la si né- cessaire.

2. Contrôlez le niveau d‘essence et d‘huile moteur

avant chaque démarrage (voir sections 10.1 et 10.2). Vériez que le connecteur de bougie d’al- lumage (25a) est raccordé à la bougie d’allumage (25).

3. Poussez la batterie chargée (5a) le long du rail de

guidage dans l’appareil. Un bruit signale que la batterie (5a) est enclenchée.

4. Accrochez le panier (2). Voir section 9.4.

5. Mettez-vous sur le siège du conducteur (1).

6. La faucheuse (8) doit être désactivée.

7. Appuyez sur la pédale de frein (13) et actionnez le

frein d’arrêt (12). Réglez la hauteur de coupe sou- haitée (4). Voir section 11.7.1.

8. Placez le levier de déplacement (17) sur Neutre

9. Si vous utilisez le moteur pour la première fois,

une légère formation de fumée peut se produire, ceci est dû à l’élimination du produit de protection du moteur. Et ceci est normal.

10. Tournez la clé de contact (18a) dans le contact

d’allumage (18) sur « Start » jusqu’à ce que le moteur démarre, laissez-la ensuite en position « On ».

11.5 Démarrage du moteur sans le démarrage

électrique (g. 1 + 7a + 13)

1. Contrôlez le niveau d‘essence et d‘huile moteur

avant chaque démarrage (voir sections 10.1 et 10.2). Vériez que le connecteur de bougie d’al- lumage (25a) est raccordé à la bougie d’allumage (25).

2. La faucheuse (8) doit être désactivée.

3. Appuyez sur la pédale de frein et d’embrayage (13) et

actionnez le frein d’arrêt (12). Réglez la hauteur de coupe souhaitée (4). Voir section 11.6.1.

4. Placez le levier de déplacement (17) sur Neutre

5. Relevez le siège du conducteur (1).

6. Mettez la clé de contact en position « ON ».www.scheppach.com · service@scheppach.com

11.7.2 Tonte/démarrage avec faucheuse activée

(g. 1) m AVERTISSEMENT ! Risque de blessure et d’endommagement de l’ap- pareil ! Des objets peuvent être projetés, heurter des per- sonnes et les blesser. Les objets rigides peuvent en- dommager le produit. En outre, les petites pierres et d’autres objets peuvent être projetés à au moins 15 mètres. Cela peut endom- mager les voitures, habitations et fenêtres. - Lorsque vous e󰀨ectuez des travaux de coupe, veil- lez à observer une distance de 30 m avec les autres personnes et les animaux. - N’utilisez pas le produit pour retirer des objets des allées, etc. REMARQUE ! Risque d’endommagement ! Si vous ne nettoyez pas régulièrement le produit, des résidus de gazon/mauvaises herbes peuvent se coin- cer sous le bouclier de protection. Cela peut réduire les performances du produit et l’endommager à long terme. - Nettoyez le produit après chaque utilisation. Attention ! Ne changez de position de déplacement qu’à l’arrêt.

1. Enfoncez complètement la pédale de frein (13)

lorsque vous êtes sur le régime « tortue », le plus bas. Le frein d’arrêt (12) doit être activé en position P (g. 1).

2. Poussez lentement le levier de commande de la

faucheuse (3) vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’en- clenche an d’actionner la faucheuse.

3. Enfoncez complètement la pédale de frein (13)

lorsque vous êtes sur le régime « tortue », le plus bas. Cela permet de déverrouiller le frein d’arrêt (12).

4. Réglez la position de déplacement souhaitée (17).

5. Relâchez lentement la pédale de frein (13) pour

que la tondeuse se mette en mouvement.

6. Poussez le levier de vitesse (14) vers la position

« lièvre » pour accélérer.

7. Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la pédale de

m AVERTISSEMENT ! Risque d’erreur lors des déplacements sur les pentes !

  • Contrôlez la tondeuse, la lame de tonte et les autres pièces lorsque vous entrez en contact avec un corps étranger ou que l’appareil vibre plus que d’habitude.
  • Il est possible de se brûler au contact du moteur, de l’échappement ou des éléments d’entraînement de la lame lorsqu’ils sont chauds. Donc, ne les touchez pas.
  • Arrêtez de tondre lorsqu’il fait trop sombre ou lorsque que l’éclairage articiel est insu󰀩sant.
  • Sur les routes ou à proximité de celles-ci, soyez at- tentifs à la circulation. Maintenez le canal d’éjection (20 + 20b) et l’éjection latérale (23) à l’écart de la route.
  • Évitez les endroits sur lesquels les roues patinent et où la tonte est incertaine.
  • Avant toute marche arrière, assurez-vous qu’aucun enfant ne se trouve derrière vous.
  • E󰀨ectuez uniquement des coupes avec des lames de tonte aiguisées et impeccables, an que les brins d’herbe ne s’e󰀩lochent pas et que le gazon ne jau- nisse pas.
  • An d’obtenir une coupe homogène et propre, conduisez la tondeuse suivant une trajectoire aussi droite que possible. Avec cela, les bandes doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres, an qu’il n’y ait pas de petites bandelettes rési- duelles.
  • Gardez la partie inférieure du boîtier de tonte propre et retirez impérativement les dépôts d’herbe. Les dépôts d’herbe compliquent le démarrage, réduisent la qualité de la coupe et l’éjection d’herbe.

11.7.1 Réglage de la hauteur de coupe (g. 1)

m Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe doit uniquement être e󰀨ectué avec la faucheuse à l’arrêt. Sélectionnez la hauteur de coupe en fonction de la lon- gueur de pelouse réelle. E󰀨ectuez plusieurs passages, de manière à ne pas retirer plus de 4 cm de pelouse en un passage.

1. Enclenchez le levier de réglage de la hauteur de

coupe (4) à la hauteur de coupe souhaitée.

2. 5 hauteurs de coupe di󰀨érentes sont paramé-

trables. IMPORTANT : pour le transport, l’outil de coupe doit tou- jours être sur la hauteur de coupe maximale (niveau 5).www.scheppach.com · service@scheppach.com

  • Soyez particulièrement prudent si vous utilisez des accessoires en pente (modication de la répartition du poids sur l’appareil).
  • Si les roues patinent ou que le véhicule reste bloqué en montant une pente, débrayez la lame de tonte ou les accessoires. Descendez ensuite la pente lente- ment et tout droit.
  • N’essayez jamais de stabiliser la tondeuse autopor- tée à essence en posant un pied à terre.
  • Le poids du panier augmente le risque de bascule- ment, surtout s’il est plein.
  • Ne videz et ne soulevez jamais le panier sur un plan incliné.

11.7.4 Vidage du panier en position assise (g. 1 + 7)

Si vous retrouvez des résidus de coupe au sol, c’est que le panier est plein et doit être vidé.

1. Désactivez la faucheuse (8) en poussant le levier

de la faucheuse (3) vers l’avant et vers la gauche.

2. Conduisez jusqu’à l’endroit où vous souhaitez vi-

3. Appuyez à fond sur la pédale de frein (13) et acti-

vez le frein d’arrêt (12).

4. Placez le levier de déplacement (17) sur Neutre

5. Levez le panier (2) par la poignée, an que ce der-

6. Abaissez de nouveau le panier (2).

Attention : Si le panier (2) n’est pas enclenché correc- tement, la faucheuse (8) ne peut pas être actionnée.

11.7.5 Décrochage du panier pour le vider (g. 7)

Si vous retrouvez des résidus de coupe au sol, c’est que le panier est plein et doit être vidé. m AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Le démarrage non volontaire et inattendu du produit peut causer des blessures. - Arrêtez le moteur avant de vider le panier.

1. Appuyez à fond sur la pédale de frein (13) et acti-

vez le frein d’arrêt (12).

2. Désactivez la faucheuse (8) en poussant le levier

de la faucheuse (3) vers l’arrière et vers la gauche.

3. Placez le levier de déplacement (17) sur Neutre « N ».

4. Coupez le moteur en mettant la clé de contact

(18a) en position « Stop ». Retirez ensuite la clé de contact (18a) du contact d’allumage (18).

5. Décrochez le panier (2) et videz ce dernier.

6. Raccrochez le panier (2).

Soyez particulièrement prudent lorsque vous condui- sez sur des pentes ! Aucune pente n’est « sûre ». Observez par conséquent les consignes de sécurité suivantes ! - Si les roues patinent ou que le véhicule reste bloqué en montant une pente, débrayez la faucheuse et les accessoires. Descendez ensuite la pente lentement et tout droit ! - Le risque de renversement de la tondeuse autopor- tée à essence est augmenté lorsque le panier est plein, en raison du poids !

  • Dans les pentes, la bande de coupe doit s’e󰀨ectuer perpendiculairement à la pente. Un glissement de la tondeuse peut être évité par une position inclinée vers le haut.
  • Les pentes sont l’une des principales causes d’ac- cidents provoqués par une perte de contrôle de la tondeuse autoportée à essence et résultant en un basculement de l’appareil. Un tel accident peut pro- voquer des blessures graves voire mortelles.
  • Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas l’appa- reil en pente en cas d’inclinaison supérieure à 10° (17,6 %).
  • Une inclinaison de pente de 10° correspond à un dé- nivelé de 17,6 cm sur 100 cm de long.
  • Évitez de démarrer ou de vous arrêter en pente.
  • N’utilisez pas l’appareil dans des zones compor- tant des pentes ou des trous, car l’appareil risque d’y basculer ou d’y glisser. Le risque de renverse- ment ou de glissement augmente lorsque le sol est meuble ou humide.
  • Déplacez-vous toujours dans le sens longitudinal des pentes. Les déplacements perpendiculaires augmentent le risque de basculement.
  • Lors des déplacements sur les pentes, évitez tout changement de vitesse ou de direction brusque. Les travaux dans ce type de situation nécessitent une commande prudente, calme et régulière de la ton- deuse autoportée à essence.
  • Évitez tout changement de direction en pente. N’ef- fectuez de virage en pente que lorsque c’est inévi- table et, si possible, conduisez lentement et e󰀨ec- tuez de larges boucles dans le sens de la pente.
  • Ne tondez pas d’herbe humide, en particulier dans les pentes, car l’herbe humide réduit l’adhérence. La tondeuse autoportée à essence pourrait glisser et l’utilisateur en perdre le contrôle.
  • Lorsque vous vous déplacez sur des pentes, il est interdit d’utiliser le point mort.www.scheppach.com · service@scheppach.com

3. Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant

une nouvelle utilisation. Resserrez les vis lâches.

4. Videz le panier (2) avant toute nouvelle utilisation.

5. Retirez la clé de contact (18a) du contact d’allu-

6. Veillez à ce que la tondeuse autoportée à essence

ne soit pas entreposée à côté d’une source de danger. L’échappement de gaz peut conduire à des explosions.

7. En cas de période de non-utilisation prolongée de

la tondeuse autoportée à essence, videz le réser- voir d’essence au moyen d’une pompe d’aspiration d’essence (non fournie). Retirez également la bat- terie (5a).

8. Huilez et entretenez l’appareil.

12. Transport (g. 1)

m AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Le démarrage non volontaire et inattendu du produit peut causer des blessures. - Après le chargement, coupez le moteur et débran- chez le connecteur de bougie d’allumage de la bou- gie d’allumage lorsque le moteur a refroidi. - Le poids du produit peut causer de graves bles- sures par écrasement. Soyez particulièrement prudent lorsque vous chargez et déchargez la tondeuse autoportée à essence dans un véhicule ou sur une remorque pour le transport. Serrez toujours le frein d’arrêt (12) et débrayez l’entraî- nement de la faucheuse (3). Lors du transport de la tondeuse autoportée à es- sence, observez la législation régionale, en particulier concernant la sécurité de chargement et le transport d’objets sur des surfaces de chargement. La tondeuse autoportée à essence ne doit pas être re- morquée. Pour le transport sur la voie publique, utilisez un véhicule ou une remorque adapté(e). Lors du trans- port, veillez à ce que la charge de transport du moyen de transport soit su󰀩sante et à ce que la tondeuse au- toportée à essence soit bien sécurisée. L’étrier de transport (11) sert au dégagement d’une machine bloquée. Si le dégagement avec un câble de remorquage n’est pas possible, utilisez une barre de remorquage. Veillez impérativement à ce que la barre de remorquage ne présente pas de défaut visible et puisse résister aux forces générées.

7. Si le panier (2) n’est pas enclenché correctement,

la faucheuse (8) ne peut pas être actionnée.

11.8 Arrêt de la tondeuse autoportée à essence

c AVERTISSEMENT ! Risque de blessure et de brûlures ! Il est possible de se brûler au contact du moteur, de l’échappement ou des éléments d’entraînement de la lame lorsqu’ils sont chauds. - Ne touchez pas les pièces brûlantes de la tondeuse autoportée à essence. - Lorsque vous arrêtez le moteur, veillez à ce que les pièces brûlantes ne puissent pas enammer les ob- jets ou matériaux situés à proximité. c AVERTISSEMENT ! Risque de blessure et de renversement ! La tondeuse autoportée à essence peut se renverser si elle n’est pas déposée sur une surface plane. - Le risque de renversement ou de glissement aug- mente lorsque le sol est meuble ou humide. - Lors de l’arrêt, soyez attentif à la course à vide de l’outil de coupe, qui peut nécessiter quelques se- condes avant une immobilisation complète. Arrêtez l’appareil de la manière suivante :

1. Appuyez à fond sur la pédale de frein (13) et ac-

tionnez le frein d’arrêt (12).

2. Avant de quitter le siège du conducteur, désacti-

vez la faucheuse (8).

3. Réglez la hauteur de coupe (4) en position infé-

4. Poussez le levier de déplacement (17) en position

5. Coupez le moteur en mettant la clé de contact

(18a) en position « Stop » dans le contact d’allu- mage (18). Retirez ensuite la clé de contact (18a) du contact d’allumage (18).

6. Conservez la clé de contact (18a) dans un endroit

auquel seules les personnes autorisées ont accès.

7. Assurez-vous que la tondeuse autoportée à es-

sence est entièrement immobilisée avant de des- cendre.

1. Laissez toujours le moteur refroidir avant de stoc-

ker la tondeuse autoportée à essence dans un espace clos.

2. Retirez toute trace d’herbes, de feuilles, de lubri-

ant et d’huile avant l’entreposage. Ne posez pas d’autres objets sur la tondeuse.www.scheppach.com · service@scheppach.com

Plan de maintenance après 10 heures de fonction- nement après 25 heures de fonction- nement toutes les 50 heures de fonctionne- ment Filtre à air nettoyage nettoyage remplacement Bougie d‘allumage contrôle nettoyage remplacement Contrôle par un professionnel nécessaire :

  • lorsque la tondeuse autoportée à essence est pas- sée sur un objet de grande taille,
  • lorsque le moteur s’arrête soudainement,
  • lorsque la lame de coupe est pliée (ne la redressez pas vous-même !),
  • lorsque la transmission est endommagée.

13.1 Travaux de nettoyage :

m AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Le démarrage non volontaire et inattendu du produit peut causer des blessures. - Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, coupez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d’allumage de la bougie d’allumage lorsque le moteur a refroidi. REMARQUE ! Risque d’endommagement ! Si vous ne nettoyez pas régulièrement le produit et ses accessoires, des résidus de gazon/mauvaises herbes peuvent se coincer sous la tondeuse autoportée à es- sence. Cela peut réduire les performances du produit et l’endommager à long terme. - Nettoyez le produit avec un chi󰀨on ou une brosse, etc. - N’immergez pas le produit dans l’eau ou dans d’autres liquides et ne l’arrosez pas avec un net- toyeur haute pression. - Ne mettez pas d’huile sur les poignées an de ga- rantir un bon maintien.

13.2 Nettoyage de l’appareil à l’eau (g. 1)

1. Placez l’embout de raccordement de exible sur

le raccord d’eau (7) de la tondeuse autoportée à essence et ouvrez le robinet d’eau.

2. Démarrez la tondeuse autoportée à essence et

activez la faucheuse (8) en poussant le levier de la faucheuse (3) vers l’avant et vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche. La barre de coupe rotative projette l’eau sur la partie inférieure de la tondeuse autoportée à essence pour la nettoyer. Pendant le transport, gardez la surface de chargement et la zone autour du silencieux et du moteur à combus- tion exemptes de matériaux inammables comme de la paille, des feuilles ou des amas d’herbe secs. Après avoir chargé le produit, retirez toujours la clé de contact (18a) du contact d’allumage (18) !

13. Nettoyage et maintenance

m AVERTISSEMENT ! Risque de blessure et de brûlures ! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. En outre, des températures de 80 °C ou supérieures pourraient survenir. - Arrêtez le moteur avant tous les travaux de net- toyage et de maintenance. - Laissez l’appareil refroidir avant d’e󰀨ectuer des travaux sur le moteur à combustion, le pot d’échap- pement ou le silencieux – en particulier si vous e󰀨ectuez des travaux de maintenance sur la fau- cheuse. - Débranchez le connecteur de bougie d’allumage de la bougie d‘allumage. m AVERTISSEMENT ! Risque sanitaire ! L’inhalation de vapeurs d’essence/d’huile de lubri- cation peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort. - Ne respirez pas les vapeurs d’essence/vapeurs d’huile de lubrication. - Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. REMARQUE ! Risque d’endommagement ! Si de l’eau pénètre dans le boîtier, cela risque d’en- dommager le moteur. En outre, le jet du nettoyeur haute pression peut endommager certaines pièces du produit. - Nettoyez le produit avec un chi󰀨on, une brosse, etc. - N’immergez pas le produit dans l’eau ou dans d’autres liquides et ne l’arrosez pas avec un net- toyeur haute pression.www.scheppach.com · service@scheppach.com

La tondeuse autoportée à essence doit être contrôlée une fois par an par un revendeur. Les autocollants d’avertissement et de conseil doivent rester propres et lisibles. Remplacez les autocollants endommagés ou perdus par de nouveaux autocollants d’origine. Si vous remplacez un composant par un nou- veau, veillez à ce que le même autocollant soit apposé sur le nouveau composant. Pour des raisons de sécurité, les composants qui transportent du carburant (conduite de carburant, ro- binet de carburant, réservoir de carburant, bouchon de réservoir, raccords, etc.) doivent régulièrement être contrôlés pour détecter les dommages et zones non étanches et éventuellement remplacés par un spécia- liste. L’appareil est doté de nombreux dispositifs de sécurité. Ces dispositifs ne doivent pas être retirés ou modiés (pontés, etc.) et doivent être contrôlés à intervalles ré- guliers. Les travaux sur les équipements de sécurité ne doivent être e󰀨ectués que par un spécialiste. Veillez à ce que les écrous, boulons et vis, en particu- lier la vis de xation de la lame, soient bien serrés an de garantir la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Remplacez immédiatement les pièces usées ou en- dommagées pour des raisons de sécurité. Contrôlez régulièrement l’usure, les éventuels dom- mages et le bon fonctionnement du dispositif de col- lecte d’herbe (panier, canal d’éjection, etc.). Les travaux sous la machine requièrent une vigilance accrue en raison du poids de la tondeuse autoportée à essence. Sur ce point, contactez votre revendeur. Contrôlez la bonne xation des roues avant et arrière. Maintenez toujours la tondeuse autoportée à essence et les accessoires dans un état irréprochable, tous les dispositifs de sécurité doivent être présents et en bon état de fonctionnement. Contrôlez régulièrement le fonctionnement des freins (toutes les 25 heures de fonctionnement) et, au besoin, faites e󰀨ectuer les réglages nécessaires ou les opéra- tions de maintenance par un atelier spécialisé.

3. Au bout d’env. 30 secondes, arrêtez à nouveau la

tondeuse autoportée à essence et la faucheuse (8).

4. Fermez le robinet d’eau et retirez l’embout de rac-

cordement de exible.

5. Nettoyez la partie supérieure avec un chi󰀨on (n’uti-

lisez pas d’objets tranchants de type couteau). Remarque : L’élimination d’impuretés et d’herbe est le plus facile à e󰀨ectuer directement après la tonte. Des résidus d’herbe séchés et des salissures peuvent conduire à une détérioration de la tonte. Contrôlez si le canal d’éjection d’herbe est libre de résidus d’herbe et éloignez-les en cas de besoin. Ne nettoyez jamais la tondeuse au moyen d’un jet d’eau ou d’un nettoyeur haute pression. Le moteur doit rester sec. N’utilisez pas de détergents agressifs, comme des dé- tergents à froid ou de la benzine. Pour les travaux de nettoyage (sur le châssis de la tondeuse autoportée à essence p. ex.), ne vous appro- chez jamais d’une bordure ou d’un trou. Pour éviter tout risque d’incendie, veillez à ce que le moteur à combustion, les ailettes de refroidissement, le compartiment de batterie, la zone autour du réser- voir et le pot d’échappement soient exempts d’herbe, de feuille et d’huile d’écoulement (graisse). Nettoyez toujours le panier (2).

13.3 Opérations de maintenance

Seules les opérations de maintenance décrites dans cette notice d’utilisation doivent être e󰀨ectuées, tous les autres travaux doivent être e󰀨ectués par un reven- deur. Si vos connaissances sont insu󰀩santes ou que vous manquez d’outils, contactez toujours un reven- deur. Nous recommandons de faire e󰀨ectuer les travaux de maintenance et les réparations par un revendeur. Utilisez uniquement des outils et accessoires autorisés par le fabricant de cet appareil ou des pièces tech- niques similaires, an d’éviter tout risque d’accident, de blessures et de dommages à l’appareil. En cas de question, contactez un revendeur. Les propriétés des outils, accessoires et pièces de re- change d’origine sont parfaitement adaptées à l’appa- reil et aux exigences de l’utilisateur.www.scheppach.com · service@scheppach.com

- Avant chaque mise en service, faites l’appoint d’es- sence et d‘huile. Le produit est livré sans huile mo- teur et sans huile pour engrenages. - Utilisez uniquement de l’huile moteur SAE 30. REMARQUE ! Dommages environnementaux ! L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’environ- nement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l’eau. - Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface plane et solide. - Utilisez une tubulure de remplissage ou un enton- noir. - Collectez l’huile de vidange dans un récipient adap- té. - Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chi󰀨on selon les dis- positions locales. - Éliminez l’huile conformément aux dispositions lo- cales.

1. Placez la tondeuse autoportée à essence sur une

surface plane et droite.

2. Retirez la clé de contact (18a) du contact d’allu-

3. Dévissez le couvercle du réservoir d’huile avec

jauge d’huile (21) en le tournant vers la gauche et essuyez-le.

4. Revissez le couvercle du réservoir d’huile avec

jauge d’huile (21) jusqu’à la butée dans la tubulure de remplissage.

5. Retirez le couvercle du réservoir d’huile avec

jauge d’huile (21) et lisez le niveau d’huile en po- sition horizontale. Le niveau d’huile doit se situer entre les niveaux max. et min. de la jauge d’huile.

13.3.4 Vidange d‘huile

La vidange d’huile moteur doit être e󰀨ectuée avant le début de la saison avec le moteur chaud et à l’arrêt. Utilisez uniquement de l’huile moteur (SAE 30). m DANGER ! Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Cela cause de graves blessures voire la mort.

1. Placez la tondeuse autoportée à essence sur une

surface plane et droite.

2. Dévissez le couvercle du réservoir d’huile avec

jauge d’huile (21) en le tournant vers la gauche.

3. Avec l’injecteur fourni, aspirez l’huile de moteur à

travers la tubulure de remplissage.

13.3.1 Essieux et moyeux de roue

Pour garantir la bonne mobilité des roues, nous re- commandons de nettoyer et de graisser légèrement les essieux de roue et les moyeux de roue au moins chaque saison. REMARQUE : Les roues avant et arrière (9 + 6) doivent être démon- tées pour lubrier les essieux et les moyeux.

13.3.2 Remplacement de la lame de tondeuse

Pour des raisons de sécurité, ne faites remplacer, af- fûter, équilibrer et monter votre lame de tonte que par un atelier spécialisé agréé. Pour des performances op- timales, nous recommandons de faire contrôler la lame de tonte une fois par an.

13.3.3 Contrôle du niveau d’huile (g. 11 + 12)

m DANGER ! Risque d’incendie et d’explosion ! Lors du remplissage, le carburant peut s’enammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort. - Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. - Maintenez-le à l’écart de la chaleur, des ammes et des étincelles. - Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l’extérieur. - Portez des gants de protection. - Évitez tout contact cutané ou oculaire. - Démarrez le produit à une distance d’au moins 3 m de la zone de remplissage de carburant. - Surveillez les éventuelles fuites. Si de l’essence s’écoule, ne démarrez pas le moteur. m AVERTISSEMENT ! Risque sanitaire ! L’inhalation de vapeurs d’essence/d’huile de lubri- cation peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort. - Ne respirez pas les vapeurs d’essence/vapeurs d’huile de lubrication. - Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. REMARQUE ! Endommagement du produit Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d’huile insu󰀩sant peut endommager le moteur.www.scheppach.com · service@scheppach.com

3. Retirez la bougie d’allumage (25) avec la clé à bou-

gie d’allumage. Réglez la distance entre les électrodes sur 0,6-0,8 mm à l’aide d’un gabarit. Remettez la bougie d’allumage (25) en place et veillez à ne pas trop la serrer.

13.3.7 Remplacement du fusible (g. 16)

Le démarrage électrique est sécurisé par un fusible 5A (26). N’utilisez jamais d’autre fusible et ne le pontez ja- mais.

1. Ouvrez le support du fusible (26a).

2. Retirez le fusible défectueux (26) du support (26a).

3. Mettez le nouveau fusible 5A (26) en place.

4. Fermez le support du fusible (26a).

13.3.8 Contrôler la pression de gonage des pneus

1. Contrôlez la pression de gonage des pneus avant

le démarrage (voir également 10.4) !

2. Contrôlez la pression de gonage des pneus à

l’aide d’une pompe à pied du commerce (non four- nie) à intervalles réguliers.

3. Si nécessaire, gonez les pneus à l’aide d’une

pompe à pied du commerce (non fournie). La pres- sion de gonage des pneus correcte est de 1,5 bar sur les roues avant (9) et de 1,8 bar sur les roues arrière (6).

4. Important : En cas de pression de gonage des

pneus trop faible, le risque d’endommagement de soupapes et ainsi de tuyaux est augmenté. Remarque : si vous remarquez que les pneus ou les roues sont endommagés, contactez le service client ou un atelier spécialisé.

Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécu- rité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres per- sonnes et des enfants. Attention : la loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les e󰀨ectuer dans un atelier de service après- vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.

4. Faites l’appoint d’huile moteur neuve et contrôlez

le niveau d’huile (voir 13.3.3). L’huile usagée doit être éliminée conformément à la ré- glementation en vigueur.

13.3.5 Maintenance du ltre à air (g. 14 + 15)

m DANGER ! Risque d’incendie et d’explosion ! En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s’en- ammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort. - Nettoyez le ltre à air uniquement en tapotant des- sus. - Ne nettoyez jamais le ltre à air à l’essence ou à l’aide d’un solvant inammable. REMARQUE ! Risque d’endommagement ! Le fonctionnement du moteur sans élément ltrant peut endommager le moteur. - Ne faites pas tourner le moteur sans ltre à air. Les ltres à air (24a) encrassés réduisent la puis- sance du moteur en raison d’une alimentation en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle régulier est indispensable. Le ltre à air doit être contrôlé toutes les 25 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin. En cas d’air fortement chargé de poussière, le ltre à air doit être vérié plus souvent.

1. Relevez le siège.

2. Enlevez le couvercle du ltre à air (24) et retirez le

3. Nettoyez le ltre à air (24a) uniquement en tapo-

4. Remplacez le ltre à air défectueux (24a) par un

5. Remettez le ltre à air (24a) et le couvercle du ltre

à air (24) en place.

13.3.6 Maintenance de la bougie d’allumage (g. 7a)

Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez-la avec une brosse en cuivre. Remplacez ensuite la bougie d’allumage toutes les 50 heures de fonctionnement au besoin.

1. Décrochez le panier (2) et ouvrez le clapet de

2. Dévissez le connecteur de bougie d’allumage

- Éliminez les éventuelles sources d’ignition, comme les fours, les chau󰀨e-eau au gaz, les séchoirs à gaz, etc. REMARQUE ! Risque d’endommagement ! Le stockage incorrect du produit peut endommager le moteur. - Stockez le produit à l’abri des saletés, de la pous- sière et de l‘humidité.

14.1 Stockage en cas de pauses prolongées

Laissez refroidir le moteur avant de déposer l’appareil dans un espace clos. Stockez la tondeuse autoportée à essence avec le ré- servoir vide et stockez votre essence à l’écart, dans une pièce verrouillée et bien aérée. Ne stockez jamais l’appareil avec de l’essence dans le réservoir dans un bâtiment, où des vapeurs d’essence pourraient entrer en contact avec une amme nue ou des étincelles. Si vous devez vider le réservoir de carburant (arrêt hivernal p. ex.), videz-le à l’extérieur (videz le réservoir en laissant tourner le moteur à com- bustion à l’extérieur). Stockez la tondeuse autoportée à essence en parfait état de fonctionnement. La clé de contact (18a) doit toujours être retirée du contact d’allumage (18) et stockée dans un endroit sûr an d’empêcher toute utilisation interdite ou non conforme par des enfants ou d’autres personnes. Nettoyez minutieusement la tondeuse autoportée à essence avant le stockage (arrêt hivernal p. ex.). Les amas d’herbe secs et les feuilles à proximité du silen- cieux peuvent facilement prendre feu. Risque d’igni- tion ! Laissez toujours l’appareil refroidir complètement avant de le recouvrir. E󰀨ectuez tous les travaux de maintenance néces- saires avant le stockage.

14.1.1 Batterie (5a) et chargeur (5b)

Observez les consignes de sécurité et remarques relatives à la charge et à l’utilisation correcte du mode d’emploi de votre batterie (5a) et de votre chargeur (5b) de la série Scheppach 20 V IXES. Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour de l’appareil en vue d’une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station d’entretien sans huile ni essence.

13.3.10 Commande de pièces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :

  • Référence de l’appareil Pièces de rechange / accessoires Numéro d‘article : Lame de tondeuse 791120 0648 Roue avant 5911278027 Roue arrière 5911278007 Éjection latérale 5911278015 Batterie 2 Ah 7909201708 Batterie 4 Ah 7909201709 Chargeur 2,4 A 77909201710 Chargeur 4,5 A 77909201711 Chargeur double 2,4 A 77909201712 Chargeur double 4,5 A 77909201713

13.3.11 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure* : bougie d’allumage, ltre à air, ltre à essence, lame de tondeuse, courroie trapézoïdale, fusible, pneus, batterie

  • ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- son ! Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d‘accueil.

m DANGER ! Risque d’incendie et d’explosion ! Le stockage du produit à proximité d’éventuelles sources d’ignition présente un risque d’incendie et d’explosion. Cela cause de graves blessures voire la mort.www.scheppach.com · service@scheppach.com

- Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.

  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Consignes pour les batteries Li-ion Li-Ion Retirer la batterie avant d’éliminer l’appa- reil !
  • Ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères, au feu (risque d’explosion) ou dans l’eau. Les batte- ries endommagées risquent de polluer l’environne- ment et de nuire à votre santé si jamais des valeurs ou liquides nocifs s’en échappent.
  • Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/UE.
  • Conez l’appareil et le chargeur à une lière de va- lorisation. Les pièces en plastique et en métal utili- sées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage.
  • Éliminez les batteries une fois qu’elles sont déchar- gées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif an de les protéger d’un court-circuit. N’ouvrez pas la batterie.
  • Éliminez les batteries conformément aux dispo- sitions locales. Conez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recy- clées dans le respect de l’environnement. Rensei- gnez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. Vous trouverez une description détaillée du processus de charge et d’autres informations dans cette notice d’utilisation séparée.

14.2 Aspiration de l’essence avec une pompe ma-

1. Placez un récipient de collecte sous le exible de

la pompe d’aspiration de carburant (non fourni).

2. Dévissez le couvercle de réservoir (22) et reti-

3. Faites passer le exible de la pompe d’aspiration

de carburant dans le réservoir d’essence et aspi- rez toute l’essence à l’aide de la pompe d’aspira- tion de carburant.

4. Revissez le couvercle du réservoir (22).

15. Élimination et recyclage

Remarques relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Remarques relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques (ElektroG) Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparé- ment !

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’é l i - mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé !
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.).www.scheppach.com · service@scheppach.com

Pour connaître les possibilités d’élimination de l‘appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Carburants et huiles

  • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer l’appareil !
  • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
  • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environ- nement.

Recherche des erreurs Le tableau énumère les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de résolution. Si le problème persiste, faites appel à un spécialiste. m PRUDENCE ! Arrêtez tout d’abord le moteur et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou réglage. m PRUDENCE ! Si après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d’échappe- ment et d’autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas an d’éviter des brûlures. Panne Cause possible Remède Fonctionne avec des ratées, fortes vibrations de lʼappareil

  • Fixation lâche de la lame de tonte
  • Lame de tonte non équilibrée
  • Courroie trapézoïdale endommagée
  • Contrôler la xation de la lame de tonte
  • Faire remplacer la lame de tonte par un atelier spécialisé
  • Contacter le commerçant spécialisé/le service après-vente
  • Nettoyer le canal d’éjection Le moteur ne fonctionne pas
  • Mauvais ordre de démarrage
  • Mauvais réglage du starter manuel
  • Levier du frein moteur non enfoncé
  • Mauvaise position de la gâchette d’accélérateur
  • Bougie d‘allumage défectueuse
  • Réservoir à essence vide
  • Câbles Bowden trop longs
  • mauvais carburant, entreposage sans vidange du réservoir d’essence, mauvaise sorte d’essence
  • Bougie d’allumage encrassée (résidus de charbon sur les électrodes), écart entre les électrodes trop grand
  • La bougie d’allumage est mouillée par l’essence (moteur noyé)
  • Vérier la procédure de démarrage
  • Contrôler le réglage du starter manuel
  • Appuyez sur le levier du frein moteur
  • Contrôlez le réglage
  • Remplacez la bougie dʼallumage
  • Remplissez de carburant
  • Procéder au réglage ultérieur des câbles Bowden par écrou-raccord
  • Vider le réservoir d’essence et le carburateur. Faire l’appoint d’essence fraîche
  • Nettoyer la bougie, contrôler la capacité calorique de la bougie, éventuellement renouveler la bougie, réglage 0,6-0,8 mm
  • Sécher la bougie et la réinsérer

Le moteur à combustion chau󰀨e beaucoup

  • Ailettes de refroidissement encrassées
  • Niveau d’huile moteur insu󰀩sant
  • Courroie trapézoïdale usée
  • Nettoyer les ailettes de refroidissement
  • Contrôler le niveau d’huile moteur et faire l’appoint d’huile moteur
  • Remplacer la courroie trapézoïdale L’appareil ne se déplace pas
  • Transmission débrayée
  • Courroie trapézoïdale (transmission) décrochée
  • Courroie trapézoïdale (transmission) usée ou endommagée
  • Clavette manquante entre l’essieu arrière et les roues arrière
  • Embrayer la transmission (étrier de point mort)
  • Accrocher la courroie trapézoïdale (transmission)
  • Remplacer la courroie trapézoïdale (transmission)
  • Monter la clavette Le moteur fonctionne avec des ratées
  • Filtre à air encrassé
  • Bougie d‘allumage encrassée
  • Nettoyer le ltre à air
  • Nettoyer la bougie d‘allumage Le gazon vire au jaune, coupe irrégulière
  • Lame de tonte émoussée
  • Hauteur de coupe insu󰀩sante
  • A󰀨ûter la lame de tonte
  • Régler la bonne hauteur Éjection dʼherbe irrégulière
  • Hauteur de coupe trop basse
  • Bac collecteur bouché
  • Vitesse de conduite trop élevée
  • Réglez à la hauteur correcte
  • Nettoyer le canal d’éjection
  • Tondre sous temps sec
  • Sélectionner une vitesse inférieure La tondeuse ne démarre pas avec le démarrage électrique
  • Charge de la batterie
  • Remplacer le fusible Réduction de la puissance du moteur pendant la tonte
  • Vitesse de conduite trop élevée par rapport à la hauteur de coupe
  • Réduire la vitesse de conduite et augmenter la hauteur de coupe Puissance de freinage insu󰀩sante
  • Le frein n’est plus réglé correctement • Contacter le commerçant spécialisé/le service après-ventewww.scheppach.com · service@scheppach.com

17. Déclaration de conformité