RIBIMEX Ribiland PRPVC1100CI - Pompe

Ribiland PRPVC1100CI - Pompe RIBIMEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ribiland PRPVC1100CI RIBIMEX au format PDF.

📄 21 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice RIBIMEX Ribiland PRPVC1100CI - page 3
Voir la notice : Français FR English EN Italiano IT
Caractéristiques techniques Pompe RIBIMEX Ribiland PRPVC1100CI, puissance 1100 W, débit maximum 20000 L/h, hauteur de refoulement maximale 10 m.
Utilisation Conçue pour le pompage de l'eau claire, idéale pour l'arrosage, le drainage et l'évacuation des eaux.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre, nettoyer les impuretés, et contrôler l'état des joints pour assurer un fonctionnement optimal.
Sécurité Utiliser uniquement dans des conditions sèches, ne pas immerger la pompe dans l'eau, et respecter les instructions du manuel d'utilisation.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids de 8 kg, dimensions compactes pour un rangement facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - Ribiland PRPVC1100CI RIBIMEX

Comment puis-je installer la pompe RIBIMEX Ribiland PRPVC1100CI ?
Pour installer la pompe, assurez-vous de suivre les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Placez la pompe sur une surface plane et stable, puis connectez les tuyaux d'entrée et de sortie selon les indications.
Quel est le débit maximum de la pompe RIBIMEX Ribiland PRPVC1100CI ?
Le débit maximum de la pompe RIBIMEX Ribiland PRPVC1100CI est de 1100 litres par heure.
La pompe fait du bruit lorsque je l'utilise, est-ce normal ?
Un certain bruit est normal lors du fonctionnement de la pompe, mais si le bruit est excessif, vérifiez que la pompe est correctement installée et qu'aucun objet n'entrave son fonctionnement.
Comment puis-je entretenir ma pompe RIBIMEX Ribiland PRPVC1100CI ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement les filtres et vérifiez les joints d'étanchéité. Il est également conseillé de conserver la pompe dans un endroit sec lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Que faire si la pompe ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la pompe est correctement branchée et que la prise fonctionne. Si tout est en ordre, inspectez le câble d'alimentation et les fusibles de votre installation électrique.
La pompe RIBIMEX Ribiland PRPVC1100CI peut-elle fonctionner avec de l'eau chaude ?
Non, cette pompe est conçue pour fonctionner uniquement avec de l'eau froide. L'utilisation d'eau chaude peut endommager la pompe.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma pompe ?
Les pièces de rechange pour la pompe RIBIMEX Ribiland PRPVC1100CI peuvent être commandées auprès de votre revendeur local ou via le site officiel de RIBIMEX.
Quelle est la garantie offerte pour la pompe RIBIMEX Ribiland PRPVC1100CI ?
La pompe est généralement accompagnée d'une garantie de 2 ans, mais veuillez consulter les conditions spécifiques sur votre reçu ou dans le manuel d'utilisation.
Comment puis-je éviter les fuites d'eau de la pompe ?
Vérifiez que tous les raccords sont bien serrés et que les joints sont en bon état. Remplacez tout joint usé pour éviter les fuites.

Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ribiland PRPVC1100CI - RIBIMEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ribiland PRPVC1100CI de la marque RIBIMEX.

MODE D'EMPLOI Ribiland PRPVC1100CI RIBIMEX

POMPE SUBMERSIBLE Manuel d’instructions et d’utilisation

Imp. par/by: Ribimex S.A.; 56 Route de Paris - FR-77340 Pontault-Combault Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna,18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v_2018-03-06]AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.

Attention : Cette pompe n’est pas destinée à pomper de l’eau potable ou tout autre liquide alimentaire.

II. Caractéristiques

II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau

Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures et de dommages. 3.1- Symboles (Explication des symboles présents sur le produit, le cas échéant)

Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du produit en cas de non-respect des consignes

Lire le mode d’emploi.

Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance du produit et de la zone de travail.

Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération d’entretien, de nettoyage ou intervention sur le produit ; ou lorsque vous n’utilisez pas le produit. Débrancher immédiatement le produit de sa source d’alimentation si le produit, le câble d’alimentation ou prolongateur est endommagé ou coupé en cours d’utilisation. Débrancher l’appareil par la prise. Ne pas tirer sur le câble.

Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale

3.2- Consignes générales de sécurité LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT

1. Garder l'aire de travail propre

Des aires de travail et des établis encombrés sont source d’accidents et de blessures.

2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail

Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante). Garder l’aire de travail bien ventilée. Ne pas utiliser le produit s'il y a risque d'incendie ou d'explosion (en présence de liquides, solides, ou gaz inflammables).

3. Protection contre les chocs électriques

Eviter le contact du corps avec des surfaces reliées à la terre (par exemple tuyaux, radiateurs, tables de cuisson, réfrigérateurs).

4. Garder les enfants éloignés

Ne pas laisser les spectateurs toucher le produit ou son câble d'alimentation ou la rallonge. Il est recommandé de maintenir tous les spectateurs (spécialement les enfants) éloignés de produit et de l'aire de travail. L’appareil ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Nelaissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

5. Ranger le produit en état de repos

Lorsqu'il n’est pas utilisé, il est recommandé de ranger le produit dans des locaux secs, de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.

6. Ne pas forcer sur le produit

Le produit travaillera mieux et sera plus sûr à la vitesse et à l’usage pour lesquels il est prévu. N'utilisez pas ce produit pour des travaux auxquels il n'a pas été destiné. Il exécutera mieux son travail et d'une manière plus sûre, s'il est uniquement utilisé pour l'usage auquel il a été destiné.

7. Utiliser le produit approprié

Ne pas forcer des produits ou accessoires légers à effectuer des travaux normalement réalisés avec des produits plus lourds.

8. S'habiller correctement

Lors de l’installation, ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux, ils peuvent être happés par des parties en mouvement. Porter une coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs.

9. Utiliser des équipements de protection

Lors de l’installation, Porter des équipements de protection appropriés aux conditions et à l’environnement de travail. Porter casque, lunettes de sécurité, protection auditive, masque anti-poussières, gants et chaussures de protection pour réduire le risque de blessures lors de l’utilisation ou le maniement du produit.

10. Ne pas endommager le câble d'alimentation

Ne jamais porter le produit par le câble, ni tirer sur le câble pour l'enlever de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses et des arêtes tranchantes. Vérifier périodiquement le câble d'alimentation et, s'il est endommagé, le faire remplacer par un réparateur agréé. Vérifier périodiquement les rallonges du câble d'alimentation et les remplacer si elles sont endommagées.

11. Ne pas présumer de ses forces

Toujours garder une position stable et un bon équilibre.

12. Entretenir le produit avec soin

Maintenir le produit propre pour une meilleure et plus sûre performance.

13. Déconnecter le produit

Quand il n’est pas utilisé, avant un entretien et pour changer les accessoires.

14. Eviter les démarrages intempestifs

S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher à la source d’alimentation.

15. Utilisation de rallonge

Lorsque le produit est utilisé avec une rallonge, n'utiliser que des rallonges conçues et prévues pour supporter le courant alimentant le produit.

Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens. Ne pas faire fonctionner le produit quand on est fatigué, sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.

17. Vérifier les pièces endommagées

Avant d’utiliser ou de réutiliser le produit, il est recommandé de le vérifier soigneusement pour déterminer s'il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction.

18. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé.

Ne pas utiliser le produit si l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche.

L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter un risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens. L’utilisateur et/ou l’opérateur du produit sont seuls responsables des dommages et blessures causés aux biens et aux personnes.20. Faire réparer le produit par du personnel qualifié Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement ou remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée. Le présent produit électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées. Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des pièces détachées d’origine ; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.

Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire. L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser le produit avec bon sens et prudence notamment en ce qui concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel. 3.3- Consignes importantes sur l'utilisation de la pompe électrique

1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit.

2. L’utilisation de ce produit est interdite aux enfants et adolescents non supervisés.

3. Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d'expérience et de connaissances, si elles ont reçu une surveillance ou instruction concernant l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et comprennent les risques encourus. - Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. - Le nettoyage et l'entretien ne doit pas être effectué par des enfants sans surveillance.

4. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après

vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Si le câble ou cordon prolongateur est détérioré ou endommagé en cours d’utilisation, retirer immédiatement la fiche de la prise de courant. Ne pas toucher le câble ou le cordon avant que la fiche ne soit retirée de la prise de courant.

5. Assurez-vous que le branchement électrique soit réalisé dans un local sec, à l’abri de l’eau

6. Avant le branchement, assurez-vous que la tension d’alimentation (secteur) corresponde à celle

figurant sur le produit (voir caractéristiques). 3.4- Recommandations et instructions de sécurité

1. La tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l'étiquette des caractéristiques

(230V ~ 50Hz). N'utiliser aucun autre type d'alimentation.

2. La pompe doit être alimentée par un circuit comportant un dispositif à courant différentiel résiduel

(DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA. Consulter un électricien qualifié.

3. Le câble d'alimentation doit être contrôlé périodiquement et avant chaque emploi pour vérifier

qu'il ne présente pas des signes de vieillissement ou de dommages. Si la pompe n'est pas en bon état, ne pas l'utiliser, la faire réparer par un centre agréé.

4. Si une rallonge est utilisée, s'assurer qu'elle est homologuée. La garder éloignée des bords

tranchants, des sources de chaleur et des combustibles.

5. La prise mobile de la rallonge doit être du type 2 pôles + terre de 10-16A/250V, conformément

aux normes CEE. La section des conducteurs du câble doit être égale ou supérieure à 1mm

. Le câble ne doit pas être plus léger que les câbles de type H05 RN-F.

6. Pour débrancher le câble d'alimentation du socle de prise de courant, le saisir toujours par la fiche.

7. Pour débrancher le câble d'alimentation du socle de prise de courant, le saisir toujours par la fiche.

8. Ces pompes peuvent être utilisées dans des piscines, plans d’eau de jardin (par ex. étangs de jardin,

bassin de jardin, fontaine). Si la pompe est utilisée pour vider une piscine ou un plan d’eau, celle-ci ne doit pas être utilisée lorsque des personnes ou des animaux sont dans l’eau. De même, pour éviter tout risque d’accident pendant le fonctionnement de la pompe, il est strictement interdit de se baigner, de nager, de laver et d’abreuver des animaux à proximité de lapompe. Veiller à retirer la pompe avant de consentir aux personnes et/ou animaux d’entrer dans l’eau.

9. Lorsque la pompe est immergée, la manutention ne doit pas s'effectuer à l'aide du câble

d'alimentation, mais à l'aide d'un dispositif (ex. corde) raccordé à la poignée de transport.

9. Ne pas transporter ou suspendre la pompe par le câble d’alimentation ou le câble du flotteur.

Utiliser la poignée de transport prévue à cet effet.

Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation.

4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente de dégâts. 4.2- Branchement du tuyau d'évacuation

1. Visser le raccord universel (7) fourni sur le coude de sortie de la

2. Emmancher le tuyau de refoulement sur la partie du raccord

correspondant au diamètre intérieur du tuyau (Fig.3).

3. Ajouter un collier de fixation (non fourni) afin de parfaire

l'étanchéité. Note : Pour des tuyaux de gros diamètre et afin d'obtenir le meilleur débit de refoulement, il sera nécessaire de couper l'extrémité du raccord universel (Fig.4) afin de ne conserver que la partie adaptée au tuyau utilisé.

Fig. 4 4.3- Réglage du flotteur

Le flotteur (5) permet la mise en route automatique de la pompe. Lorsque l'eau monte et atteint environ 35cm, la pompe démarre. Elle s'arrêtera automatiquement dès que le niveau d'eau aura baissé jusqu'à environ 15cm.

En raccourcissant la longueur du câble entre la pompe et le flotteur, il est possible de modifier les hauteurs d'eau correspondantes au démarrage et à l'arrêt de la pompe.

Pour cela, utiliser l'attache rapide (3) prévue à cet effet et située en haut de la pompe.

Ajuster le câble à la longueur désirée. 4.4- Mise en route

La pompe doit être positionnée verticalement : s'assurer qu'elle est stable pendant le fonctionnement.

2. S'assurer que le flotteur peut se mouvoir librement.

3. Les trous d'aspirations ne devront jamais être obstrués. Il est donc préférable que la pompe ne soit

pas posée directement sur le sol, le fond du puits, du bassin ou de la cuve. Utiliser par exemple, une brique pour supporter la pompe. Attention, pour assécher des locaux (utilisation en vide cave par exemple) il sera nécessaire de placer la pompe en dessous du niveau du sol.V. UTILISATION 5.1- Usage destiné :

1. Les pompes vide cave/fût sont des pompes submersibles destinées à un usage domestique.

Elles doivent être employées seulement pour assécher des locaux inondés ou pomper l'eau d'un puits ou d'une cave.

2. Cette pompe est conçue pour aspirer des eaux claires et eaux chargées avec des particules en

suspension de taille inférieure à 20 mm.

3. La pompe est complètement immergeable : la profondeur d'immersion ne doit pas dépasser 7m (se

référer au tableau des caractéristiques techniques).

4. Les pompes vides cave/fût ne doivent pas être utilisées pour aspirer des liquides ou matières

corrosives, combustibles ou explosives.

5. La température des liquides aspirés ne doit pas dépasser 35°C.

6. Tout autre emploi, différent de celui indiqué dans ces instructions peut provoquer des dommages à

la pompe et présenter un sérieux danger pour l'utilisateur 5.2- Utilisation :

5.2.1- En fonctionnement automatique

Brancher la pompe au secteur. La pompe démarrera et stoppera dès que le flotteur aura atteint les hauteurs préréglées (voir paragraphe précédent).

5.2.2- En fonctionnement manuel

Brancher la pompe au secteur. Soulever le flotteur pour faire démarrer la pompe, le reposer pour arrêter la pompe. Dans ce cas, la hauteur d'eau minimum pompable peut être réduite.

Ne jamais faire fonctionner la pompe à vide (sans eau). La pompe n’est pas prévue pour une utilisation en continue ! La pompe submersible doit obligatoirement être immergée avant la mise en route. Installer la pompe dans l'eau, puis laisser lui le temps d'évacuer l'air par la purge (bulles d'air) et seulement après, vous pouvez la brancher. En fonctionnement automatique, le temps de remplissage avant la mise en route par le flotteur suffit à évacuer l'air. 5.3- Conseils d'utilisation

Si le refoulement s'arrête alors que la pompe continue de fonctionner, couper immédiatement l'alimentation. Débrancher la fiche de prise de courant et vérifier la cause du problème. Ne jamais chercher à dégager la turbine tant que la pompe est raccordée à l'alimentation.

2. La pompe est équipée d’un moteur protégé par sécurité thermique à ré-enclenchement

automatique. En cas de surchauffe, le moteur s'arrête automatiquement. Dès que sa température est redevenue normale, le moteur redémarre. Ne pas approcher les doigts de la turbine pendant cette phase. Si une intervention est nécessaire, débrancher la fiche de prise de courant au préalable.

3. La pompe est également équipée d'un dispositif de purge automatique permettant d'évacuer

l'air qui pourrait être retenu dans le circuit d'aspiration. Lorsque le niveau d'eau descend au-dessous du trou d'évent situé au milieu du corps de la pompe, de l'eau est évacuée par ce trou de façon à purger automatiquement le circuit : ceci n'est pas un défaut et correspond à un fonctionnement normal de la pompe

Après une utilisation de la pompe avec des eaux chargées, eaux contenant du sable ou autres matériaux abrasifs, rincer la pompe à l’eau claire.VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation.

6.1- Entretien - En hiver la pompe doit être soigneusement vidangée ou mise dans des conditions « hors gel ». - Procéder régulièrement au rinçage à l'eau claire de la pompe, y compris le circuit d'aspiration. - Après avoir utilisé la pompe dans une piscine ou un plan d’eau, veillez à la rincer à l'eau claire, y compris le circuit d'aspiration. - Eviter le pompage de liquide contenant des matériaux abrasifs tel que du sable. - Avant chaque remise en route, s'assurer du bon état de chaque partie de la pompe. - Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un chiffon doux et propre. - Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets tranchants ou pointus.

6.2- Dépannage Ne jamais chercher à démonter la pompe. Si nécessaire, la faire contrôler et dépanner par un centre agréé (consulter le revendeur). Panne Principale raison Solution possible Démarrage difficile

1. Courant trop faible

3. Perte de puissance

1. Utiliser un courant entre 0,9 et 1,1 fois la

2. Libérer et nettoyer la turbine

3. utiliser un câble de section adaptée

1. Hauteur de refoulement trop haute

2. Orifice d’aspiration bloquée

3. Usure de la turbine

4. Immersion trop faible et aspiration d’air

1. Ajuster à la hauteur recommandée.

2. Libérer et nettoyer l’orifice

3. Remplacer la turbine (par un service agréé)

4. Ajuster la profondeur d’immersion.

5. Vérifier le raccordement, remplacer le

tuyau si nécessaire. Arrêt soudain

1. Disjoncteur déconnecté ou fusible grillé

1. Vérifier le raccordement électrique (faites

appel à un spécialiste)

2. Libérer et nettoyer la turbine

3. faites remplacer le stator par un service

agréé. Bobinage du stator grillé

1. La pompe a fonctionné trop longtemps

2. Court-circuit au niveau du bobinage dû

à une fuite du joint mécanique.

4. Démarrages trop fréquents

Faites vérifier la pompe ou remplacer le stator par un service agréé.

6.3- Entreposage Nettoyer la pompe. Il est recommandé de ranger le produit dans un local sec et aéré, de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef. 6.4- Mise au rebut - En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement. Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des équipements électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune. - Effectuer la mise au rebut du produit, des accessoires et de l'emballage conformément aux réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.EN - Original instructions

Interrupteur Flotteur Float switch Gallegiante

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIBIMEX

Modèle : Ribiland PRPVC1100CI

Catégorie : Pompe