MultiMax 6300 - Outils multifonctions DREMEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MultiMax 6300 DREMEL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | DREMEL MultiMax 6300, outil multifonction oscillant, puissance de 300 W, vitesse variable de 10 000 à 22 000 oscillations par minute. |
|---|---|
| Accessoires inclus | Outils de découpe, de ponçage, de grattage et de polissage, ainsi que des lames et des plateaux interchangeables. |
| Utilisation | Idéal pour le bricolage, la rénovation et les travaux de finition, adapté pour le bois, le métal, le plastique et d'autres matériaux. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement l'outil et les accessoires, vérifier l'état des lames et les remplacer si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, ne pas toucher les parties mobiles pendant le fonctionnement. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MultiMax 6300 DREMEL
Questions des utilisateurs sur MultiMax 6300 DREMEL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MultiMax 6300 - DREMEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MultiMax 6300 de la marque DREMEL.
MODE D'EMPLOI MultiMax 6300 DREMEL
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numero gratuite
Version française Voir page 18
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils electroportatifs

AVERTISSEMENT
Veuillez dire tous les averissements et toutes les consignes de sécurité. Si I'on n'observe pas ces averissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc electrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE POUR REFERENCE FUTURE.
Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil electroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d'accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombre ou souvent.
N'utilisez pas d'outils electroportatifs dans des atmospheres explosives, comme par exemple en presence de gaz, de poussieres ou de liquides inflammables. Les outils electroportatifs produit des étincelles qui risquent d'enflammier les poussieres ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d'un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrustait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils electroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N'utilise pas d'adaptateur de prise avec des outils electroportatifs munis d'une fiche de terre. Le risque de chic electrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigerateurs. Le risque de chocolélectrique augmente si votre corps est relié à la terre.
N'exposez pas les outils electroportatifs à la pluie ou à l'humidité. Si de l'eau penètre dans un outil electroportatif, le risque de chocolélectrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l'ouil electrolyportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Eloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pieces mobiles. Les cordons abimés ou emmélés augmentent les risques de chic electrique.
Si vous utilisez un outil electroportatif à l'extérieur, employez une rallonge conçue pour l'extérieur. Ces rallonges sont faites pour l'extérieur et réduisent le risque de chocoléctrique.
S'il est absolutement nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans des endroits humides, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de chocoléctrique.
L'emploi d'un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d'électricien en caoutchou améliorent votre sécurité personnelle.
N'utilisez pas un outil concu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Meme si l'outil semble fonctionner, les composants electriques d'un outil prevu pour le C.A. tomberont probabilitement en panne et risquent de creer un danger pour I'utilisateur.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil electroportatif. N'employez pas d'outils electroportatifs quand vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils electroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'equipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Transporter un outil electrolyportatif avec le doigt sur la gachette ou le brancher quand l'interrupteur est en position "marche" (ON) présente des risques d'accident.
Enlevez toutes les clés de réglage avant demettre l'outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une piece tournante de l'outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une belle assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mistriser l'outil electroportatif dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N'approche pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pieces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pieces en mouvement.
Si I'otil est muni de dispositifs permettant le raccordement d'un système d'aspiration et de collecte des poussieres, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordes et utilisés correctement. L'utilisation d'un depoussiereur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.
Maintenez les poignées sèches et exemplés d'huile et de graisse. On ne pas maitriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisation et entretien des outils électroportatifs
Ne forcez pas sur l'outil electroportatif. Utilisez l'outil electroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L'outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sur à la vitesse pour lequel il a été concu.
Ne vous servez pas de l'outil electroportatif si son interrupteur ne parvient pas à lemettre en marche ou à l'arrête. Tout outil electroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranche la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile de l'outil electroportatif avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil electroportatif. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempéstif de l'outil electroportatif.
Rangez les outils electroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l'outil electroportatif ou qui ignoret ces consignes de s'en servir. Les outils electroportatifs sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inéperimentés.
Entretenez les outils electropotatifs. Verifiez que les pieces mobiles sont alignées correctement et ne coincep pas. Verifiez qu'il n'y a pas de pieces
cassées ou d'autres circonstance qui risquent d'affector le fonctionnement de l'utilé electroportatif. Si l'util est abîné, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affués et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affués sont moins susceptibles de coincer et sont plus facés à maitriser.
Utilisez l'outil electroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d'outils electroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résultat en une situation dangereuse.
Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pierce sur une plate-forme stable. Tenir la pierce à la main ou contre le corps est instable et risque de résultat en une perte de contrôle.
Entretien
Faites réparer vous outil electroportatif par un agent de service qualifié n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l'ouil electrolyportatif est réservée.
Creez un agenda d'entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n'en démonter aucune piece car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorcorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l'essence, le tetrachlorure de carbone, l'ammoniaque, etc. risquent d'abimer les plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon d'alimentation electrique ne doit etre réparé que par des centres de service après-vente agreeés de Dremel.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE POUR REFERENCE FUTURE.
Consignes de sécurité pour les outils oscillants
Tenez les outils electroportatifs par les surfaces isolées de préhension en exécutant une opération au cours de laquelle les outils de coupe peuventvenir en contact avec les fils cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra les pieces métalliques exposées de l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur. Ne percz, fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant abrirer des fils électriques. Si cette situation est inévitable, débranche tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.
Utilisez un détector de métaux afin d'établier s'il y a des tuyaux d'eau ou à gaz dissimulés dans l'aire de travail ouappelez la compétie de service public locale pour assistance avant de commencer l'opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou de couper dans celle-ci provoquera une explosion. L'eau PENÉTRANT dans un apparéil électrique peut entraîner une électrocution.
Tenez toujours l'outil fermement à deux mains pour mistriser. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mistriser l'outil electroportatif dans des situations inattendues.
Tenez les mains à l'écart de l'aire de coupe. Ne tendez pas la main sous la lame de scie ou à proximé de celle-ci. La proximé de la lame par rapport à votre main peut vous être dissimulée.
N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames pliees peuvent aisément se fracturer ou causer un rebond.
Faites extrémement attention lorsque vous manipuez des accessoires. Les accessoires sont très tranchants.
Portez des gants de protection lorsque vous changez des accessoires de coupe. Les accessoires deviennent très chauds après une utilisation prolongée.
Utilisez des gants épais et rembournrés, et limite la durée d'exposition en faisant des pauses féquentes. Les vibrations causées par l'outil pourraient être nuisibles aux mains et aux bras.
Avant de racler, vérifie l'ouvrage pour y relever des clous. Si vous relevez des clous, enlevez-les ou enoncez-les bien en dessous de la surface finie recherche. Le contact du bord de l'accessoire avec un clou pourrait faire sauter l'outil.
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette outil. La pénétration de liquides dans le carter du moteur constitue un risque de secousses électriques.
Ne travailliez jamais dans un endroit qui est imbibé de liquide, tel que solvant ou eau, ou humecté tel qu'un papier peint nouvellement appliqué. Il existe un danger de secousses électriques en travaillant dans ces conditions avec un outil électrique, et le chauffage du liquide cause par le raclage peut faire dégager des vapeurs nocives du matériel.
Portez toujours des lunettes de protection et un masque anti-poussières pour les applications poussièresuses et lors du ponçage au-dessus de la tête. Des particules de ponçage peuvent être absorbées par vos yeux et inhaleses facilement et peuvent causer des problèmes de santé.
Utilisez des précautions spéciales en ponçant le bois d'oeuvreTraitschimiquement par pression,la peinture pouvant contener du plomb, ou tout autre materiaiu qui peut contener des agents cancérigenes.Toutes les personnes pénétrant dans la zone de travail doivent porter un respirateur et des vêtements protecteurs adequats.L'aire de travail doit etre scellede par des feuilles en plastique,et les personnes non protégées doiventetre maintainues a I'estérieur jusqu'à ce que I'aire de travail soit durement nettoyée.
N'utilissez pas du papier de verre destiné à des blocs de ponçage plus gros. Le papier de verre de dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc de ponçage entraînant ainsi des accrocs, un déchirement du papier ou un rebond. Le papier supplémentaire faisant saillie au-delà du bloc de ponçage peut également cause des lacérations graves.
A VERTISSEMENT
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux duBATIMENT peuvent creer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congenitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple:
- Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de maconnerie, et
- L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement
Le niveau de risque du à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière concus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent etre utilisés sur voire outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interpretation appropriee de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sure.
| Symbole Nom | Désignation/Explication | |
| V Volts Tension (potentielle) | ||
| A Ampère Courant | ||
| Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) | ||
| W Watt Puissance | ||
| kg Kilogrammes Poids | ||
| min Minutes Temps | ||
| s Secondes Temps | ||
| Ø | Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc. | |
| n0 | Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide | |
| .../min | Tours ou mouvement alternatif par minute | Tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute |
| 0 Position d'arrêt | Vitesse zéro, couple zéro ... | |
| 1, 2, 3, ... | Réglages du sélecteur | Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande |
| I, II, III, ... | ||
| 0 | Sélecteur variable à l'infini avec arrêt | La vitesse augmente depuis le réglage 0 |
| → | Flèche | Action dans la direction de la flèche |
| ~ | Courant alternatif | Type ou caractéristique du courant |
| --- | Courant continu | Type ou caractéristique du courant |
| ~ | Courant alternatif ou continu | Type ou caractéristique du courant |
| □ | Construction classe II | Désigne des outils construits avec double isolation |
| ◎ | Borne de terre | Borne de mise à la terre |
| △ | Symbole d'advertissement | Alerte l'utilisateur aux messages d'ajretissement. |
| Sceau Li-ion RBRC | Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion. | |

Ce symbole signifie que cet outil est approuve par Underwriters Laboratories.

Ce symbole signifie que cet outil est approuve par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des Etats-Unis et du Canada.


Ce symbole signifie que cet outil est approuve par l'Association canadienne de normalisation.

Ce symbole signifie que cet outil est approuve par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.

Ce symbole signifie que cet outil est approuve par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada
Description fonctionnelle et specifications

AVERTISSEMENT
Débranche la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Outil electrique oscillant Multi-Max modele 6300

FIG.1
Débranche la fiche de la prise de courant avant
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

AVERTISSEMENT
Portez toujours des gants de protection pour toutes
les opérations et pour changer les accessoires. De telles mesures de sécurité à titre préventif réduisent le risque de blessures causées par les bords tranchants des accessoires. De plus, les outils d'applications peuvent devenir très chauds après un employé prolongé. Risque de brûlures!
INSTALLATION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES
Les lames pour couper et pour racler de Dremel sont poursyues d'une fente de réglage rapide qui permet un retrait plus rapide des accessoires que les autres systèmes d'outils oscillants conventionnels.
- Desserrez la vis de fixation au moyen de la clé hexagonale fournie juste assez pour vous permettre de faire glisser l'accessoire entre le porte-accessoire et la rondelle de lame (Fig. 2).
- Nettoyez le porte-accessoire, l'accessoire et la vis de fixation avec un tissu propre.
- Placez l'accessoire sur le porte-accessoire; assurez-vous que l'accessoire s'engage dans toutes les 12 broches du porte-accessoire et qu'il est ajusté au ras du porte-accessoire.
- Serrez fermement la vis de fixation au moyen de la clé hexagonale fournie (Fig. 3).
REMARQUE: certains accessoires, tels que les racleurs ou les lames, peuvent etre montes directement sur I'outil, ou a un certain angle qui ameliore les conditions d'utilisation (Fig. 4).
INSTALLATION ET RETRAIT DES FEUILLES DE PAPIER ABRASIF
Votre plaque de support utilise des accessoires à fixation par bandes velcro qui s'attachent solidement à la plaque de support quand une pression moderée et appliquée.
- Alignez la feuille de papier abrasif et appuyez-la à la main sur la plaque à poncer.
- Appuyez fermement sur l'outil électrique avec la feuille de papier abrasif contre une surface plate et mettez l'outil en marche pendant quelques secondes. Ceci assurera une adhésion ajusté et contribuera à éviter une usure prématuree.
- Pour remplaçer la feuille de papier abrasif, pelez simplement l'ancienne feuille, enlevez la poussière de la plaque de support si besoin est, et appuyez sur la nouvelle feuille de papier abrasif pour laMETTE en place.
Après une période de service considérable, la surface de la plaque de support commencerà à s'user. La plaque de
support devra être remplacee quand elle ne permettra plus d'accrocher adequatement les feuilles de papier abrasif. Si vous constatez une usure prematurée de la surface de la plaque de support, réduisez la force de pression que vous utilisez pendant le fonctionnement de l'outil.
Pour utiliser le papier abrasif au maximum, faites tournier la plaque de 120 degrés lorsque les pointes des grains abrasifs sont usées.



Introduction
Nous vous remercions pour votre achat de l'outil Multi-Max de Dremel.
Cet outil a été concu pour les projets de réparation, de remaniement et de restauration dans un cadre résidentiel. L'outil Multi-Max de Dremel permet de réaliser des tâches qui sont laborieuses, qui prennant beaucoup de temps ou qui sont même pratiquement impossibles à réaliser avec n'importe quel autre outil. Le bati ergonomique est concu pour vous permettre de tener et de contrôler l'outil de façon comfortablependant son utilisation.
Cet outil est fourni avec un assortment d'accessoires qui sont concus spécifique pour les travaux de remaniement pour lesquels vous avez besoin de précision et de contrôle.
Votre outil Multi-Max de Dremel a un moteur électrique robuste, est comfortable dans la main et a été créé de façon à pouvoir accepter un grand nombre d'accessoires différents, dont des lames pour
coupe à ras, des lames à racler, des meules d'enlèvement de coulis et des feuilles de papier abrasif.
Les accessoires sont fournis avec des formes variees qui vous permettent d'effectuer diverses operations. Au fur et a mesure que vous vous familiariserez avec les divers accessoires et la façon de les employer, vous apprendrez a apprecier la versatilité de votre outil Multi-Max de Dremel.
Visitez www.dremel.com pour en apprendre davantage sur tout ce que vous pouvez faire avec votre outil Multi-Max de Dremel.
UTILISATIONS PRÉVUES
Cet outil Multi-Max de Dremel est concu pour le ponçage à sec de surfaces, coins et bords, pour racler, pour scier des métaux doux, du bois et des composants en plastique, et pour enlever le coulis en utilisant les outils et accessoires applicables recommendés par Dremel.
Instructions d'utilisation
APPRENEZ À VOUS SERVIR DE CET OUTIL
Vou tirerez le maximum de votre outil oscillant si vous apprenez comment utiliser la vitesse et contrôle manuellement l'outil de façon appropriée.
La première chose à apprendre pour utiliser cet outil est de maitriser son contrôle avec la main. Tenez-le dans la main et habituez-vous à l'équilibrer en tenant compte de son centre de gravité (Fig. 5). Selon l'application, vous devrez ajuster la position de votre main afin d'assurer le maximum de comfort et de contrôle. La zone de préhension comfortable unique sur le corps de l'outil offre un comfort et un contrôle additionnels pendant l'emploi.
Lorsque vous tenez l'outil dans la main, faites attention de ne pas bloquer les évets de ventilation. Si les évets sont bloqués par votre main, le moteur de l'outil risquérait de surchauffer.
IMPORTANT! Pratiquez d'abord sur des résidus de matériaux pour déterminer la performance de l'outil à vitesse élevée. N'oubliez pas que votre outil produit les membres résultats possibles si vous laissez la vitesse et l'accessoire approprié faire le travail pour vous. Faites attention de ne pas appliquer une pression excessive.
Au lieu de cela, abaissez delicatement l'accessoire oscillant sur la surface de travail et permettez-lui

FIG.5
d'entrée en contact avec le point précis où vous pouze commencer le travail. Concentrez-vous sur le guidage de l'outil sur la surface de travail en appliquant seulement une faible pression avec votre main. Laissez l'accessoire faire le travail pour vous.
Il est généralement préférible de faire une série de passes avec l'outil plutôt que de faire tout le travail en une seule passée. Par exemple, pour faire une coupe, faites repasser l'outil sur l'ouvrage un certain nombre de fois. Coupez un peu de matériel lors de chaque passage jusqu'à ce que vous ayez atteint la profondeur désirée.
INTERRUPTEUR « MARCHE/ARRÉT » COULISSANT
L'outil est mis en marche en faisant glisser l'interrupteur coulissant, qui est situé sur le dessus du bâti du moteur, en position de marche.
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le bouton de l'interrupteur vers l'avant.
POUR ETEINDRE L'OUTIL, faites glisser le bouton de l'interrupteur vers l'arrière.
FEED-BACK ÉLECTRONIQUE
Votre outil est muni d'un système de feed-back électronique interne qui permet de réaliser des « démarrages en douceur » afin de réduire lafatigue qui résultat d'un démarrage à grande vitesse. Le système aide également à maintainir la vitesse sélectionnée virtuellement constante entre les conditions de fonctionnement à vide ou en charge.
CADRAN DE COMMANDE DE VITESSE VARIABLE
Cet outil est pourvu d'une cadran de commande de vitesse variable (Fig. 6). La vitesse peut etre controllee pendant le fonctionnement en reglant le cadran sur l'une quelconque des dix positions.

VITESSES DE FONCTIONNEMENT
L'outil Multi-Max de Dremel consiste en un moteur c.a. universel et un mecanisme oscillant qui permettent de réaliser des applications telles que la coupe, l'enlevement de coulis, le raclage, le ponçage et bien d'autres opérations.
L'outil Multi-Max de Dremel a une plage etendue de vitesses de fonctionnement oscillant comprise entre 10 000 et 21 000 OPM. Le fonctionnement a grande vitesse permet a l'outil Multi-Max de Dremel d'obtenir d'excellents résultats. Le mouvement oscillant permet a la poussiere de tomber sur la surface只想 que de projeter des particules dans l'air.
Pour obtenir les mêleurs résultats possibles lorsque vous travailliez avec des matériaux variés, reglez la commande de vitesse variable sur la vitesse la plus appropriée en fonction de l'opération désirée (voir le Tableau des vitesse à la page 26 pour vous y aider). Pratique d'abord sur un résidu de matériel pour déterminer la vitesse appropriée en fonction de l'accessoire que vous comptez utiliser.
REMARQUE: la vitesse est affectée par les changements de tension. Une tension d'entrée réduite ralentira la vitesse de fonctionnement de l'outil, en particulier si vous travailliez alors à la vitesse nominale la plus)basse. Si vous outilsemblefonctionner trop lentement, augmentez la vitesse selon les besoin. L'outil ne demarrera peut-etre pas à la vitesse nominale la plus basse dans les endroits ou la tension secteur est inférieure à 120 volts. Mettez simplement le réglage de la vitesse dans une position plus élevé pour commencer l'opération.
Les paramétres de réglage de la commande de vitesse variable sont marqués sur le cadran de commande de vitesse variable. Voici les réglages correspondant approximativement aux diverses plages d'OPM :
Réglage du sélecteur Plage de vitesse de
fonci顾问
/min (OPM)
210000-11000
411000-13000
613000-16000
816000-19000
10 19 000-21 000
Vouspouvez consulter lestableaux de la page suivante pour déterminer la vitesse appropriée en fonction du matériel et de l'accessoire utilisés.Ces tableux youpermettent de selectionner à la fois l'accessoire correctet la vitesse optimale d'un seul coup d'ceil.
Réglages de la vitesse pour les accessoires Multi-Max Utilisez uniquement les accessoires de haute performance mis à l'épreuve par Dremel.
| Description | Numérodes catalogue | Bois de conifères | Bois de feuillus | Bois peint | Matériaux stratifiés/plastiques | Acier | Aluminium/cuivre | Vinyle/ moquette | Calfeutrage/adhésifs | Pierre/ciment | Coulis | |
| Papier abrasif 60, 120 et 240 grains - Bois nu | MM70W | 2 - 10 | 2 - 10 | - | 2 - 6 | 8 - 10 | 8 - 10 | - | - | - | - | |
| Papier abrasif 60, 120 et 240 grains - Bois peint | MM70P | 2 - 10 | 2 - 10 | 2 - 10 | 2 - 6 | 8 - 10 | 8 - 10 | - | - | - | - | |
| Lame en acier à haute teneur en carbone pour la coupe à ras de bois de 3/8 po | MM411 | 8 - 10 | 6 - 10 | - | 2 - 6 | - | - | - | - | - | - | |
| Lame bimétallique pour la coupe à ras de bois/métal de 3/4 po | MM440 | 8 - 10 | 6 - 10 | - | 2 - 6 | - | - | - | - | - | - | |
| Lame en acier à haute teneur en carbone pour la coupe à ras de bois de 3/4 po | MM422 | 8 - 10 | 6 - 10 | - | 2 - 6 | 8 - 10* | 8 - 10 | - | - | - | - | |
| Lame de scie plate de 3 po | MM450 | 8 - 10 | 6 - 10 | - | 2 - 6 | - | - | - | - | - | - | |
| Lame pour l'enlèvement de couilis de 1/8 po | MM500 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 6 - 10 | |
| Lame pour l'enlèvement de couilis de 1/16 po | MM501 | - | - | - | - | - | - | - | - | - | 6 - 10 | |
| Lame de raclage rigide | MM600 | - | - | 2 - 4 | - | - | - | 2 - 8 | 2 - 6 | - | - | |
| Lame de raclage flexible | MM610 | - | - | 2 - 4 | - | - | - | - | 2 - 6 | - | - | |
| Papier diamanté 60 grains | MM900 | - | - | - | - | - | - | - | - | 6 - 10 | 6 - 10 |
*Acier doux seulment
Applications pour l'emploi
APPLICATION
Votre outil Multi-Max de Dremel est concu pour poncer et couper des matieres en bois, des plastiques, du platre et des metaux non ferreux. Il est particulièrement approprié pour le travail pres des bords, dans des endroits exigus et pour les coupes à ras. Cet outil ne doit être utilisé qu'avc des accessoires Dremel.
On trouveracic-dessousquelquesemploistypesdevotre outilMulti-MaxdeDremel.
A AVERTISSEMENT
Quel que soit l'accessoire, travailliez toujours avec
l'accessoire orienté dans le sens opposé à celui de
votre corps. Ne placez jamais une main pres de la zone de travail ou devant celle-ci. Tenez toujours l'outil des deux mains et portez des gants de protection.
Coupe à ras
Retirez le bois excédanteire des embrasures de portes, des appuis de fenêtre et/ou des coups de pied. Retirez les longueurs excédantes de tuyaux en cuivre ou en CPV.
Travaux d'enlevement
p. ex., moquettes et supports, adhesifs de carreaux ancients, matériel de calfeurage sur la maconnerie, bois et autres surfaces.
Enlevement de matériaux excédantes
p. ex., platre, éclaboussure de mortier, béton sur carreaux, appuis.
Preparation de surfaces
p. ex., pour les nouveaux planchers et carreaux.
Ponçage de finition
p. ex., pour poncer dans des endroits extrément serrés qui seraient normalement difficiles à atteindre et nécessitant un ponçage de finition à la main.
COUPE
Les lames de scie sont ideales pour effectuer des coupes précises dans les endroits exigus, pres des bords ou au ras d'une surface.
Selectionnez une vitesse de moyenne à rapide pour effectuer la coupe en plongée initiale, commencez à vitesse moyenne pour obtenir un contrôle accru. ÀpRES avoir effectué votre coupe initiale, vous pouvez augmenter la vitesse pour pouvoir couper plus rapidement.

Les lames de coupe à ras sont conçues pour réaliser des coupes précises afin de permettre l'installation de matérielux sur le sol ou sur les murs. Lorsque
you effectuez une coupe a ras, il est important de ne pas forcer l'outil pendant la coupe en plongee. Si vous constatez de fortes vibrations dans votre main pendant la coupe en plongee, ici indique que vous appliquez trop de force. Retirez l'outil et laissez l'outil faire le travail à la vitesse selectionnée. Tout en laissant les dents de la lame engagées dans la surface de l'ouvrage,
déplacez l'arrière de l'outil avec un mouvement létal lent. Ce mouvement permettra d'accélérer la coupe.
Lorsque vous faites une coupe à ras, il est toujours conseilé d'utiliser un morceau de matériel au résiduel (carreau ou bois) pour supporter la lame. Si vous avez besoin de faire reposer la lame de coupe à ras sur une surface delicate, il est recommendé de protégger la surface avec un carton ou du ruban-cache.

La lame de scie plate est ideale pour réaliser des coupes précises dans du bois, du platre ou des cloisons sèches.
Les applications possibles complrennt la découvert d'ouvertures dans les planches pour la ventilation, la réparation de planchers endommages et la découvert d'ouvertures pour des boîtiers électriques. La lame produit les mêleurs résultats en coupant du bois tendre tel que le pin. La durée de la lame sera réduite si elle est rundout utilisée pour couper du bois de feuillus.
Selectionnez une vitesse comprise entre moyenne et rapide.
La lame de scie plate peut également être utilisée pour la restauration de fenêtres, car elle permet d'enlever facilement le mastic. La lame de la scie peut être placée directement contre le bord du cadre de la fenêtre, en guidant la lame à travers le mastic.
ENLÉVEMENT DU COULIS

Les lames d'enlevement du coulis sont ideales pour enlever le couis endommage ou fissure. Les lames a
coulis existent en deux largeurs (1/16 po et 1/8 po) pour tenir compte des différentes largeurs de traits de coulis. Avant deCHOISIR une lame a coulis, mesure la largeur du trait de couls pour pouvoirCHOISIR la lame appropriée.
Selectionnez une vitesse comprise entre moyenne et rapide.
Pour enlever le coulis, utilisez un mouvement de va et vient en faisant plusieurs passes le long du trait de coulis. La durée du coulis dictera le nombre de passes nécessaires. Essayez de maintainir la lame à couis alignée avec le trait de couis et faites attention de ne pas appliquer trop de pression laterale sur la lame à couis pendant l'opération. Pour contrôle la profondeur de plongée, utilisez le trait de grains de carbure sur la lame comme indicateur. Faites attention de ne pas plonger au-delà du trait de grains de carbure pour éviter d'endommager le matériel du support.
Les lames à coulis peuvent être utilisées pour couper du coulis poncé ou non poncé. Si vous remarquez des accumulations de matériel sur la lame pendant l'opération d'enlevement de coulis, vous pouvez utiliser une Brosse à poils de laiton pour nettoyer les grains afin qu'ils soient à nouveau exposés.
La géométrie de la lame à coulis est conçue de façon que la lame puisse enlever tout le coulis jusqu'à la surface d'un mur ou d'un coin. Ceci peut être accompli en s'assurant que la partie segmentée de la lame est bien face au mur ou au coin.
BACLAGE
Les outils à racler sont appropriés pour enlever les couches existantes de vernis ou d'adhesifs, enlever les moquettes collées, par ex., sur les marches/dans les escaliers et sur d'autres surfaces de faible taille ou de taille moyenne.
Selectionnez une vitesse comprise entre basse et moyenne.

Les outils a racler rigides sont appropriés pour l'enlèvement de matériel sur de grandes surfaces, et pour couper les matérielux durs comme
les sols en vinyle, la moquette et les adhesifs de carreaux. Lorsque vous pouze enlever des adhesifs puissants et gluants, graissez la surface de la lame de l'util à racler avec de la vaseline ou de laGRAisse de silicone afin de réduire l'adherence.
Il est plus facile de-retirer de la moquette ou du vinyle du sol si on y a pratique des incisions auparavant afin de permettre à la lame de l'outil à racler de se déplacer au-dessous de la moquette ou du vinyle.

Les outils a racler flexibles sont utilisés dans les endroits difficiles d'accès et pour couper les matérielux deux tels que du calfeurtrage.
Montez la lame de l'outil à racler avec le côte compteant le logo orienté vers le haut. Avec un outil à racler flexible, assurez-vous que la tete de la vis n'entre pas en contact avec la surface pendant le processus de raclage (un angle de 30 à 45 degrés est recommendé). Ceci peut être accompli en s'assurant que l'outil est inclé par rapport à la lame. Vous devriez pouvoir voir la lame fléchir pendant l'opération de raclage.
Si vous foulez retarder du calfeurtrage d'une surface délicate comme une baignoire ou un dosseret en carrelage, nous recommendons de protéger la surface sur laquelle la lame reposera, par exemple avec un rubancache. Utilisez de l'alcool dénaturé pour nettoyer la surface après avoir enlevé le calfeurtrage et/ou l'adhesif.
Mettez l'outil en marche et place l'accessoire désiré à l'endroit où vous pouvez-retirer du matériel.
Commencez avec une pression légère. Le mouvement oscillant de l'accessoire ne se produit que quand de la pression sera appliquée sur le matériel que vous pouze retarder.
Une pression excessive risquerait de rayer ou d'endommager les surfaces sous-jacentes (p. ex., bois, platre).

PONCAGE Les accessoires de ponçage sont appropriés pour le ponçage à sec de bois, de métal, de surfaces, de coins et
de bords, ainsi que pour le travail dans des endroits d'accès difficile.
Travailliez avec toutes la surface du tampon de ponçage - pas seulement avec la pointe.
Lescoins peuvent être finis en utilisant la pointe ou le bord de l'accessoire sélectionné. Il est recommané d'effectuer une rotation occasionnelle de l'accessoire pendant l'emploi afin de distribuer l'usure sur l'accessoire et sur la surface de la plaque de support.
Poncez avec un mouvement continu et une pression légère. N'appliquez PAS une pression excessive - laissez l'outil faire le travail. Une pression excessive rendra la manipulation plus difficile, produit des vibrations et des marques de ponçage indésirables et causera l'usure prematurée de la feuille abrasive.
Assurez-vous toujours que les ouvrages de petites dimensions sont solidement attachés à un établi ou un autre support. Les grands panneaux peuvent être tenus en place à la main sur un établi ou un chevalet de sciage.
Des feuilles de papier abrasif à l'oxyde d'aluminium à structure ouverte sont recommendées pour la plupart des applications sur du bois ou du métal, étant donné que ce matériel synthesétique coupe rapidement et a de bonnes propriétés d'usure. Certaines applications, telles que la finition ou le nettoyage du métal, nécessitant des tampons abrasifs spéciaux que vous pourrait vous procurer chez votre fournisseur. Pour obtenir les membresurs résultats, utilisez des accessoires de ponçage de Dremel de qualité supérieure qui sont soignement sélectionnés pour produit des résultats de qualité professionnelle avec votre outil oscillant.
Les suggestions suivantes peuvent être utilisées comme guide général pour la sélection de matérielles abrasifs, mais les meilleurs résultats seront obtenus en effectuant un ponçage de test sur une partie peu visible de l'ouvrage en premier.
Grains abrasifs Application
Grossiers Pour le ponçage grossier de bois ou de métal, et pour l'enlèvement de rouille ou d'un matériel de finition ancien.
Moyens Pour les opérations générales de ponçage de bois ou de métal.
Fins Pour la finition finale de bois, de métal, de plâtre et d'autres surfaces.
Après avoir fermement assujetti l'ouvrage, mettez l'outil en marche comme indiqué plus haut. Mettez l'ouvrage en contact avec l'outil après que l'outil aura atteint sa vitesse de croisière, et éloignez l'outil de l'ouvrage avant de l'eteindre. Si vous utilisez votre outil de cette manière, vous prolongerez la durée de vie de l'interrupteur et du moteur, et vous améliorerez considérablement la qualité de votre travail.
Déplacez l'outil oscillant avec de longs mouvements réguliers paralleles au grain en utilisant un mouvement
lateral de façon à ce que chaque course chevauché la trajectoryre de la course precedente d'environ 75% N'appliquez PAS une pression excessive. Laissez l'outil faire le travail. Une pression excessive rendra la manipulation difficile, produira des vibrations et causera des marques de ponçage indesirables.
MEULAGE

L'accessoire en papier diamante permet à l'outil Multi-Max d'être utilisé pour meuler du ciment, du platre ou de Thinset afin de la surface sous-jacente. La préparation de pour remplaçer des carreaux est une courante de cet accessoire.
Du papier diamante doit être monté sur la plaque de support avant le début de l'opération.
Selectionnez une vitesse aussi BASSE ou aussi elevée que nécessaire en fonction de la vitesse d'enlevement du matériel duséirée.
Lescoins peuvent être finis en utilisant la pointe ou le bord de l'accessoire sélectionné. Il est recommandé d'effectuer la rotation occasionnelle de l'accessoire pendant l'emploi afin de distribuer l'usure sur l'accessoire et sur la surface de la plaque de support.
Meulez avec un mouvement continu et une pression légère. N'appliquez PAS une pression excessive - laisses z l'outil faire le travail. Une pression excessive rendra la manipulation difficile, produit des vibrations et causera l'usure prematurée de la feuille de papier diamante.
Sélection des feuilles de ponçage/meulage
| Matériau Application Type de grains | brasifs | ||
| Tous les matériaux en bois (p. ex., bois de feuillus, bois de conifères, pannaux de particules, pannaux de construction) | Pour un ponçage grossier, p. ex., pour e ponçage grossier de poutres et pannaux non rabotés | Grossiers | 60 |
| Matériaux en métal, fibre de verre et plastiques | Pour le ponçage de surfaces finies et raboter de petites irrégularités | Moyens | 120 |
| Papier abrasif (sombre) | Pour la finition et le ponçage fin de bois | Fins | 240 |
| Peinture, vernis, matériaux de replissage et mastic | Pour poncer un matériel peint | Grossiers | 80 |
| Papier abrasif (blanc) | Pour poncer un apprêt (p. ex., pour retarder des traces de pinceau, des gouttelettes de peinture et des trainées de peinture) | Moyens | 120 |
| Pour le ponçage de finition d'applêts avant d'appliquer une couche de peinture | Fins | 240 | |
| Maçonnerie, pierre, ciment et Thinset | Pour lisser, former et travailler les bords | Grossiers | 60 |
| Papier diamanté | |||

CORRECT:oncez avec un mouvement de va et vient regulier en laissant le poids de l'outil faire le travail.

INCORRECT: évitez de poncer seulement avec la pointe de la plaque de support. Maintenez autant de papier abrasif en contact avec la surface de l'ouvrage que possible.

CORRECT: poncez toujours avec la plaque de support et le papier abrasif à plat contre la surface de travail. Travailliez de façon régulière, avec un mouvement de va et vient.

INCORRECT: évitez d'incliner la plaque de support à un angle par rapport à la surface de travail. Travailliez toujours à plat.
FIG.8F

CORRECT: coupez toujours avec un mouvement de va et vient régulier. Ne forcez jamais la lame. Appliquez une pression légère pour guider l'outil.

INCORRECT: ne tordez pas l'outil pendant la coupe. Ceci pourrait cause le coinçage de la lame.

CORRECT: assurez-vous que la lame d'un outil à racler flexible flechéit suffisamment.

INCORRECT: ne laissez pas la tete de la vis entre en contact avec la surface quand vous travailliez avec une lame d'outil à racer flexible.
Rensseignements sur l'entretien
Service
A AVERTISSEMENT IL N'EXISTE A L'INTERIEUR AUCUNE
PIECE SUSCEPTIBLE D'ETRE ENTRETENUE PAR L'UTILISATEUR. L'entretien préventif effectué par des employés non autorisés peut entraîner un positionnement errone des composants et des fils internes, et ainsi cause des dangers séveres. Il est recommendé que l'entretien et la réparation de nos outils soient confiés à un centre de service-usine Dremel ou à un centre de service après-vente Dremel/agréé.
BALAIS AU CARBONE
Les balais et le commutateur dans votre outil ont été conçus de façon à permettre de nombreuses heures de fonctionnement sans problèmes. Pour assurer l'efficacité maximum du moteur, nous recommendons de faire inspecter les balais tous les 50 - 60 heures par un centre de service après-vente/agree de Dremel.
Nettoyage
A VERTISSEMENT Pour éviter les accidents, débranchez toujours l'outil et/ou le chargeur de la source de courant avant de nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l'outil est à l'aide d'air sec compré. Portez toujours des lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l'air compré.
Les prises d'air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l'ouverture.
MISE EN GARDE Certains agents de nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l'essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque ainsi que les détermgents domestiques qui en contiennent.
Cordons de rallonge
A AVERTISSEMENT Si un cordon de rallonge s'avere nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension ajusté pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE: Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
| Intensité nominale de l'outil | Calibre A.W.G. | Calibre en mm2 | ||
| Longueur en pieds | Longueur en mètres | |||
| 25 50 | 100 150 | 15 | 30 60 120 | |
| 3-6 | 18 16 | 16 14 0,75 | 0,75 1,5 2,5 | |
| 6-8 | 18 | 16 14 12 0,75 1,0 | 2,5 4,0 | |
| 8-10 | 18 16 | 14 12 0,75 1,0 2,5 | 4,0 | |
| 10-12 | 16 | 16 14 12 1,0 2,5 4 | 0— | |
| 12-16 | 14 | 12 — — — — — | — | |
| Accessoire | Matériau | Application |
| MM11 Plaque de base pour le ponçage | Dépend de la feuille abrasive | Ponçage de surfaces près des bords, dans les coins et dans les endroits d'accès difficile. Dépend de la feuille abrasive pour, p. ex., le ponçage du bois, de la peinture, du vernis, de Thinset et du ciment. |
| MM411 Lame HCS de 3/8 po pour la coupe à ras du bois | Bois, plastique, cloisons sèches et autres matériaux doux | Petites coupes et coupes à ras. Example : décopage dans du mobilier pour faire passer des connexions de cables. |
| MM440 Lame HCS de 3/4 po pour la coupe à ras du bois | Bois, plastique, cloisons sèches et autres matériaux doux | Coupes ordinaires et coupes à ras profondes ; également pour scier près des bords, dans les coins et dans les endroits d'accès difficile. Example: coupe à ras de cadre de porte ou d'appui de fenêtre, pour l'installation de planchers ou de carreaux de sol. |
| MM422 Lame BiM de 3/4 po pour la coupe à ras de bois et de métal | Métaux non ferreux, bois, plastique et autres métaux doux | Petites coupes et coupes en plongée. Example: sciage de tuyaux de conduites d'eau (cuivre) ou de conduits pour câbles au ras de murs, de planchers ou de plafonds. |
| MM450 Lame de scie plate HCS de 3 po | Bois (utilisation limitée sur des bois durs), plastique, cloisons sèches et autres matériaux doux | Coupe d'habillages ou de planchers existants. Coupe près des bords, dans les coins ou dans les endroits d'accès difficile. Examples: installation d'events de sol ou réparation de planchers en bois endommagés. |
| MM500 MM501 Segmenté, 1/8 po, 1/6 po pour l'enlèvement de couilis | Joints replis de couilis | Enlèvement de couilis existant entre des carreaux de mur ou de sol. Example: enlèvement du couilis de joints entre des carreaux de mur pour des travaux de réparation. |
| MM600 Lame d'outil à racler rigide | Vinyle, vernis et moquette | Enlèvement de sols en vinyle et de moquette collée. Example: sur des marches/dans des escaliers ou sur d'autres surfaces de petites dimensions ou de taillée moyenne. Raclage de couches existantes de vernis/peinture ou d'autres matériaux adhésiifs. |
| MM610 Lame d'outil à racler flexible | Matéiaux de calfeurage, adhésiifs, peintures et autres matériaux doux | Enlèvement de matériaux de calfeurage, de couches de peinture pelant ou d'adhésifs doux |
| MM900 Papier diamanté, grain 60 | Thinset ciment et mortier | Enlèvement de Thinset ou de ciment; exemple: meulage de Thinset après l'enlèvement de carreaux |
| MM70P Papier abrasif | Enlèvement de vernis et de peinture | Pour poncer de l'ajpôt et retirer des traces de pinceau, des gouttelettes de peinture et des trainées de peinture |
| MM70W Papier abrasif | Bois nu, bois de feuillus, de bois de conifères, panneaux de particules, métal | Pour le ponçage de finition |
HCS = Acier à teneur elevée en carbone BiM = bimétallique
Garantie limitée de Dremel®
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de materiaiu ou de façon pendant un delai de deux ans a compter de la date d'achat. Dans l'hypothese ou le produit ne se conformerait pas a cette garantie ecrite, veuillez proceder de la façon suivante :
- NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l'endetroit où vous l'avez achetié.
- Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :
A. d'une copie de votre justificatif d'achat date (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d'une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d'une indication de vos nom, adresse et numero de téléphone, à l'adresse suivante :
ÉTATS-UNIS
47 Granger Av. Consultez votre distributeur local ou
Scarborough, Ont. écrivez à Dremel : 4915 21st Street
Canada M1K 3K9 Racine, WI 53406
1-416-287-3000
Nous vous recommendons d'assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n'est offerte qu'a l'acheteur enregistré d'origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉLGENCE, DE RÉPARATIONS OU D'ALTERNATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D'ACCESSOIRENS NON APPROUVÉS OU D'AUTRES CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataires, vendeur ou autre n'est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si l'insecction effectuee par Dremel revèle que le probleme a ete cause par un probleme de materiaiu ou de facon dans les limits de la garantie, Dremel reparera ou replacera le produit gratuitement et renverra le produit en port paye. Si elles peuvent etre efectuees, les reparations rendues nécessaires par l'usure normale ou un usage abusif, ou les reparations du produit une fois la periode de garantie expirée, seront facturerees aux tarifs reguliers de I'usine.
DREME L N'ACORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D'APTITUDE À UN USAGEPARTICULIER EN PLUS DE L'OBILIGATION SUSVISEE SONT REJETÉES PAR LES PRESENTES PAR DREME L ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouze également avoir d'autres droits qui varient d'un endroit à un autre. L'obligation du garant se limite à réparer ou replacer le produit. Le garant n'est responsable d'aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguees. Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l'exclusion qui precede ne s'appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exporto por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a Mexico por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Mex.-Mexico
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160/Fax. 052 (722) 216-6656