HLC1700AXW - Machine à laver HAIER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HLC1700AXW HAIER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Capacité de lavage : 7 kg, Vitesse d'essorage : 1200 tr/min, Classe énergétique : A+++ |
|---|---|
| Programmes de lavage | Programmes variés incluant coton, synthétiques, délicats, laine et rapide |
| Dimensions | Largeur : 60 cm, Hauteur : 85 cm, Profondeur : 56 cm |
| Utilisation | Panneau de contrôle intuitif avec affichage LED, options de départ différé |
| Entretien | Filtres accessibles pour un nettoyage facile, programme de nettoyage de tambour |
| Sécurité | Système de verrouillage de porte, protection contre les débordements |
| Informations générales | Poids : 70 kg, Garantie : 2 ans, Niveau sonore : 58 dB en lavage, 78 dB en essorage |
FOIRE AUX QUESTIONS - HLC1700AXW HAIER
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HLC1700AXW - HAIER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HLC1700AXW de la marque HAIER.
MODE D'EMPLOI HLC1700AXW HAIER
Votre sécurité et celle des autres est très importante. DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER,” “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION.” Ces mots signifient : Une situation de danger imminent. Vous courez le risque d’un décès ou de blessures graves si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Une situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut provoquer la mort ou des blessures graves. Une situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut entraîner des blessures légères à modérées. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles lors de l’utilisation de cet appareil, observer certaines précautions fondamentales, notamment :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Utiliser cet appareil uniquement dans le but auquel il est destiné et tel que décrit dans le présent manuel d’utilisation.
Ne pas utiliser la laveuse pour le nettoyage de vêtements dans un cadre commercial. IMPORTANTES INSTRUCTIONS
Dans certaines conditions, un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut produire de l’hydrogène. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude est resté inutilisé pendant une telle période, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’y écouler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser une laveuse. Ceci libérera toute accumulation d’hydrogène. Le gaz est inammable : ne pas fumer ou utiliser une amme nue durant cette période.
DANGER Risque de suffoquer Avant de jeter votre ancien appareil, retirer la porte ou le couvercle de façon à ce que les enfants ne puissent pas se cacher ou être coincés dans l’ancien appareil.
Ne pas laisser des enfants jouer avec l’appareil, ni jouer dessus ou à l’intérieur. Une surveillance attentive s’impose lorsque cet appareil ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants.
Avant d’être utilisé, cet appareil doit être correctement installé et placé dans la pièce, conformément aux instructions d’installation.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si des pièces sont manquantes ou cassées.
Ne pas installer ou entreposer cet appareil dans un endroit où il serait exposé aux intempéries.
Ne pas faire fonctionner cet appareil si un panneau de l’enceinte n’est pas remonté correctement.
Cet appareil doit être branché à une prise d’alimentation électrique adéquate.
La mise à la terre doit être correcte pour réduire le risque de choc électrique et d’incendie. NE PAS COUPER OU ÉLIMINER LA BORNE DE TERRE. En l’absence de prise électrique murale à trois alvéoles, demandez à un électricien qualié d’en installer une. La prise électrique murale DOIT être convenablement mise à la terre. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Utiliser uniquement les détergents ou adoucissants recommandés pour cet appareil et les conserver hors de portée des enfants.
- Ne pas utiliser d’assouplissants pour tissu ou de produits visant à éliminer l’électricité statique à moins que cela ne soit recommandé par le fabricant de l’assouplissant pour tissu ou du produit.
Ne pas débrancher la laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation. Toujours saisir la che de branchement fermement pour l’extraire de la prise de courant.37
Remplacer immédiatement les cordons d’alimentation détériorés et les prises mâles/femelles défectueuses.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou d’entreprendre une quelconque réparation.
Avant de mettre l’appareil hors service ou de s’en débarrasser, démonter la porte des compartiments de lavage/séchage.
Ne pas faire fonctionner l’appareil en présence d’une atmosphère explosive.
Ne pas placer d’articles tachés d’huile de cuisson dans l’appareil. Les articles couverts d’huile de cuisson peuvent provoquer une réaction chimique et enammer le linge.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ou d’autres substances inammables ou explosives à l’eau de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enammer ou exploser.
Ne pas laver/sécher d’articles préalablement nettoyés, lavés, trempés ou tachés d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ou d’autres substances inammables ou explosives; ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enammer ou exploser.
- Ne pas utiliser de chaleur pour sécher des articles contenant du caoutchouc mousse ou des matières similaires.
Ne pas eectuer d’intervention non autorisée sur les commandes.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de l’appareil ou eectuer une opération d’entretien à moins que cela soit expressément recommandé(e) dans ce manuel d’utilisation ou dans les instructions de réparation fournies et que vous compreniez et soyez capable d’exécuter ces instructions. Remarque: Si pour une raison quelconque ce produit doit être réparé, il est vivement recommandé de faire appel à un technicien qualié.
Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil si la cuve ou l’agitateur est en mouvement.
Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil si le tambour tourne.
DOCUMENTS À CONSERVER Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous aidera à obtenir la meilleure performance possible de votre nouvelle laveuse.Pour référence ultérieure, inscrire le numéro de plaque signalétique situé au dos de la laveuse, ainsi que la date d’achat.Pour faciliter l’obtention d’un service sous garantie, agrafer la preuve de la date d’achat à ce manuel. ___________________________________Numéro de modèle___________________________________Numéro de série___________________________________Date d’achat38
Pieds de nivellement r églables (4)
roir du distributeur Piège à boutons (derrière la trappe d’accès)
ableau de commande avec écr an à DEL Trappe d’accès Hublot vitré39
ARRIÈRE DE L’APPAREIL
Tuyaux d'arrivée d'eau froide Tuyaux d'arrivée d'eau chaude Plaque arrière Capuchons (4) Vis de plaque arrière (4) Attaches du tuyau de vidange
INSTALLATION DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE COMBINÉE Il est recommandé de faire installer votre nouvelle laveuse/sécheuse par un technicien qualié en appareils électroménagers. Si vous pensez être capable d’installer la laveuse/sécheuse, lire attentivement les instructions d’installation avant de procéder à l’installation. AVERTISSEMENT Si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement installée après avoir effectué ces étapes, contacter un technicien qualifié en appareils électroménagers. AVERTISSEMENT Risque d'incendieInstaller la sécheuse conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux pour limiter le risque d’incendie.Pour réduire le risque de blessure grave ou de décès, suivre toutes les instructions d’installation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Si la laveuse est livrée alors que la température extérieure est inférieure au point de congélation, ne pas la faire fonctionner tant qu’elle n’a pas atteint la température ambiante.
Les outils suivants sont nécessaires pour l’installation de la laveuse: Ciseaux Ruban à mesurer Tournevis standard Gants Pince Niveau
Tuyaux d’arrivée d’eau (2)(rondelles plates préinstallées)Tuyau de vidange(crosse de support) Clé (Pour serrer les écrous de blocage et ôter les vis de transport)41
La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrations durant le programme d’essorage.
Le plancher doit être de niveau avec une pente maximale de 1” (25 mm) sous l’ensemble de la laveuse.
L’appareil doit être placé dans un emplacement protégé de la lumière directe du soleil et de sources de chaleur comme des radiateurs, des plinthes électriques ou des appareils de cuisson.
Ne pas installer sur de la moquette.
L’emplacement d’installation doit comporter une prise électrique reliée à la terre et située à 4 pi (1,2 m) maximum du cordon d’alimentation à l’arrière de la laveuse.
Deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent se situer à 3 pi (0,9 m) maximum des raccordements d’eau chaude et d’eau froide de la laveuse.
Un chaue-eau doit fournir une température d’eau chaude d’au moins 120°F (49°C).
La pression de l’eau doit être comprise entre 20 à 100 lb/po
Cet appareil doit fonctionner à température ambiante.
Ne pas installer ou faire fonctionner cet appareil dans un environnement où la température ambiante peut descendre en dessous du point de congélation. ENCOMBREMENT DE L’APPAREIL ET DÉGAGEMENTS À PRÉVOIR 23-7/16" 22-15/32" 40-23/32" Porte ouverte 20” 33-9/32" Vue de face Vue latérale Dégagements minimum à prévoir pour l’installation Renfoncement Placard Avant n/a 1” (25 mm) Faces latérales et arrière 1” (25 mm) 1” (25 mm) Face supérieure 1” (25 mm) 1” (25 mm) Des ouvertures d’aération frontales sont nécessaires en cas d’installation dans un placard: 24 pouces carrés, à 3 pouces du bas. 48 pouces carrés, à 3 pouces du haut. Une porte à claire-voie orant des ouvertures équivalentes est acceptable.42
DÉBALLAGE DE L’APPAREIL
Retirer tous les matériaux d’emballage, y compris le socle en polystyrène et toutes les bandes adhésives qui maintiennent les accessoires de la laveuse, à la fois à l’intérieur et à l’extérieur. REMARQUE: Il est possible qu’une petite quantité d’eau se trouve dans l’emballage et la laveuse. Cette présence d’eau est normale et résulte d’essais eectués en usine. AVERTISSEMENT Risque de suffoquer Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants. Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour enfants. Le sac en plastique peut bloquer les orifices du nez et de la bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet.
RETRAIT DES VIS DE TRANSPORT
REMARQUE: Les vis de transport doivent être retirées avant d’utiliser la laveuse. Quatre vis de transport sont installées en usine pour éviter les dégâts susceptibles de se produire lors de chocs dus au transport.
arrière de la laveuse en dévissant les quatre vis de xation. C H
à l’arrière et sortir les cales d’espacement en plastique et les rondelles en caoutchouc de l’intérieur de la machine.
la plaque arrière en l’introduisant dans les deux espaces en haut de l’ouverture et revisser les quatre vis de xation.
trous des vis de transport avec les capuchons en plastique. REMARQUE: Conserver toutes les pièces servant au transport pour une éventuelle réutilisation. Toutes ces pièces doivent être remontées avant de transporter la laveuse.43
La hauteur du collecteur de vidange ou du rebord d’évier pour le tuyau de vidange doit être comprise entre 2’6” et 3’3” à partir du bas de la laveuse.
Utiliser la crosse de support fournie destinée au tuyau de vidange pour que ce dernier forme un coude avant le mur, le collecteur de vidange ou l’évier de buanderie. Mur Tuyau rigide de rejet àl’égout Évier de buanderie 30" - 39" (76 cm - 99 cm) 30" - 39" (76 cm - 99 cm)
Le collecteur de vidange vertical nécessite un tuyau de diamètre minimum de 2” (50 mm). La capacité minimale d’écoulement doit être supérieure à 17 gal. (64 L) par minute.
Le tuyau de vidange est soumis à des mouvements lorsque la pompe refoule l’eau de la machine. Veiller à xer l’extrémité du tuyau de vidange au collecteur ou à l’évier de buanderie. La crosse de support possède un orice de montage pour faciliter cette opération.
Vérier soigneusement que tous les raccordements du tuyau sont étanches. IMPORTANT: Ne pas immerger l’extrémité du tuyau de vidange pour que la laveuse/ sécheuse combinée fonctionne correctement.
RACCORDEMENTS À L’ARRIVÉE D’EAU
IMPORTANT: Utiliser les tuyaux d’arrivée d’eau neufs fournis avec la laveuse. Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
1. Vérier qu’une nouvelle rondelle plate est bien installée dans chaque extrémité
des tuyaux d’arrivée d’eau. Des rondelles plates ont été préinstallées à l’usine. REMARQUE: Ne pas ajouter de rondelles aux tuyaux d’arrivée d’eau.
Rondelles plates préinstallées
2. Raccorder l’extrémité coudée des tuyaux d’arrivée d’eau aux vannes d’admission
de la laveuse. Ensuite, raccorder l’extrémité droite des tuyaux aux robinets correspondants. REMARQUE: Les vannes d’admission de la laveuse comportent un letage métrique. L’extrémité coudée des tuyaux d’arrivée d’eau fournis comportent le même letage métrique.44
3. Raccorder le robinet d’eau froide à la vanne d’admission repérée par “C” (cold)
sur la machine, puis le robinet d’eau chaude à la vanne d’admission repérée par “H” (hot). REMARQUE: Veiller à ne pas intervertir les tuyaux.
4. Vérier l’absence de fuite au niveau des tuyaux en ouvrant complètement les
robinets. Une pince peut s’avérer nécessaire pour serrer les raccords. REMARQUE: Ne pas trop serrer les tuyaux pour éviter d’endommager les vannes d’admission de la laveuse.
IMPORTANT: Cette machine sèche le linge par une technique de condensation. Le condenseur a besoin d’eau froide pour fonctionner. Si la vanne “C” est alimentée en eau chaude ou tiède, la sécheuse ne pourra pas fonctionner et des composants de la laveuse peuvent être endommagés.
BRANCHEMENT DU RACCORD EN Y
S’il n’existe qu’un seul robinet, il est possible d’acheter un “raccord en Y” dans une quincaillerie pour raccorder la laveuse comme illustré ci-dessous. REMARQUE: Vérier que seul le robinet d’eau froide est ouvert pour utiliser la fonction de sécheuse.45 Vannes d’admission d’eau Tuyau d’arrivée d’eau Raccord en Y Crosse de support du tuyau de vidange Tuyau de vidange ÉVIER
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Risque de blessure ou de mort par choc électrique. La laveuse doit être branchée à une prise secteur correctement mise à la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protégée par fusible de 15 ampères. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur ou un fusible temporisé.
Si l’alimentation électrique fournie ne répond pas aux critères ci-dessus, contacter un électricien agréé. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Risque de blessure ou de mort par choc électrique. Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de court-circuit, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique en assurant une voie de fuite du courant vers la terre.
Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique à 3 broches. Ne pas couper ou ôter la broche de terre du cordon d’alimentation.
Le cordon doit être branché à une prise électrique compatible à 3 alvéoles, reliée à la terre conformément aux codes et règlements locaux. En l’absence de prise électrique compatible, contacter un électricien qualié pour en faire installer une.46
Ne pas utiliser d’adaptateur à trois broches.
En cas de doute sur la qualité de la mise à la terre de la prise électrique, contacter un électricien qualié.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. PLACEMENT ET MISE À NIVEAU DE LA LAVEUSE IMPORTANT: Comme le tambour de cette laveuse tourne à très grande vitesse (jusqu’à 1200 tr/min) la laveuse doit reposer de manière stable sur une surface dure pour réduire les vibrations, le bruit et les déplacements intempestifs. Cette laveuse est équipée de quatre pieds de nivellement permettant de la stabiliser si le sol est irrégulier.
1. Déplacer la laveuse à son emplacement dénitif d’utilisation.
2. Régler l’aplomb de la laveuse dans les sens latéral et longitudinal. Vérier que
les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol et que la laveuse repose solidement dessus.
3. Pour régler les pieds, les tourner dans le sens horaire pour les allonger (et relever
la laveuse) ou antihoraire pour les raccourcir (et abaisser la laveuse).
4. Une fois la laveuse d’aplomb, serrer les quatre écrous de blocage contre le fond
de la caisse de la laveuse au moyen d’une clé. Écrou de blocage IMPORTANT: Ne pas remplacer les pieds de nivellement par des roulettes.47
Bouton marche/arrêt Boutons options Niveau de séchage Température de lavage Vitesse d’essorage Niveau de salissures Sélecteur de programme Bouton de démarrage/pause Écran à del Témoin de verrouillage enfants Témoin d’alarme de fin de programme Témoin de verrouillage de la porte Mode démarrage différé
Appuyer une fois sur ce bouton pour mettre en marche la laveuse/sécheuse. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour arrêter la laveuse/sécheuse. Si la laveuse/ sécheuse reste allumée pendant plus de deux minutes sans qu’aucun bouton ne soit actionné, elle s’éteint automatiquement.48
BOUTON DE DÉMARRAGE/PAUSE
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme. Une fois la laveuse/sécheuse démarrée, seul le programme et les paramètres sélectionnés s’achent sur l’écran à DEL. En appuyant sur ce bouton une deuxième fois, le programme en cours est interrompu (pause) et l’achage de la durée restante clignote. Lorsque l’appareil est en pause, il est possible de modier les réglages et les options du programme en cours, mais pas le programme lui-même. Si le bouton de démarrage/pause n’est pas actionné pour redémarrer le programme, le témoin du programme et l’achage de la durée restante clignotent sans interruption. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour reprendre le programme en cours. Si l’option de niveau de séchage (“Dry Level”) est sélectionnée, la laveuse commence automatiquement un programme de séchage après avoir terminé le programme de lavage. REMARQUE: Il est possible d’annuler à tout moment un programme en cours en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
SÉLECTEUR DE PROGRAMME
Pour choisir un programme de lavage ou de séchage, tourner le bouton dans un sens ou dans l’autre. Le programme sélectionné clignote sur l’achage à DEL. Chaque programme comporte un pré-réglage de la température de l’eau, du niveau de salissures, de la vitesse d’essorage, du niveau de séchage et des options. Pour certains programmes, le réglage est manuellement programmable en fonction des besoins. BOUTON WASH TEMP (TEMPÉRATURE DE LAVAGE) Utiliser ce bouton pour sélectionner les températures de lavage/rinçage. Les sélections disponibles varient en fonction du programme. Le réglage souhaité clignote pendant le processus de sélection. BOUTON SPIN SPEED (VITESSE D’ESSORAGE) Utiliser ce bouton pour sélectionner la vitesse d’essorage. Les sélections disponibles varient en fonction du programme. Le réglage souhaité clignote pendant le processus de sélection. BOUTON SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALISSURES) Le niveau de salissures (durée de lavage) est préréglé pour chaque programme. En appuyant sur ce bouton, la durée du programme augmente ou diminue sur l’achage de la durée restante. REMARQUE: Un réglage inférieur du niveau de salissures contribuera à réduire l’emmêlement et le froissement BOUTON DRY LEVEL (NIVEAU DE SÉCHAGE) Utiliser ce bouton pour sélectionner un niveau de séchage. Les sélections disponibles varient en fonction du programme. Le réglage souhaité clignote pendant le processus de sélection.49 IMPORTANT: Ne pas tenter de sécher une charge de lavage complète. Tous les programmes de séchage sont prévus pour une demi-charge au maximum. Demi-charge
BOUTONS OPTIONS Les boutons Options permettent de choisir des options supplémentaires pour le programme, qui clignotent lorsqu’elles sont sélectionnées. Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Les options disponibles sont allumées orange et les sélections en cours clignotent. Il est possible d’augmenter ou de réduire la durée de séchage uniquement pour le programme Timed Dry en appuyant sur les boutons d’options. En appuyant sur le bouton “ ” , il est possible de sélectionner les options suivantes: En appuyant sur le bouton “ ” , il est possible de sélectionner les options suivantes:
MODE DÉMARRAGE DIFFÉRÉ
Appuyer simultanément sur les boutons “Soil Level” (niveau de salissures) et “Dry Level” (niveau de séchage) et les maintenir enfoncées pour accéder au mode de démarrage diéré (“Delay”). Le témoin de démarrage diéré s’allume. Le délai avant démarrage est réglable en appuyant sur les boutons “ ” et “ ” jusqu’à “24 hr”. En maintenant l’un des boutons “ ” ou “ ” enfoncé, l’achage indique successivement 1 heure à 24 heures (par paliers d’une heure), puis la position arrêt. L’autre méthode pour annuler le démarrage diéré consiste à maintenir enfoncés les deux boutons “Soil Level” (niveau de salissures) et “Dry Level” (niveau de séchage) en même temps. Après avoir indiqué “OFF” (arrêt), l’achage revient rapidement à l’indication normale de durée de lavage restante.50 Après avoir sélectionné cette option, appuyer sur le bouton de démarrage/pause pour activer un démarrage diéré. Après le démarrage, seul le programme et les réglages sélectionnés s’achent xement, l’icône d’horloge clignote et l’achage du temps restant commence le compte à rebours par paliers de 1 minute. REMARQUE: Il est possible de désactiver à tout moment un démarrage diéré en appuyant sur le bouton marche/arrêt. REMARQUE: Vérier les réglages du niveau de salissures (Soil Level) et du niveau de séchage (Dry Level) après avoir activé ou annulé le mode de démarrage diéré. Il est possible que les réglages du programme aient changé en n’ayant pas appuyé sur les deux boutons en même temps. ÉCRAN À DEL L’écran à LED ache les programmes disponibles, les réglages, la durée estimée du programme, les témoins des options actives, les témoins de verrouillage et la fonction en cours: SOAK (trempage), WASH (lavage), RINSE (rinçage), SPIN (essorage), DRY (séchage). Utiliser les boutons situés le long du bas de l’achage pour ajuster les réglages. Voir le “GUIDE DES PROGRAMMES” pour connaître les réglages disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes. TÉMOIN DE VERROUILLAGE DE LA PORTE La porte de la laveuse/sécheuse se verrouille automatiquement lorsqu’un programme est en cours. Un témoin de verrouillage s’ache sur l’écran à LED lorsque la porte est verrouillée. REMARQUE: Lorsqu’une opération de lavage est mise en pause, la porte se déverrouille dans les 2 secondes. Lorsqu’une opération de séchage est mise en pause, la porte se déverrouille une fois que la température inférieure a baissé jusqu’à un niveau sans danger. Ce refroidissement peut prendre plusieurs minutes.
TÉMOIN DE VERROUILLAGE ENFANTS
Après avoir démarré la laveuse, appuyer simultanément sur les boutons “Wash Temp” (température de lavage) et “Spin Speed” (vitesse d’essorage) et les maintenir enfoncés pendant 2secondes pour activer la fonction de verrouillage enfants. Un témoin symbolisant un visage d’enfant s’allume sur l’écran à DEL. Cette fonction est destinée à éviter le changement accidentel des réglages de la machine en cours de fonctionnement. Pour annuler cette fonction, appuyer de nouveau simultanément sur les boutons “Wash Temp” et “Spin Speed” pendant 2 secondes. Le témoin correspondant disparaît de l’écran à DEL. REMARQUE: Cette fonction ne verrouille pas le bouton marche/arrêt. TÉMOIN D’ALARME DE FIN DE PROGRAMME Cette alarme est utile pour retirer le linge de la laveuse dès la n du programme. Appuyer simultanément sur les boutons Spin Speed et Soil Level et les maintenir enfoncés pendant 2 secondes pour activer la fonction d’alarme de n de programme. Un témoin de signal sonore s’allume sur l’écran à DEL. Pour annuler cette fonction, appuyer de nouveau simultanément sur les boutons Spin Speed et Soil Level. Le témoin correspondant disparaît de l’écran à DEL.51 MÉMORISATION EN CAS DE COUPURE D’ÉLECTRICITÉ Cette machine est dotée d’une fonction de mémorisation des réglages en cas de coupure d’électricité. Si l’alimentation électrique est coupée ou la machine débranchée alors qu’un programme est en cours, les réglages sont mémorisés et le bouton de marche/arrêt permet de reprendre le programme lorsque l’alimentation est rétablie.
DESCRIPTIONS DES PROGRAMMES
Whites (blanc): Ce programme utilise de l’eau chaude pour laver les articles blancs en profondeur. Heavy Duty (très sale) : Ce programme utilise de l’eau chaude pour laver en profondeur les articles résistants grand teint très sales. Bulky (articles volumineux): Ce programme est destiné au lavage d’articles encombrants tels que couvertures et couettes. Normal : Ce programme convient aux articles normalement sales en coton, au linge de maison et aux vêtements à bres mélangées. Perm Press (pressage permanent): Ce programme est préréglé sur une vitesse d’essorage basse pour éviter le froissement et réduire les plis des tissus synthétiques. Delicates (articles délicats): Ce programme est destiné au lavage délicat de vêtements et d’articles en tissu n ou en dentelle. Quick Wash (lavage rapide): Ce programme est destiné aux vêtements peu sales lorsqu’ils doivent être lavés rapidement. Rinse & Spin (rinçage et essorage): Ce programme sert à atténuer les plis, éliminer l’excès de détergent et rafraîchir les vêtements propres. Spin Only (essorage uniquement): Ce programme permet d’extraire l’eau des vêtements lavés à la main ou propres mais mouillés. Soak (trempage): Ce programme facilite l’élimination des taches tenaces sur les tissus.52 Clean Washer (nettoyage de la laveuse): Utiliser ce programme une fois par mois pour que l’intérieur de la laveuse reste propre. REMARQUE: Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce programme avec un tambour de lavage vide. Auto Dry (séchage automatique): La durée de séchage peut varier en fonction du poids de la charge, de la taille des articles, du type de tissu, de l’humidité, etc. Timed Dry (séchage minuté): La durée de séchage est réglée sur 30 minutes par défaut. Appuyer sur le bouton “ ” ou “ ” pour augmenter ou diminuer la durée de séchage par paliers de 10minutes. La durée maximale du programme est de 120 minutes. Timed Dry No Heat (séchage minuté sans chauage): La durée de séchage est réglée sur 30 minutes par défaut. Appuyer sur le bouton “ ” ou “ ” pour augmenter ou diminuer la durée de séchage par paliers de 1 minute jusqu’à 30 minutes, puis par paliers de 5 minutes au-delà de 30 minutes. La durée maximale du programme est de 60 minutes.
GUIDE DES PROGRAMMES
REMARQUE: Pour protéger votre linge, certaines options et certains réglages ne sont pas disponibles pour tous les programmes. Les réglages de vitesse d’essorage et de température signalés en gris sont les sélections par défaut correspondant au programme indiqué. REMARQUE: Pour sélectionner le programme de lavage correct, il est essentiel de vérier les instructions de lavage sur les étiquettes des articles. La sélection de réglages incorrects peut endommager ou décolorer le linge. Certains articles ne sont compatibles qu’avec un nettoyage à sec. PRO- GRAMME TYPE DE TISSU DURÉE
SÉCHAGE OPTIONS POSSIBLES Whites (blancs) Vêtements blancs 2:48 Plein Chaude Très haute Intense N/A Prétrempage
rinçage Tiède Fraîche Froide Température du r obinet d’eau froide Élevée Medium Faible Pas d’essor age Très sale Intense Léger Supplé- mentair
léger Prélavage Ajout d’eau Démarrage diéré Service intense Tissus résistants grand teint très sales 1:45 Trois- quarts Tiède Très haute Intense N/A Prétrempage Chaude Fraîche Froide Température du r obinet d’eau froide Élevée Medium Faible Pas d’essor age Très sale Intense Léger Supplé- mentair
léger Prélavage Ex rinçage Ajout d’eau Démarrage diéré53 PRO- GRAMME TYPE DE TISSU DURÉE
SÉCHAGE OPTIONS POSSIBLES Articles volu- mineux Draps, sacs de couchage, petits duvets et vestes 0:54 Plein (Wash) Moitié (Dry) Tiède Medium Normal N/A Chaude Fraîche Froide Température du r obinet d’eau froide Élevée Faible Pas d’essorage Très sale Intense Léger Supplé- mentair
léger Prétrempage Prélavage Ex rinçage Ajout d’eau Démarrage diéré Normal Articles en coton, lin et charges mixtes 0:59 Plein (Wash) Moitié (Dry) Tiède Élevée Normal Arrêt Chaude Fraîche Froide Température du r obinet d’eau froide Très haute Medium Faible Pas d’essor age Très sale Intense Léger Supplé- mentair
léger Plus Normal Moins Prétrempage Prélavage Ex rinçage Ajout d’eau Démarrage diéré Pressage perma- nent Tissus infroissables
synthétiques 0:59 Plein (Wash) Moitié (Dry) Tiède Medium Normal Arrêt Fraîche Froide Température du r obinet d’eau froide Élevée Faible Pas d’essor age Très sale Intense Léger Supplé- mentair
léger Plus Normal Moins Prétrempage Prélavage Ex rinçage Ajout d’eau Démarrage diéré Delicate (articles délicats) Lingerie, tissus transparents avec ornements en dentelle 0:32 Trimestre Tiède Faible Léger N/A Fraîche Froide Température du r obinet d’eau froide Medium Pas d’essorage Intense Normal Supplé- mentaire léger Prétrempage Ex rinçage Ajout d’eau Démarrage diéré Lavage rapide Articles en coton, lin et charges mixtes 0:28 Moitié Tiède Très haute Léger Arrêt Chaude Fraîche Froide Température du r obinet d’eau froide Élevée Medium Faible Pas d’essor age Normal Supplé- mentair
léger Plus Normal Moins Ex rinçage Ajout d’eau Démarrage diéré Rinçage
essorage Vêtements propres 0:28 Plein (Wash) Moitié (Dry) Température du robinet d’eau froide Très haute N/A Arrêt Élevée Medium Faible Plus Normal Moins Ex rinçage Ajout d’eau Démarrage diéré Essorage unique- ment Vêtements propres encore trempés 0:12 Plein (Wash) Moitié (Dry) N/A Très haute N/A Éteindre Élevée Medium Faible Plus Normal Moins Démarrage diéré Trem- page Tissus très sales 0:33 Trois- quarts Tiède Sans essorage Normal N/A Démarrage diéré Chaude Fraîche Froide Température du r obinet d’eau froide Très sale Intense Léger54 PRO-
Net- toyage de la laveuseNe pas mettre de vêtements dans la laveuse avec ce programme0:58 N/AChaudeN/A N/A N/ADémarrage diéréSéchage auto-matiqueArticles en coton, lin et charges mixtes3:20 Moitié N/A N/A N/ANormalDémarrage diéréTrès sale Intense Léger échage minutéArticles en coton, lin et charges mixtes0:30 Moitié N/A N/A N/ANormalDémarrage diéréSéchage minuté Pas de chaleurArticles en oton, lin et charges mixtes0:30 Moitié N/A N/A N/APas de chaleurDémarrage diéré
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
PREMIÈRE UTILISATION
1. Appuyer une fois sur le bouton de marche/arrêt pour allumer l’écran à DEL.
2. Tourner le bouton pour sélectionner le programme de lavage souhaité. Le
programme sélectionné clignote sur l’achage à DEL.
3. Les préréglages de température de lavage/rinçage, de vitesse d’essorage et
de niveau de séchage clignotent sur l’écran à DEL. Appuyer sur les boutons Wash Temp (température de lavage), Spin Speed (vitesse d’essorage), Soil Level (niveau de salissures) et Dry Level (niveau de séchage) pour modier les réglages correspondants.
Choisisse z les options parmi celles disponibles: Presoak (prétrempage), Prewash (prélavage), Ex Rinse (rinçage supplémentaire), Water + (ajout d’eau) et Delay (démarrage diéré).
5. Appuyer sur le bouton de démarrage/pause pour conrmer toutes les sélections
et démarrer immédiatement le programme sélectionné ou lancer le compte à rebours du démarrage diéré.55
Trier les articles blancs, les couleurs foncées, les couleurs claires et les articles qui déteignent au lavage.
Séparer les articles qui produisent de la charpie (anelle, tissus molletonnés et serviettes) et les articles qui l’attirent (tricot, velours et tissus synthétiques).
Trier par type de tissu (coton, tissus à pressage permanent, articles délicats) et par niveau de salissures.
Attacher les ceintures et les cordons pour qu’ils ne s’emmêlent pas.
Vider les poches et les retourner.
Retirer les broches et autres objets pointus des vêtements pour éviter d’éraer l’intérieur de l’appareil.
Réparer les coutures distendues et les petites déchirures.
Traiter préalablement toutes les taches et zones très sales. Chargement
Charger chaque article bien déplié; ne pas placer d’articles pliés dans la laveuse.
Ne pas surcharger la laveuse.
Fermer correctement la porte après avoir chargé le linge. Vérier qu’aucun article n’est pincé dans le joint. IMPORTANT: Si l’option de séchage est envisagée, placer seulement une demi- charge dans la laveuse. Ne pas remplir la laveuse à pleine charge. Les articles doivent pouvoir tourner librement dans le tambour. Demi-charge
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR
Le tiroir du distributeur se trouve à l’angle supérieur gauche de la laveuse. Ouvrir le tiroir en le tirant tout droit. Il contient trois compartiments où placer le détergent et l’assouplissant. Utiliser uniquement un détergent Haute ecacité (HE).56
COMPARTIMENT DE PRÉLAVAGE
Si l’option “Prewash” (prélavage) est sélectionnée, utiliser uniquement du détergent HE en poudre dans les compartiments de prélavage et de lavage. Le compartiment est rincé à l’eau durant le prélavage. IMPORTANT: Si un détergent liquide est versé dans le compartiment de lavage principal, il coule immédiatement dans le tambour et est consommé durant le prélavage.
COMPARTIMENT DE LAVAGE PRINCIPAL
Si l’option “Prewash” (prélavage) est sélectionnée, utiliser uniquement du détergent HE en poudre. Dans le cas contraire, il est possible d’utiliser un détergent HE liquide. Le compartiment est rincé à l’eau durant le programme de lavage.
COMPARTIMENT POUR ASSOUPLISSANT DE TISSU
Utiliser un assouplissant liquide pour tissu recommandé par le fabricant. Ne pas dépasser le repère de remplissage maximum indiqué dans le compartiment. Cette précaution est nécessaire pour assurer le rinçage complet du compartiment au cours du rinçage nal et pour éviter que le tiroir du distributeur déborde. IMPORTANT: Le distributeur est prévu pour accepter uniquement un assouplissant liquide pour tissu. Ne pas utiliser d’assouplissant en poudre, qui risque de boucher le distributeur s’il n’est pas complètement dissous. DÉTERGENT
Utiliser uniquement un détergent Haute ecacité. Les détergents HE sont spécialement formulés avec des composants qui évitent les problèmes causés par une production excessive de mousse. Une production excessive de mousse empêchera l’élimination complète du détergent des vêtements. La performance de la laveuse est réduite par l’accumulation de détergent et des dégâts peuvent se produire si un excès de mousse s’introduit dans les zones de la machine telles que le compartiment de séchage par condensation. IMPORTANT: Utiliser uniquement du détergent HE en poudre en cas d’utilisation des deux compartiments de prélavage et de lavage principal. Un détergent liquide coule immédiatement dans le tambour et les deux compartiments sont alors consommés pour le prélavage. NOTE: The proper amount of detergent depends on the size of the load, the soil level of the clothes, and the softness of the water being supplied to the washer.
Séparer les tissus lourds et les tissus légers.
Séparer les articles qui produisent de la charpie (anelle, tissus molletonnés et serviettes) et les articles qui l’attirent (tricot, velours et tissus synthétiques).
Trier par type de tissu (coton, mélanges à pressage permanent et tissus délicats)
Les articles à pressage permanent doivent être séchés ensemble et disposer d’un espace susant pour tourner librement. Retirer rapidement les articles de la sécheuse et les plier ou les pendre immédiatement.57 AVERTISSEMENT Risque d'incendie Pour réduire le risque d’incendie, ne pas sécher d’articles contenant du caoutchouc mousse ou des matières similaires à la texture caoutchouteuse. IMPORTANT: Introduire une demi-charge de linge dans la machine. Ne pas remplir le tambour à pleine charge. Les articles doivent pouvoir tourner librement dans le tambour.Demi-charge
ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Risque de blessure ou de mort par choc électrique. Toujours débrancher l’appareil avant le nettoyage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et suivre les instructions et avertissements du fabricant an d’éviter toute blessure ou dommage du produit. Utiliser un chion mouillé ou imbibé d’eau savonneuse pour nettoyer le tableau de commande.Pour éviter d’endommager le revêtement de nition de la caisse, l’essuyer au besoin. En cas de renversement d’assouplissant liquide ou en poudre, d’agent de blanchiment ou de détergent sur la caisse, l’essuyer immédiatement pour éviter d’endommager le revêtement. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de produits chimiques corrosifs, d’ammoniaque, d’agent de blanchiment, de détergent concentré, de solvants ou de tampon à récurer métallique pour nettoyer la laveuse. Certains de ces produits chimiques peuvent dissoudre, endommager et/ou décolorer le revêtement de l’appareil.58
Le compartiment à détergent du distributeur possède un récipient amovible. Dans ce compartiment peuvent s’accumuler progressivement du détergent séché, de la saleté et des débris. Pour le nettoyer, enlever le récipient, puis le rincer dans un évier et éliminer les débris avec une brosse souple.
NETTOYAGE DU PIÈGE À BOUTONS
Le piège à boutons est prévu pour capturer les petits éléments isolés, tels que boutons et pièces, an d’éviter qu’ils n’endommagent la machine.
1. À l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis, appuyer tout en tirant le
loquet de la trappe d’accès vers soi puis abaisser le couvercle de la trappe d’accès pour ouvrir.
2. Déclipser le tuyau d’évacuation et placer l’extrémité du tuyau dans une
casserole ou un seau pour que l’eau puisse s’y écouler.
Tuyau d’évacuation Bouchon du tuyau d’évacuation Piège
3. Retirer le bouchon du tuyau d’évacuation et attendre que l’eau se soit
complètement évacuée.
4. Tourner le piège à boutons dans le sens antihoraire pour le débloquer, puis le
retirer. Enlever les débris du piège et le nettoyer à l’eau. REMARQUE: Une petite quantité d’eau s’écoulera du piège à boutons. Placer un bac ou une serviette sur le sol avant de démonter le piège à boutons.
5. Réintroduire le piège à boutons et le tourner dans le sens horaire pour le
verrouiller en place.
Réinstaller le bouchon sur le t uyau d’évacuation et l’emboîter en place. Fermer la trappe d’accès. IMPORTANT: S’assurer que le piège à boutons et le bouchon ont été fermement réinstallés et verrouillés en place pour éviter les fuites.59 PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT UN DÉPART
Débrancher le cordon électrique de la prise murale.
Fermer les robinets d’alimentation en eau. Ceci permettra d’éviter d’endommager votre domicile en cas de rupture ou de fuite des tuyaux.
Sécher le tambour de la laveuse et laisser la porte ouverte pour laisser s’échapper l’humidité et éviter l’apparition de moisissures ou de rouille. PRÉPARATION AVANT UN DÉMÉNAGEMENT OU UN ENTREPOSAGE
Débrancher le cordon électrique de la prise murale.
Fermer les robinets d’arrivée d’eau.
Débrancher les tuyaux d’arrivée d’eau et les placer dans la cuve.
Retirer le tuyau de vidange de la conduite et le remboîter dans les attaches situées à l’arrière de la laveuse.
Rétracter les pieds réglables. Dévisser les écrous de blocage le plus loin possible et visser les pieds dans la caisse le plus loin possible.
Remonter les accessoires de transport comme illustré ci-dessous. Pour ce faire, utiliser les quatre vis de transport d’origine. Retirer la plaque arrière en dévissant les 4 vis Placer les 4 rondelles en caoutchouc et les 4 cales d’espacement en plastique Introduire les vis et les serrer avec une clé Replacer la plaque arrière et ses 4 vis de xation60 DÉPANNAGE
BRUITS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX
Les bruits suivants sont normaux lors du fonctionnement de la laveuse:
Bruits de culbute: dus aux articles mouillés et lourds, qui sont constamment en mouvement à l’intérieur de la laveuse.
Bruits de vent: dus à la rotation de la cuve de la laveuse pendant un essorage à très grande vitesse.
Les programmes de lavage et de rinçage qui démarrent et s’interrompent produisent également des cliquetis, ainsi que des bruits d’aspersion et de déversement d’eau.
Bruit de fonctionnement de la pompe de vidange, lorsque l’eau sale est vidangée. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION POSSIBLE
La laveuse/ sécheuse ne s’allume pas L’appareil n’est pas correctement branché. Brancher fermement le cordon d’alimentation à la prise murale. Le programme de lavage/ séchage ne démarre pas A. La porte n’est pas fermée correctement. B. Le démarrage diéré est sélectionné. A. Fermer la porte et réessayer. B. Annuler le démarrage diéré La laveuse n’est pas alimentée en eau A. Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas branché au robinet. B. Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert. C. Le robinet doit peut-être être ouvert davantage. D. L’arrivée d’eau du domicile est coupée ou la pression est trop basse. A. Voir la section “Installation” (p 40) B. Ouvrir le robinet d’eau. C. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas pincés, écrasés ou tordus. D. Vérier avec un autre robinet du domicile que la pression d’eau est adéquate. De l’eau s’est répandue au sol A. La fuite d’eau peut être causée par un tuyau de vidange ou un tuyau d’arrivée d’eau mal raccordé. B. L’évier ou le collecteur de vidange peut être bouché ou l’écoulement n’est pas susamment rapide. C. Un détergent inadéquat ou en quantité excessive a été utilisé. A. Contrôler tous les raccords. B. Vérier la tuyauterie ou contacter un plombier professionnel. C. Veiller à utiliser uniquement un détergent Haute ecacité (“HE”).61
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION POSSIBLE
L’eau ne se vide pas de la laveuse A. L’installation du tuyau de vidange est peut-être incorrecte. La crosse de support du tuyau de vidange doit être coudée par-dessus un évier ou dans un collecteur de vidange à une hauteur comprise entre 2’6” et 3’3”. B. Le piège à boutons est peut- être plein A. Vérier que l’extrémité du tuyau de vidange n’est pas immergée dans l’eau. B. Vérier que le piège à boutons est propre et dépourvu de débris. La laveuse/ sécheuse fait du bruit A. Les accessoires de transport n’ont pas été correctement dégagés du tambour lors de l’installation. B. Des pièces, boutons ou autres objets lourds sont restés dans les poches. C. Les pieds de nivellement n’ont pas été réglés. D. La charge dans la laveuse doit être rééquilibrée si elle n’est pas homogène. A. Retirer les vis de transport [voir la section “Installation” p 40] B. Veiller à vider les poches avant de charger des vêtements dans la laveuse. C. Vérier que l’aplomb de l’appareil est correct. D. Répartir uniformément le linge dans le tambour de lavage. Linge mal lavé A. Linge trop froissé. Linge mal trié, surcharge et lavage répété dans une eau trop chaude. B. Résidus de détergent. Le détergent se dissout mal dans l’eau. C. Marques ou taches sur les vêtements. Utilisation incorrecte de l’assouplissant pour tissus. D. Les vêtements ressortent grisâtres ou jaunis : détergent en quantité insusante pour les charges importantes. E. Vêtements déchirés, troués et mal essorés: objets pointus tels que broches et boucles de ceinture laissés sur les vêtements. F. Excès de mousse ou lavage médiocre. A. Éviter de surcharger la machine et trier à nouveau le linge. Ne pas mélanger les vêtements lourds, tels que vêtements de travail, et les vêtements légers, tels que chemisiers, chemises légères et autres articles délicats. Il faudra peut-être les laver à l’eau tiède ou froide. B. Vérier la température de l’eau. Utiliser moins de détergent. C. Suivre les instructions gurant sur l’emballage du détergent et de l’assouplissant. D. Une plus grande quantité de détergent est peut- être nécessaire. E. Retirer les petits objets pointus de la charge de lavage. Fermer les ceintures, fermetures à glissière, boutons pressions métalliques, etc. F. Utiliser impérativement un détergent HE62
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION POSSIBLE
La sécheuse fonctionne mais ne sèche pas le linge A. L’appareil est peut-être surchargé. B. La charge de la sécheuse doit être retriée. C. Les vêtements ne sèchent pas uniformément. D. L’arrivée d’eau n’est pas correctement raccordée (en général en utilisant un raccord en Y) A. Le tambour de la sécheuse doit être rempli à moitié seulement pour le programme de séchage, an de laisser culbuter librement les vêtements. B. Les vêtements lourds doivent peut-être être séparés des vêtements normaux. C. Les vêtements doivent peut-être être retriés pour la sécheuse. D. Vérier que seul le robinet d’eau froide est ouvert [voir la section “Raccordements à l’arrivée d’eau”] [ p 43] La porte ne s’ouvre pas après la n d’un programme de séchage (La fonction de verrouillage de la porte est activée) La température à l’intérieur n’a pas baissé jusqu’à un niveau sans danger. Attendre que la température à l’intérieur ait baissé. Ce refroidissement peut prendre plusieurs minutes.
CODE D’ERREUR SYMPTÔME MESURES À PRENDRE SOLUTION E1 La laveuse ne peut pas vidanger l’eau en moins de 4 minutes. Arrêter l’appareil Nettoyer la pompe. Intervention de service nécessaire. E2 Impossible de fermer la porte après 20 secondes. Arrêter l’appareil Intervention de service nécessaire. E4 Après 8minutes, le niveau d’eau sélectionné n’a pas été atteint. Arrêter l’appareil Vérier la tuyauterie et les raccordements des tuyaux d’arrivée d’eau. Intervention de service nécessaire. F7 Erreur de circuit du moteur Arrêter l’appareil Intervention de service nécessaire E8 Le niveau d’eau dépasse le niveau autorisé. Arrêter l’appareil Intervention de service nécessaire F9 Problème de circuit du capteur de la sécheuse. Arrêter l’appareil Intervention de service nécessaire FA Problème de circuit du capteur de niveau d’eau. Arrêter l’appareil Intervention de service nécessaire63 CODE D’ERREUR SYMPTÔME MESURES À PRENDRE SOLUTION FC Absence de signal de retour du module de commande. Arrêter l’appareil Intervention de service nécessaire Fd La sécheuse chaue anormalement. Arrêter l’appareil Intervention de service nécessaire FE Problème du moteur de la sécheuse. Arrêter l’appareil Intervention de service nécessaire Unb Charge déséquilibrée Essorer à basse vitesse et annuler le séchage Répartir uniformément le linge dans le tambour de lavage. AVANT DE FAIRE UN APPEL DE SERVICE SI AUCUNE SOLUTION CI-DESSUS NE RÉSOUT LE PROBLÈME, CONTACTEZ UN TECHNICIEN DE SERVICE QUALIFIÉ. NE PAS ESSAYER DE RÉGLER OU DE RÉPARER L’APPAREIL SOI-MÊME.
Pendant 12 mois à compter de la date d’achat d’origine, Haier réparera ou remplacera gratuitement n’importe quelle pièce (main- d’œuvre comprise) comportant un défaut de matériau ou de fabrication.
Au-delà d’un an après la date d’achat d’origine, Haier fournira gratuitement une pièce (tel qu’indiqué ci-dessous) pour remplacer ladite pièce suite à un défaut de matériau ou de fabrication. Haier assume l’entière responsabilité du coût de cette pièce. Tout autre coût, tels les frais de main-d’œuvre, de déplacement, etc, sont à la charge du propriétaire. De la deuxième à la cinquième année Haier remplace l’ensemble de la caisse si la rouille traverse la tôle. De la deuxième à la dixième année Haier remplace la cuve intérieure en acier inoxydable. REMARQUE : Cette garantie prend eet à la date à laquelle l’article a été acheté et le reçu de l’achat d’origine doit être présenté au représentant de dépannage autorisé avant qu’une quelconque réparation sous garantie ne soit eectuée. Exceptions : Garantie pour usage de location 90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la date d’achat d’origine 90 jours sur les pièces à compter de la date d’achat d’origine Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Contacter le centre de dépannage autorisé le plus proche. Tout dépannage doit être eectué par un centre de dépannage autorisé Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone du centre de dépannage autorisé le plus proche de votre domicile, composer le 1-877-337-
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à disposition les renseignements suivants : Numéros de plaque signalétique de l’appareil. Le nom et l’adresse du revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que la date d’achat. Une description claire du problème rencontré. Une preuve d’achat (reçu de vente). Cette garantie est valable pour le service des appareils domestiques aux États-Unis contigus et au Canada et lorsque le service est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto Rico. Cette garantie ne couvre pas : Le remplacement ou la réparation des fusibles, disjoncteurs, du câblage ou du circuit de plomberie du domicile. Un produit dont le numéro de série d’origine a été enlevé ou modié. Tous frais de dépannage non identiés comme étant normaux tel un dépannage dans une zone ou une tranche horaire normale. Vêtements endommagés. Les dommages liés à l’expédition. Les dommages liés à une installation ou un entretien inadapté. Les dommages causés par l’un des éléments suivants : Mauvaise utilisation, utilisation abusive, accident, incendie ou catastrophe naturelle. Les dommages résultant d’un dépannage fourni par une entité autre qu’un revendeur ou centre de dépannage autorisé Haier. Les dommages causés par un courant, une tension ou une alimentation électrique incorrects. Les dommages résultant d’une quelconque modication ou altération du produit ou d’un ajustement non autorisé par Haier. Un ajustement des commandes utilisées par le consommateur tel qu’identié dans le manuel de l’utilisateur. Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout accessoire ou pièce jetable. Les frais de main-d’œuvre, transport pour dépannage et d’expédition pour le retrait et le remplacement de pièces défectueuses au- delà de la période de 12 mois. Les dommages liés à une utilisation autre qu’une utilisation domestique normale. Tout frais de transport et d’expédition.
Le recours oert dans cette garantie est exclusif et se substitue à toute autre garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages fortuits ou indirects; aussi les limitations décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Certains États ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite, aussi les limitations décrites ci- dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques. Vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre. Haier America Wayne, NJ 0747065 ÍNDICE
Tuyau d’évacuation Bouchon du tuyau d’évacuation Piège
Fermer les robinets d’alimentation en eau. Ceci permettra d’éviter d’endommager votre domicile en cas de rupture ou de fuite des tuyaux.
Notice Facile