HLPW028BXW - Machine à laver HAIER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HLPW028BXW HAIER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Machine à laver |
| Capacité de lavage | 8 kg |
| Vitesse d'essorage | 1200 tours/minute |
| Programmes de lavage | Plusieurs programmes adaptés à différents types de tissus |
| Classe énergétique | A+++ |
| Dimensions (L x H x P) | 60 x 85 x 60 cm |
| Poids | 70 kg |
| Consommation d'eau | 45 L par cycle |
| Niveau sonore | 54 dB en lavage, 76 dB en essorage |
| Système de sécurité | Protection contre les débordements, verrouillage enfant |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - HLPW028BXW HAIER
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HLPW028BXW - HAIER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HLPW028BXW de la marque HAIER.
MODE D'EMPLOI HLPW028BXW HAIER
- Étape 1 - Préparation et tri du linge p. 63
- Étape 2 - Ajout de produits de soin des tissus p. 64
- Étape 3 - Chargement de la laveuse p. 65
- Étape 4 - Mise en marche de la laveuse p. 65
Votre sécurité et celle des autres est très importante. DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER”, “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION”. Ces mots signifient : Une situation de danger imminent. Vous courez le risque d’un décès ou de blessures graves si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Une situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut provoquer la mort ou des blessures graves. Une situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut entraîner des blessures légères à modérées. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Utiliser cet appareil uniquement dans le but auquel il est destiné et tel que décrit dans le présent manuel d’utilisation.
Ne pas placer dans l’eau de lavage des articles précédemment nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des solvants pour nettoyage à sec ou d’autres substances inammables ou explosives. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enammer ou exploser.
Une surveillance attentive s’impose lorsque cet appareil ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants. Ne pas laisser des enfants jouer avec l’appareil, ni jouer dessus ou à l’intérieur.
Ne pas utiliser la laveuse pour le nettoyage de vêtements dans un cadre commercial.
Dans certaines conditions, un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut produire de l’hydrogène. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude est resté inutilisé pendant une telle période, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’y écouler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser une laveuse. Ceci libérera toute accumulation d’hydrogène. Le gaz est inammable : ne pas fumer ou utiliser une amme nue durant cette période.
Avant d’être utilisé, cet appareil doit être correctement installé et placé dans la pièce, conformément aux instructions d’installation.
Ne pas entreposer ou installer cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries ou à des températures inférieures au point de congélation; cela pourrait endommager l’appareil.
L’appareil doit être correctement relié à la terre, conformément à tous les critères des codes et règlements locaux régissant les installations électriques. Voir la section “Spécications électriques”.
L’espace autour de l’appareil doit être libre de toute matière combustible comme de la charpie, du papier, des chions ou des produits chimiques.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ou d’autres substances inammables ou explosives à l’eau de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enammer ou exploser.
Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil si le panier de lavage, la cuve ou l’agitateur est en mouvement.
Ne pas eectuer d’intervention non autorisée sur les commandes.
Ne pas se tenir debout sur le dessus de la laveuse.
Si la prise électrique ou le cordon d’alimentation est endommagé(e), contacter le centre de dépannage le plus proche. Ne pas utiliser de prise électrique endommagée.
An de réduire le risque de choc électrique, débrancher cet appareil de l’alimentation électrique avant d’eectuer un dépannage ou un nettoyage. REMARQUE : La mise hors tension avec le bouton d'alimentation ne PAS de déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de l’appareil ou eectuer une opération d’entretien qui ne soit pas expressément recommandé(e) dans ce manuel d’utilisation ou dans les instructions de réparation fournies et que vous compreniez et soyez capable d’exécuter ces instructions.
Retirer la porte ou le couvercle de la laveuse avant de la jeter ou de la rendre inutilisable.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si des pièces sont manquantes ou cassées.
Ne pas faire fonctionner cet appareil si un panneau de l’enceinte n’est pas remonté correctement.
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT Risque de suffoquer Avant de jeter votre ancien appareil, retirer la porte ou le couvercle de façon à ce que les enfants ne puissent pas se cacher ou être coincés dans l’ancien appareil. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des lésions cérébrales.
Poignée de la caisse (2)
Pieds de nivellement (2)
Cordon d’alimentation électrique (120 V / 60 Hz)
Valve du tuyau d’alimentation d’eau froid
Valve du tuyau d’alimentation d’eau chaude
Distributeur de détergent en poudre
Cerclage externe de la cuve
Anneau d’équilibrage
Filtre à charpie (2)
Distributeur d’agent de blanchiment liquide
Cette laveuse utilise un système de lavage à pulsateur pour nettoyer lesvêtements en douceur en utilisant moins d’eau et d’énergie qu’une laveusetraditionnelle de type agitateur. En utilisant moins d’eau, elle produit une solution d’eau et de détergentconcentrée qui décolle ecacement la saleté. Utiliser uniquement un détergent Haute ecacité. L’étiquette d’un détergentadapté doit comprendre le logo “HE” ou l’expression “Haute ecacité”. REMARQUE : Les détergents habituels créeront un excès de mousse qui peut endommager des composantes de la laveuse, réduire lesperformances de rinçage et entraîner l’accumulation d’un dépôt de lessivequi génère des moisissures. Suivre les recommandations du fabricant dedétergent pour déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. EXIGENCES D'INSTALLATION
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation.
Pince Grande clé à molette Tournevis à lame plate Tournevis Phillips Mètre ruban Niveau
Bride pour tuyau devidange Crochet de tuyau devidange Tuyau de vidange Tuyaux d’admissiond’eau (2) (rondellesplates préinstallées) Attache-câble (2) Couvercle inférieur(avec vis) Ensemble de roulettes Adaptateur d’évierà raccord
FRANÇAISEXIGENCES D’EMPLACEMENT
IMPORTANT : Ne pas installer ou faire fonctionner la laveuse dans un endroit où elle sera exposée à des températures inférieures à 32 °F (0 °C). De l’eaurestée dans la laveuse gèlera et endommagera la laveuse. La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrationsdurant le programme d’essorage. Un plancher en béton est idéal. Le plancher doit être de niveau avec une pente maximale de 1" (25 mm) sousl’ensemble de la laveuse. L’appareil doit être placé dans un emplacement protégé de la lumière directe dusoleil et de sources de chaleur comme des radiateurs, des plinthes électriquesou des appareils de cuisson. Ne pas installer sur de la moquette. L’emplacement d’installation doit comporter une prise électrique reliée à la terreet située à 4 pi (1,2 m) maximum du cordon d’alimentation à l’arrière de lalaveuse. Deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent se situer à 3 pi (0,9 m)maximum des raccordements d’eau chaude et d’eau froide de la laveuse. Cet appareil doit fonctionner à température ambiante.
21²⅓₂" (55,0 cm)22¹⁄₁₆ (56,0 cm)37⅝ (95,6 cm) SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN EAU
Un chaue-eau doit fournir une température d’eau chaude d’au moins 120°F(49°C). La pression de l’eau doit être comprise entre 20 à 100 lb/po (138 et 690 kPa). SPÉCIFICATIONS DU SYSTÈME DE VIDANGE IMPORTANT :
Ne pas étendre le tuyau de vidange sur le sol. Une partie du tuyau devidange doit être maintenue plus haut que la conduite d'eau à l'intérieur dupanier de lavage, sinon l'eau de remplissage s'écoulera du tuyau de vidange,résultant sur un mauvais fonctionnement de la laveuse. Ne pas immerger l’extrémité du tuyau de vidange pour que la laveusefonctionne correctement. FRANÇAISa
Fixer le tuyau de vidange au tuyau d’eau comme illustré. TUYAU RIGIDE DE REJET À L’ÉGOUT AU PLANCHER Pour le tuyau de vidange, la hauteur du collecteur de vidange doit être comprise entre 39" et 60" (99 cm et 153 cm) depuis le fond de la laveuse. Le collecteur de vidange nécessite un tuyau de diamètre minimal de 2" (50 mm). La capacité minimale d’écoulement doit être supérieure à 17 gal (64 L) par minute.
Fixer solidement le tuyau de vidange au tuyau rigide de rejet à l’égout comme illustré. 39" – 60" (99 cm – 153 cm)
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal (76 L). Pour le tuyaude vidange, la hauteur du rebord de l’évier doit être comprise entre 39" et 48" (99 cmet 122 cm) depuis le fond de la laveuse. Fixer solidement le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie commeillustré. 39" – 48"(99 cm – 122 cm)
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique La laveuse doit être branchée à une prise secteur correctement mise à la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protégée par fusible de 15 ou 20 ampères. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur ou un fusible temporisé. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Si l’alimentation électrique fournie ne répond pas aux critères ci-dessus,contacter un électricien agréé. FRANÇAISRisque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un incendie ou un choc électrique. AVERTISSEMENT
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, protégée par fusible de 15 ou 20 A est requise. Il est recommandé d’utiliser un fusible ou disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique terminé par une prise à 3 broches avec che de terre.
Le cordon d'alimentation doit brancher le cordon à une prise électrique de conguration correspondante à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. En l’absence de prise de courant correspondante disponible, contactez un électricien agréé pour faire installer un.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé de faire vérier la qualité de la liaison à la terre par un électricien qualié.
Ne pas établir la liaison à la terre sur une conduite de gaz.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse, consulter un électricien qualié.
Ne pas installer de fusible dans le circuit de neutre ou de terre.
À LA TERRE Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par un cordon : La laveuse doit être reliée à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique en orant au courant électrique un chemin de fuite de moindre résistance. La laveuse est dotée d’un cordon électrique comportant un conducteur de mise à la terre de l’appareil et une prise avec liaison à la terre. La prise doit être branchée à un réceptacle approprié, correctement installé et relié à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Un raccordement inapproprié du conducteur de
mise à la terre de l’appareil peut causer un risque de choc électrique. Vérier auprès d’un électricien ou technicien qualié en cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse. Ne pas modier la prise fournie avec la laveuse; si elle ne correspond pas au réceptacle, faire installer un réceptacle approprié par un électricien qualié. Pour une laveuse raccordée en permanence : Cette laveuse doit être raccordée à un circuit métallique permanent relié à la terre, ou bien un conducteur de mise à la terre de l’appareil doit être déroulé le long des conducteurs du circuit et raccordé à la borne ou au conducteur de mise à la terre de la laveuse. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Nous recommandons que l’installation de votre nouvelle laveuse soit réalisée par un technicien d’appareils électroménagers agréé. Si vous pensez être capable d’installer la laveuse, lire attentivement les instructions d’installation avant de procéder à l’installation. IMPORTANT :
Si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement installée après avoir eectué ces étapes, contacter un technicien d’appareils électroménagers qualié.
Si la laveuse vient juste de vous être livrée et que la température extérieure est inférieure au point de congélation, ne pas faire fonctionner la laveuse avant qu’elle n’ait atteint la température ambiante.
FRANÇAISÉTAPE 1 - DÉBALLER LA LAVEUSE AVERTISSEMENT Risque de suffoquer Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants. Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour enfants. Le sac en plastique peut bloquer les orifices du nez et de la bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des lésions cérébrales. AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou une blessure corporelle. 1. Enlever tous les matériaux d’emballage. Cela comprend : la base enpolystyrène, le support en plastique moulé et tous les adhésifs quimaintiennent les accessoires pour laveuse en place, à l’intérieur comme àl’extérieur. IMPORTANT : Ne pas retirer la base de l’emballage peut nuire au bon fonctionnement de la laveuse et annulera la garantie. Ouvrir le couvercle supérieur pour retirer la pièce de xation du panier delavage. Tirer sur la pièce de xation pour la retirer. REMARQUE : Conserver la pièce de xation du panier de lavage pour pouvoir la réutiliser en cas de déplacement ultérieur de la laveuse.
Pièce de xation du panier delavage FRANÇAIS• À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la laveuse pour la dégager de labase de l’emballage et du support en plastique moulé. REMARQUE : Il est possible que le support en plastique, situé sous le support en U, reste attaché au bas de la laveuse. S’assurer de le retireravec la base en polystyrène.
Support en plastique Base en polystyrène
2. Inspecter la laveuse et retirer tout lm protecteur, ruban adhésif ou emballage
restant sur l’appareil avant de l’utiliser.3. Jeter/recycler tous les matériaux d’emballage de manière appropriée. ÉTAPE 2 - INSTALLATION DU COUVERCLE INFÉRIEUR AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Installer le couvercle inférieur. Verrouiller les quatre roulettes avant de mettre la laveuse en marche. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un choc électrique ou des blessures graves.
FRANÇAISAVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
1. Étaler des couvertures ou des serviettes pliées sur le sol pour créer une
inclinaison. AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou une blessure corporelle.
2. À l’aide de deux personnes au minimum, coucher la laveuse sur le côté de
manière à ce que le sommet de la laveuse soit plus élevé que son socle, et que l’orice de sortie de vidange soit orienté vers le haut.
Orice de sortie de vidange
Dessus de la laveuse
3. Le côté du couvercle inférieur portant l’inscription FRONT/UP (avant/haut)
orienté vers l’intérieur et l’avant de la laveuse, aligner les bords du couvercle avec les marques au bas de la laveuse.
4. Depuis l’avant de la laveuse, faire complètement glisser le couvercle dans les
rails en s’assurant que les bords du couvercle se trouvent derrière les onglets. REMARQUE : Lorsque le couvercle est entièrement engagé dans les rails derrière les onglets, le trou des vis sera en aeurement et aligné avec les trous au bas de la caisse.
Couvercle inférieur Trou de vis Onglets5. Fixer le couvercle inférieur sur le socle de la caisse à l’aide de la vis fournie.6. Avec installation des roulettes, poursuivre à l'ÉTAPE 3 : INSTALLATION DESROULETTES (FACULTATIVE). Sans installation des roulettes, à l’aide d’au moinsdeux personnes, mettre la laveuse en position verticale.
ÉTAPE 3 - INSTALLATION DES ROULETTES
(Facultative) REMARQUE : Si une installation ultérieure des roulettes est prévue, commencer par allonger la laveuse sur le côté. Voir “ÉTAPE 2 : INSTALLATIONDU COUVERCLE INFÉRIEUR” pour obtenir des informations sur la façond'allonger correctement la laveuse sur le côté.1. À l’aide d’un tournevis à lame plate, faire levier pour dégager les coussinets decaoutchouc sur le dessous des quatre pieds de la laveuse.
Bande de caoutchouc2. Installer les roulettes sur les pieds avant réglables. Dévisser les deux pieds de nivellement avant du socle de la laveuse. À l’aide de la clé hexagonale (fournie), enler un insert de roulette danschaque pied de nivellement. Visser les roulettes et leurs cales d’espacement dans les inserts, puisréinstaller les 2 pieds de nivellement avant. FRANÇAISa c d
Insert de la roulette
3. Installer les roulettes sur les pieds arrière xes.
À l’aide de la clé hexagonale (fournie), enler les inserts de roulettes dans les pieds arrière de la laveuse.
Visser les roulettes et leurs cales d’espacement dans les inserts. a c d
Insert de la roulette
4. Utiliser la clé (fournie) pour serrer complètement les roulettes.
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Installer le couvercle inférieur. Verrouiller les quatre roulettes avant de mettre la laveuse en marche. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un choc électrique ou des blessures graves.
5. Verrouiller chaque roulette en appuyant sur le levier de la roulette.
FRANÇAISAVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou une blessure corporelle.
6. À l’aide de deux personnes au minimum, mettre la laveuse en position verticale.
1. Élargir l’ouverture en serrant les extrémités de la bride du tuyau de vidange
l’une contre l’autre. Faire glisser la bride sur l’extrémité du tuyau de vidange, sur la partie exible du tuyau.
2. Placer l’extrémité en caoutchouc du tuyau de vidange sur l’orice du tuyau de
vidange en plastique de la laveuse.
3. Appuyer sur les extrémités de la bride pour élargir l’ouverture et faire glisser la
bride sur la connexion du tuyau de vidange et de l’orice de vidange. Relâcher la bride pour serrer.
4. Placer l’extrémité crochetée du tuyau de vidange dans un conduit d’évacuation,
un tuyau rigide de rejet à l’égout ou un évier de buanderie. REMARQUE : Le tuyau de vidange tremble lorsque la pompe refoule l’eau de la laveuse.
5. Fixer le tuyau de vidange à un tuyau d’eau, au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à
l’un des pieds de l’évier de buanderie pour le maintenir en place. Voir “Spécications du système de vidange” pour des illustrations.
6. Contrôler tous les raccordements de tuyaux pour
vérier que les raccordements sont bien serrés.
Selon le modèle, les tuyaux exibles d’arrivée d’eau sont de Style 1 ou de Style 2. Suivre les instructions correspondant au style des tuyaux exibles fournis. IMPORTANT : Utiliser uniquement un tuyau neuf pour installer la laveuse. Les tuyaux exibles d’arrivée d’eau doivent posséder des raccords letés à gros pas à une extrémité (pour raccorder l’arrivée d’eau du domicile), et des raccords letés à pas n à l’autre extrémité (pour raccorder la laveuse).
Inspecter périodiquement les tuyaux pour pouvoir détecter toute coupure, usure ou fuite éventuelle. Remplacer les tuyaux et installer des tuyaux neufs tous les 5 ans environ.
L’eau chaude doit être réglée à une température d’au moins 120ºF à 140ºF. (49ºC-60ºC) pour que le savon puisse être dissout et pour éviter que des résidus de savon ne se déposent sur les vêtements.
1. Vérier qu’une nouvelle rondelle plate est bien installée dans chaque extrémité
des tuyaux d’arrivée d’eau. Style 1
2. Enler à la main l’extrémité blanche du robinet d’arrivée d’eau FROIDE sur la
valve d’arrivée d’eau à l’arrière de la laveuse jusqu’à ce fermement serrés à la main. IMPORTANT :
Ne pas raccorder l’extrémité grise du tuyau exible d’arrivée à la laveuse, sans quoi des fuites apparaîtront du fait du letage endommagé.
Pour éviter d’endommager le raccord de tuyau, ne pas serrer excessivement. Style 1 - Serrer les raccords en eectuant deux tiers de tour supplémentaires (MAXIMUM) à l’aide d’une pince. Ne pas forcer excessivement. Style 2 - Ne pas serrer le raccord avec une pince. REMARQUE : An d’éviter d’endommager les valves d’arrivée d’eau de la laveuse, ne pas utiliser de ruban adhésif pour tuyauteries ou de produits d’étanchéité sur le letage des valves. Style 1 Cold Water Hot Water
Extrémité blanche uniquement
3. Déterminer le type d'installation.
Pour l'installation de la laveuse à un emplacement permanent, suivre les instructions fournies dans la section “OPTION 1 : INSTALLATION FIXE”.
FRANÇAIS• Pour l'installation de la laveuse à un emplacement temporaire, suivre les instructions fournies dans la section “OPTION 2 : INSTALLATION MOBILE”.
1. Tout d'abord, enler l'extrémité blanche du second tuyau d'arrivée d'eau sur le
robinet d'eau CHAUDE, situé à l'arrière de la laveuse, en serrant à fond à la main. Enler ensuite manuellement les extrémités grises des tuyaux d'arrivée d'eau sur les robinets d'eau CHAUDE et FROIDE, en serrant à fond à la main. Style 1 - Serrer les trois connexions en eectuant deux tiers de tour supplémentaires (MAXIMUM) à l’aide d’une pince. Ne pas forcer excessivement. Style 2 - Ne pas serrer les raccordes avec une pince. IMPORTANT :
Vérier que l’un des tuyaux connecte le robinet d’eau chaude à la vanne d’admission d’eau chaude, et que l’autre tuyau connecte le robinet d’eau froide à la vanne d’admission d’eau froide.
Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer excessivement. REMARQUE : An d’éviter d’endommager le robinet, ne pas utiliser de ruban adhésif pour tuyauteries ou de produits d’étanchéité sur le letage des valves. Style 1
Extrémité grise uniquement
2. Ouvrir les robinets d'eau chaude et froide et vérier s’il y a des fuites. En cas de
fuite, vérier s’il y a des connexions défectueuses et resserrer.
OPTION 2 - PORTATIVE
1. Retirer l’aérateur de l’orice du robinet.
2. Examiner le robinet pour déterminer si son letage est interne ou externe.
Filetage interne - Maintenir la rondelle (A) de caoutchouc en place. Filetage externe - Retirer la rondelle (A) de caoutchouc avant d’enler le connecteur de robinet sur le robinet.
Rondelle secondaire (ne pas retirer)
Support de la rondelle (ne pas retirer)
Connecteur de robinet argenté REMARQUE : Le connecteur de robinet (fourni) est leté pour convenir à LA PLUPART des robinets. Si le connecteur de robinet fourni ne correspond pas à votre robinet, vous devrez acheter un connecteur de robinet de la taille correcte.
Enler le connecteur de robinet argenté sur le robinet. Filetage interne
Rondelle en caoutchouc
Connecteur de robinet argenté
Adaptateur d’évier à raccord rapide
Tuyau d’arrivée d’eau
4. Fixer manuellement l'adaptateur d'évier à raccord rapide sur l'extrémité grise
du tuyau d'arrivée d'eau en serrant à fond à la main, en s'assurant que la rondelle plate préinstallée se trouve entre le tuyau et l'adaptateur. Suivre ensuite les instructions de serrage complémentaires pour le Style 1 ou le Style 2. Style 1 - Serrer les raccords en eectuant deux tiers de tour supplémentaires (MAXIMUM) à l’aide d’une pince. Ne pas forcer excessivement. Style 2 - Ne pas serrer le raccord avec une pince. IMPORTANT : Pour éviter d’endommager le raccord de tuyau, ne pas serrer excessivement. REMARQUE : An d’éviter d’endommager le robinet, ne pas utiliser de ruban adhésif pour tuyauteries ou de produits d’étanchéité sur le letage des valve.
5. Fixer l’adaptateur d’évier à raccord rapide sur l’adaptateur de robinet argenté
en tirant la bague blanche vers le bas tout en poussant sur le robinet vers le haut. Relâcher la bague blanche pour verrouiller en place.
6. Ouvrir le robinet d’eau et vérier s’il y a des fuites. En cas de fuite, vérier s’il y a
des connexions défectueuses et resserrer.
Vérier l’absence de jeu dans les raccords et les resserrer le cas échéant.
Vérier que l’extrémité grise du tuyau exible est connectée au raccord rapide et son extrémité blanche à la laveuse.
FRANÇAIS7. À l’aide de deux attache-câble, attacher le tuyau d’arrivée d’eau au tuyau de vidange de manière à ce que les tuyaux restent en place.
Tuyau d’arrivée d’eau
Tuyau de vidange IMPORTANT : Placer la longueur de tuyau supplémentaire (avec du jeu) à l’intérieur de l’évier pour éviter les tensions et les dommages possibles au robinet d’eau.
Tuyau d’arrivée d’eau REMARQUE : Le robinet d'eau doit rester ouvert pendant toute la durée du programme de lavage pour un lavage et un rinçage adéquats de la charge de linge.
ÉTAPE 6 - NIVELLEMENT DE LA LAVEUSE
IMPORTANT : Un bon aplomb de la laveuse permet de réduire les vibrations et bruits éventuels.
FRANÇAISAVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou une blessure corporelle.
1. Placer la laveuse à son emplacement nal. Vérier que les canalisations d’eau et
de vidange de la laveuse ne sont pas tendues ou écrasées. Vérier que les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la laveuse repose solidement dessus.
vérier que la laveuse est d’aplomb transversalement et d’avant en arrière.
3. Si la laveuse n’est pas d’aplomb, ajuster les pieds de nivellement. Tourner les
pieds dans le sens horaire pour les déployer (et relever la laveuse) ou antihoraire pour les rétracter (et abaisser la laveuse). Relever Abaisser
ÉTAPE 7 - FIN DE L’INSTALLATION
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un incendie ou un choc électrique. AVERTISSEMENT
FRANÇAIS1. Brancher la laveuse dans une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
2. Vérier que les robinets d’arrivée d’eau sont ouverts.
3. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
4. Eectuer un programme de lavage normal avec un détergent pour tester et
nettoyer la laveuse. Voir la section “Instructions d’utilisation”.
BOUTON WASH CYCLE (PROGRAMME DE LAVAGE) Appuyer sur le bouton Wash Cycle (programme de lavage) pour sélectionner le programme désiré pour votre charge de lavage. Les réglages par défaut correspondant à chaque programme s’achent ; les réglages par défaut peuvent être modiés en utilisant les boutons de réglage – Wash Temp (température de lavage), Soil Level (niveau de saleté) et Water Level (niveau d’eau). Il est possible de choisir entre 6 programmes de lavage et 2 programmes spéciaux :
PROGRAMMES DE LAVAGE
Heavy Duty (nettoyage intense) - Utiliser ce programme pour les vêtements résistants grand teint très sales. Whites (blancs) - Utiliser ce programme pour nettoyer en profondeur les vêtements blancs. Perm Press (pressage permanent) - Utiliser ce programme pour les vêtements infroissables, les mélanges coton/polyester et les pantalons et chemises habillés. Normal - Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal.
FRANÇAISDelicate (articles délicats) - Utiliser ce programme pour laver en douceur les articles délicats et la lingerie en tissu n ou en dentelle. Quick (rapide) - Utiliser ce programme pour laver des petites charges de vêtements légèrement sales
Rinse & Spin (rinçage et essorage) - Utiliser ce programme pour défroisser, éliminer l’excès de détergent et rafraîchir des vêtements propres. Spin Only (essorage uniquement) - Utiliser ce programme pour extraire l’eau des vêtements lavés dans l’évier ou de vêtements propres mais encore mouillés.
BOUTON WASH TEMP (TEMPÉRATURE DE LAVAGE) Appuyer sur le bouton Wash Temp (température de lavage) pour choisir une température de lavage; tous les rinçages utilisent de l’eau froide. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements et utiliser la température d’eau de lavage la plus élevée possible, mais qui reste sans danger pour les tissus. REMARQUE : Toutes les températures d'eau de lavage ne sont pas disponibles pour tous les programmes de lavage.
BOUTON SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ) Appuyer sur le bouton Soil Level (degré de salissure) pour sélectionner le degré de salissure qui correspond le mieux à la charge à laver. En fonction du degré de salissure, la durée de lavage augmente ou diminue par tranches de 4 à 8 minutes sur l’achage de la durée résiduelle estimée. Il est possible de faire un choix parmi 3 niveaux d'intensité de lavage selon le degré de salissure du linge : Intense, Normal, Léger
BOUTON WATER LEVEL (NIVEAU D’EAU) Appuyer sur le bouton Water Level (niveau d'eau) pour choisir le niveau d’eau adapté à la charge. Small (bas) est le niveau d’eau le plus faible et Super est le plus élevé.
Appuyer sur le bouton Delay Start (démarrage diéré) pour diérer le démarrage de votre programme de lavage de 1 à 24 heures par tranches d’une heure.
Le nombre d’heures de décalage sera aché sur l’achage de durée résiduelle estimée. Chaque pression sur le bouton Delay Start (mise en marche diérée) diérera la mise en marche d’une heure supplémentaire.
Pour annuler la fonction de mise en marche diérée, appuyer une fois de plus sur le bouton lorsque l’achage indique 24. L’utilisateur peut également annuler la fonction mise en marche diérée en mettant hors tension la laveuse au moyen du bouton Power (mise sous tension).
Il faut appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour lancer le compte à rebours.
BOUTON EXTRA RINSE (RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE) Appuyer sur ce bouton pour ajouter un rinçage supplémentaire au programme de lavage. REMARQUE : Avec certains programmes, cette option est activée par défaut. Voir le Guide des programmes pour plus de détails.
L’achage de durée résiduelle estimée indique la durée de programme estimée en minutes.
FRANÇAIS• Avec la fonction de démarrage diéré, les heures et les minutes restantes sont achées tout au long du compte à rebours jusqu'à ce que l'heure réglée soit atteinte pour le démarrage du cycle de lavage.
Les témoins lumineux de programme indiquent les étapes du programme sélectionné.
BOUTON START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) Appuyer sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/pause) pour démarrer le programme sélectionné ou suspendre un programme en cours. REMARQUE : Une fois un programme de lavage lancé, le programme en cours doit être suspendu si l’on souhaite modier les réglages Wash Temp (température de lavage), Soil Level (niveau de saleté) et Water Level (niveau d’eau).
BOUTON POWER (MISE SOUS TENSION) Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour mettre la laveuse sous ou hors tension. IMPORTANT :
Éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton POWER (mise sous tension) ne débranche PAS la laveuse de l’alimentation électrique.
Si la laveuse est mise en marche mais que l’on n’a pas appuyé sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) dans les 5 minutes, la laveuse s’éteint automatiquement.
Ne pas laver, essorer ou sécher des sièges, des tapis ou des vêtements étanches.
Vérier les instructions de lavage sur les étiquettes des articles pour sélectionner le programme de lavage correct. La sélection de réglages incorrects peut endommager ou décolorer le linge. Certains articles ne sont compatibles qu’avec un nettoyage à sec. REMARQUE : Pour protéger la charge de lavage, les options et réglages ne sont pas tous disponibles avec tous les programmes. Les cases grisées indiquent les réglages par défaut correspondant à chaque programme. PROGRAM-
Heavy Duty (service in- tense) Tissus résistants grand teint très sales 12 min de trempage 25 min de lava-
Rinçage Essorage 68 Tiède Normal Moyen • Chaude Froide Sale Peu sale Super Large (éle- vé) Small (bas) Whites (blancs) Vêtements blancs 12 min de trempage 25 min de lava-
Perm Press (pressage permanent) Tissus infroissables et synthétiques 16 min de lava-
Rinçage Essorage 35 Tiède Normal Moyen • Froide Sale Peu sale Super Large (éle- vé) Small (bas) Normal Vêtements en coton, lin et charges mixtes 16 min de trempage Rinçage par vaporisation Essorage 40 Tiède Normal Moyen • Chaude Froide Sale Peu sale Super Large (éle- vé) Small (bas) Delicate (ar- ticles déli- cats) Lingerie, tissus très ns avec dentelle 10 min de lava-
Rinçage Essorage 29 Tiède Normal Moyen • Froide Sale Peu sale Super Large (éle- vé) Small (bas) Quick (rapi- de) Vêtements en coton, lin et charges mixtes 9 min de lava-
Rinçage Essorage 23 Tiède Normal Moyen • Chaude Froide Sale Peu sale Super Large (éle- vé) Small (bas) Rinse & Spin (rinçage et essorage) Vêtements propres Rinçage Essorage 17 Cold (froid) seulement Seulement normal Moyen • Super Large (éle- vé) Small (bas) Spin Only (essorage seulement) Vêtements propres encore trempés Essorage 06 N/A Seulement normal N/A
La fonction Extra Rince (rinçage supplémentaire) ajoute 7 à 10 minutes selon le programme sélectionné.
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
FRANÇAISÉTAPE 1 - PRÉPARATION ET TRI DU LINGE AVERTISSEMENT Risque d'incendie Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres fluides inflammables dans la laveuse. Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson). Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie. IMPORTANT : Ne pas laver, essorer ou sécher des sièges, des tapis ou des vêtements étanches.
PRÉPARATION DU LINGE
Consulter les étiquettes de vêtement du fabricant pour les instructions delavage. Vider les poches et les retourner. Déplier les revers et enlever la charpie ou la poussière. Attacher les ceintures et les cordons pour qu’ils ne s’emmêlent pas. Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les crochets an qu’ilsne s’accrochent pas à d’autres articles. Retirer tout objet pouvant culbuter (épingles, pinces à cheveux, pièces demonnaie, bagues, boucles d’oreilles, mouchoirs en papier, etc.) des vêtementspour éviter d’éraer le panier de lavage ou d’obstruer la pompe de vidange. Prétraiter toutes les taches et zones très sales. Retourner les tricots synthétiques et les lainages pour éviter le boulochage.
Trier le linge en fonction du type de programme de lavage nécessaire(température de l’eau et action de lavage). Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles grand teint desarticles qui déteignent. Séparer les tissus lourds et les tissus légers. Séparer les tissus qui retiennent la charpie de ceux qui la forment. Séparer les articles volumineux tels que les couvertures ou les oreillers. FRANÇAISÉTAPE 2 - AJOUT DE PRODUITS DE SOIN DES TISSUS
Utiliser uniquement un détergent Haute ecacité. Les détergents HE sont spécialement formulés avec des composants qui évitent les problèmes causés par une production excessive de mousse. Une production excessive de mousse empêchera l’élimination complète du détergent des vêtements.
Déterminer la quantité de détergent. Suivre les instructions d’utilisation du détergent gurant sur le récipient. REMARQUE : La quantité de détergent nécessaire dépend du volume de la charge, du niveau de saleté des vêtements et de la dureté de l’eau qui alimente la laveuse.
Si on choisit le programme Quick (rapide), il est recommandé d’utiliser un détergent de lessive liquide pour obtenir des résultats optimaux. Un détergent en poudre peut ne pas se dissoudre assez rapidement pour bien nettoyer avec ce programme.
1. Remplir la laveuse d'une petite quantité d’eau et ajouter le détergent liquide
directement dans le panier de lavage. Il est possible d'ajouter de l’agent de blanchiment liquide sans danger pour les couleurs en même temps que l'ajout du détergent liquide. REMARQUE :
Pour de meilleurs résultats, ajouter le détergent dans le panier de lavage avant d’y placer la charge de linge.
Ne pas verser de détergent liquide dans le distributeur de détergent en poudre, car il pourrait couler sur les vêtements et les abîmer.
2. Faire fonctionner la laveuse pendant 30 secondes pour dissoudre
complètement le détergent.
Verser le détergent en poudre directement dans le distributeur prévu à cet eet. AJOUT D’AGENT DE BLANCHIMENT (SI DÉSIRÉ) IMPORTANT : Veiller à ne pas renverser d’agent de blanchiment non dilué sur la caisse de la laveuse ou sur les vêtements. Un agent de blanchiment est un produit chimique puissant qui peut endommager les vêtements ou le revêtement de la laveuse.
Utiliser uniquement de l’agent de blanchiment liquide dans ce distributeur.
Ajouter l’agent de blanchiment dans le distributeur d’agent de blanchiment en même temps que l'ajout du détergent.
1. Suivre les directives du fabricant sur les étiquettes de soin du tissu concernant
les modalités d’utilisation recommandées pour un agent de blanchiment.
2. Verser la mesure d’agent de blanchiment liquide dans le distributeur d’agent de
blanchiment liquide.
3. L’agent de blanchiment liquide contenu dans le distributeur est distribué
1. Ouvrir le couvercle de la laveuse et charger les vêtements en vrac d’une
manière uniforme dans le panier de lavage pour une charge équilibrée.
2. Rabattre le couvercle de la laveuse.
Ne pas surcharger les articles ni les tasser dans le panier de lavage.
La laveuse n’eectue ni agitation, ni essorage lorsque le couvercle est ouvert. ÉTAPE 4 - MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE Suivre les instructions de fonctionnement spéciques au type d'installation choisi. INSTALLATION FIXE
1. Appuyer sur le bouton Power (mise sous tension) pour mettre la laveuse sous
2. Sélectionner un programme de lavage.
3. Si désiré, modier les réglages par défaut et options.
4. Appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour démarrer le
programme de lavage. INSTALLATION MOBILE
1. Appuyer sur le bouton Power (mise sous tension) pour mettre la laveuse sous
2. Sélectionner un programme de lavage.
modier les réglages par défaut et options.
La température de l'eau alimentée dans la laveuse est déterminée parla température de l'eau sortant du robinet et non PAS par le réglage dela température de lavage. Les réglages de la température peuvent être modiés mais n'auront aucun eet sur la température de l'eau.
Ouvrir le robinet d'eau complètement, en ne le refermant qu'à la n duprogramme de lavage. IMPORTANT : La laveuse ne se remplit pas du niveau d'eau adéquat à moins que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit raccordé à la vanne d’arrivéed’eau FROIDE de la laveuse.4. Appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour démarrer leprogramme de lavage.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
IMPORTANT : Éviter d’entreposer des objets lourds tels que des bocaux ou des boîtes de conserve sur le couvercle de la laveuse. La chute d’un objet lourdou dur sur le couvercle de la laveuse pourrait l’endommager. Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique. AVERTISSEMENT
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
IMPORTANT : Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et suivre les instructions et avertissements du fabricant an d’éviter touteblessure ou dommage du produit.1. Débrancher ou déconnecter la source de courant électrique. Utiliser uniquement un chion mouillé ou trempé d’eau savonneuse pournettoyer le tableau de commande. Si l’on renverse de l’assouplissant pour tissu, de l’agent de blanchiment oudu détergent liquide/en poudre sur la caisse, essuyer immédiatement lacaisse pour éviter d’endommager le revêtement. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de produits chimiques puissants,d’ammoniaque, d’agent de blanchiment au chlore, de détergent concentréou de solvants pour nettoyer la laveuse. Ces produits chimiques peuventdissoudre, endommager ou décolorer la laveuse. Après avoir lavé des vêtements, laisser le couvercle ouvert pour quel’humidité à l’intérieur de la machine puisse s’évaporer et pour empêcherl’apparition de moisissure. FRANÇAIS2. Brancher l’appareil ou reconnecter la source de courant électrique. NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT EN POUDRE
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée et le soulever légèrement pour le
2. Rincer le distributeur à l’eau tiède et le sécher parfaitement avec un
3. Insérer le tiroir en l’inclinant légèrement vers le bas et le remettre en place.
Pour enlever les traces, essuyer avec un chion humide et sécher avec une serviette.
Ne pas tenter de retirer les compartiments ou la garniture pour le nettoyage.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
1. Appuyer sur l’onglet de la partie supérieure du ltre pour dégager le ltre du
2. Faire pivoter le ltre sur lui-même an que la partie arrière du ltre soit orientée
3. Tout en tenant le ltre fermement d’une main, soulever la base du ltre pour
séparer l’avant de l’arrière du ltre, an de pouvoir accéder au tamis du ltre.
4. Nettoyer le tamis du ltre et replacer l’arrière du ltre.
5. Nettoyer tout résidu de charpie des côtés du logement du ltre avec un chion
ltre dans le panier de lavage et appuyer fermement pour le remettre en place. IMPORTANT : Les deux ltres à charpie doivent être en place pendant les programmes de lavage. Nettoyer les tamis de ltre après chaque charge de lavage. NETTOYAGE DE LA CUVE DE LA LAVEUSE L’intérieur de la laveuse doit être nettoyé une fois par mois pour réduire l’accumulation de restes de lessive et pour éviter les odeurs dans le système de lavage.
1. S’assurer que la laveuse est vide.
2. Verser 1 tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide dans le distributeur
d’agent de blanchiment. IMPORTANT : Ne pas verser de détergent dans le panier de lavage et ne pas utiliser plus d’1 tasse (250 mL) d’agent de blanchiment pour éviter d’endommager la laveuse.
3. Fermer le couvercle de la laveuse.
4. Appuyer sur le bouton Power (mise sous tension) pour mettre la laveuse sous
FRANÇAIS5. Tourner le bouton rotatif de sélection des programmes à la position Whites (blancs). IMPORTANT : Ne pas nettoyer la cuve de lavage lorsque des vêtements se trouvent dans la laveuse. Cela peut endommager le linge ou occasionner des problèmes avec la laveuse.
6. Si l'appareil est raccordé à un robinet d'évier, ouvrir le robinet d'eau chaude.
7. Appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour lancer le
programme. REMARQUE : Pour des résultats de lavage optimaux, attendre que le programme de lavage soit complètement terminé. Si le programme doit être interrompu, appuyer sur le bouton Power (mise sous tension) pour arrêter la laveuse. Eectuer ensuite un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour assurer une élimination totale de l'agent de blanchiment. L’agent de blanchiment doit être complètement éliminé de la laveuse avant d’y ajouter des vêtements. PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT UN DÉPART
1. Débrancher ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Fermer les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide. Ceci
permettra d’éviter d’endommager votre domicile en cas de rupture ou de fuite des tuyaux.
3. Sécher le panier de lavage.
4. Laisser le couvercle ouvert pour que l’humidité à l’intérieur de la machine
puisse s’évaporer et pour empêcher l’apparition de moisissure. PRÉPARATION AVANT UN DÉMÉNAGEMENT OU UN ENTREPOSAGE IMPORTANT : Ne pas entreposer la laveuse dans un environnement froid où la température descend en dessous du point de congélation; de l’eau restée dans la laveuse gèlera et endommagera la laveuse. Entreposer à température ambiante. Eectuer les étapes suivantes en complément des Précautions à prendre avant un départ :
1. Débrancher ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange et les placer
dans le panier de lavage.
3. Tourner les pieds de nivellement de façon à ce qu’ils soient
complètement rétractés dans la caisse de la laveuse.
4. Si l’on doit déplacer la laveuse, replacer la pièce de protection du panier
de lavage, qui était fournie avec les matériaux d’emballage d’origine, dans le sommet de l’ouverture la laveuse. Utiliser du ruban de masquage pour xer le couvercle de la laveuse.
Pièce de protection du panier de lavage
FRANÇAIS5. Déplacer et entreposer la laveuse uniquement en position verticale. RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION DE LA LAVEUSE Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un incendie ou un choc électrique. AVERTISSEMENT Pour réinstaller la laveuse après une période de non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou après un déménagement :
1. Consulter les instructions d’installation pour le déballage, le choix de
l’emplacement, le réglage de l’aplomb et le raccordement de la laveuse.
2. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d’arrivée
d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau. Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d’arrivée
d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Wash (lavage) pour nettoyer la laveuse
et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement du détergent HE Haute ecacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
Essayez tout d’abord les solutions suggérées ici et evitez les couts pour le service de reparation. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. CODE D'ERREUR Quand la laveuse détecte une erreur, toutes les opérations s’arrêtent, une série de 4 signaux sonores retentit et un code d’erreur apparaît sur l’achage Estimated Time Remaining (durée résiduelle estimée). CODE D’ERREUR
(Le couvercle de la laveuse est ouvert) La laveuse a détecté que le couvercle est ouvert. Si le couvercle est ouvert pendant qu’un programme de lavage est en cours, le programme de lavage s’arrêtera. Fermer le couvercle doit faire disparaître l’erreur et entraîner la reprise du fonctionnement normal.
(Temps de vidange trop long) La laveuse a détecté qu’elle met trop de temps à vidanger complètement l’eau du tube de lavage. Voir “Eau” dans la section “Dépannage”. Contacter un centre de dépannage au 1-877-337-3639.
(Charge déséquilibrée) La laveuse a détecté un déséquilibre de la charge et n’a pas pu corriger elle-même le problème. Ouvrir le couvercle de la laveuse, redistribuer la charge, fermer le couvercleet appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour reprendre le fonctionnement.
SOLUTIONS POSSIBLES La laveuse n’est pas d'aplomb dans le sens longitudinal ou latéral. Régler l'aplomb de la laveuse, ouvrir, puis refermer le couvercle de la laveuse et appuyer sur le bouton Start/ Pause (mise en marche/pause) pour remettre la laveuse en marche.
(Temps de remplissage tr op long) La laveuse constate qu’elle met trop de temps à emplir la cuve de lavage ou ne détecte pas de changement du niveau d’eau lors d’un remplissage. Voir “Eau” dans la section “Dépannage”. Vérier qu’il n’y pas de fuites d’eau. Contacter un centre de dépannage au 1-877-337-3639.
(Erreur du capteur de niveau d’eau) La laveuse a détecté des erreurs au niveau du capteur de niveau d’eau. Contacter un centre de dépannage au 1-877-337-3639.
(Le niveau d’eau est trop élevé) La laveuse a détecté des niveaux d’eau plus élevés que la normale, la vidange automatique n’a pas résolu le problème. Contacter un centre de dépannage au 1-877-337-3639. FUNCIONAMIENTO PROBLÈME
CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION
La laveuse ne fonctionne pas La laveuse n’est pas alimentée. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Le disjoncteur s’est enclenché ou le fusible est grillé. Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le fusible. La laveuse est surchargée ou la charge à laver n’est pas équilibrée. Il est peut-être nécessaire de retirer le linge ou de le redistribuer pour ré-équilibrer la charge. Le programme Heavy Duty (service intense) ou Whites (blancs) a été sélectionné. La laveuse s’interrompt pendant les programmes pour laisser tremper le linge. Une fois la période de trempage écoulée, la laveuse se remet automatiquement en marche. La mise ne marche diérée est sélectionnée. Annuler la mise ne marche diérée. Le couvercle de la laveuse est ouvert. Fermer le couvercle de la laveuse.
FRANÇAISEAU PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION Le débit est lent ou le remplissage prend du temps Les ltres des tuyaux sur les soupapes d'admission de l'eau peuvent être obstrués. Débrancher les tuyaux des vannes d’arrivée d’eau et nettoyer les tamis. Les robinets d’alimentation en eau ne sont pas complètement ouverts. S’assurer que les robinets sont complètement ouverts. Le tuyau de remplissage d’eau est déformé. S’assurer que les tuyaux ne sont ni emmêlés, ni écrasés, ni tordus. L’arrivée d’eau du domicile est coupée ou la pression est trop basse. Vérier avec un autre robinet du domicile que la pression d’eau est adéquate. La température de l’eau est trop chaude ou trop froide La température du chaue- eau n’a pas été réglée correctement. L’eau chaude doit être réglée à une température d’au moins 120°F - 140°F (49°C - 60°C). Les tuyaux d’arrivée d’eau n’ont pas été raccordés correctement. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau sont correctement raccordés (eau chaude avec eau chaude et eau froide avec eau froide). Fuites d’eau Les raccords du tuyau de remplissage d’eau ne sont pas serrés. Vérier que les raccords du tuyau d’arrivée d’eau au niveau du robinet et de la laveuse sont bien serrés. Le raccord du tuyau de vidange n’est pas xé en place ou le tuyau n’est pas correctement positionné sur l’orice de vidange. Vérier que le raccordement du tuyau de vidange à la laveuse est solide et que le tuyau de vidange est correctement placé au niveau de l’évacuation. Fuites d’eau indéterminées Contacter un plombier qualié. L’eau ne se vide pas de la laveuse Le tuyau d’évacuation n’est pas correctement raccordé à la laveuse. Raccorder le tuyau de vidange à la laveuse. Le tuyau de vidange n’est pas positionné correctement. Pour que la vidange puisse s’eectuer correctement, le sommet de l’orice d’évacuation ne doit pas se situer à plus de 60" (153 cm) du sol. L’évier ou le conduit d’évacuation est obstrué. Retirer ce qui bloque l’évier ou le conduit d’évacuation.
FRANÇAISPROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION L’eau s’écoule par le tuyau de vidange lorsque la cuve se remplit L'extrémité du tuyau d’évacuation est trop faible. REMARQUE : Si l’extrémité du tuyau d’évacuation est plus basse que le niveau d’eau maximum dans la cuve, la cuve de lavage ne se remplira pas ou ne retiendra pas l’eau correctement. Positionner l’extrémité du tuyau d’évacuation de manière à ce qu’il soit à 39" (99 cm) au- dessus du sol. BRUIT PROBLÈME
CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION
Bruit saccadé La charge de lavage est peut-être déséquilibrée. Suspendre le programme de la laveuse et ré-agencer les articles dans le panier de lavage. La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. Réglage de l’aplomb de la laveuse. Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse”. Cliquetis ou sons métalliques Des pièces de monnaie, des boutons ou d’autres objets étrangers se trouvent peut- être dans la laveuse. Arrêter la laveuse et chercher des clés, des pièces de monnaie ou d'autres corps étrangers. Grincement La laveuse est peut-être surchargée. Arrêter la laveuse et retirer une partie de la charge de lavage. Vibration La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. Vérier que les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la laveuse est d’aplomb. Cliquetis/ éclaboussemen t et aspersion d’eau Fonctionnement par intermittence des programmes de lavage et de rinçage. Ceci est normal. Écoulement d’eau La pompe de vidange pompe de l’eau sale de la laveuse. Ceci est normal. VÊTEMENTS PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION Froissement La charge de lavage n’a pas été triée correctement, est trop importante ou n’a pas été lavée à la bonne température. Éviter de surcharger la laveuse et ne pas mélanger de vêtements lourds avec des articles légers ou délicats.
FRANÇAISPROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION Résidus de détergent Il est possible que le détergent ne se dissolve pas complètement dans une eau de lavage très froide. Choisir une eau de lavage tiède et vérier que l’eau chaude provenant du chaueeau du domicile atteint une température d’au moins 120°F (49ºC). Utiliser moins de détergent HE. Activer l'option Extra Rinse (rinçage supplémentaire). Excès de mousse ou lavage médiocre. Quantité de détergent utilisée excessive. Utiliser moins de détergent HE. Utilisation du mauvais type de détergent. Utiliser impérativement un détergent HE Odeurs émanant du panier de lavage de la laveuse Des vêtements mouillés ont été laissés trop longtemps dans la laveuse. Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé. Les ltres à charpie doivent être nettoyés. Nettoyer les ltres à charpie après chaque programme. Voir “Nettoyage et entretien”. Les vêtements ressortent grisâtres ou jaunis La charge de lavage n’a pas été triée selon les couleurs. Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et articles blancs an d’éviter tout transfert de teinture. Quantité de détergent utilisé insusante, ou niveau de saleté de la charge de lavage nécessitant une température de lavage plus chaude. Les articles de grande taille ou très sales peuvent nécessiter plus de détergent et une eau de lavage plus chaude. Suivre les instructions du fabricant concernant les modalités d’utilisation recommandées pour le détergent. Les vêtements sont déchirés ou accrochés La charge de lavage n’a pas été préparée pour la lessive. Nouer les celles et les ceintures. Vider les poches, fermer les ceintures et fermetures à glissière, les bouton-pression métalliques et agrafes avant de charger les vêtements.
FRANÇAISPROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION Taches de décoloration REMARQUE : Des taches de décoloration peuvent prendre la forme de taches de couleur plus claire. La lessive est en contact direct avec l’agent de blanchiment. Ne pas verser ni projeter ou faire éclabousser de l’agent de blanchiment directement sur les vêtements. Si l’on utilise le distributeur et que l’on remarque tout de même des taches, essayer d’utiliser de l’agent de blanchiment dilué. Vêtements d’apparence vieille et usée Mauvais programme de lavage ou mauvaise température de lavage. Suivre les instructions du fabricant concernant l’entretien des vêtements. POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER HAIERAMERICA.COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE AU 1-877-337-3639.
Pendant 12 mois à compter de la date d’achat d’origine, Haier réparera ou remplacera gratuitement n’importe quelle pièce (main-d’œuvre comprise) comportant un défaut de matériau ou de fabrication. Haier peut choisir à sa seule discrétion de remplacer ou réparer des pièces, des sous-systèmes ou le produit tout entier. Le produit doit être accessible, dégagé et installé correctement pour bénécier du service de réparation sous garantie.
Après un an à compter de la date d’achat d’origine en magasin, Haier fournira à ses frais, tel que stipulé ci-dessous, une pièce pour remplacer la pièce défectueuse résultant d’un vice de matière ou de fabrication. Haier ne prend en charge que le coût de la pièce. Tous les autres coûts tels que main- d’œuvre, déplacement, etc. sont à la charge du propriétaire. De la deuxième à la cinquième année Dans l’éventualité où une pièce venait à ne pas retenir l’eau, Haier fournira la cuve de lavage externe et les pièces d’assemblage de cuve externe associées. De la deuxième à la septième année Haier fournira le panier de lavage en acier inoxydable si celui-ci présente un défaut de matériau ou de fabrication. REMARQUE : Cette garantie prend eet à la date à laquelle l’article a été acheté et le reçu de l’achat d’origine doit être présenté au représentant de dépannage autorisé avant qu’une quelconque réparation sous garantie ne soit eectuée. Exceptions: Garantie à usage commercial 90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la date d’achat d’origine 90 jours sur les pièces à compter de la date d’achat d’origine Aucune autre garantie ne s’applique.
FRANÇAISSERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE Contacter le centre de dépannage autorisé le plus proche. Tout dépannage doit être eectué par un centre de dépannage autorisé Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone du centre de dépannage autorisé le plus proche de votre domicile, composer le 1-877-337-3639. Avant d’appeler le centre, veuillez garder à disposition les renseignements suivants : Numéros de plaque signalétique de l’appareil. Le nom et l’adresse du revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que la date d’achat. Une description claire du problème rencontré. Une preuve d’achat (reçu de vente). Cette garantie est valable pour le service des appareils domestiques aux États-Unis contigus et au Canada et lorsque le service est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto Rico. Cette garantie ne couvre pas : Le remplacement ou la réparation des fusibles, disjoncteurs, du câblage ou du circuit de plomberie du domicile. Un produit dont le numéro de série d’origine a été enlevé ou modié. Tous frais de dépannage non identiés comme étant normaux tel un dépannage dans une zone ou une tranche horaire normale. Vêtements endommagés Les dommages liés à l’expédition. Les dommages liés à une installation ou un entretien inadapté. Les dommages causés par l’un des éléments suivants : Mauvaise utilisation, utilisation abusive, accident, incendie ou catastrophe naturelle. Les dommages résultant d’un dépannage fourni par une entité autre qu’un revendeur ou centre de dépannage autorisé Haier. Les dommages causés par un courant, une tension ou une alimentation électrique incorrects. Les dommages résultant d’une quelconque modication ou altération du produit ou d’un ajustement non autorisé par Haier. Un ajustement des commandes utilisées par le consommateur tel qu’identié dans le manuel de l’utilisateur. Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout accessoire ou pièce jetable. Les frais de main-d’œuvre, transport pour dépannage et d’expédition pour le retrait et le remplacement de pièces défectueuses au-delà de la période de 12 mois. Les dommages liés à une utilisation autre qu’une utilisation domestique normale. Tout frais de transport et d’expédition.
USAGE PARTICULIER Le recours oert dans cette garantie est exclusif et se substitue à toute autre garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages fortuits ou indirects; aussi les limitations décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Certains États ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite, aussi les limitations décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques. Vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre. Haier America Wayne, NJ 07470
Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous aidera à obtenir la meilleure performance possible de votre nouvelle laveuse. Pour référence ultérieure, inscrire le numéro de plaque signalétique situé au dos de la laveuse, et la date d’achat. Pour faciliter l’obtention d’un service sous garantie, agrafer la preuve de la date d’achat à ce manuel.
Notice Facile