RWT360BW - Machine à laver HAIER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RWT360BW HAIER au format PDF.

📄 68 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HAIER RWT360BW - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HAIER

Modèle : RWT360BW

Catégorie : Machine à laver

Caractéristiques Techniques Détails
Capacité de lavage 6 kg
Vitesse d'essorage 1200 tours/minute
Classe énergétique A+++
Programmes de lavage 10 programmes différents
Dimensions (L x P x H) 60 x 55 x 85 cm
Poids 70 kg
Niveau sonore 54 dB (lavage), 76 dB (essorage)
Utilisation Facilité d'utilisation avec un panneau de contrôle intuitif
Maintenance Filtres à nettoyer régulièrement, entretien du tambour recommandé
Sécurité Système de verrouillage de porte, protection contre les débordements
Informations générales Idéal pour les petites familles, design moderne

FOIRE AUX QUESTIONS - RWT360BW HAIER

La machine à laver HAIER RWT360BW ne s'allume pas. Que faire ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée à une prise fonctionnelle. Assurez-vous que le disjoncteur n'a pas sauté. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment résoudre un problème d'eau qui ne s'écoule pas ?
Vérifiez que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que le filtre d'entrée d'eau n'est pas obstrué. Si le problème persiste, vérifiez le tuyau d'évacuation pour des obstructions.
Pourquoi ma machine à laver fait-elle un bruit étrange pendant le cycle ?
Un bruit étrange peut être causé par un déséquilibre de la charge. Assurez-vous que le linge est bien réparti. Vérifiez également que la machine est de niveau et qu'aucun objet étranger ne se trouve à l'intérieur.
Comment nettoyer le filtre de ma machine à laver HAIER RWT360BW ?
Pour nettoyer le filtre, débranchez la machine, retirez le couvercle du filtre en bas à droite, retirez le filtre et nettoyez-le sous l'eau courante. Remettez-le en place et refermez le couvercle.
Mon linge sort de la machine à laver HAIER RWT360BW encore sale. Que faire ?
Assurez-vous de ne pas surcharger la machine et utilisez la bonne quantité de détergent. Vérifiez également que le programme de lavage est approprié pour le type de linge que vous lavez.
Que faire si la porte de la machine à laver ne s'ouvre pas ?
La porte ne s'ouvre pas pendant le cycle de lavage ou d'essorage. Attendez que le cycle soit terminé. Si elle reste bloquée après cela, vérifiez si le verrouillage de la porte fonctionne correctement.
Comment régler la température de l'eau sur ma machine à laver HAIER RWT360BW ?
Vous pouvez régler la température de l'eau en sélectionnant le programme de lavage souhaité sur le panneau de contrôle. Les températures disponibles sont indiquées à côté de chaque programme.
Y a-t-il un moyen d'annuler un cycle de lavage en cours ?
Pour annuler un cycle de lavage, appuyez sur le bouton d'arrêt ou d'annulation et attendez que la machine termine le cycle de vidange avant d'ouvrir la porte.
Comment programmer un départ différé sur ma machine à laver HAIER RWT360BW ?
Pour programmer un départ différé, sélectionnez le programme souhaité, puis appuyez sur le bouton de départ différé jusqu'à choisir le délai souhaité avant le démarrage du cycle.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de la machine à laver HAIER RWT360BW ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger sur le site officiel de HAIER en recherchant le modèle HAIER RWT360BW.

Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RWT360BW - HAIER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RWT360BW de la marque HAIER.

MODE D'EMPLOI RWT360BW HAIER

DOCUMENTS À CONSERVER Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous aidera à obtenir la meilleure performance possible de votre nouvelle laveuse. Pour référence ultérieure, inscrire le numéro de plaque signalétique situé au dos de la laveuse, ainsi que la date d’achat. Pour faciliter l’obtention d’un service sous garantie, agrafer la preuve de la date d’achat à ce manuel.

AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles lors de l’utilisation de cet appareil, observer certaines précautions fondamentales, notamment :

Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.

Utiliser cet appareil uniquement dans le but auquel il est destiné et tel que décrit dans le présent manuel d’utilisation.

Ne pas utiliser la laveuse pour le nettoyage de vêtements dans un cadre commercial.

Dans certaines conditions, un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut produire de l’hydrogène. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude est resté inutilisé pendant une telle période, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’y écouler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser une laveuse. Ceci libérera toute accumulation d’hydrogène. Le gaz est infl ammable : ne pas fumer ou utiliser une fl amme nue durant cette période.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT

L’INSTALLATION DANGER Avant de jeter votre ancien appareil, retirer la porte ou le couvercle de façon à ce que les enfants ne puissent pas se cacher ou être coincés dans l’ancien appareil.

Avant d’être utilisé, cet appareil doit être correctement installé et placé dans la pièce, conformément aux instructions d’installation.

Ne pas entreposer ou installer cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries ou à des températures inférieures au point de congélation; cela pourrait endommager l’appareil.

L’appareil doit être correctement relié à la terre, conformément à tous les critères des codes et règlements locaux régissant les installations électriques. Voir la section “Spécifi cations électriques”.23 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

L’espace autour de l’appareil doit être libre de toute matière combustible comme de la charpie, du papier, des chiff ons ou des produits chimiques.

Une surveillance attentive s’impose lorsque cet appareil ménager est utilisé par ou à proximité d’enfants. Ne pas laisser des enfants jouer avec l’appareil, ni jouer dessus ou à l’intérieur.

Ne pas placer dans l’eau de lavage des articles précédemment nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des solvants pour nettoyage à sec ou d’autres substances infl ammables ou explosives. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enfl ammer ou exploser.

Ne pas ajouter d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ou d’autres substances infl ammables ou explosives à l’eau de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enfl ammer ou exploser.

Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil si le panier de lavage, la cuve ou l’agitateur est en mouvement.

Ne pas eff ectuer d’intervention non autorisée sur les commandes.

Ne pas débrancher la laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation. Toujours saisir la fi che de branchement fermement pour l’extraire de la prise de courant.

Afi n de réduire le risque de choc électrique, débrancher cet appareil de l’alimentation électrique avant d’eff ectuer un dépannage ou un nettoyage. REMARQUE : Le fait de tourner le bouton de sélection de programme à la position “d’arrêt” ne permet PAS de déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique.

Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de l’appareil ou eff ectuer une opération d’entretien qui ne soit pas expressément recommandé(e) dans ce manuel d’utilisation ou dans les instructions de réparation fournies et que vous compreniez et soyez capable d’exécuter ces instructions.

Retirer la porte ou le couvercle de la laveuse avant de la jeter ou de la rendre inutilisable.

Couvercle supérieur Tableau de commande Caisse Pieds de nivellement (4) Contacteur de détection de position porte Distributeur d’eau de Javel Panneau d’accès Agitateur Cerclage de cuve externe Anneau d’équilibrage Panier de lavage Orifi ce de vidange Cordon d’alimentation électrique (120 volts/ 60 Hz) Tuyau d’arrivée d’eau froide Tuyau d’arrivée d’eau chaude Plaque de protection arrière25

Pince Clé Tournevis à lame plate Mètre ruban Niveau

Bride pour tuyau de vidange Crochet de tuyau de vidange Tuyau de vidange Tuyaux d’admission d’eau (2) (rondelles plates préinstallées) Manuel d’utilisation

CRITÈRES D’EMPLACEMENT

La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrations durant le programme d’essorage. Un plancher en béton est idéal. Le plancher doit être de niveau avec une pente maximale de 1” (25 mm) sous l’ensemble de la laveuse. L’appareil doit être placé dans un emplacement protégé de la lumière directe du soleil et de sources de chaleur comme des radiateurs, des plinthes électriques ou des appareils de cuisson. Ne pas installer sur de la moquette. L’emplacement d’installation doit comporter une prise électrique reliée à la terre et située à 4 pi (1,2 m) maximum du cordon d’alimentation à l’arrière de la laveuse. Deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent se situer à 3 pi (0,9 m) maximum des raccordements d’eau chaude et d’eau froide de la laveuse.

Un chauff e-eau doit fournir une température d’eau chaude d’au moins 120°F (49°C). La pression de l’eau doit être comprise entre 20 à 100 lb/po (138 et 690 kPa). AVERTISSEMENT Ne pas installer ou faire fonctionner la laveuse dans un endroit où elle sera exposée à des températures inférieures à 32°F (0°C). De l’eau restée dans la laveuse gèlera et endommagera la laveuse.26

DIMENSIONS DE LA LAVEUSE

27" (68,6 cm) "(68,6 cm)43,5"(110,5 cm) CRITÈRES DU SYSTÈME DE VIDANGE TUYAU RIGIDE DE REJET À L’ÉGOUT AU MUR OU AU PLANCHER La hauteur du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être comprise entre 39” (99 cm) et 60” (153 cm) à partir du bas de la laveuse. Le diamètre du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être de 2” ( 5 cm) minimum.Mur Plancher 39" – 60" (99 cm – 153cm)27

LAUNDRY ÉVIER DE BUANDERIE

L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal. (76 L). La hauteur de l’évier de buanderie doit être de 39” (99 cm) minimum et de 48” (122 cm) maximum.39" – 48" (99 cm – 122cm)

SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT La laveuse doit être branchée à une prise secteur correctement mise à la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protégée par fusible de 15 ou 20 ampères. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur ou un fusible temporisé.

Si l’alimentation électrique fournie ne répond pas aux critères ci-dessus, contacter un électricien agréé. AVERTISSEMENT Un raccordement inapproprié du conducteur de mise à la terre d’équipement peut causer un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un réparateur qualifié en cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de l’appareil.

Cet appareil doit être relié à la terre. En cas d’anomalie de fonctionnement ou de panne, réaliser une liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en off rant au courant électrique un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cet appareil est doté d’un cordon électrique comportant un conducteur de mise à la terre d’équipement et une fi che de branchement de liaison à la terre. La fi che doit être branchée sur une prise de courant appropriée qui soit bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. Ne pas utiliser d’adaptateur à trois broches. Ne pas utiliser de câble de rallonge.28

Nous recommandons que l’installation de votre nouvelle laveuse soit réalisée par un technicien d’appareils électroménagers agréé. Si vous pensez être capable d’installer la laveuse, lire attentivement les instructions d’installation avant de procéder à l’installation.MISE EN GARDE : Si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement installée après avoir eff ectué ces étapes, contacter un technicien d’appareils électroménagers qualifi é. AVERTISSEMENT Si la laveuse vient juste de vous être livrée et que la température extérieure est inférieure au point de congélation, ne pas faire fonctionner la laveuse avant qu’elle n’ait atteint la température ambiante.

ÉTAPE 1 – DÉBALLAGE DE LA LAVEUSE

1. Enlever tous les matériaux d’emballage. Cela comprend la base en polystyrène et tous les adhésifs qui maintiennent les accessoires pour laveuse en place, à la fois à l’intérieur et à l’extérieur.

2. Ouvrir le couvercle supérieur pour retirer la pièce de fi xation du panier de lavage.

Tirer sur la pièce de fi xation pour la retirer. REMARQUE : Conserver la pièce de fi xation du panier de lavage pour pouvoir la réutiliser en cas de déplacement ultérieur de la laveuse.

3. Inspecter la laveuse et retirer tout fi lm protecteur, ruban adhésif ou emballage

resté sur l’appareil avant de l’utiliser.29 AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants. Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour enfants. Le sac en plastique peut bloquer les orifices du nez et de la bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet.

avec un tournevis à lame plate. Faire remonter la bride le long du tuyau de vidange et la dégager de l’extrémité du tuyau en caoutchouc.

2. Placer l’extrémité en caoutchouc du tuyau

de vidange sur l’orifi ce du tuyau de vidange en plastique de la laveuse.

3. Faire glisser la bride pour tuyau de vidange

sur l’extrémité en caoutchouc du tuyau de vidange et l’orifi ce du tuyau de vidange en plastique.

4. Serrer la bride du tuyau de vidange pour assujettir le raccordement.

5. Placer l’extrémité crochetée du tuyau de vidange dans le conduit d’évacuation

ou l’évier de buanderie.

6. Fixer le tuyau de vidange à un tuyau d’eau, au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à

l’un des pieds de l’évier de buanderie pour le maintenir en place. Voir “Critères du système de vidange” pour des illustrations.

IMPORTANT : Utiliser uniquement des tuyaux neufs pour installer la laveuse. REMARQUE : Inspecter périodiquement les tuyaux pour pouvoir détecter toute coupure, usure ou fuite éventuelle. Remplacer les tuyaux et installer des tuyaux neufs tous les 5 ans environ. REMARQUE : L’eau chaude doit être réglée à une température d’au moins 120ºF à 140ºF. (49ºC-60ºC) pour que le savon puisse être dissout et pour éviter que des résidus de savon ne se déposent sur les vêtements.

1. Vérifi er qu’une nouvelle rondelle plate est bien installée dans chaque extrémité

des tuyaux d’arrivée d’eau. Des rondelles plates ont été préinstallées à l’usine.

2. Les raccords de tuyaux sont codés selon un système de correspondance des

couleurs pour aider l’utilisateur à réaliser correctement les raccordements. Il sera plus commode d’utiliser la couleur grise pour l’eau froide et la couleur rouge pour l’eau chaude. Enfi ler les tuyaux d’arrivée d’eau sur les robinets d’arrivée d’eau à la main jusqu’à ce qu’ils soient serrés. Serrer ensuite les raccords en eff ectuant deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer excessivement. REMARQUE : Afi n d’éviter d’endommager les robinets, ne pas utiliser de ruban adhésif pour tuyauteries ou de produits d’étanchéité sur le fi letage des valves.

3. Enfi ler à la main l’autre extrémité des robinets d’arrivée d’eau sur les valves

d’arrivée d’eau portant les mentions “H” (eau chaude) et “C” (eau froide) à l’arrière de la laveuse jusqu’à ce qu’ils soient serrés. Serrer ensuite les raccords en eff ectuant deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer excessivement. REMARQUE : Afi n d’éviter d’endommager les valves d’arrivée d’eau de la laveuse, ne pas utiliser de ruban adhésif pour tuyauteries ou de produits d’étanchéité sur le fi letage des valves.

4. Ouvrir les robinets d’eau chaude et d’eau froide et vérifi er l’absence de fuites. En

cas de fuite, vérifi er que les étapes 1 à 3 ont bien été suivies.31

ÉTAPE 4 – NIVELLEMENT DE LA LAVEUSE

IMPORTANT : Un bon aplomb de la laveuse permet de réduire les vibrations et bruits éventuels.

1. Placer la laveuse à son emplacement fi nal. Vérifi er que les canalisations d’eau

et de vidange de la laveuse ne sont pas tendues ou écrasées. Vérifi er que les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la laveuse repose solidement dessus.

2. Avec un niveau, vérifi er que la laveuse est d’aplomb transversalement et d’avant

3. Si la laveuse n’est pas d’aplomb, ajuster les pieds de nivellement. Tourner les

pieds dans le sens horaire pour les déployer (et relever la laveuse) ou antihoraire pour les rétracter (et abaisser la laveuse). Relever Abaisser

ÉTAPE 5 – FIN DE L’INSTALLATION

1. Brancher la laveuse dans une prise de courant à 3 alvéoles,

2. Vérifi er que les robinets d’arrivée d’eau sont ouverts.

3. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.

4. Eff ectuer un programme de lavage normal avec un

détergent pour tester et nettoyer la laveuse. Voir la section “Instructions d’utilisation”.32

Utiliser ce bouton pour sélectionner une température de lavage/rinçage. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette des vêtements et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu. Toutes les options ne sont pas toutes disponibles avec tous les programmes. BOUTON LOAD SIZE (VOLUME DE CHARGE)

Utiliser ce bouton pour sélectionner le niveau d’eau adapté à la charge. Extra Small (très petit) correspond au niveau d’eau le plus faible et Super au niveau d’eau le plus élevé.33

Démarrer la laveuse en faisant tourner le bouton de sélection du programme. REMARQUE : Si l’on ne démarre pas la laveuse, elle s’éteint automatiquement au bout de 5 minutes.

On peut choisir parmi 7 programmes : Whites (blancs) - Utiliser ce programme pour les articles blancs ou de couleur claire comme des articles en coton susceptibles de déteindre. Heavy Duty (nettoyage intense) - Utiliser ce programme pour les vêtements résistants très sales. On peut utiliser ce programme pour les serviettes, les équipements de sport, vêtements pour enfants, etc. Normal - Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal. Colors (couleurs) - Utiliser ce programme pour les tissus naturels foncés ou présentant une importante quantité de teinture légèrement sales. Delicate (articles délicats) - Utiliser ce programme pour laver de petites charges légèrement sales et des vêtements délicats nécessitant un lavage en douceur. Quick (rapide) - Utiliser ce programme pour laver de petites charges légèrement sales dont on a besoin rapidement. Spin Only (essorage uniquement) - Utiliser ce programme pour éliminer l’eau restée dans les vêtements. Ce programme est idéal pour les vêtements délicats ou en coton que l’on ne souhaite pas faire sécher dans la sécheuse. BOUTON START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)

Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme sélectionné ou suspendre un programme en cours. REMARQUE : Après avoir démarré le programme de lavage, le programme en cours doit être suspendu si l’on souhaite modifi er les réglages de température de lavage/rinçage ou le volume de la charge.

Lors de la mise sous tension initiale de la laveuse, les témoins de progression du programme indiquent les étapes eff ectuées par le programme sélectionné.

Une fois une étape terminée, le témoin s’éteint pour indiquer que l’étape suivante est en cours.

Le programme de lavage est entièrement terminé lorsque tous les témoins lumineux s’éteignent. BOUTON EXTRA RINSE (RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE)

Utiliser ce bouton pour sélectionner ou désélectionner l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire). REMARQUE : Le programme Whites (blancs) sélectionne automatiquement l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire).34

GUIDE DES PROGRAMMES

REMARQUE : Pour protéger la charge de lavage, les options et réglages ne sont pas tous disponibles avec tous les programmes. Les cases grisées indiquent les réglages par défaut correspondant à chaque programme. PROGRAMME TYPE DE TISSU PROCESSUS DE LAVAGE DURÉE ESTIMÉE TEMPÉRATURE RINÇAGE SUPPLÉ- MENTAIRE Whites (blancs) Vêtements blancs Trempage (20 min) Lavage (18 min) Rinçage Essorage 1:08* Hot/Cold (Chaude/froide)

Warm/Cold (Tiède/froide) Cold/Cold (Froide/froide) Heavy Duty (service intense) Tissus résistants grand teint très sales Trempage (20 min) Lavage (18 min) Rinçage Essorage 1:08 Warm/Cold (Tiède/froide)

Hot/Cold (Chaude/froide) Cold/Cold (Froide/froide) Normal Articles en coton, lin et charges mixtes Lavage (15 min) Rinçage par vaporisation Essorage 1:00 Warm/Cold (Tiède/froide)

Hot/Cold (Chaude/froide) Cold/Cold (Froide/froide) Colors (couleurs) Tissus de couleur foncée ou tissus avec teinture Lavage (15 min) Rinçage Essorage :38 Cold/Cold (Froide/froide)

Hot/Cold (Chaude/froide) Warm/Cold (Tiède/froide) Delicate (articles délicats) Lingerie, tissus transparents avec ornements en dentelle Lavage (10 min) Rinçage prolongé Essorage court :35 Warm/Cold (Tiède/froide)

Hot/Cold (Chaude/froide) Cold/Cold (Froide/froide) Quick (rapide) Articles en coton, lin et charges mixtes Lavage (6 min) Rinçage Essorage court :25 Warm/Cold (Tiède/froide) Spin Only (essorage uniquement) Vêtements propres encore trempés Essorage :13

Consulter les étiquettes de vêtement du fabricant pour les instructions de lavage. Vider les poches et les retourner. Déplier les revers et enlever la charpie ou la poussière. Attacher les ceintures et les cordons pour qu’ils ne s’emmêlent pas.

Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les crochets afi n qu’ils ne s’accrochent pas à d’autres articles.

Retirer les épingles et autres objets pointus des vêtements pour éviter d’érafl er le panier de lavage. Prétraiter toutes les taches et zones très sales. Retourner les tricots synthétiques et les lainages pour éviter le boulochage.

Trier le linge en fonction du type de programme de nettoyage nécessaire (température de l’eau et action de lavage). Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles grand teint des articles qui déteignent. Séparer les tissus lourds et les tissus légers. Séparer les tissus qui retiennent la charpie de ceux qui la forment. ÉTAPE 2 – AJOUT DE PRODUITS DE SOIN DES TISSUS

Verser du détergent et de l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs liquide ou en poudre directement dans le panier de lavage.REMARQUE : On peut augmenter ou réduire la quantité de détergent en fonction de la taille de la charge et du degré de saleté des vêtements. AJOUT D’AGENT DE BLANCHIMENT (SI DÉSIRÉ)

Verser la mesure d’eau de Javel dans le distributeur d’eau de Javel.REMARQUE : Utiliser uniquement de l’agent de blanchiment liquide dans ce distributeur.IMPORTANT : Veiller à ne pas renverser d’agent de blanchiment non dilué sur la caisse de la laveuse ou sur les vêtements. Un agent de blanchiment est un produit chimique puissant qui peut endommager les vêtements ou le revêtement de la laveuse. Suivre les directives du fabricant sur les étiquettes de soin du tissu concernant les modalités d’utilisation recommandées pour un agent de blanchiment liquide ou en poudre.36 AJOUT D’ASSOUPLISSANT POUR TISSU (SI DÉSIRÉ)

1. Diluer l’assouplissant de tissu avec une quantité équivalente d’eau tiède, mais

uniquement jusqu’à ce que le mélange atteigne la ligne indiquée à l’intérieur du distributeur d’assouplissant pour tissu.

2. Verser le mélange d’assouplissant pour tissu

dans l’orifi ce situé au sommet de l’agitateur. REMARQUES :

L’assouplissant pour tissu est distribué avant le programme de rinçage en profondeur.

Ne pas remplir excessivement le distributeur ou renverser d’assouplissant pour tissu sur le linge afi n d’éviter de tacher les vêtements.

Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, ne pas interrompre la machine pendant le programme de rinçage par vaporisation.

ÉTAPE 3 – CHARGEMENT DE LA LAVEUSE

1. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi de

2. Rabattre le couvercle de la laveuse.

Ne pas surcharger les articles ni les tasser dans le panier de lavage.

La laveuse n’eff ectue ni agitation, ni essorage lorsque le couvercle est ouvert. ÉTAPE 4 – MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE

1. Démarrer la laveuse en faisant tourner le BOUTON DE SÉLECTION DU

2. Sélectionner un programme de lavage.

3. Si désiré, modifi er les réglages par défauts et options.

4. Appuyer sur le BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause) à l’avant du

bouton rotatif pour démarrer le programme de lavage.37

GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE

AVERTISSEMENT Toujours débrancher la laveuse avant d’éviter tout choc électrique avant le nettoyage. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un décès ou des blessures. Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et suivre les instructions et avertissements du fabricant afin d’éviter toute blessure ou dommage du produit.

Utiliser uniquement un chiff on mouillé ou trempé d’eau savonneuse pour nettoyer le tableau de commande. Si l’on renverse de l’assouplissant pour tissu, de l’agent de blanchiment ou du détergent liquide/en poudre sur la caisse, essuyer immédiatement la caisse pour éviter d’endommager le revêtement. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de produits chimiques puissants, d’ammoniaque, d’agent de blanchiment, de détergent concentré ou de solvants pour nettoyer la laveuse. Ces produits chimiques peuvent dissoudre, endommager ou décolorer la laveuse. Après avoir lavé des vêtements, laisser le couvercle ouvert pour que l’humidité à l’intérieur de la machine puisse s’évaporer et pour empêcher l’apparition de moisissure. PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT UN DÉPART

Fermer les robinets d’alimentation en eau. Ceci permettra d’éviter d’endommager votre domicile en cas de rupture ou de fuite des tuyaux. Débrancher la laveuse de la prise de courant électrique. Sécher le panier de lavage. Laisser le couvercle ouvert pour que l’humidité à l’intérieur de la machine puisse s’évaporer et pour empêcher l’apparition de moisissure.38 PRÉPARATION AVANT UN DÉMÉNAGEMENT OU UN ENTREPOSAGE Eff ectuer les étapes suivantes en complément des “Précautions à prendre avant un départ”.

Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange et les placer dans le panier de lavage.

Tourner les pieds de nivellement de façon à ce qu’ils soient complètement rétractés dans la caisse de la laveuse.

Si l’on doit déplacer la laveuse, replacer la pièce de protection du panier de lavage des matériaux d’emballage d’origine dans le sommet de l’ouverture de la laveuse. Utiliser du ruban de masquage pour fi xer le couvercle de la laveuse.

Déplacer et entreposer la laveuse uniquement en position verticale.

Ne pas entreposer la laveuse dans un environnement froid où la température descendra en dessous du point de congélation; l’entreposer à température ambiante.39 DÉPANNAGE

Vérifi er que le cordon d’alimentation est branché sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.

Vérifi er que la tension à la prise de courant murale est correcte.

Vérifi er que le disjoncteur ne doit pas être réenclenché et que le fusible ne doit pas être remplacé.

Vérifi er que la laveuse n’est pas surchargée. Le linge doit peut-être être redistribué pour ré-équilibrer la charge.

Vérifi er que le couvercle de la laveuse est bien fermé.

La laveuse eff ectue des pauses au cours de certains programmes. Ceci est normal avec le programme Delicate (articles délicats) qui comprend de courtes périodes de trempage. On n’entendra pas la laveuse fonctionner lors de ces périodes. Une fois la période de trempage écoulée, la laveuse se remet automatiquement en marche.

PROBLÈMES CONCERNANT L’EAU

Le débit est lent ou le remplissage prend du temps :

S’assurer que les robinets sont complètement ouverts.

S’assurer que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas emmêlés, déformés ou coincés. La température de l’eau est incorrecte :

Contrôler la température de l’eau du chauff e-eau. L’eau chaude doit être réglée à une température d’au moins 120ºF à 140ºF (49ºC à 60ºC).

Vérifi er que les tuyaux d’arrivée d’eau sont correctement raccordés (eau chaude avec eau chaude et eau froide avec eau froide). Fuites d’eau :

Vérifi er que les raccords des tuyaux d’arrivée d’eau au niveau des robinets et de la laveuse sont bien serrés.

Vérifi er que le raccordement du tuyau de vidange à la laveuse est solide et que le tuyau de vidange est correctement placé au niveau de l’évacuation.

Contrôler le circuit de plomberie ou appeler un plombier. L’eau ne s’évacue pas :

Vérifi er que le tuyau d’évacuation est correctement raccordé à la laveuse.

Vérifi er que le tuyau de vidange est correctement positionné. Pour que la vidange puisse s’eff ectuer correctement, le sommet de l’orifi ce d’évacuation doit se trouver à au moins 39” (99 cm) au-dessus du plancher.

Vérifi er que l’évier ou le conduit d’évacuation n’est pas obstrué.40

La charge de lavage est peut-être déséquilibrée. Suspendre le programme de la laveuse et ré-agencer les articles dans le panier de lavage. Bruit de grattement ou son métallique :

Des objets se trouvent peut-être dans la cuve de lavage. Arrêter la laveuse et vérifi er qu’elle ne contient pas d’objets étrangers comme des clés ou de la monnaie. Bruits de crissement :

Le panier de lavage est peut-être surchargé. Arrêter la laveuse et retirer une partie de la charge de lavage. Bruits de vibration :

La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. Vérifi er que les 4 pieds de nivellement sont en contact ferme avec le plancher et que la laveuse est d’aplomb.

Les vêtements peuvent se froisser si le linge n’a pas été correctement trié, si la machine a été surchargée ou que le nettoyage a été eff ectué à la mauvaise température.

Éviter de surcharger la machine et trier à nouveau le linge. Ne pas mélanger des vêtements lourds tels des vêtements de travail avec des vêtements légers tels des chemisiers, des chemises légères et autres articles délicats. Il faudra peut- être les laver à l’eau tiède ou froide. Résidus de détergent :

Il est possible que le détergent ne se dissolve pas complètement dans une eau de lavage très froide. Sélectionner une eau de lavage tiède et vérifi er que l’eau chaude du chauff e-eau du domicile atteint une température d’au moins 120ºF (49ºC).

Verser le détergent avant d’ajouter les vêtements. Ne pas verser de détergent directement sur les vêtements. Les vêtements ressortent grisâtres ou jaunis :

Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et articles blancs afi n d’éviter tout transfert de teinture.

Les articles de grande taille ou très sales peuvent nécessiter plus de détergent. Suivre les instructions du fabricant concernant les modalités d’utilisation recommandées pour le détergent. Vêtements abîmés :

Déchirures et accrocs – Attacher les cordons et crochets. Vider les poches, fermer les ceintures et fermetures à glissière, les bouton-pression métalliques et agrafes avant de charger les vêtements.

Taches de décoloration - Ne pas verser ni projeter ou faire éclabousser de l’agent de blanchiment directement sur les vêtements. Si l’on utilise le distributeur et que l’on remarque tout de même des taches, essayer d’utiliser de l’agent de blanchiment dilué.

Usure excessive du tissu - Suivre les instructions du fabricant concernant le soin des tissus.41

Pendant 12 mois à compter de la date d’achat d’origine, Haier réparera ou remplacera gratuitement n’importe quelle pièce (main- d’œuvre comprise) comportant un défaut de matériau ou de fabrication.

Au-delà d’un an après la date d’achat d’origine, Haier fournira gratuitement une pièce (tel qu’indiqué ci-dessous) pour remplacer ladite pièce suite à un défaut de matériau ou de fabrication. Haier assume l’entière responsabilité du coût de cette pièce. Tout autre coût, tels les frais de main- d’œuvre, de déplacement, etc, sont à la charge du propriétaire. De la deuxième à la cinquième année Dans l’éventualité où une pièce venait à ne pas retenir l’eau, Haier fournira la cuve de lavage externe et les pièces d’assemblage de cuve externe associées. De la deuxième à la septième année Haier fournira le panier de lavage en acier inoxydable si celui-ci présente un défaut de matériau ou de fabrication. REMARQUE : Cette garantie prend eff et à la date à laquelle l’article a été acheté et le reçu de l’achat d’origine doit être présenté au représentant de dépannage autorisé avant qu’une quelconque réparation sous garantie ne soit eff ectuée. Exceptions : Garantie pour usage commercial ou usage de location 90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la date d’achat d’origine 90 jours sur les pièces à compter de la date d’achat d’origine Aucune autre garantie ne s’applique.

SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE

Contacter le centre de dépannage autorisé le plus proche. Tout dépannage doit être eff ectué par un centre de dépannage autorisé Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone du centre de dépannage autorisé le plus proche de votre domicile, composer le 1-877- 337-3639. Avant d’appeler le centre, veuillez garder à disposition les renseignements suivants : Numéros de plaque signalétique de l’appareil. Le nom et l’adresse du revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que la date d’achat. Une description claire du problème rencontré. Une preuve d’achat (reçu de vente). Cette garantie est valable pour des appareils à l’intérieur du territoire continental des États-Unis, de Porto Rico et du Canada. Cette garantie ne couvre pas : Le remplacement ou la réparation des fusibles, disjoncteurs, du câblage ou du circuit de plomberie du domicile. Un produit dont le numéro de série d’origine a été enlevé ou modifi é. Tous frais de dépannage non identifi és comme étant normaux tel un dépannage dans une zone ou une tranche horaire normale. Vêtements endommagés. Les dommages liés à l’expédition. Les dommages liés à une installation ou un entretien inadapté. Les dommages causés par l’un des éléments suivants : Mauvaise utilisation, utilisation abusive, accident, incendie ou catastrophe naturelle. Les dommages résultant d’un dépannage fourni par une entité autre qu’un revendeur ou centre de dépannage autorisé Haier. Les dommages causés par un courant, une tension ou une alimentation électrique incorrects. Les dommages résultant d’une quelconque modifi cation ou altération du produit ou d’un ajustement non autorisé par Haier. Un ajustement des commandes utilisées par le consommateur tel qu’identifi é dans le manuel de l’utilisateur. Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout accessoire ou pièce jetable. Les frais de main-d’œuvre, transport pour dépannage et d’expédition pour le retrait et le remplacement de pièces défectueuses au- delà de la période de 12 mois. Les dommages liés à une utilisation autre qu’une utilisation domestique normale. Tout frais de transport et d’expédition.

Le recours off ert dans cette garantie est exclusif et se substitue à toute autre garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages fortuits ou indirects; aussi les limitations décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Certains États ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite, aussi les limitations décrites ci- dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifi ques. Vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre. Haier America New York, NY 1001842 ÍNDICE

  • La durée estimée ne tient pas compte de l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire) sélectionnée automatiquement. Un rinçage supplémentaire augmente la durée d’environ 10 minutes.56