HLC1700AXW - Lavadora HAIER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HLC1700AXW HAIER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Lavadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HLC1700AXW - HAIER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HLC1700AXW de la marca HAIER.
MANUAL DE USUARIO HLC1700AXW HAIER
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Este es el símbolo de advertencia de seguridad.Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO,” “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN.”Estas palabras significan:Se trata de una situación de peligro inminente. Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o una lesión grave.Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones moderadas o leves.Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas cuando usen el aparato, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como se describe en este manual para el usuario. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD67
No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial.
Bajo ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un período mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema de agua caliente durante dicho período, antes de usar una máquina de lavar, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua de cada uno por varios minutos. Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya acumulado. Debido a la inamabilidad de dicho gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
PELIGRO Peligro de asfixia Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa, para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro del mismo.
No permita que los niños jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan el aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
Antes de usarse este aparato, deberá ser debidamente instalado y ubicado de acuerdo a las instrucciones de instalación.
No ponga en marcha el aparato si hubiera piezas faltantes o rotas.
No instale o almacene este aparato donde estará expuesto a la intemperie.
No ponga en marcha este aparato a menos que todos los paneles de la carcasa estén colocados debidamente en su lugar.
Este aparato se debe conectar al tomacorriente adecuado con el suministro eléctrico correcto.
Asegúrese de tener la conexión a tierra adecuada para reducir el riesgo de choque eléctrico e incendio. NO CORTE NI QUITE EL ENCHUFE CON CONEXIÓN A TIERRA. Si no tiene un tomacorriente de pared de tres terminales, llame a un electricista calicado para instalar el contacto adecuado. El contacto de pared DEBE tener una conexión de puesta a tierra adecuada.
Use solo detergentes o suavizantes recomendados para usar con este aparato y manténgalos fuera del alcance de los niños.
- No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar la estática de las prendas a menos que lo recomiende el fabricante del suavizante de telas o del producto en uso.
Nunca desenchufe la lavadora jalándola del cable eléctrico. Siempre sujete el enchufe con rmeza y jálelo directamente fuera del contacto.68
Cambie de inmediato los cables eléctricos gastados, los tomacorrientes o enchufes ojos.
Desenchufe el aparato antes de limpiar o realizar cualquier reparación.
Quite la puerta de los compartimientos de lavado/secado del aparato antes de ponerlo fuera de funcionamiento o de desecharlo.
No ponga en marcha el aparato en presencia de gases explosivos.
No coloque objetos expuestos a aceite para cocinar en su aparato. Los objetos expuestos a aceites para cocinar pueden contribuir a una reacción química que podría causar que una carga se prenda fuego.
No agregue gasolina, solventes para limpiar en seco u otras sustancias inamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosión.
No lave/seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado/secado, remojado o manchado con gasolina, disolventes de limpieza en seco, u otras sustancias inamables o explosivas, ya que despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosión.
- No utilice calor para secar artículos que contengan goma espuma o materiales con textura similar a la goma.
No trate de forzar los controles.
No intente proveer servicio, reparación ni reemplazar ninguna parte del aparato a menos que esto se recomiende especícamente en este manual o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que usted comprenda y si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a cabo dicha reparación. Nota: Si por algún motivo este producto se debe reparar, recomendamos enfáticamente que llame a un técnico calicado para reparar el aparato.
No introduzca las manos en el aparato si la tina o el agitador están en movimiento.
No introduzca las manos en el aparato cuando el tambor está en movimiento.
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario le ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva lavadora.Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie, que están situados debajo de la tapa, y la fecha de compra.Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía. ___________________________________Número de modelo___________________________________Número de serie___________________________________Fecha de compra69
Atrapabotones (ubicado detrás del panel de acceso) Panel de c ontrol con pantalla LED Panel de acceso Puerta c on ventana de visualización70
PARTE POSTERIOR DE LA UNIDAD
Válvula de entrada de agua fría Válvula de entrada de agua caliente Placa posterior Ta pas (4) Tornillos de la placa posterior (4) Sujetadores de manguera de desagüe Manguera de desagüe (80” [203 cm]) Pernos de transporte (4) Cable eléctrico (65” [165 cm])
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/SECADORA
COMBINADA Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora/secadora. Si cree que tiene la habilidad para instalar la lavadora/secadora, lea las instrucciones cuidadosamente antes de hacerlo. ADVERTENCIA Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado la lavadora/secadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos competente. ADVERTENCIA Peligro de incendioInstale la secadora de ropa según las instrucciones del fabricante y los códigos locales para reducir el riesgo de incendio.Para reducir el riesgo de lesiones severas o la muerte, siga todas las instrucciones de instalación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE: Si recién le han entregado la lavadora y la temperatura del exterior estaba por debajo del punto de congelación, no ponga en marcha la lavadora hasta que alcance la temperatura ambiente. HERRAMIENTAS NECESARIAS Deberá tener las siguientes herramientas para ayudarle a instalar la lavadora: Tijeras Cinta para medir Destornillador estándar Guantes Alicates Nivel Llave de tuercas72 PIEZAS SUMINISTRADAS Mangueras de agua (2) (Arandelas planas instaladas previamente) Manguera de desagüe (Soporte de apoyo) Llave de tuercas (Utilizada para ajustar contratuercas y retirar los pernos de transporte)
REQUISITOS DE UBICACIÓN
La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la vibración durante el ciclo de exprimido. El piso de hormigón es el mejor.
El piso deberá estar nivelado y con un declive máximo de 1” (25 mm) debajo de toda la lavadora.
Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción.
No la instale sobre una alfombra.
El lugar deberá tener un contacto eléctrico conectado a tierra, ubicado a menos de 4 pies (1,2 m) del cable eléctrico, en la parte posterior de la lavadora.
Los grifos de agua fría y caliente deberán estar a menos de 3 pies (0,9 m) de las conexiones de agua fría y caliente en la lavadora.
Un calentador de agua deberá proveer agua caliente a una temperatura de por lo menos 120 °F (49 °C).
La presión de agua deberá estar entre 20 y 100 lb/pulg² (138 y 690 kPa).
No instale ni utilice este aparato en un área con temperatura ambiente bajo cero. DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES DE LA UNIDAD 23-7/16"22-15/32" 40-23/32" Puerta abierta 20” 33-9/32" Vista frontal Vista lateral73 Espacios libres mínimos para la instalación/Mínimo de detergente Alcoba Armario Frente n/a 1” (25 mm) Laterales y trasera 1” (25 mm) 1” (25 mm) Principio de control 1” (25 mm) 1” (25 mm) Se requieren aberturas de ventilación frontales para las instalaciones en clósets: 24 pulgadas cuadradas [155 cm
] – 3 pulgadas [7,62 cm] desde la base. 48 pulgadas cuadradas [310 cm
] – 3 pulgadas [7,62 cm] desde la parte superior. Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas equivalentes.
DESEMPAQUE DEL APARATO
Quite todos los materiales de empaque, incluso la base de espuma y toda la cinta adhesiva que mantiene sujetos los accesorios del interior y el exterior de la lavadora. NOTA: Tal vez encuentre pequeñas cantidades de agua dentro del empaque y de la lavadora. Esto es normal y se debe a las pruebas de agua realizadas en la fábrica. ADVERTENCIA Peligro de asfixia Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros materiales de empaque lejos del alcance de bebés y niños. No use esta bolsa en cunas, carriolas ni corrales. La bolsa de plástico podría obstruir la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es un juguete.
RETIRE LOS PERNOS DE TRANSPORTE
NOTA: Los pernos de transporte se deben quitar antes de usar la lavadora. Hay cuatro pernos de transporte instalados de fábrica para evitar daños al sistema de lavado que podría ocurrir por golpes durante el transporte.
posterior de la lavadora; para ello, quite los cuatro tornillos que la sostienen en su lugar. C H
pernos de la parte trasera y quite los espaciadores de plástico y los aros de refuerzo de goma del lado interior de la máquina.74
colocar la tapa trasera; para ello, insértela en los dos espacios en la parte superior de la abertura y vuelva a colocar los cuatro tornillos que la mantienen en su lugar.
de los pernos de transporte, coloque los tapones de los oricios de plástico. NOTA: Guarde todas las piezas de transporte para uso futuro. Todas las piezas se deberán volver a colocar antes de transportar la lavadora.
La altura del desagüe por tubo vertical o el borde del lavadero para la manguera de desagüe debe tener entre 2’6” (76,2 cm) y 3’3” (99,1 cm) desde la base de la lavadora.
Utilice el soporte de apoyo de la manguera de desagüe suministrado para colocar la manguera enlazada en la pared, el tubo vertical o la tina de lavadero. Pared Tubo vertical Tina de lavadero 30" - 39" (76 cm - 99 cm) 30" - 39" (76 cm - 99 cm)
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un diámetro mínimo de 2” (51 mm). La capacidad mínima de desagüe no puede ser menor de 17 galones (64 L) por minuto.
La manguera de desagüe se sacude a medida que se bombea agua fuera de la lavadora. Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté colocado de manera segura en el desagüe o el lavadero. El soporte de apoyo tiene un oricio de montaje para ayudarle a hacer esto.
Asegúrese de que todas las conexiones de las mangueras estén bien sujetas. IMPORTANTE: A n de que la lavadora/secadora funcione correctamente, no sumerja el extremo de la manguera de desagüe en agua.
IMPORTANTE: Utilice las nuevas mangueras de agua suministradas con la lavadora. No deben usarse mangueras viejas.
1. Cerciórese de que cada extremo de las mangueras de entrada de agua tenga una
arandela plana colocada rmemente en su lugar. Las arandelas planas han sido instaladas previamente de fábrica.75 NOTA: No inserte arandelas adicionales en las mangueras de agua.
2. Conecte el extremo del acoplamiento del codo de las mangueras de agua a las
válvulas de entrada de la lavadora. Luego, conecte el extremo del acoplamiento directo al grifo adecuado. NOTA: Las válvulas de entrada de la lavadora tienen roscas métricas. El extremo del acoplamiento del codo de las mangueras de agua suministradas tiene roscas métricas coincidentes.
3. Conecte el grifo de agua fría a la válvula en la arandela marcada “C” y el grifo de
agua caliente a la válvula marcada “H”. NOTA: Tenga cuidado de no conectar las mangueras cruzadas.
4. Revise que no haya fugas en la conexión y, para ello, abra completamente los
grifos. Puede utilizar alicates para ajustar las conexiones. NOTA: No apriete las mangueras en exceso, ya que podría causar daños a las válvulas de la lavadora.
IMPORTANTE: La máquina seca la ropa con tecnología de secado por condensación. El condensador utiliza agua fría para funcionar. Si se suministra agua caliente o tibia a la válvula “C”, la secadora no funcionará y se pueden dañar los componentes de la lavadora.76
CONEXIÓN DEL ADAPTADOR EN Y
Si tiene una conexión de un solo grifo, puede comprar un “Adaptador en Y” en una ferretería para conectar la lavadora tal como se muestra a continuación.NOTA: Asegúrese de que solo esté abierta el agua fría cuando utiliza la función de secado. Válvulas de entr ada de agua Manguera de suministro de aguaAdaptador en Y Soporte de apoyo de la manguera de desagüe Manguera de desagüeLAVADERO
REQUISITOS ELÉCTRICOS
WARNING Electrical Shock Hazard Risk of injury or death from electric shock. The washer must be connected to a properly grounded 120 volt, 60 Hz., AC only, 15 Amp, fused electrical supply. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
La lavadora viene equipada con un cable eléctrico y un enchufe de 3 terminales. No corte ni quite la terminal con conexión a tierra del cable eléctrico.77
El cable eléctrico debe enchufarse a un tomacorriente apropiado de 3 terminales, conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay un tomacorriente adecuado disponible, comuníquese con un electricista con licencia para que instale uno.
No use un adaptador para cable de 3 terminales.
Si usted no está seguro de que el tomacorriente esté debidamente conectado a tierra, comuníquese con un electricista con licencia.
No use un cable eléctrico de extensión. COLOCACIÓN Y NIVELACIÓN DE LA LAVADORA IMPORTANTE: Debido a que el tambor de la lavadora gira a velocidades muy altas, hasta 1200 RPM, la lavadora debe estar apoyada rmemente sobre una supercie sólida para reducir la vibración, el ruido y el movimiento no deseado. Esta lavadora está equipada con cuatro patas ajustables para compensar el piso desnivelado.
1. Mueva la lavadora hacia su ubicación y posiciónela donde se utilizará.
2. Nivele la lavadora de lado a lado y de frente hacia atrás. Cerciórese de que las
cuatro patas estén en contacto rme con el piso y que la lavadora esté asentada rmemente en su posición.
3. Para ajustar las patas de nivelación, gírelas en el sentido de las agujas del reloj
para extender (levantar la lavadora) o en sentido contrario a las agujas del reloj para replegar (bajar la lavadora).
4. Cuando la lavadora esté nivelada, utilice una llave de tuercas para ajustar de
manera segura las cuatro contratuercas contra la base de la carcasa de la lavadora. Contratuerca IMPORTANTE: No cambie las patas de altura ajustables con las ruedecillas.78
Botón Power ON/OFF (Encendido/Apagado) Botón Options (Opciones) Botón Dry Level (Nivel de secado) Botón Wash Temp (Temperatura de lavado) Botón Spin Speed (Velocidad de exprimido) Botón Soil Level (Nivel de suciedad) Selector de ciclo Botón Start/Pause (Inicio/Pausa) Pantalla LED Indicador de bloqueo para niños Indicador de señal de ciclo Indicador de bloqueo de puerta Indicador de Diferido BOTÓN POWER ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) Presiónelo una vez para ENCENDER la lavadora/secadora. Presiónelo nuevamente para APAGAR la lavadora/secadora. Si durante más de 2 minutos no se presiona ningún botón en la lavadora/secadora, se apaga automáticamente. BOTÓN START/PAUSE (INICIO/PAUSA) Presione este botón para poner un ciclo en marcha. Cuando haya comenzado, solo se mostrarán el ciclo seleccionado y los ajustes en la pantalla LED. Si presiona el botón por segunda vez, hará una pausa en el ciclo en marcha y el indicador de tiempo parpadeará. Durante una pausa, es posible modicar y seleccionar los ajustes y las opciones; sin embargo, no se puede cambiar el ciclo original. Si no presiona el botón Start/Pause (Inicio/Pausa) para poner un ciclo en marcha nuevamente, el indicador de tiempo y el ciclo en marcha parpadearán constantemente. Si presiona el botón nuevamente, se reanudará el ciclo activo. Si ha seleccionado la opción “Nivel de secado”, la lavadora comenzará automáticamente a secar después de completar un ciclo de lavado.79 NOTA: Si presiona el botón ON/OFF (Encendido/Apagado), podrá cancelar un ciclo en marcha en cualquier momento
Puede girar la perilla en cualquier dirección para elegir un ciclo de lavado o secado. El ciclo seleccionado parpadeará en la pantalla LED. Cada ciclo tiene una temperatura del agua prejada, nivel de suciedad, velocidad de exprimido, nivel de secado y opciones. En algunos ciclos, es posible programarlo manualmente según sus necesidades. BOTÓN WASH TEMP (TEMPERATURA DE LAVADO) Utilice este botón para seleccionar temperaturas de lavado/enjuague. Las selecciones disponibles varían para cada ciclo. La conguración deseada parpadeará durante el proceso de selección. BOTÓN SPIN SPEED (VELOCIDAD DE EXPRIMIDO) Utilice este botón para seleccionar una velocidad de exprimido. Las selecciones disponibles varían para cada ciclo. La conguración deseada parpadeará durante el proceso de selección. BOTÓN SOIL LEVEL (NIVEL DE SUCIEDAD) El nivel de suciedad (tiempo de lavado) está predeterminado para cada ciclo. Cuando presione este botón, el tiempo de ciclo aumentará o disminuirá en la pantalla Time Remaining (Tiempo restante). NOTA: Los ajustes de nivel de suciedad más bajos ayudan a reducir los enredos y la formación de arrugas. BOTÓN DRY LEVEL (NIVEL DE SECADO) Utilice este botón para seleccionar un nivel de secado. Las selecciones disponibles varían para cada ciclo. La conguración deseada parpadeará durante el proceso de selección. IMPORTANTE: No intente secar una carga completa. Para los ciclos de secado, el máximo es media carga. Media carga
BOTONES OPTIONS (OPCIONES) Los botones Options (Opciones) le permiten seleccionar más opciones de ciclos y parpadearán al seleccionarlos. No todas las opciones están disponibles con todos los ciclos. Las opciones disponibles se tornarán naranja y las selecciones actuales parpadearán. Puede aumentar o disminuir el tiempo de secado para el ciclo Timed Dry Only (Solo secado programado); para ello, presione los botones de opciones.80 Al presionar el botón “ ”, podrá seleccionar: Al presionar el botón “ ”, podrá seleccionar: MODO DELAY (DIFERIDO) Mantenga presionado el botón “Soil Level” (Nivel de suciedad) y “Dry Level” (Nivel de secado) al mismo tiempo para ingresar en el modo “Delay” (Diferido). Se encenderá el ícono Delay (Diferido). Para ajustar la hora, presione “ ” y “ ” hasta la opción “24 hr”. Si mantiene presionado el botón “ ” o “ ”, la pantalla contará continuamente entre 1 hora y 24 horas (en incrementos de una hora) y luego, la posición OFF (Apagado). Otra manera de cancelar el modo diferido es mantener presionado el botón “Soil Level” (Nivel de suciedad) y “Dry Level” (Nivel de secado) al mismo tiempo. Después de mostrar la opción “OFF” (Apagado), la pantalla volverá rápidamente al tiempo normal de lavado. Después de seleccionar esta opción, debe presionar el botón “Start/Pause” (Inicio/ Pausa) para activar un inicio diferido. Una vez comenzado, solo se mostrarán los ajustes y el ciclo seleccionado en estado jo, el ícono del reloj parpadeará y el indicador de tiempo hará una cuenta regresiva en incrementos de 1 minuto. NOTA: Para cancelar la función de inicio diferido activado, puede presionar POWER (Encendido/Apagado) en cualquier momento. NOTA: Verique dos veces los ajustes de Soil Level (Nivel de suciedad) y Dry Level (Nivel de secado) después de activar o cancelar el modo Delay (Diferido). El ajuste del ciclo se podría haber cambiado al no presionar ambos botones a la vez. PANTALLA LED La pantalla LED muestra los ciclos disponibles, los ajustes, el tiempo estimado del ciclo, los íconos de opciones activas, los indicadores de bloqueo y el estado de funcionamiento (SOAK, WASH, RINSE, SPIN, DRY) (Remojo, Lavado, Enjuague, Exprimido, Secado). Use los botones de la base de la pantalla para modicar los ajustes. Vea la “Guía de ciclos” para conocer los ajustes disponibles en cada ciclo. No todos los ajustes están disponibles para todos los ciclos.81
INDICADOR DE BLOQUEO DE PUERTA
La puerta de la lavadora/secadora se bloqueará automáticamente durante el funcionamiento. El ícono de bloqueo aparecerá en la pantalla LED cuando la puerta esté bloqueada. NOTA: Si se hace una pausa en la marcha de la lavadora, la puerta se desbloqueará a los 2 segundos. Si se hace una pausa en la marcha del secado, la puerta se desbloqueará después de que la temperatura interna se enfríe y tenga una temperatura más segura. El tiempo de enfriamiento puede tomar varios minutos.
INDICADOR DE BLOQUEO PARA NIÑOS
Después de encender la lavadora, presione los botones “Wash Temp” (Temperatura de lavado) y “Spin Speed” (Velocidad de exprimido) al mismo tiempo durante 2 segundos para activar la función Child Lock (Bloqueo para niños). El ícono de niños aparecerá en la pantalla LED. Esta función tiene como nalidad evitar cambios accidentales de la marcha de la lavadora. Para cancelar, presione los botones “Wash Temp” (Temperatura de lavado) y “Spin Speed” (Velocidad de exprimido) nuevamente durante 2 segundos. El ícono de niños desaparecerá de la pantalla LED. NOTA: Esta función no bloquea el botón POWER ON/OFF (Encendido/Apagado).
INDICADOR DE SEÑAL DEL CICLO
Esta señal resulta útil cuando desea quitar artículos de la lavadora apenas se detiene. Presione los botones Spin Speed (Velocidad de exprimido) y Soil Level (Nivel de suciedad) durante 2 segundos para activar la función de señal del ciclo. El ícono de señal aparecerá en la pantalla LED. Para cancelar, presione nuevamente los botones Spin Speed (Velocidad de exprimido) y Soil Level (Nivel de suciedad) al mismo tiempo. El ícono de señal desaparecerá de la pantalla LED.
Esta máquina tiene una función de memoria de apagado. En caso de corte eléctrico o si se interrumpe la energía eléctrica durante un ciclo en marcha, se guardarán los ajustes y el funcionamiento se reanudará después de presionar el botón POWER ON/OFF (Encendido/Apagado) cuando se restablece la energía.
DESCRIPCIÓN DE LOS CICLOS
Whites (Ropa blanca): Este ciclo está predeterminado para utilizar agua caliente para limpiar prendas blancas en profundidad. Heavy Duty (Intenso): Este ciclo está predeterminado para utilizar agua caliente para limpiar telas durables que no destiñen, con suciedad intensa. Bulky (Artículos voluminosos): Use este ciclo para lavar artículos grandes como frazadas y edredones. Normal: Este ciclo se utiliza normalmente para artículos de algodón, lino y telas mixtas con suciedad normal.82 Perm Press (Planchado permanente): Este ciclo está predeterminado para una velocidad de exprimido baja que ayuda a que las prendas permanezcan sin arrugas y a reducir los pliegues en las telas sintéticas. Delicates (Artículos delicados): Este ciclo se utiliza para lavar prendas delicadas y lencería de telas nas con encaje. Quick Wash (Lavado rápido): Este ciclo se utiliza para prendas con suciedad ligera que se necesitan de apuro. Rinse & Spin (Enjuague y exprimido): Este ciclo es útil para alisar las arrugas, quitar el exceso de detergente y revitalizar las prendas limpias. Spin Only (Solo exprimido): Este ciclo es útil para extraer agua de prendas lavadas en el lavadero o de prendas limpias que están mojadas. Soak (Remojo): Use este ciclo para ayudar a quitar manchas pequeñas de suciedades impregnadas en las telas. Clean Washer (Limpiar la lavadora): Use este ciclo una vez al mes para mantener limpio el interior de la lavadora. NOTA: No coloque prendas ni otros artículos en la lavadora durante el ciclo de Clean Washer (Limpiar la lavadora). Use este ciclo con el tambor de lavado vacío. Auto Dry (Secado automático): El tiempo de secado puede variar según el peso, tamaño de las prendas, tipo de tela, humedad, etc. Timed Dry (Secado programado): El tiempo de secado está programado en 30 minutos de manera predeterminada. Presione los botones “ ” y “ ” para aumentar o disminuir el tiempo de secado en incrementos de 10 minutos. El ciclo puede durar hasta 120 minutos. Timed Dry No Heat (Secado programado sin calor): El tiempo de secado está programado en 30 minutos de manera predeterminada. Presione los botones “ ” y “ ” para aumentar o disminuir el tiempo de secado en incrementos de 1 minuto dentro de la media hora y en incrementos de 5 minutos después de media hora. El ciclo puede durar hasta 60 minutos.83
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las opciones y los ajustes están disponibles con todos los ciclos. Los ajustes Speed (Velocidad) y Temp (Temperatura) del área sombreada corresponden a las selecciones predeterminadas para el ciclo indicado. NOTA: Es importante vericar las instrucciones de lavado de la etiqueta de las prendas para seleccionar los ajustes adecuados de lavado. De lo contrario, podría dañar y desteñir las prendas. Algunas prendas solo se deben lavar en seco.
Ex Light (Super ligero) Prelavado Más agua Diferido Heavy Duty (Intenso) Telas durables que no destiñen, con suciedad profunda 1:45 Tres cuartos Warm (Tibia) Ex High (Extra Alta) Heavy (Profunda) N/A Remojo previo Hot (Caliente) Cool (Fr esca)
(Baja) No Spin (Sin exprimido) Ex Heavy
Ex Light (Super ligero) Prelavado Enjuague adicional Más agua Diferido Bulky (Artículos volumi- nosos) Sábanas, bolsas de dormir, edredones pequeños y chaquetas 0:54 Completo (Wash) Mitad (Dry) Warm (Tibia) Medio Normal N/A Hot (Caliente) Cool (Fr esca)
uper intenso) Heavy (Pr ofunda) Light (Ligero) Ex Light (Super ligero) Remojo previo Prelavado Enjuague adicional Más agua Diferido Normal Telas de algodón, lino y prendas mezcladas 0:59 Completo (Wash) Mitad (Dry) Warm (Tibia) High (Alta) Normal Apagado Hot (Caliente) Cool (Fresca)
Medio No Spin (Sin exprimido) Heavy (Pr ofunda) Normal Ex Light
uper ligero) Remojo previo Enjuague adicional Más agua Diferido Quick Wash (Lavado rápido) Telas de algodón, lino y prendas mezcladas 0:28 Mitad Warm (Tibia) Ex High (Extra Alta) Léger Apagado Hot (Caliente) Cool (Fr esca) Cold (Fría) Tap Cold (Fría del grif
oak (Remojo) Telas con suciedad intensa 0:33 Tres cuartos Warm (Tibia) No Spin (Sin exprimido) Normal N/A Diferido Hot (Caliente) Cool (Fr esca)
lavadora) No ponga ropa en la lavadora con este ciclo 0:58 N/A Hot (Caliente) N/A N/A N/A Diferido Auto Dry (Secado auto- mático) Telas de algodón, lino y prendas mezcladas 3:20 Mitad N/A N/A N/A Normal Diferido Más Menos Timed Dry (Secado pro- gramado) Telas de algodón, lino y prendas mezcladas 0:30 Mitad N/A N/A N/A Normal Diferido85
CICLO TIPO DE TELATIEMPO
EST. CARGA MÁXIMATEMP. DE LAVADOVELOCI-DAD DE EXPRI- MIDO NIVEL DE SUCIEDADNIVEL DE SECADOOPCIONES DISPONIBLESTimed Dry No Heat (Secado pro- gramado sin calor)Telas de algodón, lino y prendas mezcladas0:30 Mitad N/A N/A N/ASin calorDiferido
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o daños personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar esta secadora. PARA COMENZAR 1. Presione una vez el botón Power ON/OFF (Encendido/Apagado) y active la pantalla LED.2. Gire la perilla para seleccionar el ciclo de lavado deseado. El ciclo seleccionado parpadeará en la pantalla LED.3. Predetermine las temperaturas de lavado/enjuague, la velocidad de exprimido y el nivel de secado también parpadearán en la pantalla LED. Presione los botones Wash Temp (Temperatura de lavado), Spin Speed (Velocidad de exprimido), Soil Level (Nivel de suciedad) y Dry Level (Nivel de secado) para modicar los ajustes.4. Seleccione entre las opciones disponibles: Presoak (Remojo previo), Prewash (Prelavado), Ex Rinse (Super enjuague), Water + (Más agua) y Delay (Diferido).5. Presione el botón “Start/Pause” (Inicio/Pausa) para conrmar todas las selecciones y comience de inmediato el ciclo seleccionado o inicie la cuenta regresiva de inicio diferido.
CLASIFICACIÓN Y PREPARACIÓN
Separe los colores blancos, oscuros y claros y las prendas que destiñen. Separe los artículos que forman pelusas (franela, lana y toallas) de los artículos a los que se les pega la pelusa (tejidos de punto, pana y telas sintéticas). Clasifíquelos por tipo de tela (algodón, planchado permanente y delicado) y por la cantidad de suciedad. Cierre los zípers, broches de presión y ganchos. Vacíe los bolsillos y delos vuelta. Quite los alleres u otros objetos puntiagudos de las prendas para evitar que rayen las partes interiores. Repare los dobladillos ojos y roturas menores. Trate previamente las marcas, las manchas y las áreas con suciedad intensa.86 CARGA
Cargue cada prenda de forma holgada; no coloque artículos doblados en la lavadora.
No sobrecargue la lavadora.
Cierre la puerta correctamente después de cargar la ropa. Tenga cuidado y asegurarse de que no queden prendas atrapadas en la junta. IMPORTANTE: Si desea utilizar la opción Drying (Secado), cargue la lavadora a la mitad con ropa. No llene la lavadora completamente con una carga completa. La ropa debe tener lugar para rotar libremente en el tambor. Media carga
El cajón del depósito está ubicado en el extremo superior izquierdo de la lavadora. Para abrir el cajón, jálelo directamente hacia afuera. Hay tres compartimientos separados para cargar detergente y suavizante de telas. Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE).
COMPARTIMIENTO DE PRELAVADO
Si ha seleccionado la opción “Prewash” (Prelavado), use solamente detergente de alto rendimiento (HE) en los compartimientos de prelavado y lavado principal. El compartimiento se llenará de agua durante el prelavado. IMPORTANTE: Si vierte detergente líquido directamente en el compartimiento de lavado principal caerá de inmediato al tambor de la lavadora y se utilizará durante el prelavado.
COMPARTIMIENTO DE LAVADO PRINCIPAL
Si ha seleccionado la opción “Prewash” (Prelavado), use solamente detergente de alto rendimiento (HE); de lo contrario, podrá utilizar detergente líquido de alto rendimiento (HE). El compartimiento se llenará de agua durante el ciclo de lavado.87
COMPARTIMIENTO DE SUAVIZANTE DE TELAS
Utilice el suavizante líquido de telas recomendado por el fabricante. Sin embargo, no sobrepase la marca de carga máxima que se muestra en el compartimiento. Es necesario para asegurarse de completar el llenado durante el enjuague nal y evitar rebalsar el cajón del depósito.IMPORTANTE: El depósito ha sido diseñado para funcionar solo con suavizante líquido de telas. No utilice suavizante de telas en polvo, ya que obstruirá el depósito al no disolverse completamente. DETERGENTE
Utiliser uniquement un détergent Haute ecacité. Les détergents HE sont spécialement formulés avec des composants qui évitent les problèmes causés par une production excessive de mousse. Une production excessive de mousse empêchera l’élimination complète du détergent des vêtements. El rendimiento de la lavadora se verá afectado por la acumulación de jabón y se podrían producir daños si se acumula jabón en algunas áreas de la lavadora, como el compartimiento de secado por condensación.IMPORTANTE: Use solo detergente de alto rendimiento (HE) en polvo cuando se utilizan ambos compartimientos de Prelavado y Lavado Principal. El detergente líquido uye de inmediato en el tambor de la lavadora y se utilizarán ambas cantidades durante el primer programa de lavado.NOTA: La cantidad adecuada de detergente depende del tamaño de la carga, el nivel de suciedad de las prendas y el grado de agua blanda que se suministre a la lavadora.
CLASIFICACIÓN Y CARGA DE ROPA
Separe las telas pesadas de las telas livianas. Separe los artículos que forman pelusas (franela, lana y toallas) de los artículos a los que se les pega la pelusa (tejidos de punto, pana y telas sintéticas). Clasifíquelas por tipo de tela (algodón, planchado permanente y delicado). Los artículos de planchado permanente se deben secar juntos con espacio suciente para rotar libremente. Saque las prendas de la secadora inmediatamente y dóblelas o cuélguelas. ADVERTENCIA Peligro de incendio Para reducir el riesgo de incendio, no seque artículos que contengan goma espuma o materiales con textura similar a la goma. IMPORTANTE: Cargue la máquina con ropa a la mitad de su capacidad. No llene el tambor completamente con una carga completa. La ropa debe tener lugar para rotar libremente en el tambor.88 Media carga
ADVERTENCIA Peligro de choque eléctricoRiesgo de lesión o muerte por choque eléctrico. Siempre desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las instrucciones del fabricante y las advertencias, para evitar lesiones personales o daños al producto. Utilice un paño húmedo o con jabón para limpiar el panel de control.Para evitar cualquier daño al acabado de la carcasa, limpie la carcasa del aparato según fuera necesario. Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido o en polvo sobre la carcasa, límpiela inmediatamente, ya que podría dañar el acabado. No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes, amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado, solventes o estropajos de metal. Algunas de estas sustancias químicas se podrían disolver o podrían dañar o decolorar el aparato. El compartimiento del depósito de detergente tiene un inserto removible. Con el transcurso del tiempo, este compartimiento podría acumular detergente seco, suciedad y residuos. Debe quitar el inserto, luego enjuagarlo en el lavadero o quitar los residuos con un cepillo suave.
LIMPIEZA DEL ATRAPABOTONES
El atrapabotones ha sido diseñado para capturar artículos pequeños sueltos como botones y monedas, y evitar que dañen su aparato.1. Con una moneda o un destornillador, jale hacia abajo el enganche del panel de acceso y baje la puerta del panel para abrirlo.89
2. Desenganche la manguera de desagüe, jale hacia afuera y coloque el extremo de
la manguera de desagüe en un recipiente o un balde para atrapar el agua.
3. Quite el tapón de la manguera de desagüe y deje que el agua drene por
4. Gire el atrapabotones en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquear
y quitar. Retire los residuos y enjuague el atrapabotones. NOTA: Caerá una pequeña cantidad de agua al abrir el atrapabotones. Utilice una fuente poco profunda o coloque un trapo en el piso antes de quitar el atrapabotones.
5. Vuelva a colocar el atrapabotones y gire en el sentido de las agujas del reloj para
ponerlo en su lugar.
6. Vuelva a colocar el tapón en la manguera de desagüe y sujételo en su lugar.
Cierre el panel de acceso. IMPORTANTE: Asegúrese de que el atrapabotones y el tapón estén asentados rmemente y trabados en su lugar para evitar fugas.
Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente de pared.
Seque el tambor de lavado y deje la puerta abierta para evaporar la humedad y prevenir la acumulación de moho y hongos.
Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente de pared.
Cierre los grifos de suministro de agua.
Desconecte las mangueras de agua y colóquelas en la tina de lavado.
Retire la manguera de desagüe y vuélvala a colocar en los sujetadores ubicados en la parte trasera de la lavadora.
Repliegue las patas ajustables. Aoje las contratuercas lo más posible y aoje las patas roscadas en la carcasa lo más lejos posible.
Vuelva a colocar las piezas de transporte tal como se muestra a continuación. Instale los pernos de transporte con los cuatro tornillos originales.90 Quite los cuatro (4) tornillos para quitar la placa posterior.Coloque los cuatro (4) aros de refuerzo de goma y los espaciadores de plástico.Inserte los pernos y ajuste con una llave de tuercas.Vuelva a colocar la placa posterior y los cuatro (4) tornillos en su lugar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
Los sonidos mencionados a continuación son los sonidos normales producidos durante el funcionamiento de la lavadora:
Sonidos de rotación: esto es normal, ya que la ropa pesada y húmeda está dando vueltas continuamente en la lavadora.
Ruido de aire que corre: ocurre cuando la tina de la lavadora gira a altas RPM.
El encendido y apagado de los ciclos de lavado y enjuague también harán sonidos de chasquido, además de sonidos de rociado y salpicado de agua.
Sonido de funcionamiento de la bomba de desagüe, cuando se desagota el agua sucia.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La lavadora/ secadora no inicia El aparato no está correctamente enchufado. Coloque el enchufe en el contacto eléctrico de manera segura. El ciclo de lavado/secado no inicia A. No se ha cerrado correctamente la puerta. B. Se ha seleccionado la opción de inicio diferido. A. Cierre la puerta y vuelva a intentarlo. B. Cancele el inicio diferido. No ingresa agua a la lavadora A. La manguera de entrada no está conectada al grifo. B. No se ha abierto el grifo de agua. C. Es posible que se deba abrir más el grifo o la válvula. D. No hay suministro de agua en la la casa o la presión de agua es muy baja. A. Vea “Instalación” (pág. 71) B. Abra el grifo de agua. C. Asegúrese de que las mangueras de agua no estén dobladas, torcidas ni enredadas. D. Revise otro grifo de la casa para asegurarse de que la presión de agua del hogar sea adecuada.91
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Hay agua en el piso A. La fuga de agua podría ser ocasionada por una manguera de agua o de desagüe mal conectada. B. El tubo vertical o el lavadero podrían estar obstruidos o con desagüe lento. C. Es posible que haya usado demasiado detergente o la cantidad incorrecta. A. Verique todas las conexiones. B. Revise la plomería o consulte a un plomero profesional. C. Asegúrese de usar solamente detergente HE (de alto rendimiento). El agua no desagota de la lavadora A. Podría ser ocasionado por la colocación incorrecta de la manguera de desagüe. El soporte de apoyo de la manguera de desagüe debe estar enlazado sobre el lavadero o un tubo vertical entre 2’6” (76,2 cm) y 3’3” (99,1 cm) de altura. B. El atrapabotones podría estar lleno A. Asegúrese de que el extremo de la manguera no esté sumergido en agua. B. Verique que el atrapabotones esté limpio y sin suciedad. La lavadora/ secadora hace ruido A. El tambor no se desbloqueó correctamente durante la instalación. B. Se han dejado en los bolsillos monedas, cambio suelto, botones o cualquier otro objeto pesado. C. No se han ajustado las patas de soporte. D. Es necesario volver a equilibrar la carga de la lavadora, ya que es posible que esté despareja. A. Quite los pernos de transporte. [Vea “Instalación”] (pág. 71) B. Asegúrese de vaciar los bolsillos antes de cargar la lavadora. C. Verique la nivelación correcta del aparato. D. Distribuya en forma pareja la ropa en la canasta de lavado. Resultados de lavado insatisfactorios A. La ropa está demasiado arrugada. Se debe a la incorrecta clasicación, sobrecarga y lavado en agua demasiado caliente en reiteradas ocasiones. B. Residuos de jabón. Es posible que el detergente no se disuelva en el agua. C. Marcas o manchas en la ropa. Puede ocurrir por el uso incorrecto del suavizante de telas. A. Evite cargar en exceso y vuelva a clasicar la ropa. No mezcle ropa pesada como ropa de trabajo con prendas livianas, tales como blusas, camisas ligeras y artículos delicados. Tal vez necesite lavarlas en agua tibia o fría. B. Verique la temperatura del agua. Use menos detergente. C. Lea las instrucciones del recipiente del detergente y siga las indicaciones adecuadas para usar el suavizante.92
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Resultados de lavado insatisfactorios D. La ropa se ha puesto grisácea o amarillenta: esto ocurre por no utilizar suciente detergente para cargas con gran cantidad de ropa. E. La ropa está rota y tiene oricios o está demasiado desgastada: esto ocurre por la presencia de objetos losos como clavijas y hebillas de cinturón en los bolsillos. F. Exceso de espuma o lavado deciente. D. Es posible que deba agregar más detergente a la carga. E. Quite todos los objetos losos pequeños antes de lavar. Sujete las correas, los zípers, los broches de presión, etc. F. Debe utilizar detergente de alto rendimiento (HE) La secadora funciona, pero no seca la ropa. A. La unidad podría estar cargada en exceso. B. Se debe volver a clasicar la carga de la secadora. C. La ropa no se seca de manera uniforme. D. Es posible que el suministro de agua no esté conectado correctamente (normalmente cuando utiliza un adaptador en Y). A. El tambor de la secadora solo debe estar lleno a la mitad durante el ciclo de secado. Esto permite a la ropa rotar B. Es posible que la ropa pesada se deba separar de la ropa regular. C. Es posible que sea necesario volver a clasicar la ropa en la secadora. D. Asegúrese de que solo esté abierta el agua fría [vea “Conexiones de agua”] [pág. 74]. La puerta no se abre después de completar el ciclo de secado (El bloqueo de puerta está activado). La temperatura dentro de la lavadora no se ha enfriado a una temperatura segura. Espere a que se enfríe la temperatura del interior. El tiempo de enfriamiento puede tomar varios minutos.
DEBE TOMAR SOLUCIÓN E1 La lavadora no puede desagotar el agua dentro de los 4 minutos. Detenga la marcha Limpie la bomba. Se necesita servicio. E2 No se puede bloquear la puerta después de 20 segundos. Detenga la marcha Se necesita servicio. E4 Después de 8 minutos, no se ha alcanzado el nivel de agua seleccionado. Detenga la marcha Revise la plomería y las conexiones de la manguera de agua. Se necesita servicio.93 CÓDIGO DE ERRORSÍNTOMAMEDIDA QUE SE DEBE TOMARSOLUCIÓN F7 Error de circuito del motor Detenga la marcha Se necesita servicio E8 El agua se encuentra por encima del nivel de advertencia. Detenga la marcha Se necesita servicio F9 Problema con el circuito del sensor de secado. Detenga la marcha Se necesita servicio FA Problema con el circuito del sensor de nivel de agua. Detenga la marcha Se necesita servicio FC No se emite señal de información de la unidad impulsora. Detenga la marcha Se necesita servicio Fd El calentamiento de la secadora no es normal. Detenga la marcha Se necesita servicio FE El motor de la secadora no funciona normalmente. Detenga la marcha Se necesita servicio Unb Carga desequilibrada Exprima a baja velocidad y cancele el secado Distribuya en forma pareja la ropa en la canasta de lavado. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO SI NO PUEDE SOLUCIONAR EL PROBLEMA CON NINGUNA DE LAS SUGERENCIAS ANTERIORES, LLAME A UN TÉCNICO DE SERVICIO COMPETENTE. NO INTENTE AJUSTAR NI REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Voltaje/Frecuencia CA 120 V~60 Hz Corriente nominal 10A Presión de agua (PSI) 4,4~145 (30~1000 KPa) Capacidad 2,0 pies cúbicos (0,06 metros cúbicos) Dimensiones 23-7/16” (Ancho) X 23-5/8” (Profundidad) X 33-9/32” (Alto), 40-23/32” (Profundidad con la puerta abierta) 595 mm (Ancho) X 600 mm (Profundidad) X 845 mm (Alto), 1034 mm (Profundidad con la puerta abierta) Peso neto 160,6 lb (73 kg) Velocidad máxima de exprimido 1200 rpm94
GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra.
Después de un año a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier proveerá una pieza sin costo, como se indica a continuación, para reemplazar la pieza mencionada como resultado de defectos en los materiales o en la mano de obra. Haier se hará responsable solamente por el costo de la pieza. Cualquier otro costo tales como la mano de obra, los cargos por viaje, etc., serán responsabilidad del propietario. Del segundo al quinto año Haier proveerá el ensamblaje de la carcasa si esta se oxida. Del segundo al décimo año Haier proveerá la tina interior de lavado de acero inoxidable. NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía. Excepciones: Garantía bajo uso de alquiler 90 días en la mano de obra a partir de la fecha de compra original 90 días en las piezas a partir de la fecha de compra original No es aplicable ninguna otra garantía.
Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad. Todo servicio deberá ser realizado por un centro de servicio autorizado por Haier. Para obtener el nombre y el número de teléfono del centro de servicio autorizado más cercano, llame al 1-877-337-3639. Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información: Número de modelo y de serie del aparato. El nombre y la dirección del distribuidor en donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de compra). Esta garantía cubre servicios para electrodomésticos dentro de los Estados Unidos continental y Canadá y donde esté disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico. Lo que no está cubierto bajo esta garantía: Reemplazo o reparación de fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado o plomería. Un producto cuyo número de serie original haya sido removido o alterado. Cualquier cargo por servicio que no haya sido identicado especícamente como servicio normal, como puede ser el área o las horas de servicio. Daños a la ropa. Daños ocurridos durante el transporte. Daños ocasionados por la instalación o el mantenimiento inadecuados. Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente, incendio, inundación o fenómenos de la naturaleza. Daños debidos al servicio efectuado por un distribuidor o centro de servicio que sea diferente del autorizado por Haier. Daños ocasionados por la corriente, el voltaje o el suministro eléctrico incorrectos. Daños que resulten de cualquier modicación hecha en el producto, alteración o ajustes no autorizados por Haier. Ajuste de los controles manejados por el cliente según han sido identicados en el manual del propietario. Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y todos los otros aditamentos, accesorios y piezas desechables. Cargos por mano de obra, transporte para el servicio y envío para la remoción y el reemplazo de las piezas defectuosas que se efectúen después del período inicial de 12 meses. Daños ocasionados por un uso diferente al doméstico normal. Cualquier gasto de transporte y de envío.
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las limitaciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones arriba indicadas quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible que usted tenga otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Haier America Wayne, NJ 07470HLC1700AXW Issued: March 2015 Printed in China Part # 0020507783 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
ManualFacil