BDCMS20 - Ponceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDCMS20 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 40 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER BDCMS20 - page 12
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BDCMS20

Catégorie : Ponceuse

Caractéristiques techniques Ponceuse orbitale, puissance de 20V, vitesse variable, plateau de ponçage de 125 mm
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition
Maintenance et réparation Remplacement facile des abrasifs, nettoyage régulier du filtre à poussière recommandé
Sécurité Équipement conforme aux normes de sécurité, utilisation de lunettes de protection recommandée
Informations générales Compatible avec les batteries BLACK & DECKER 20V, léger et ergonomique pour une prise en main confortable

FOIRE AUX QUESTIONS - BDCMS20 BLACK & DECKER

Comment changer le papier abrasif sur la ponceuse BLACK & DECKER BDCMS20 ?
Pour changer le papier abrasif, retirez le plateau de ponçage en dévissant les vis de fixation. Ensuite, retirez le papier usé et placez un nouveau papier abrasif en vous assurant qu'il est correctement aligné. Revissez le plateau en place.
Quel type de papier abrasif dois-je utiliser avec la BDCMS20 ?
Utilisez du papier abrasif de type velcro compatible avec la BDCMS20. Les grains recommandés varient selon le travail : 80-120 pour le ponçage grossier et 220 pour les finitions.
Pourquoi ma ponceuse ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est désactivé et que le moteur n'est pas en surchauffe.
Comment nettoyer ma ponceuse après utilisation ?
Débranchez l'appareil avant de nettoyer. Utilisez une brosse douce pour enlever la poussière et les débris. Vous pouvez également utiliser un chiffon humide pour essuyer les surfaces, mais évitez l'utilisation de produits chimiques agressifs.
Quel est le niveau de bruit de la ponceuse BDCMS20 ?
Le niveau de bruit de la ponceuse BLACK & DECKER BDCMS20 est d'environ 85 dB. Il est recommandé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Puis-je utiliser la ponceuse sur des surfaces humides ?
Non, la ponceuse BDCMS20 est conçue pour être utilisée sur des surfaces sèches uniquement. L'utilisation sur des surfaces humides peut endommager l'appareil et présenter un risque de sécurité.
Quel type de garantie est offert avec la BLACK & DECKER BDCMS20 ?
La ponceuse BLACK & DECKER BDCMS20 est généralement couverte par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour faire valoir votre garantie.
Comment régler la vitesse de la ponceuse BDCMS20 ?
La ponceuse BDCMS20 dispose d'un réglage de vitesse variable. Tournez le bouton de réglage de vitesse situé sur le corps de l'appareil pour ajuster la vitesse selon vos besoins de ponçage.
Les accessoires de la BLACK & DECKER BDCMS20 sont-ils interchangeables avec d'autres modèles ?
Certains accessoires peuvent être interchangeables avec d'autres modèles de BLACK & DECKER, mais il est recommandé de vérifier la compatibilité spécifique pour garantir un bon fonctionnement.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDCMS20 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDCMS20 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BDCMS20 BLACK & DECKER

products are sold. For more information call 1-800-544-6986. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 U.S.A.IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS :· Ne pas appuyer trop fort sur l’outil; laisser ce dernier faire le travail.· Il est déconseillé d’utiliser cet outil pour poncer des cloisons sèches pendant de longues périodes.

Définitions : Symboles et termes d’alarmes sécurité Ce guide d’utilisation utilise les symboles et termes d’alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,

causera la mort ou des graves blessures.

AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si

elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.

Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.*La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.NUMERO DE CATALOGUE BDCMS20Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur. Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent des causes d’accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.

2) Sécurité en matière d’électricité

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, 13les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) Utilisation et entretien d’un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie. c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie. d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc- piles, éviter tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. Consignes de sécurité particulières

  • Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.

AVERTISSEMENT : TOUJOURS

porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.

outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

  • le plomb dans les peintures à base de plomb,
  • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
  • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
  • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT : Cet outil

peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.

  • Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à la section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions à prendre pour poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des peintures.
  • Nettoyer l’outil régulièrement. SYMBOLES L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants et leurs définitions sont indiqués ci-après : V ................. volts A. ................ ampères Hz ............... hertz W ................ watts min .............. minutes ............... courant alternatif ............ courant continue non.............. régime à vide ................ Construction classe II .............. borne de terre .............symbole d’alerte à la sécurité .../min or rpm ..... révolutions ou alternance par minute OPM .. oscillations par minute ..... Lire le mode d’emploi avant l’utilisation ....... Utiliser une protection respiratoire adéquate. ....... Utiliser une protection oculaire adéquate. ....... Utiliser une protection auditive adéquate.

Ponçage Ponçage de peinture à base de plomb IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est difficile d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants. Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout type de peinture. Sécurité personnelle

  • Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
  • Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un respirateur. L’utilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu’il éprouve de la difficulté à respirer.
  • NOTE : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en présence de poussières ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas conçus à cet effet. Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié.
  • IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de travail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se déposer sur ces articles. Protection de l’environnement
  • Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
  • Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale de 4 mils.
  • Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail. Nettoyage et déchets
  • Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.
  • Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de nettoyage.
  • Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les utiliser de nouveau.

Ce guide d’utilisation contient des directives de sécurité importantes propres aux chargeurs de piles.

  • Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.

AVERTISSEMENT : risques de

chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.

AVERTISSEMENT : risques de

chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.

AVERTISSEMENT : risques de

brûlures. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc- piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé. MISE EN GARDE : risques de brûlures. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables BLACK+DECKER. Tout autre type de bloc- piles pourrait surchauffer et éclater posant ainsi des risques de dommages corporels et matériels. MISE EN GARDE : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court- circuiter le chargeur.

  • NE PAS tenter de recharger un bloc- piles avec des chargeurs autres que ceux recommandés par le fabricant. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables Black+Decker. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
  • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
  • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
  • S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche, ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit, ni endommagé, ni soumis à aucune tension.
  • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer systématiquement dans un endroit sec.
  • Si l’utilisation d’une rallonge est absolument nécessaire à l’extérieur, utiliser une rallonge adéquate pour l’extérieur. Utiliser un cordon adéquat pour l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
  • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. Lorsqueplusieurs rallonges sont nécessaires pour raccorder l’appareil, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Calibre de fil minimum recommandé pour rallonges
  • Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait, provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du boîtier.
  • Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).
  • Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les remplacer immédiatement.
  • Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans un centre de réparation autorisé.
  • Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
  • Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
  • NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
  • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur

AVERTISSEMENT : lire toutes les

instructions et toutes les consignes de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux directives et consignes pose des risques de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée. Lire toutes les directives

  • NE JAMAIS forcer un bloc-piles dans le chargeur. NE modifier un bloc-piles en AUCUNE FAÇON pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car le bloc-piles pourrait éclater et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
  • Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles sont incinérés.

Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc- piles du chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.

  • Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au Lithium-Ion est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.

AVERTISSEMENT : risque de

brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

  • Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs BLACK+DECKER
  • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
  • Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température peut atteindre ou

Calibre minimal des cordons de rallonge Tension Longueur totale du cordon en pieds 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Intensité (A) Au Au Calibre moyen des fils (AWG) moins plus

La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL vert qui demeure allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et peut être utilisé à ce moment-ci ou laissé sur le chargeur. Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus possible la durée de vie du bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait. Il est recommandé de recharger le bloc-piles après chaque utilisation. REMARQUES IMPORTANTES

Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.

2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent

devenir chauds au toucher pendant la charge. Il s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.

3. Si le bloc-piles ne se charge pas

adéquatement, on doit :

vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique; b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque la lumière sont éteinte;

. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F); d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de réparation de votre région.

4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il

n’arrive pas à produire suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc- piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à son fonctionnement.

5. Tout corps étranger conducteur, tel

que notamment la laine d’acier, le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui- ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques en été).

AVERTISSEMENT : ne jamais

ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc- piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.

isque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles au Lithium-Ion dans les bagages enregistrés. RECOMMANDATIONS EN

MATIÈRE DE RANGEMENT

1. Le meilleur endroit de rangement est

celui qui est frais et sec, loin de toute lumière directe du soleil et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).

2. Un entreposage prolongé ne nuira pas

au bloc-piles ou au chargeur.

Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour charger les blocs-piles BLACK+DECKER

1. Brancher le chargeur dans une prise

appropriée avant d’insérer le bloc-piles).

2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur

3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant

ainsi que le bloc-piles est en cours de19

Les chargeurs Black+Decker ont été conçus pour recharger les blocs-piles Black+Decker. REMARQUE : pour optimiser les performances et la durée de vie des blocs-piles au lithium-ion :

  • Recharger pleinement les blocs-piles avant toute utilisation initiale.
  • Recharger les blocs-piles déchargés dès que possible après chaque utilisation.
  • Ne pas décharger complètement les blocs-piles.

Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer le bloc-piles.

2. Insérez le bloc-piles dans le chargeur.

3. Le voyant DEL vert clignotant indique

que le bloc-piles est en cours de charge.

4. La fin de charge est indiquée par le

voyant vert restant allumé de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.

Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant vert demeurant indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles sain et pleinement chargé.

Votre ponceuse BLACK+DECKER BDCMS20 a été conçue pour poncer le bois, le métal, les plastiques et les surfaces peintes. Cet outil a été conçu pour l’usage domestique seulement. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.

6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger

ans l’eau ou dans tout autre liquide.

risque de choc électrique. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc- piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé. Recommandations de stockage

1. Le lieu idéal de rangement est un lieu

frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive (froide ou chaude).

2. Pour un stockage prolongé, il est

recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. REMARQUE : ne pas insérer de blocs- piles dans un outil dont la gâchette et verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de MARCHE. REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.

Description Nº de catalogue Ces produits peuvent être utilisés avec les modèles de blocs-piles et de chargeurs énumérés dans le tableau ci-après. Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**: LBXR20 Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**: LBXR20BT Bloc-piles au lithium-ion de type 1 de 20 V max.**, 22 Wh : LB20 Chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 A : L2AFC Chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 A : L2AFCBST Chargeur de bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**: LCS20 Chargeur de bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**: LCS201 Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**: LCS1620 Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**: LCS200 DESCRIPTION FONCTIONNELLE

1. Interrupteur marche/arrêt

4. Compartiment à poussière

6. Accessoire en forme de doigt

Outils nécessaires : tournevis à tête cruciform nº 120 est capable de retirer rapidement des quantités importantes de matériau.

AVERTISSEMENT : risques de

chocs électriques. Cet outil ne doit en aucun cas être utilisé à proximité d’eau. MISE EN GARDE : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter l’outil et retirer son bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.

MISE EN MARCHE ET ARRÊT

  • Pour mettre l’outil en MARCHE, poussez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur la position avant I.
  • Pour ARRÊTER l’outil, poussez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur la position arrière O.
  • Maintenez l’outil avec la base abrasive dirigée vers le haut.
  • Placez le papier abrasif (8) sur la base abrasive, en vous assurant que les orifices du papier s’alignent sur les orifices de la base.
  • Détacher les deux pointes supplémentaires en forme de losange (9) du papier abrasif (8). Remarque : les pointes en forme de losange (10) peuvent être inversées ou changées lorsqu’elles sont usées.

Lorsque l’avant de la pointe (9) est usé, détacher cette dernière du papier, l’inverser puis la réappliquer sur la base abrasive.

  • Quand l’ensemble de la pointe est usé, la retirer de la base abrasive puis réinsérer une pointe neuve. Remarque : pour optimiser l’aspiration des poussières, s’assurer d’utiliser le bon type de papier abrasif.

AVERTISSEMENT : pour réduire

tout risque de dommages corporels graves, lire et suivre toutes les consignes importantes de sécurité et toutes les instructions avant d’utiliser l’outil.

MISE EN GARDE : s’assurer que l’interrupteur est à l’arrêt avant d’installer ou de retirer le bloc-piles. Installation du bloc-piles : Poussez à fond le bloc-piles (7) dans l’outil jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre (figure A). Assurez-vous que le bloc-piles est bien calé et complètement verrouillé en place. Retrait du bloc-piles : Appuyez sur le bouton de libération du bloc-piles à l’arrière du bloc-piles puis tirez-le hors de l’outil (figure B). UTILISATION REMARQUE : ne pas poser les doigts sur la plaquette pendant l’utilisation. Déplacer la ponceuse en large mouvement de va-et- vient en laissant l’outil faire le travail. Il suffit d’exercer une pression légère pour poncer, polir ou frotter. Toute pression excessive ralentira l’outil et produira des résultats médiocres. Vérifier le travail souvent, l’outil

A21 (polyuréthane, huile de lin, etc.) peut prendre feu dans le bac à poussière de la ponceuse ou ailleurs et provoquer un incendie. Pour réduire ces risques, vider fréquemment le bac et se conformer strictement aux directives du manuel de la ponceuse et à celles du fabricant des enduits.

AVERTISSEMENT : risques

d’incendie. Lors du travail sur des surfaces métalliques, ne pas utiliser le bac à poussières ou un aspirateur, car des étincelles seront produites. Porter une protection oculaire et un masque anti- poussières. Pour éviter tout risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse sur des surfaces traitées au magnésium. Ne jamais utiliser la ponceuse pour des ponçages humides.

  • Le bac à poussières (4) devrait être vidé toutes les 10 minutes de ponçage.
  • Insérez le bac à poussières (4) sur le raccord (4a) et assurez-vous qu’il y est soigneusement verrouillé.
  • Pour retirer le bac à poussières, tirez-le vers l’arrière, hors de l’extrémité de l’outil.

AVERTISSEMENT : laisser

l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne pas le forcer.

  • Ne pas placer les mains sur les orifices d’aération.
  • Ne pas exercer de pression excessive sur l’outil.
  • Vérifier régulièrement la condition du papier abrasif. Le changer le cas échéant.
  • Poncer systématiquement dans le fil du bois.
  • Pour poncer des couches fraiches de peinture avant d’en appliquer une nouvelle, utiliser un grain extra fin.
  • Pour poncer des surfaces très inégales ou pour retirer des couches de peinture, utiliser un gros grain. Pour toute autre surface, commencer avec un grain moyen. Dans tous les cas, passer graduellement à un grain plus fin pour un fini lisse.

BANDE ÉTROITE (FIG. D -

ACCESSOIRE EN OPTION) La bande étroite est utilisée pour effectuer des travaux de finition minutieux.

  • Installez la bande étroite (6) sur la base abrasive, comme illustré en figure D.
  • Insérez et resserrez la vis.
  • Alignez le papier abrasif approprié sur la bande étroite.

Changez la pointe en forme de losange (11).

  • Réinsérez puis resserrez la vis (10).

BAC À POUSSIÈRES (FIG. F) MISE EN GARDE : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter l’outil et retirer son bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. MISE EN GARDE : risques pour les voies respiratoires. Ne jamais utiliser cet outil pour poncer le bois sans le bac à poussières correctement installé. L’évacuation des poussières du ponçage pose des risques au système respiratoire.

AVERTISSEMENT : risques

d’incendie. La poussière accumulée par le ponçage des enduits de certaines surfaces22

  • Pour poncer des surfaces verticales, maintenir la poignée arrière (2) pour optimiser la prise et le contrôle. ACCESSOIRES Une gamme d’accessoires Mouse

est disponible et vendue séparément. La gamme offerte peut varier selon les détaillants. Remarque : utiliser exclusivement du papier abrasif avec une configuration de trous identique à celle de la base de la ponceuse. Les feuilles sans orifices ne permettront pas à la poussière d’être évacuée. Les tampons crochet et boucle et les bases individuelles sont des pièces remplaçables. En cas d’usure, veuillez contacter votre centre de réparation local. Pour plus d’informations, veuillez appeler le 1-800- 544-6986.

AVERTISSEMENT : l’usage d’un

accessoire non recommandé avec cet outil peut présenter un danger. ArticleDescriptionBande étroite de précision. Pour les endroits étroits difficiles d’accès. La bande étroite de précision peut être utilisée pour le ponçage léger et pour poncer dans les coins.(Pièce numéro - X32214-XJ)Maille abrasive, grain 240.Pour le fini lisse et précis de large surface à poncer.(Pièce numéro - X39132-XJ)Maille abrasive, grain 120.Pour le fini moyen et précis de large surface à poncer.(Pièce numéro - X39127-XJ)Maille abrasive, grain 80.Pour le fini grossier et précis de large surface à poncer.(Pièce numéro - X39122-XJ)Papier abrasif de précision pour large surface, grain 240, avec deux pointes de remplacement.Pour le fini lisse et précis de large surface à poncer.(Pièce numéro - X31019-XJ)Papier abrasif de précision pour large surface, grain 120, avec deux pointes de remplacement.Pour le fini moyen et précis de large surface à poncer.(Pièce numéro - X31009-XJ)Papier abrasif de précision pour large surface, grain 60, avec deux pointes de remplacement.Pour le fini grossier et précis de large surface à poncer.(Pièce numéro - X31039-XJ) apier abrasif en bande étroite de précision, grain 120. Pour le fini moyen du ponçage de précision.(Pièce numéro - X3277-XJ) ENTRETIEN Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger tout composant de l’outil. IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, en confier les réparations, l’entretien et les réglages au personnel d’un centre de service ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.

INFORMATION SURE LES

RÉPARATIONS Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com ACCESSOIRES Une gamme d’accessoires Mouse® est offerte et vendue séparément. La gamme offerte peut varier selon le détaillant. Remarque : utiliser uniquement le papier abrasif perforé conforme au motif de la semelle de la ponceuse. Le papier abrasif non perforé ne permettra pas l’aspiration de la poussière dans le compartiment à poussière. Le tampon en Velcro

et les socles individuels sont des pièces remplaçables. Communiquer avec le centre de service de la région lorsque ces pièces sont usées. Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le numéro suivant : 1 (800) 544-

AVERTISSEMENT : L’utilisation

de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse. Les tampons décrits ci-dessous pourraient être offerts en trousses chez les détaillants revendant les produits Mouse®. Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le numéro suivant : 1 (800) 544-

Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel- cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une23

Papier abrasif grain moyen Retrait de peinture, vernis, rouille Papier abrasif grain fin Lissage et fini des surfaces Papier abrasif grain extra fin Ponçage entre les couches de peinture ou de vernis Pointes de ponçage de finition Coins/endroits difficiles d’accès Laine à polir/décaper 1 OT Polissage des métaux/décapage du vernis ou de l’uréthane Laine à polir fine 4 OT Polissage de finition, finition satinée de peinture/vernis/uréthane Tampon de mousse gris Application et retrait de produit à polir Tampon non tissé blanc Récurage léger Tampon non tissé rouge Récurage intense/retrait de la rouille Les tampons décrits ci-dessus sont aussi disponibles en trousse auprès des revendeurs de produits Mouse

. Pour plus d’informations, appeler le 1-800-544-6986. DÉPANNAGE

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE

  • Ne fonctionne • Mauvaise installation du • Vérifier l’installation du bloc-piles. bloc-piles.
  • Bloc-piles non chargée. • Vérifier les exigences de charge pour le bloc-piles.
  • Le bloc-piles ne se • Bloc-piles non insérée • Insérer le bloc-piles charge pas. dans le chargeur. dans le chargeur de sorte que le voyant DEL vert apparaisse.
  • Chargeur non branché. • Brancher le chargeur dans une prise qui fonctionne. Se reporter à la rubrique « Remarques importantes de chargement » pour plus de renseignements.
  • Température ambiante • Déplacer le chargeur trop chaude ou froide et l’outil à une température ambiante de plus de 4.5 °C (40 °F) ou sous les 40.5 °C (105 °F).
  • L’appareil s’éteint • Le bloc-piles a atteint sa • Laisser le bloc-piles refroidir. soudainement. limite thermique maximale.
  • Bloc-piles épuisé. (Pour • Placer dans le chargeur le maximiser la durée de vie du temps d’une charge. bloc-piles, celui-ci est conçu pour s’éteindre soudainement lorsqu’il est épuisé.) Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986. solution pratique et écologique. Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium- ion usagées à un centre de réparation autorisé BLACK+DECKER ou chez votreImported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6

détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant. SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada, Inc. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement. REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :

  • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
  • Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
  • Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur.
  • Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide. Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas expressément approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS

Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute autre personne que le personnel de Black+Decker et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de réparation Black+Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion de Black+Decker. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de Black+Decker et les centres de réparation ou en ligne sur www. blackanddecker.com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black+Decker le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE CONOCER:· No presione hacia abajo —deje que la lijadora realice el trabajo. · No se recomienda utilizar este producto en muros de mampostería de gran extensión.