MSACUS2 - Lecteur de mémoire SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MSACUS2 SONY au format PDF.

📄 68 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SONY MSACUS2 - page 39
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : MSACUS2

Catégorie : Lecteur de mémoire

Caractéristiques techniques Lecteur de mémoire compatible avec les cartes mémoire Memory Stick PRO et Memory Stick Duo
Utilisation Permet de transférer des données entre les cartes mémoire et les appareils compatibles via USB
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement les contacts de la carte mémoire et du lecteur pour éviter les problèmes de connexion
Sécurité Éviter d'extraire la carte mémoire pendant le transfert de données pour prévenir la perte de données
Informations générales Compact et léger, idéal pour les utilisateurs de caméras numériques et de dispositifs utilisant des cartes Memory Stick

FOIRE AUX QUESTIONS - MSACUS2 SONY

Qu'est-ce que le SONY MSACUS2 ?
Le SONY MSACUS2 est un lecteur de mémoire conçu pour lire et écrire des cartes mémoire, notamment les cartes Memory Stick de Sony.
Pourquoi mon SONY MSACUS2 ne reconnaît-il pas ma carte mémoire ?
Assurez-vous que la carte mémoire est correctement insérée et compatible avec le lecteur. Vérifiez également si la carte est endommagée ou protégée en écriture.
Quel type de cartes mémoire le SONY MSACUS2 prend-il en charge ?
Le SONY MSACUS2 prend en charge les cartes Memory Stick PRO, Memory Stick Duo, et Memory Stick Micro.
Comment installer le SONY MSACUS2 sur mon ordinateur ?
Connectez le SONY MSACUS2 à un port USB disponible sur votre ordinateur. Il devrait être reconnu automatiquement. Aucune installation de pilote supplémentaire n'est généralement nécessaire.
Mon SONY MSACUS2 fonctionne-t-il avec les systèmes d'exploitation Mac ?
Oui, le SONY MSACUS2 est compatible avec les systèmes d'exploitation Mac OS. Assurez-vous d'avoir les mises à jour de système d'exploitation les plus récentes pour une compatibilité optimale.
Que faire si le SONY MSACUS2 chauffe pendant l'utilisation ?
Il est normal que les appareils électroniques chauffent légèrement pendant l'utilisation. Cependant, si le lecteur devient très chaud, débranchez-le et laissez-le refroidir avant de l'utiliser à nouveau.
Puis-je utiliser le SONY MSACUS2 avec une carte mémoire endommagée ?
Il est recommandé de ne pas utiliser de cartes mémoire endommagées, car cela peut entraîner des pertes de données ou endommager le lecteur.
Que faire si le SONY MSACUS2 ne s'allume pas ?
Vérifiez que le lecteur est correctement connecté à un port USB fonctionnel. Essayez de le brancher sur un autre port ou un autre ordinateur pour voir si le problème persiste.
Comment formater ma carte mémoire avec le SONY MSACUS2 ?
Connectez le SONY MSACUS2 à votre ordinateur, puis accédez à 'Ce PC' ou 'Mon ordinateur'. Faites un clic droit sur l'icône de la carte mémoire et sélectionnez 'Formater'. Suivez les instructions à l'écran.

Téléchargez la notice de votre Lecteur de mémoire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MSACUS2 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MSACUS2 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI MSACUS2 SONY

  • Other equipment required: a CD-ROM drive. Specifications (continued)Additional Information 35-US2-FR Français Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence future. Pour les clients au Canada Cet appareil numérique de la class B est comforme à la norme NMB-003 du Canada. Cet appareil peut être raccordé à un ordinateur pour transférer les données d’un “Memory Stick” rapidement sur un ordinateur. Le “Memory Stick” pourra aussi être utilisé comme disque amovible. Ce manuel indique comment raccorder cet appareil, comment installer le pilote et commet utiliser le service clientèle. Précautions Lors de l’utilisation de cet appareil, gardez à l’esprit les mises en garde suivantes :
  • Evitez de faire fonctionner l’appareil ou de l’entreposer dans les endroits suivants car l’appareil pourrait être endommagé ou déformé : -à proximité d’une flamme nue ou dans des endroits clos tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil où la température peut être très élevée ; -à la lumière directe du soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage.
  • Si l’appareil est sale, essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Ne le nettoyez pas avec de la benzine, de l’alcool ou un diluant. Cela pourrait entraîner la déformation de l’appareil ou l’endommager.
  • Si des problèmes se produisent avec le “Memory Stick” en cours d’utilisation et que les fonctions d’enregistrement et de lecture ne fonctionnent pas correctement, les images enregistrées précédemment ne sont pas garanties.
  • Si vous réglez le commutateur du “Memory Stick” sur la position “LOCK” pour éviter tout enregistrement ou suppression accidentelle, l’enregistrement et la suppression de données sont impossibles.
  • Si un corps étranger pénètre dans la fente du Memory Stick, ouvrez l’obturateur en le poussant, puis retirez-le.
  • Avant de régler l’ordinateur en mode de veille/d’hibernation ou de redémarrer votre ordinateur, retirez le “Memory Stick” de l’appareil.3-FR “Memory Stick”, “MagicGate Memory Stick”, et “Memory Stick Duo”, ainsi que , sont des marques commerciales de Sony Corporation. Microsoft

et Windows Media sont des marques déposées ou des marques commerciales de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Macintosh, iMac, Mac OS et QuickTime sont des marques commerciales d’Apple Computer, Inc. QuickTime et le logo QuickTime sont des marques commerciales utilisées sous licence. QuickTime est une marque commerciale et une marque déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays. MMX

sont des marques déposées ou des marques commerciales d’Intel Corporation. Tous les autres noms de compagnies et de produits mentionnés dans ce manuel peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs compagnies respectives. PIXELA ImageMixer for Sony est un produit de PIXELA corporation. A propos du formatage des “Memory Stick” Les “Memory Stick” sortant d’usine sont livrés déjà formatés selon un format standard spécifique. Lors du formatage d’un “Memory Stick”, il est recommandé de le formater sur l’appareil que vous utilisez, de manière à ce qu’il soit compatible lors d’une utilisation sur un appareil compatible “Memory Stick”. Précautions à prendre lors du formatage d’un “Memory Stick” sur un ordinateur personnel Faites attention aux points suivants lors du formatage d’un “Memory Stick”, sur l’ordinateur personnel que vous utilisez, par exemple.

  • Le fonctionnement d’un “Memory Stick” formaté sur un appareil fonctionnant sous Windows n’est pas garanti sur un appareil compatible “Memory Stick”. Pour utiliser un “Memory Stick” formaté avec un appareil fonctionnant sous Windows, reformatez le “Memory Stick” sur un appareil compatible “Memory Stick”. Remarquez que, dans ce cas, toutes les données enregistrées sur le “Memory Stick” seront perdues.
  • Un “Memory Stick” formaté sur un appareil fonctionnant sous Macintosh ne peut pas toujours être utilisé sur un appareil compatible “Memory Stick”. Ne formatez pas le “Memory Stick” sur un appareil fonctionnant sous Macintosh.4-FR Table des matières Préparation Vérification de la présence des accessoires....................................................... 5 Identification des pièces ...................................................................................... 6 Installation et utilisation Pour les appareils fonctionnant sous Windows............................................... 7 Installation du logiciel de pilote USB ......................................................... 7 Installation de Image Transfer et de PIXELA ImageMixer for Sony ................................................................................................... 9 Raccordement de l’appareil à un ordinateur personnel........................ 12 Raccordements recommandés .................................................................. 15 Précautions à prendre lors du raccordement de cet appareil à un ordinateur ............................................................................................. 16 Insertion d’un “Memory Stick” ................................................................ 18 Confirmation de l’insertion ....................................................................... 18 Copie d’images à l’aide d’Image Transfer............................................... 19 Retrait d’un “Memory Stick” .................................................................... 20 Pour les appareils fonctionnant sous Macintosh ........................................... 22 Installation du logiciel de pilote USB ....................................................... 22 Insertion d’un “Memory Stick” ................................................................ 23 Retrait d’un “Memory Stick” .................................................................... 24 PIXELA ImageMixer for Sony .......................................................................... 25 Installation de matériel d’édition et d’images sur votre ordinateur ... 25 Installation d’images à partir d’un “Memory Stick” ............................. 26 Informations complémentaires Le “Memory Stick” ............................................................................................. 27 Dépannage ........................................................................................................... 29 Spécifications ....................................................................................................... 30Préparation 5-FR BPréparation Vérification de la présence des accessoires Assurez-vous que vous possédez tous les accessoires cités ci-dessous.
  • Lecteur/Enregistreur pour Memory Stick (1)
  • Câble rallonge spécifié (1)
  • CD-ROM (SPVD-008 USB DRIVER) (1) Ce CD-ROM contient les logiciels suivants : - PILOTE USB - Image Transfer - PIXELA ImageMixer for Sony
  • Garantie (1)6-FR Identification des pièces A propos du câble rallonge spécifié Fiche USB (fiche A): Branchez cette fiche dans la prise USB de votre ordinateur. Si votre ordinateur possède plus d’une prise USB, vous pouvez utiliser n’importe laquelle. Prise A: Branchez cette prise dans la prise USB de votre ordinateur. PRemarques
  • Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsque vous accédez aux données d’un “Memory Stick”. Lors de l’accès aux données d’un “Memory Stick”, ne retirez jamais le “Memory Stick”, ne mettez pas votre ordinateur hors tension et ne déconnectez pas la fiche USB ou le câble rallonge spécifié de cet appareil. Vous risqueriez d’endommager le “Memory Stick”.
  • Lors du retrait du câble USB ou du câble rallonge spécifié, tirez sur la fiche, jamais sur le câble lui-même.
  • Ne pliez pas le câble plus que nécessaire et ne le soumettez pas à une force excessive. Vous risqueriez d’endommager le câbles.
  • N’utilisez pas le câble rallonge spécifié en tant que câble rallonge pour quelque autre périphérique que ce soit. Fiche USB (fiche A) Prise A Voyant d’accès Prise USB Voyant d’accès Prise USB Fiche USB (fiche A) Fiche USB (fiche A)7-FR

nstallation et utilisation BInstallation et utilisation Pour les appareils fonctionnant sous Windows Vous devez tout d’abord installer le logiciel de pilote USB sur l’ordinateurpersonnel que vous utilisez. Suivez la procédure ci-dessous pour installerle logiciel de pilote USB. Installation du logiciel de pilote USB Allumez votre ordinateur pour lancer Windows. L’appareil ne doit pas encore être raccordé à l’ordinateur. Quittez toutesles applications en cours.– Pour Windows Me et XP –Vous n’avez pas besoin d’installer le pilote USB (SPVD-008 USB DRIVER)à partir du CD-ROM fourni avec l’appareil. L’appareil fonctionne avec unpilote standard pour Windows.Si vous utilisez Windows XP, vous devez ouvrir une session de travail entant qu’administrateur. Passez à la page 9, [Installation de Image Transfer et de PIXELA ImageMixer for Sony]. – Pour Windows 98, 98SE et 2000 –L’appareil ne doit pas encore être raccordé à l’ordinateur. Quittez toutesles applications en cours.Si vous utilisez Windows 2000, vous devez ouvrir une session de travail entant qu’administrateur. 1 Insérez le CD-ROM contenant le logiciel de pilote USB (SPVD- 008 USB DRIVER) dans le lecteur de CD-ROM. Si l’écran de titre ne s’affiche pas, suivez les procédures indiquées ci-dessous.1 Double-cliquez sur “My Computer”.2 Double-cliquez sur CD-ROM (ImageMixer [E:])*.* Le symbole du lecteur [E:] peut être différent selon l’ordinateurutilisé.L’écran de titre s’affiche au bout de quelques instants.8-FR 2 Cliquez sur “USB Driver” sur l’écran. La boîte de dialogue “Welcome to the InstallShield Wizard for the Sony USB Driver” s’affiche. 3 Cliquez sur “Next”. La boîte de dialogue “Note on installing the USB driver” s’affiche. 4 Après avoir lu les informations, cliquez sur “Next”. 5 Suivez les instructions à l’écran, puis fermez l’assistant d’installation. Sélectionnez “Yes, I want to restart my computer now”. Cliquez ensuite sur “OK”. Redémarrez votre ordinateur pour que le pilote USB puisse être activé. Ne retirez pas encore le CD-ROM du lecteur de CD-ROM. Pour les appareils fonctionnant sous Windows (suite)9-FR

nstallation et utilisation Installation de Image Transfer et de PIXELA ImageMixer for Sony Le logiciel “Image Transfer” vous permet de transférer automatiquementpar copie les images enregistrées sur un “Memory Stick” vers votreordinateur.Le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony” vous permet de visionneraisément les images copiées vers votre ordinateur.PRemarqueVous ne pouvez pas enregistrer ce logiciel.Si vous utilisez Windows 2000 ou XP, vous devez ouvrir une session detravail en tant qu’administrateur.PRemarqueRéglez la résolution de l’écran à 800 × 600, puis assurez vous que le réglagedes couleurs est de 16-bit High Color (65 000 couleurs ou plus) ou supérieur.Si la résolution est inférieure à 800 × 600 et que le réglage des couleurs est de256 couleurs ou inférieur, l’écran de titre ne s’affiche pas à l’installation. Image Transfer 1 L’affichage de la page de titre du CD-ROM sur votre écran se fait de la manière suivante. 1 Double-cliquez sur “My Computer”.2 Double-cliquez sur CD-ROM (ImageMixer [E:])*.* Le symbole du lecteur [E:] peut être différent selon l’ordinateurutilisé.L’écran de titre s’affiche au bout de quelques instants.10-FR 2 Cliquez sur “Image Transfer” sur l’écran. 3 Sélectionnez une langue, puis cliquez sur “OK”. 4 Suivez les instructions à l’écran, puis installez l’application. Effectuez l’installation tout en lisant attentivement les instructions. PRemarque Lisez attentivement le “License Agreement”, puis cliquez sur “Yes” si vous acceptez ces conditions. 5 En suivant les instructions à l’écran, cliquez sur “Next” pour terminer l’installation. Pour les appareils fonctionnant sous Windows (suite)11-FR

nstallation et utilisation PIXELA ImageMixer for Sony 6 Cliquez sur “PIXELA ImageMixer” sur l’écran. 7 Sélectionnez une langue, puis cliquez sur “OK”. 8 Suivez les instructions à l’écran pour installer l’application. Lisez attentivement le “License Agreement”, puis cliquez sur “Yes” sivous acceptez ces conditions. 9 Saisissez les informations relatives à l’utilisateur. 1 Saisissez votre nom ainsi que le nom de l’entreprise pourlaquelle vous travaillez.PRemarqueS’il n’y a aucun nom d’entreprise à saisir, saisissez votre nom àla place.2 Cliquez sur “Next”.12-FR Raccordement de l’appareil à un ordinateur personnel Branchez la fiche USB de cet appareil à la prise USB de votre ordinateur personnel. Pour les appareils fonctionnant sous Windows (suite)

En suivant les instructions à l’écran, terminez l’installation. L’écran de titre apparaît. Fermez la fenêtre à l’écran et retirez le CD- ROM de votre ordinateur. Si DirectX (version 8.0a ou plus récente) a déjà été installé sur votre ordinateur, l’écran “Information” s’affiche. Pour terminer l’installation, suivez les directives commençant à l’étape 11. - Pour Windows XP - Les utilisateurs de Windows XP n’ont pas besoin d’installer DirectX. Fermez l’écran de titre et retirez le CD-ROM de votre ordinateur.

Cliquez sur “OK”. Lisez attentivement le “License Agreement”, puis cliquez sur “Yes”.

Cliquez sur “Install”. L’installation commence. Il est possible que “Installing Microsoft DirectX” s’affiche.

Vérifiez que l’écran de réglage DirectX est affiché, puis cliquez sur “OK”. L’ordinateur redémarre. Redémarrez votre ordinateur pour que le “PIXELA ImageMixer for Sony” puisse être activé.

Retirez le CD-ROM du lecteur de CD-ROM.13-FR

nstallation et utilisation Si vous utilisez un ordinateur portable Après avoir raccordé la fiche USB de cet appareil (fiche A) à la prise USBde l’ordinateur, passez à la page 15 [Raccordements recommandés]. Si vous utilisez un ordinateur de bureau Après avoir raccordé cet appareil et le câble rallonge spécifié, raccordez lafiche USB du câble rallonge spécifié (fiche A) à la prise USB del’ordinateur.- Pour Windows 98SE, 2000, Me et XP -L’installation du concentrateur USB commence automatiquement. Passez àla page 15 [Raccordements recommandés].- Pour Windows 98 -En suivant les instructions données sur les écrans indiqués ci-dessous,installez le concentrateur USB. 1 Cliquez sur “Next”. 2 Sélectionnez “Search for the best driver for your device (Recommended)”, puis cliquez sur “Next”.14-FR 3 Cliquez sur “Next” sans cocher aucune case. L’installation commence. L’assistant “Add New Hardware Wizard” se lance pour la deuxième fois. 4 Suivez les instructions à l’écran jusqu’à ce que l’installation soit terminée. PRemarques

  • Si vous utilisez un ordinateur fonctionnant sous une version complètementnouvelle de Windows 98, un message vous invitant à installer un CD-ROM deWindows 98 s’affiche à l’écran. Dans ce cas, suivez les instructions fournies,puis commencez l’installation du concentrateur USB.• L’emplacement de la prise USB dépend du modèle de votre ordinateur.• Si vous utilisez un ordinateur comportant plusieurs prises USB, ne raccordezpas d’autres appareils qu’une souris standard et un clavier à l’ordinateurprincipal lorsque vous utilisez cet appareil. De même, lorsque vous utilisez unordinateur de bureau, raccordez cet appareil directement à l’une des prisesUSB de votre ordinateur. Pour plus de détails, voir page 15 [Raccordementsrecommandés]. Pour les appareils fonctionnant sous Windows (suite)15-FR

nstallation et utilisation Raccordements recommandés Fonctionnement lorsque le raccordement comme suit a été confirmé. Lorsque cet appareil est raccordé à la prise USB de votre ordinateur personnel et que rien n’est raccordé à l’autre prise USB : Lorsqu’un clavier USB est raccordé à la prise USB d’un ordinateur personnel sur lequel un clavier et une souris USB sont installés en série et que cet appareil est raccordé à l’autre prise USB à l’aide du câble rallonge spécifié : PRemarques

  • Sous une configuration Windows ou Macintosh, un fonctionnement correct ne peut pas être garanti lorsque deux périphériques USB ou plus sont raccordés à l’ordinateur personnel, en fonction des périphériques USB utilisés simultanément.
  • Si vous connectez cet appareil via un concentrateur autre que le câble rallonge spécifié, son bon fonctionnement n’est pas garanti. Assurez-vous d’utiliser le câble rallonge spécifié.
  • Le bon fonctionnement ne peut pas être garanti sur certains ordinateurs, même s’ils sont équipés de la configuration recommandée.
  • Si vous raccordez un autre périphérique équipé d’un “Memory Stick”, en plus de ce périphérique, sur un même ordinateur personnel, vous ne pouvez accéder qu’à un seul périphérique “Memory Stick” à la fois. Retirez le “Memory Stick” de ce périphérique ou mettez l’autre ou les autres périphérique(s) hors tension.
  • Assurez-vous de raccorder cet appareil directement à la prise USB de l’ordinateur personnel lui-même. Si vous connectez cet appareil via la prise USB d’un clavier ou via un concentrateur USB, son fonctionnement correct n’est pas garanti.

Effectuez les raccordements dans l’ordre suivant: 1 t 2.16-FR Précautions à prendre lors du raccordement de cet appareil à un ordinateur Retrait de la fiche du câble de son support de maintien Retirez l’extrémité du câble de l’appareil en tirant en même temps sur les deux côtés de la fiche USB. PRemarque Ne retirez pas l’extrémité du câble en tirant sur le câble lui-même. Rangement du câble Insérez d’abord l’extrémité de la fiche USB (fiche A) dans l’appareil, puis rangez le reste du câble. Insérez la fiche et le câble dans la rainure fournie. Le câble doit s’insérer facilement dedans. Pour le ranger, adaptez cette partie à celle correspondante dans le boîtier.

Pour les appareils fonctionnant sous Windows (suite)17-FR

nstallation et utilisation Pour modifier la position du câble sortant de l’appareil Etant donné que vous pouvez modifier la position du câble sortant de l’appareil, tel qu’indiqué dans l’illustration, changez sa position pour l’adapter à l’emplacement ou à la position du concentrateur USB sur votre ordinateur. Lors de l’utilisation d’un concentrateur USB situé sur le côté droit d’un ordinateur portable, ajustez le câble de manière à ce qu’il sorte sur le côté de l’appareil. PRemarque Ne pas plier le câble plus que nécessaire et ne pas le soumettre à une force excessive. Cela pourrait entraîner une panne de l’appareil. Avec le support fourni Lorsque vous utilisez le support fourni avec l’appareil, poussez fermement l’appareil vers le bas jusqu’à ce qu’il soit enfoncé complètement. Lorsque le câble sort sur le côté de l’appareil, notez de quelle manière la rainure de la fiche s’adapte dans la fente de verrouillage de l’appareil.18-FR Insertion d’un “Memory Stick” Assurez vous que le “Memory Stick” est pointé dans le bon sens, puis insérez-le dans la fente de l’appareil prévue à cet effet. Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, le processus d’installationdu pilote “Memory Stick” démarre automatiquement. Lorsque vous insérez le “Memory Stick” dans l’appareil, le voyant d’accès s’allume ou clignote. PRemarque Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsque les données du “Memory Stick”sont en cours de lecture. Confirmation de l’insertion 1 Double-cliquez sur “My Computer”. Le dossier “My Computer” s’affiche. 2 Vérifiez qu’une nouvelle icône “Removable Disk” est affichée. “Removable Disk (F:)” affichée à l’écran représente cet appareil, raccordé à votreordinateur. Selon le numéro et la configuration des lecteurs de l’ordinateurutilisé, (F:) peut être remplacé par une autre lettre.Si l’icône “Removable Disk” est affichée, le processus de connexion est terminé. L’affichage de l’icône “Removable Disk” peut prendre un petit moment. – Pour les utilisateurs de Windows XP – Sous Windows XP, au lieu d’une icône de “Removable Disk”, une icône de Memory Stick Sony s’affiche. Pour les appareils fonctionnant sous Windows (suite)19-FR

nstallation et utilisation Copie d’images à l’aide d’Image Transfer – Pour Windows 98, 98SE, 2000 et Me – Après avoir raccordé l’appareil à votre ordinateur et inséré le “MemoryStick” dans l’appareil, “Image Transfer” se lance et les images sontautomatiquement copiées sur votre ordinateur. Lorsque la copie estterminée, “Image Transfer” se lance automatiquement et une listed’images s’affiche.

  • Normalement, des dossiers “Image Transfer” et “Date” sont créés dans le dossier “My Documents” et tous les fichiers image sont copiés dans cesdossiers.
  • Vous pouvez modifier les réglages de “Image Transfer” sur les écrans de réglages.Suppression de Image Transfer Sélectionnez [My Computer] t [Control Panel] t [Add/Remove programs], puis supprimez [Image Transfer].– Pour Windows XP –Windows XP est réglé de manière à ce que l’assistant de lectureautomatique de votre système d’exploitation soit activé. Pour annuler lesréglages, suivez les procédures ci-dessous.PRemarqueCette procédure n’est pas nécessaire pour les téléchargements d’imagesultérieurs. 1 Raccordez l’appareil à votre ordinateur et insérez le “Memory Stick” dans l’appareil.20-FR 2 Cliquez sur le bouton “Start” et sélectionnez “My Computer”. 3 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur “Sony Memory Stick”, puis cliquez sur “Properties”. 4 Annulez le réglage. 1 Réglez “Content type” sur “Pictures”. 2 Cochez “Select an action to perform” sous “Actions”, sélectionnez “Take no action”, puis cliquez sur “Apply”. 3 Réglez “Content type” sur “Video files” et “Mixed content”, puis répétez l’étape 2. 4 Cliquez sur “OK”. L’écran “properties” se ferme. 5 Retirez et réinsérez le “Memory Stick”. “Image Transfer” se lance automatiquement et les images sont automatiquement copiées sur l’ordinateur. Retrait d’un “Memory Stick” – Pour Windows Me, 2000 et XP – Lorsque la copie des données image est terminée, et avant de déconnecter cet appareil de l’ordinateur, les utilisateurs de Windows Me, 2000 ou XP doivent suivre les procédures indiquées ci-dessous avant de retirer le “Memory Stick”. 1 Cliquez sur l’icône “Remove Hardware” située dans la barre des tâches dans le coin inférieur droit de l’écran. Un message s’affiche. Pour les appareils fonctionnant sous Windows (suite)21-FR

nstallation et utilisation 2 Cliquez sur le petit message [p. ex., Stop USB Disk-Drive (F:)*] s’affichant au-dessus de la barre des tâches. Le message diffère légèrement selon la version de Windows utilisée. Au bout d’un certain temps, un message s’affiche.

  • La lettre du lecteur qui s’affiche (p. ex. (F:)) diffère selon la configuration de l’ordinateur utilisé. 3 Cliquez sur “OK”. Vous pouvez maintenant retirer le “Memory Stick” de l’appareil et déconnecter l’appareil de l’ordinateur en toute sécurité. – Pour Windows 98 et 98SE – Les utilisateurs de Windows 98 ou 98SE n’ont pas besoin de suivre les procédures ci-dessus.22-FR Pour les appareils fonctionnant sous Macintosh Si vous utilisez Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.0/v10.1), vous n’avez pas besoin d’installer de pilote USB. Raccordez simplement cet appareil à votre ordinateur qui le reconnaîtra comme lecteur. PRemarques
  • Image Transfer ne prend en charge aucune version de Mac OS.• PIXELA ImageMixer for Sony ne prend pas en charge le systèmed’exploitation Mac OS X. Installation du logiciel de pilote USB – Pour Mac OS 8.5.1, 8.6 et 9.0 – Suivez les étapes indiquées ci-dessous. 1 Mettez votre ordinateur sous tension. 2 Insérez le CD-ROM fourni (SPVD-008 USB DRIVER) dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur. Au bout d’un certain temps, un écran d’application logicielle s’affiche. 3 Sur l’écran d’application logicielle, cliquez sur le bouton de pilote USB. 4 Double-cliquez sur l’icône de disque dur de l’appareil sur lequel votre système d’exploitation est installé. 5 Sélectionnez les deux fichiers sous la fenêtre ouverte à l’étape 3 et déplacez-les sur l’icône de dossier système affichée dans la fenêtre ouverte à l’étape 4.
  • Sony Peripheral USB Driver
  • Sony Peripheral USB Shim 6 Lorsque le message s’affiche, cliquez sur “OK”. Le pilote USB est installé sur votre ordinateur. 7 Fermez la fenêtre d’application logicielle.23-FR

nstallation et utilisation 8 Retirez le CD-ROM du lecteur de votre ordinateur. 9 Redémarrez l’ordinateur.

Branchez la fiche USB de cet appareil à la prise USB de votre ordinateur. Insertion d’un “Memory Stick” Insérez un “Memory Stick” après le démarrage de votre Macintosh. 1 Lorsque vous insérez un “Memory Stick” dans cet appareil, l’icône de Memory Stick s’affiche sur le bureau de votre ordinateur. 2 Double-cliquez sur l’icône de Memory Stick. Vous avez alors accès aux données. Les dossiers copiés sur le “Memory Stick” ne peuvent pas être copiés Il se peut que vous ne puissiez pas copier en une seule fois la totalité d’un dossier d’un “Memory Stick” sur le disque dur du Macintosh. Dans ce cas, ouvrez d’abord le dossier et copiez uniquement le contenu du dossier. PRemarques

  • L’affichage de l’icône du “Memory Stick” peut prendre un petit moment.
  • L’icône diffère selon la version du système d’exploitation Macintosh en cours d’utilisation.
  • Pour plus de détails sur le raccordement de cet appareil sur votre ordinateur, reportez-vous à la page 15 [Raccordements recommandés] et à la page 16[Précautions à prendre lors du raccordement de cet appareil à un ordinateur].24-FR Pour les appareils fonctionnant sous Macintosh (suite) Retrait d’un “Memory Stick” Pour retirer un “Memory Stick” de cet appareil, suivez la procédure ci- dessous. – Pour Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1 et 9.2 – 1 Quittez toutes les applications logicielles en cours sur cet appareil. 2 Assurez-vous que le voyant d’accès est éteint. 3 Sélectionnez l’icône de Memory Stick et déplacez-la sur la poubelle. Pendant que l’icône Memory Stick est sélectionnée, vous pouvez également sélectionner “Eject” à partir du menu spécial dans le coin supérieur droit de l’écran. 4 Retirez le “Memory Stick” de cet appareil. – Pour Mac OS X (v10.0/v10.1) – Avant de retirer le “Memory Stick”, assurez-vous de mettre l’ordinateur hors tension.25-FR

nstallation et utilisation PIXELA ImageMixer for Sony Installation de matériel d’édition et d’images sur votre ordinateur Parmi les images du “Memory Stick”, vous pouvez choisir le matériel d’édition que vous souhaitez utiliser sur votre ordinateur. Vous pouvez effectuer cette opération à partir de l’écran “Capture mode screen”. Cliquez sur le bouton (Environnement de capture) sur l’écran “Main Selector”, puis l’écran “Capture mode screen” s’affiche. Barre d’état Lorsque vous placez le pointeur de la souris sur une icône ou un bouton, une explication de sa fonction s’affiche à cet endroit. Sélecteur de mode de capture Sélectionnez un mode d’entrée basé sur les matériaux d’édition que vous souhaitez installer sur votre ordinateur.26-FR Installation d’images à partir d’un “Memory Stick” 1 Cliquez sur le bouton (mode d’import pour appareil photo numérique) “Capture mode selector”. 2 Cliquez sur le bouton (rafraîchir), les vignettes des images enregistrées sur le “Memory Stick” s’affichent dans une liste. 3 Cliquez sur les images à installer sur votre ordinateur. 4 Cliquez sur l’album où vous souhaitez les copier. 5 Cliquez sur le bouton (import). PRemarque Aucun son n’est émis pendant le transfert des fichiers d’images. Pour plus de détails sur comment éditer vos images, reportez- vous à “Online Help” Une liste de conseils sur la manière d’utiliser PIXELA ImageMixer for Sony, appelée “Online Help” (liste de directives pouvant être visionnées à l’écran) a été préparée pour vous. Cliquez sur les éléments de menu dans l’ordre suivant, puis l’élément de “Online Help” souhaité s’affiche.

1) [Start] t 2) [Program] t 3) [PIXELA] t 4) [ImageMixer] t 5) [Image

Mixer Help] t 6) l’élément de “Online Help” que vous souhaitez consulter. PIXELA ImageMixer for Sony (suite) Fenêtre de la liste par vignettesInformations complémentaires 27-FR BInformations complémentaires Le “Memory Stick” Un “Memory Stick” est petit et léger, mais peut contenir bien plus de données qu’une disquette. IC’est le support de stockage à circuit intégré du nouveau millénaire. Non seulement vous pouvez échanger des données entre les appareils compatibles “Memory Stick”, mais vous pouvez également utiliser un “Memory Stick” en tant qu’appareil de stockage de données pouvant facilement être raccordé et déconnecté. Il existe deux types de “Memory Stick”, un “Memory Stick” ordinaire et un “Memory Stick” comportant une technologie de protection des droits d’auteur intégrée (“MagicGate”*).

  • “MagicGate” est une technologie d’encodage spéciale offrant une base pour la technologie de protection des droits d’auteur. En plus du “Memory Stick”, ordinaire, il existe également un “Memory Stick Duo”, moitié moins lourd qu’un “Memory Stick” ordinaire et dont la taille équivaut à 1/3 de celle d’un “Memory Stick” ordinaire. Pour cet appareil, vous pouvez utiliser soit un “Memory Stick ” ou un “Memory Stick Duo”. Le “MagicGate Memory Stick” Un “MagicGate Memory Stick” peut comporter soit des images soit de la musique. Les données de musique dont les droits d’auteurs sont protégés enregistrées sur un “MagicGate Memory Stick” ne peuvent pas être transférées de cet appareil sur un ordinateur personnel. De même, les données de musique dont les droits d’auteurs sont protégés enregistrées sur le disque dur d’un ordinateur personnel ne peuvent pas être transférées sur un “Memory Stick” via cet appareil.28-FR Le “Memory Stick” (suite) L’adaptateur de “Memory Stick Duo” Si vous utilisez un “Memory Stick Duo” dans cet appareil, assurez-vous de le monter sur l’adaptateur de Memory Stick Duo fourni avec le “Memory Stick Duo”. PRemarques
  • Lorsque vous montez un “Memory Stick Duo” sur un adaptateur de Memory Stick Duo, assurez-vous de le monter correctement.
  • Lorsque vous montez un “Memory Stick Duo” sur un adaptateur de Memory Stick Duo pour l’utiliser sur l’appareil, assurez-vous de le monter correctement. Si le “Memory Stick Duo” est monté dans le mauvais sens, l’appareil ou les périphériques qui y sont connectés peuvent être endommagés.
  • N’insérez pas d’adaptateur de Memory Stick dans un appareil compatible “Memory Stick” lorsque aucun “Memory Stick Duo” n’est monté sur l’adaptateur. Cela pourrait endommager l’appareil ou les périphériques qui y sont connectés. Lors de l’utilisation d’un “Memory Stick”, garder à l’esprit les mises en garde suivantes : Lorsque le voyant d’accès est allumé ou qu’il clignote, ne pas retirer le “Memory Stick” de l’appareil. Vous risqueriez d’endommager les données.Informations complémentaires 29-FR Dépannage Symptômes Vous ne pouvez pas installer le logiciel du pilote USB. Vous ne pouvez pas démarrer votre ordinateur. (Windows) L’icône de Memory Stick ne s’affiche pas dans “Explorer” ou “My Computer”. (Windows) L’icône du Memory Stick ne s’affiche pas. (Macintosh) Cause/Solution
  • Le câble rallonge spécifié n’est pas raccordé correctement. t Raccordez-le correctement. (page 15)
  • Un appareil autre que celui-ci est raccordé à la prise USB de l’ordinateur personnel. t Déconnectez ou mettez hors tension tous les périphériques USB autres que cet appareil.
  • Le “Memory Stick” n’est pas inséré dans l’appareil. t Insérez un “Memory Stick” dans l’appareil.
  • Vous avez démarré votre ordinateur avec un “Memory Stick” inséré dans cet appareil. t Retirez le “Memory Stick” de l’appareil, puis redémarrez votre ordinateur.
  • La connexion entre l’ordinateur personnel et l’appareil n’est pas correcte. t Raccordez le câble correctement. (page 15)
  • Le “Memory Stick” n’est pas inséré dans l’appareil. t Insérez un “Memory Stick” dans l’appareil.
  • La connexion entre l’ordinateur personnel et l’appareil n’est pas correcte. t Raccordez le câble correctement. (page 15)
  • Le “Memory Stick” n’est pas inséré dans l’appareil. t Insérez un “Memory Stick” dans l’appareil.30-FR Spécifications Lecteur/Enregistreur pour Memory Stick Interface: Interface USB Taux de transfert : 12 Mbps max. Vitesse d’accès au “Memory Stick” : Env. 6,4 Mbps (lecture) (Mesure effectuée pendant l’utilisation du VAIO PCG-747) Alimentation, général Tension de fonctionnement : 4,75 V à 5,25 V (alimentation par bus) Consommation électrique : En fonctionnement 100 mA En veille 500 µA max. Dimensions : Environ 36 x 17,5 x 73 mm (Environ 1

/8 po) (l/h/p) Poids : Env. 35 g (1,3 oz) (sans le “Memory Stick”) Spécifications d’environnement : Température 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) (condensation non permise) Pilotes USB Windows

  • Systèmes d’exploitation compatibles : Microsoft

2000 Professionnel, Windows

XP Edition familiale, XP Professionnel Tous les systèmes cités précédemment doivent être des versions pré-installées de leur système d’exploitation respectif.

  • Un bon fonctionnement du logiciel n’est pas garanti sur les versions mises à niveau des systèmes d’exploitation cités précédemment.
  • Unité centrale recommandée : MMX

200 MHz ou supérieur.

  • Autres appareils requis : Appareils équipés d’une prise USB standard, un lecteur de CD-ROM.
  • Pour que le visionnage des films sauvegardés sur un “Memory Stick” soit possible, Windows

Media Player doit être installé.

XP Edition familiale et XP Professionnel, il n’est pas nécessaire d’avoir un pilote USB installé.Informations complémentaires 31-FR Macintosh

  • Systèmes d’exploitation compatibles : Version installée par défaut de Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2 et Mac OS X (v10.0/v10.1)
  • Cependant, si vous utilisez un “iBook” ou un “Power Mac G4”, avec une version installée par défaut de Mac OS 8.6 ou un iMac équipé d’un lecteur de CD-ROM à fente, effectuez une mise à niveau pour passer à Mac OS 9.0 ou 9.1.
  • Autres appareils requis : Appareils équipés d’une prise USB standard, un lecteur de CD-ROM.
  • Pour que le visionnage des films sauvegardés sur un “Memory Stick” soit possible, QuickTime 3 ou plus récent, doit être installé.
  • Pour Mac OS 9.1, 9.2 et Mac OS X (v10.0/v10.1), il n’est pas nécessaire d’avoir un pilote USB installé. Image Transfer et PIXELA ImageMixer for Sony
  • PIXELA ImageMixer for Sony ne prend pas en charge le système d’exploitation Macintosh OS X.
  • Image Transfer est compatible uniquement avec le système d’exploitation Windows
  • Systèmes d’exploitation compatibles : Microsoft

2000 Professionnel, Windows

  • Unité centrale recommandée : MMX

200 MHz ou supérieur.

  • Logiciel requis : DirectX 8.0a ou plus récent. (Etant donné que l’application utilise la technologie DirectX, celle-ci doit être installée lorsque vous utilisez le logiciel.)
  • Mémoire : 64 Mo ou plus. (Une mémoire de 128 Mo ou plus est recommandée.)
  • Espace mémoire du disque dur : L’installation du programme nécessite environ 200 Mo d’espace mémoire libre, mais il est recommandé de laisser un espace mémoire libre de 1 Go ou plus. (L’espace libre nécessaire peut changer selon la taille des fichiers de films à éditer.)
  • Affichage : Une carte vidéo avec 4 Mo ou plus de mémoire vive vidéo, une résolution d’écran de 800 × 600 ou plus, 16-bit High color (65 000 couleurs ou plus) ou supérieur et la prise en charge des pilotes DirectDraw.
  • Carte son : Carte son stéréo 16 bits et haut-parleurs.
  • Autres appareils requis : Appareils équipés d’une prise USB standard, lecteur de CD-ROM.32-FR Macintosh
  • Systèmes d’exploitation compatibles : Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1 et 9.2 (Mac OS X (v10.0/v10.1) n’est pas pris en charge.
  • Mémoire : 64 Mo ou plus.
  • Logiciel requis : QuickTime 4 ou plus récent.
  • Espace mémoire du disque dur : L’installation du programme nécessite environ 100 Mo d’espace mémoire libre, mais il est recommandé de laisser un espace mémoire libre de 1 Go ou plus. (L’espace libre nécessaire peut changer selon la taille des fichiers de films à éditer.)
  • Affichage : Une résolution d’écran de 800 × 600 ou plus, avec 32 000 couleurs ou plus.