MHCR300 - Chaîne Hi-Fi SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MHCR300 SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Système Hi-Fi avec lecteur CD, radio FM/AM, et connectivité Bluetooth |
|---|---|
| Puissance de sortie | 50 W RMS |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un placement facile |
| Utilisation | Idéal pour écouter de la musique à domicile, compatible avec divers formats audio |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les surfaces, vérifier les connexions audio |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas bloquer les ventilations |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - MHCR300 SONY
Questions des utilisateurs sur MHCR300 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MHCR300 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MHCR300 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI MHCR300 SONY
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
Pour éviter tout choc électrique, n'ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu'à un technicien qualifié.
N'installez pas l'appareil dans un endroit exigu tel qu'une bibliothèque ou un meuble encastré.
Le composant à laser de cet appareil est susceptible d'émettre des radiations dépassant la limite des appareils de Classe 1.

Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE 1. L'étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est collée à l'arrière de l'appareil.
L'étiquette suivante est collée à l'intérieur de l'appareil.
| CAUTION | : INVERIBLE LASER RADATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO BEAM. |
| ADVARSEL | : USYNLIG LASERSTRALING VED ÄRNING NÄR SIKKENHEDDARBYDERE OR GÖF AF FUNKTÖN, UNDÄG UDS ATTEILSE FOR STRÅLING. |
| VARO! | : AVATTAESSA JA SUOJALNITUS OTIETTAESSA DLET ALTTELLA LASERSATEYLELLE. |
| VARNING | : LASERSTRALING NÄR DENNA DEL AN OPPNÄO OCH SPÄNNEN AR UKKDIPLAG. |
| ADVERSE! | : USYNLIG LASERSTRALING NÄR DEKSEL ÄPINES UNMÄ ASRPOENERING FOR STRÅLEN. |
Table des matières
Mise en service
Étape 1 : Installation de la chaîne...... 4
Étape 2 : Réglage de l'heure...... 6
Étape 3 : Préréglage des stations de radio ....7
Raccordements de maillons audio et vidéo en option ...... 9
Raccordement d'antennes extérieures.... 10
Opérations de base
Lecture d'un CD 11
Enregistrement d'un CD 13
Écoute de la radio 14
Enregistrement de la radio.... 15
Lecture d'une cassette.... 16
Enregistrement depuis une cassette .. 18
Le lecteur CD
Utilisation de l'afficheur CD...... 19
Lecture répétée des plages d'un CD .. 20
Lecture des plages d'un CD dans un ordre aléatoire .... 21
Création d'un programme de lecture d'un CD 22
La platine-cassette
Enregistrement manuel sur une cassette .... 24
Enregistrement de plages choisies d'un CD .... 25
Réglage du son
Réglage du son.... 27
Sélection de l'accentuation audio ..... 27
Activation de l'effet surround ..... 28
Autres fonctions
Pour vous endormir en musique ..... 29
Pour vous réveiller en musique ...... 29
Enregistrement par minuterie des émissions de radio .... 31
Informations supplémentaires
Précautions 33
Guide de dépannage ...... 34
Spécifications 37
Index....39
Étape 1 : Installation de la chaîne
Effectuez les raccordements 1 à 5 ci-dessous à l'aide des cordons et accessoires fournis.

text_image
Enceinte droite Antenne FM 5 2 3 1 4 Antenne-cadre AM Enceinte gauche1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d'enceinte aux prises SPEAKER de même couleur.
Placez les cordons d'enceinte à l'écart des antennes pour éviter les parasites.
N'insérez que la partie dénudée.

text_image
R L + - Noir (⊖) Rouge (+)Remarque
Le type des enceintes fournies dépend du modèle de la chaîne (voyez "Spécifications" à la page 38).
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Montez l'antenne-cadre AM, puis branchez-la.
Type de prise Ⓐ

text_image
Antenne-cadre AM Déployez l'antenne à fil FM horizontalement. FM (750Ω)Type de prise Ⓑ

text_image
Antenne-cadre AM Déployez l'antenne à fil FM horizontalement.3 Placez le commutateur VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension du secteur (pour les modèles avec un sélecteur de tension).

text_image
VOLTAGE SELECTOR 110-120V 220-240V4 Branchez le cordon d'alimentation à une prise murale.
La démonstration apparaît sur l'afficheur.
5 Désactivez le mode de démonstration en appuyant sur DISPLAY/DEMO alors que la chaîne est éteinte.
Le mode de démonstration est également désactivé lorsque vous réglez l'heure.
Mise en place des deux piles AAA (R03) dans la télécommande

Dans des conditions normales d'utilisation, les piles durent environ six mois. Quand la télécommande ne commande plus la chaîne, remplacez les deux piles ensemble.
Remarque
Si vous prévoyez que la chaîne ne sera pas utilisée pendant longtemps, retirez les piles pour qu'elles ne puissent pas couler et causer des dommages.
Étape 2 : Réglage de l'heure
Avant de pouvoir utiliser les fonctions de minuterie, vous devez régler l'heure.
Vous pouvez régler l'heure alors que la chaîne est éteinte.
Les modèles européens utilisent un affichage horaire sur 24 heures.
Les autres modèles utilisent un affichage horaire sur 12 heures (AM/PM).
Le modèle à affichage horaire sur 24 heures est utilisé comme exemple.

text_image
DISPLAY/DEMO 3,51 2,41 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. L'indication des heures clignote.

text_image
0:002 Tournez le cadran jog pour régler les heures.

text_image
19:003 Appuyez sur ENTER/NEXT. L'indication des minutes clignote.

text_image
19:004 Tourner le cadran jog pour régler les minutes.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT. L'horloge commence à fonctionner.
Pour remettre l'horloge à l'heure
Vous pouvez également remettre l'horloge à l'heure lorsque la chaîne est allumée.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Tournez le cadran jog jusqu'à ce que "SET CLOCK" (réglage de l'horloge) s'affiche, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
3 Répétez les opérations 2 à 5 sous "Réglage de l'heure".
Conseils
- Si vous commettez une erreur, recommencez depuis l'étape 1.
- Le réglage de l'heure désactive le mode de démonstration.
Pour réafficher le mode de démonstration, appuyez sur DISPLAY/DEMO alors que la chaîne est éteinte.
Étape 3 : Préréglage des stations de radio
Vous pouvez prérégler le nombre de stations suivant :
- Modèle à 2 gammes : 20 pour FM, 10 pour AM
- Modèle à 3 gammes : 20 pour FM, 10 pour PO (MW) et 10 pour GO (LW)
Les gammes que vous pouvez choisir dépendent du type de tuner de la chaîne. Vérifiez les gammes dont vous disposez en appuyant plusieurs fois sur TUNER/BAND.

1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND jusqu'à ce que la gamme désirée s'affiche.
A chaque pression sur la touche, la gamme change comme suit :
Modèle à 2 gammes :
FM AM
Modèle à 3 gammes :
FM MW(PO) LW(GO)

2 Appuyez continuellement sur + ou – jusqu'à ce que l'indication de fréquence commence à changer automatiquement, puis relâchez la touche.
Le balayage s'arrête lorsque le tuner fait l'accord sur une station. "TUNED" et "STEREO" (pour une émission stéréo) s'affichent.

3 Appuyez sur REPEAT/MEMORY. Un numéro de station préréglée s'affiche.

text_image
TUNED STEREO VOLUME ALL DISCS MEMORY FM Numéro de station préréglée4 Tournez le cadran jog pour sélectionner le numéro sur lequel vous désirez mémoriser la station.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
La station est mémorisée.
6 Répétez les opérations 1 à 5 pour prérégler d'autres stations.
suite page suivante
Étape 3 : Préréglage des stations de radio (suite)
Pour faire l'accord sur une station que vous captez mal
Si l'accord automatique saute la station désirée, appuyez plusieurs fois sur + ou - à l'étape 2 ci-dessus pour faire l'accord manuellement.
Pour changer le numéro de station préréglée
Recommencez les opérations depuis l'étape 1.
Pour changer l'intervalle d'accord AM (pour les modèles dotés du commutateur AM TUNING STEP à l'arrière)
L'intervalle d'accord AM a été préréglé à 9 kHz (10 kHz pour certaines régions) en usine. Pour le changer, éteignez la chaîne et placez le commutateur AM TUNING STEP (situé à l'arrière de l'appareil) sur 10 kHz (ou 9 kHz). Rallumez ensuite la chaîne. Lorsque vous changez l'intervalle d'accord, ceci efface toutes les stations préréglées.
Conseil
Les stations préréglées restent en mémoire pendant une demi-journée si vous débranchez le cordon d'alimentation ou en cas de panne de courant.
Raccordements de maillons audio et vidéo en option
Vous pouvez étendre les possibilités d'utilisation de la chaîne en y raccordant des maillons en option. Consultez le mode d'emploi de chaque maillon.
Raccordement de maillons audio
Choisissez l'une des deux connexions suivantes selon l'appareil à raccorder et la méthode de raccordement.
Raccordement d'une platine MD pour un enregistrement numérique
Vous pouvez effectuer un enregistrement numérique d'un CD sur la platine MD en utilisant un câble optique (non fourni).
Vers connecteur DIGITAL IN de la platine MD

Raccordement d'une platine MD pour un enregistrement analogique
Veillez à ce que la couleur des prises correspondent à celles des fiches. Pour écouter le son de la platine MD, appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu'à ce que "MD" s'affiche.
Vers la sortie de la platine MD
Vers l'entrée de la platine MD

Raccordement d'antennes extérieures
Pour améliorer la réception, raccordez une antenne extérieure à la chaîne.
Antenne FM
Raccordez l'antenne FM extérieure en option. Vous pouvez également utiliser une antenne de télévision.
Type de prise Ⓐ

text_image
Câble coaxial 75 ohms (non fourni) Fil de terre (non fourni) GND Vis de serrageType de prise Ⓑ

text_image
Connecteur de norme CEI (non fourni) FM (75 m) Fil de terre (non fourni) GND Vis de serrageAntenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne d'antenne AM. Laissez l'antenne-cadre AM fournie connectée.
Type de prise Ⓐ

text_image
de prise Ⓐ Fil isolé (non fourni) Vis de serrage GND Fil de terre (non fourni)Type de prise Ⓑ

text_image
Fil isolé (non fourni) Vis de serrage Fil de terre (non fourni)Important
Si vous raccordez une antenne extérieure, mettez-la à la terre à la borne GND m (située au-dessous des prises SPEAKER), à l'aide de la vis de serrage. Pour ne pas risquer une explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Opérations de base
Lecture d'un CD
— Lecture normale
Vous pouvez écouter trois CD à la suite.

1 Appuyez sur ▲ et placez un ou deux CD sur le plateau.
Si vous n'installez pas les disques correctement, ils ne seront pas reconnus.
Étiquette vers le haut. Pour un single, utilisez le rond intérieur du plateau.

Pour placer un troisième disque, appuyez sur DISC SKIP afin de faire tourner le plateau.
2 Appuyez sur l'une des touches DISC 1 à 3.
Le plateau se referme et la lecture commence.
Si vous appuyez sur CD ▶II (ou sur CD ▶ de la télécommande) avec le plateau fermé, la lecture commence par le disque dont la touche est allumée en vert.
Numéro de disque sur le plateau

text_image
ALL DISCS C 02 - 1 VOLUME Numéro de plage 1.56 Temps de lecturesuite page suivante
Pour Faites ceci :
| arrêter la lecture | appuyez sur ■. |
| passer en pause | appuyez sur CD ▶■ (ou sur■ de la télécommande). Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture. |
| passer à la plage suivante ou revenir au début de la plage actuelle | en mode de lecture ou de pause, tournez le cadran jog dans le sens des aiguilles d'une montre pour avancer ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour revenir en arrière (ou appuyez sur ▶▶ de la télécommande pour avancer ou sur ◀◀ pour revenir en arrière). |
| trouver un point donné d'une plage | appuyez continuellement sur ▶▶ ou ◀◀ pendant la lecture jusqu'à ce que vous ayez trouvé le point recherché. |
| choisir un CD en mode d'arrêt | appuyez sur DISC SKIP. |
| n'écouter que le CD choisi | appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu'à ce que "1 DISC" s'affiche. |
| écouter tous les CD | appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu'à ce que "ALL DISCS" s'affiche. |
| retirer le CD | appuyez sur ▲ en mode d'arrêt. |
| passer sur un autre CD pendant la lecture | appuyez sur ▲. |
| régler le volume | tournez VOLUME (ou appuyez sur VOL +/- de la télécommande). |
- Si vous appuyez sur CD ▶■ alors que la chaîne est éteinte, elle s'allume et, s'il y a un CD sur le plateau, la lecture du CD commence (lecture commandée par une seule touche).
- Vous pouvez passer sur le lecteur CD depuis une autre source et lancer la lecture d'un CD en appuyant simplement sur la touche CD ▶ ou sur l'une des touches DISC 1 à 3 (sélection automatique de source).
- S'il n'y a pas de CD dans le lecteur, "CD NO DISC" s'affiche.
- Lorsqu'un plateau avec un CD est sélectionné (ou en cours de lecture), la touche DISC 1 à 3 pour ce plateau s'allume en vert. Si tous les plateaux sont vides, toutes les touches DISC 1 à 3 s'allument en vert.
Enregistrement d'un CD
— Enregistrement synchronisé d'un CD
La touche CD SYNC vous permet d'enregistrer facilement depuis un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser une cassette TYPE I (normal).

text_image
I/O (alimentation) TAPE B ◀ DISC SKIP2 5 4 1 31 Appuyez sur ≅ et insérez une cassette vierge dans la platine B.

text_image
Face à enregistrer vers l'avant2 Appuyez sur ▲ et placez un CD sur le plateau.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour refermer le plateau.
Si le témoin du plateau où se trouve le disque à enregistrer n'est pas allumé en vert, appuyez plusieurs fois sur DISC SKIP jusqu'à ce qu'il s'allume en vert.
Étiquette vers le haut. Pour un single, utilisez le rond intérieur du plateau.

3 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B est placée en mode d'attente d'enregistrement et le lecteur CD en mode d'attente de lecture. Le témoin de TAPE B ▶ (pour la face avant) s'allume.
4 Pour enregistrer sur une seule face, appuyez plusieurs fois sur EDIT/ DIRECTION pour sélectionner ⇌. Pour enregistrer sur deux faces, sélectionnez (→) (ou RELAY).
5 Appuyez sur II PAUSE.
L'enregistrement commence.
Pour arrêter d'enregistrer
Appuyez sur ■.
Conseils
- Si vous désirez commencer à enregistrer sur la face arrière, appuyez sur TAPE B ▶ pour que son témoin s'allume après avoir appuyé sur CD SYNC à l'étape 3.
- Pour enregistrer sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencez par la face arrière, l'enregistrement s'arrête à la fin de la face arrière.
Remarques
Vous ne pouvez pas écouter une autre source pendant l'enregistrement.
Écoute de la radio
— Stations préréglées
Préréglez tout d'abord les stations dans la mémoire du tuner (voyez "Étape 3 : Préréglage des stations de radio").

1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND jusqu'à ce que la gamme désirée s'affiche.
Les gammes d'ondes pouvant être captées dépendent du modèle de la chaîne. Vérifiez quelles sont les bandes captées.
A chaque pression sur la touche, la gamme change comme suit :
Modèle à 2 gammes:
$$ \mathrm{FM} \leftrightarrow \mathrm{AM} $$
Modèle à 3 gammes :
$$ \mathrm{FM} \rightarrow \mathrm{MW} (\mathrm{PO}) \rightarrow \mathrm{LW} (\mathrm{GO}) $$

2 Tournez le cadran jog (ou appuyez sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ de la télécommande) pour faire l'accord sur la station préréglée désirée.
Tournez le cadran dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (ou appuyez sur ◀◀◀ de la télécommande) pour diminuer les numéros de station préréglée.

Tournez le cadran dans le sens des aiguilles d'une montre (ou appuyez sur ▶▶▶ de la télécommande) pour augmenter les numéros de station préréglée.

text_image
ALL DISCS FM 2 TUNED STEREO 8.0 MHz VOLUME Numéro de station préréglée FréquencePour Faites ceci :
| éteindre la radio | appuyez sur I/⏻ (alimentation). |
| régler le volume tournez VOLUME (ou appuyez sur VOL +/- de la télécommande). | |
Pour écouter des stations non préréglées
Accord automatique
A l'étape 2 ci-dessus, appuyez continuellement sur + ou - jusqu'à ce que l'indication de fréquence commence à changer, puis relâchez la touche.
Accord manuel
A l'étape 2 ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur + ou - pour faire l'accord sur la station.
Conseils
- Si vous appuyez sur TUNER/BAND alors que la chaîne est éteinte, elle s'allume et fait l'accord sur la dernière station captée (commande par une seule touche).
- Vous pouvez passer sur la radio depuis une autre source en appuyant simplement sur TUNER/BAND (sélection automatique de source).
- Si une émission FM est perturbée par des parasites, appuyez sur STEREO/MONO de façon que "MONO" s'affiche. Il n'y aura pas d'effet stéréo, mais la réception sera meilleure. Appuyez à nouveau sur la touche pour rétablir l'effet stéréo.
- Pour améliorer la réception, réorientez les antennes fournies.
Enregistrement de la radio
Vous pouvez enregistrer une émission de radio sur une cassette en rappelant une station préréglée. Vous pouvez utiliser une cassette TYPE I (normal).

text_image
I/O (alimentation) TAPE B ▲ 1 4 5 - 2 + 3 61 Appuyez sur TUNER/BAND pour choisir la gamme.
2 Tournez le cadran jog pour faire l'accord sur la station préréglée désirée.
Tournez le cadran dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (ou appuyez sur ◀◀◀ de la télécommande) pour diminuer les numéros de station préréglée.

Tournez le cadran dans le sens des aiguilles d'une montre (ou appuyez sur ▶▶I de la télécommande) pour augmenter les numéros de station préréglée.

text_image
ALL DISCS FM 2 TUNED STEREO 8.0 VOLUME Mhz Numéro de station préréglée Fréquencesuite page suivante
Enregistrement de la radio (suite)
3 Appuyez sur et insérez une cassette vierge dans la platine B.

text_image
Face à enregistrer vers l'avant4 Appuyez sur ● REC.
La platine B est placée en mode d'attente d'enregistrement.
5 Pour enregistrer sur une seule face, appuyez plusieurs fois sur EDIT/ DIRECTION pour sélectionner ⇌. Pour enregistrer sur deux faces, sélectionnez (ou RELAY).
6 Appuyez sur II PAUSE.
L'enregistrement commence.
Pour arrêter d'enregistrer
Appuyez sur ■.
Conseils
- Si vous désirez commencer à enregistrer sur la face arrière, appuyez sur TAPE B ◀ pour que son témoin s'allume après avoir appuyé sur ●REC à l'étape 4.
- Pour enregistrer sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencez par la face arrière, l'enregistrement s'arrête à la fin de la face arrière.
- Pour enregistrer des stations non préréglées, appuyez plusieurs fois sur + ou - à l'étape 2 pour faire l'accord sur la station désirée.
- Si vous entendez des parasites lors de l'enregistrement d'une émission de radio, déplacez l'antenne correspondante pour les réduire.
Lecture d'une cassette
Vous pouvez utiliser une cassette TYPE I (normal). Pour choisir la platine A ou B, appuyez sur DECK A ▶ ou DECK B ▶ de la télécommande.

1 Appuyez sur ≅ et insérez une cassette enregistrée dans la platine A ou B.

text_image
Face à écouter vers l'avant2 Pour lire une face, appuyez plusieurs fois sur EDIT/ DIRECTION afin de sélectionner ⇌. Pour lire les deux faces, sélectionnez (→)*.
Pour lire les deux faces à la suite, sélectionnez RELAY (lecture enchaînée).**
3 Appuyez sur TAPE A ▶ ou TAPE B ▶ (sur DECK A ▶ ou DECK B ▶ de la télécommande).
Appuyez sur TAPE A ◀ ou TAPE B ◀ pour lire la face arrière. (Appuyez à nouveau sur DECK A ▶ ou DECK B ▶ de la télécommande pour lire la face arrière.)
La lecture de la cassette commence.
* La platine s'arrête automatiquement après avoir répété le cycle de lecture cinq fois.
**La lecture enchaînée se déroule toujours dans l'ordre suivant :
Platine B (face avant), platine B (face arrière), platine A (face avant), platine A (face arrière).
Pour Faites ceci :
| arrêter la lecture | appuyez sur ■. |
| passer en pause | appuyez sur || PAUSE. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture. |
| faire avancer rapidement la bande | appuyez sur ▶▶. |
| rembobiner la bande | appuyez sur ◀◀. |
| retirer la cassette | appuyez sur ≜. |
| régler le volume | tournez VOLUME (ou appuyez sur VOL +/- de la télécommande). |
Conseils
- Lorsque vous appuyez sur TAPE A (ou TAPE B) ▶ ou ◀ alors que la chaîne est éteinte, elle s'allume et commence à lire la cassette s'il y en a une dans la platine (lecture commandée par une seule touche).
- Vous pouvez passer d'une autre source à platine-cassette en appuyant simplement sur TAPE A (ou TAPE B) ▶ ou ◀ (sélection automatique de source).
Recherche du début de la plage actuelle ou de la plage suivante (AMS\*)
Pendant la lecture, tournez le cadran jog dans le même sens que celui du témoin ▶ ou ▶ pour avancer. "TAPE A (ou TAPE B) >>> +1" s'affiche. Tournez-le en sens inverse pour revenir en arrière.
"TAPE A (ou TAPE B) <<< -1" s'affiche (ou appuyez sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ de la télécommande).
* Recherche automatique de plage
Remarques
Il se peut que la recherche AMS ne s'effectue pas correctement si :
- l'espace vierge entre deux morceaux est de moins de 4 secondes ;
– des informations très différentes sont enregistrées pour le canal gauche et le canal droit ; - la bande comporte des parties continues où le son est très faible ou très grave (saxophone baryton, par exemple) ;
– la chaîne est placée près d'un téléviseur (éloignez-la du téléviseur ou éteignez celui-ci).
Enregistrement depuis une cassette
Vous pouvez utiliser une cassette TYPE I (normal).

1 Appuyez sur ≅ et insérez une cassette enregistrée dans la platine A et une cassette vierge dans la platine B.

text_image
Face à écouter/ enregistrer vers l'avant2 Appuyez sur ● REC.
La platine B est placée en mode de pause d'enregistrement. Le témoin de TAPE B ▶ (pour la face avant) s'allume.
3 Pour enregistrer sur une seule face, appuyez plusieurs fois sur EDIT/ DIRECTION pour sélectionner ⇌. Pour enregistrer sur deux faces, sélectionnez (→) ou (RELAY).
4 Appuyez sur II PAUSE. L'enregistrement commence.
5 Appuyez sur TAPE A ▶. Appuyez sur TAPE A ◀ pour lire la face arrière. La lecture de la cassette commence.
Pour arrêter d'enregistrer
Appuyez sur ■.
Conseils
- Pour enregistrer sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencez par la face arrière, l'enregistrement s'arrête à la fin de la face arrière.
- Si vous placez EDIT/DIRECTION sur (⇌) alors que vous utilisez des cassettes de durées différentes, le sens de défilement des deux cassettes est inversé individuellement. Si vous sélectionnez RELAY, le sens de défilement des deux cassettes est inversé en même temps.
Le lecteur CD
Utilisation de l'afficheur CD
Cet afficheur vous permet de vérifier le temps restant de la plage actuelle.

Appuyez sur DISPLAY/DEMO pendant la lecture.
A chaque pression sur cette touche pendant la lecture normale, l'affichage change comme suit :

flowchart
graph TD
A["Temps de lecture de la plage actuelle"] --> B["Temps restant de la plage actuelle"]
B --> C["Numéro de disque de la plage actuelle et "PLAY""]
C --> D["Affichage de l'horloge (pendant 10 secondes environ)"]
D --> E["Nom de l'effet ou "FLAT" (pas d'effets)"]
Conseil
En mode d'arrêt, le temps de lecture total et le nombre de plages du CD sont affichés.
Si vous appuyez sur DISPLAY/DEMO en mode d'arrêt, l'horloge s'affiche pendant 10 secondes environ, après quoi l'indication précédente réapparaît.
Lecture répétée des plages d'un CD
— Lecture répétée
Cette fonction vous permet d'écouter plusieurs fois de suite un CD ou tous les CD en mode de lecture normale, de lecture aléatoire ou de lecture programmée.

Appuyez sur REPEAT/MEMORY pendant la lecture jusqu'à ce que "REPEAT" s'affiche.
La lecture répétée commence. Pour changer le mode de répétition, procédez comme suit :
Pour répéter Appuyez sur
| toutes les plages du CD actuel | PLAY MODE plusieurs fois jusqu'à ce que “1 DISC” s'affiche. |
| toutes les plages de tous les CD | PLAY MODE plusieurs fois jusqu'à ce que “ALL DISCS” s'affiche. |
| une seule plage | REPEAT/MEMORY plusieurs fois jusqu'à ce que “REPEAT 1” s'affiche en écoutant la plage que vous désirez répéter. |
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT/MEMORY jusqu'à ce que "REPEAT" ou "REPEAT 1" disparaisse.
Lecture des plages d'un CD dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet d'écouter toutes les plages d'un CD ou de tous les CD dans un ordre aléatoire.

text_image
1 DISC 1 - 3 2 Cadran jog 31 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" s'affiche, puis placez les CD sur le plateau.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu'à ce que "1 DISC SHUFFLE" (lecture aléatoire d'un disque) ou "ALL DISCS SHUFFLE" (lecture aléatoire de tous les disques) s'affiche. En mode "ALL DISCS", tous les CD sont lus dans un ordre aléatoire. En mode "1 DISC", les CD dont le numéro est affiché sont lus dans un ordre aléatoire.
3 Appuyez sur CD ▶II. "□"s'affiche, puis la lecture aléatoire des plages commence.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu'à ce que "SHUFFLE" ou "PROGRAM" disparaisse. La lecture des plages se poursuit alors dans l'ordre normal.
Pour choisir un CD
Appuyez sur l'une des touches DISC 1 à 3.
Conseils
- Pendant la lecture normale, vous pouvez passer en mode de lecture aléatoire en appuyant plusieurs fois sur PLAY MODE pour sélectionner "SHUFFLE".
- Pour sauter une plage, tournez le cadran jog dans le sens des aiguilles d'une montre (ou appuyez sur ▶▶▶ de la télécommande).
Création d'un programme de lecture d'un CD
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme de lecture de 32 plages maximum en sélectionnant celles-ci sur les CD dans l'ordre dans lequel vous désirez les écouter.

text_image
1 3 3 1 2 ■ 4 5 7
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" s'affiche, puis placez les CD sur le plateau.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" s'affiche.
3 Appuyez sur l'une des touches DISC 1 à 3 ou plusieurs fois sur DISC SKIP pour sélectionner un CD.
4 Tournez le cadran jog jusqu'à ce que la plage désirée s'affiche.
Numéro de disque Numéro de plage

text_image
3 DISC PROGRAM C 03 - 17 VOLUME 4.50Temps de lecture total (y compris celui de la plage sélectionnée)
5 Appuyez sur ENTER/NEXT. La plage est programmée et le numéro de l'étape du programme s'affiche.

text_image
Dernière plage programmée DISC PROGRAM C 03 - 11 VOLUME STEPNuméro de l'étape du programme
6 Pour programmer d'autres plages, répétez les opérations 3 à 5. Sautez l'opération 3 si la plage que vous désirez sélectionner se trouve sur le même disque.
7 Appuyez sur CD ▶II (ou sur CD ▶ de la télécommande). Toutes les plages sont lues dans l'ordre où vous les avez sélectionnées.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaisse.
| Pour Faites ceci : | |
| vérifier le programme | appuyez plusieurs fois sur CHECK de la télécommande. Après la dernière plage, “CHECK END” s’affiche. |
| effacer la dernière plage | appuyez sur CLEAR de la télécommande en mode d’arrêt. |
| effacer une plage donnée | appuyez plusieurs fois sur CHECK de la télécommande jusqu’à ce que le numéro de la plage que vous désirez effacer s’affiche. Appuyez alors sur CLEAR. |
| ajouter une plage au programme | 1 appuyez sur l’une des touches DISC 1 à 3 ou sur DISC SKIP pour sélectionner un CD.2 sélectionnez la plage en tournant le cadran jog.3 appuyez sur ENTER/ NEXT. |
| effacer tout le programme | appuyez une fois sur ■ en mode d’arrêt ou deux fois en mode de lecture. |
Conseils
- Le programme que vous avez créé n'est pas effacé après la lecture programmée. Pour l'exécuter à nouveau, appuyez sur CD ▶II.
- Si le temps total de lecture ne s'affiche pas pendant la programmation, ceci signifie que :
- vous avez programmé un numéro de plage supérieur à 20, ou
- le temps total de lecture a dépassé 100 minutes.
- "FULL" s'affiche si vous essayez de programmer plus de 32 plages.
La platine-cassette
Enregistrement manuel sur une cassette
Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette ou une émission de radio sur une cassette. Si vous le désirez, vous pouvez enregistrer uniquement quelques morceaux ou commencer l'enregistrement au milieu de la cassette.

text_image
2 TAPE B 3 4 Cadran jog 1 51 Insérez une cassette vierge dans la platine B.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu'à ce que la source que vous désirez enregistrer (CD par exemple) s'affiche.
3 Appuyez sur ● REC.
La platine B est placée en mode de pause d'enregistrement.
Le témoin de TAPE B ▶ (pour la face avant) s'allume.
4 Pour enregistrer sur une seule face, appuyez plusieurs fois sur EDIT/ DIRECTION pour sélectionner ⇌. Pour enregistrer sur deux faces, sélectionnez (→) ou (RELAY).
5 Appuyez sur II PAUSE.
L'enregistrement commence.
6 Commencez la lecture de la source.
Pour Appuyez sur :
arrêter l'enregistrement ■. passer en pause d'enregistrement ▪ PAUSE.
Conseils
- Si vous désirez commencer à enregistrer sur la face arrière, appuyez sur TAPE B ▶ pour que son témoin s'allume après avoir appuyé sur ● REC à l'étape 3.
- Lorsque vous êtes en mode de pause d'enregistrement (après avoir appuyé sur la touche ● REC à l'étape 3 et avant d'appuyer sur ■ PAUSE à l'étape 5), vous pouvez utiliser le cadran jog pour sélectionner les plages.
Enregistrement de plages choisies d'un CD
— Montage du programme
Vous pouvez enregistrer les plages des CD dans un ordre quelconque. Lors de la création du programme, assurez-vous que les temps de lecture des plages à enregistrer sur chaque face de la cassette ne dépassent pas la durée de cette face.

text_image
4 5 PLAY MODE 2 31 Effectuez les opérations 1 à 6 de "Création d'un programme de lecture d'un CD" (voyez page 22).
2 Appuyez sur ≅ et insérez une cassette vierge dans la platine B.
3 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B est placée en mode d'attente d'enregistrement et le lecteur CD en mode d'attente de lecture.
Le témoin de TAPE B ▶ (pour la face avant) s'allume.
4 Pour enregistrer sur une seule face, appuyez plusieurs fois sur EDIT/ DIRECTION pour sélectionner ⇌. Pour enregistrer sur deux faces, sélectionnez (↔) ou (RELAY).
5 Appuyez sur II PAUSE.
L'enregistrement commence.
Pour arrêter d'enregistrer
Appuyez sur ■.
Pour annuler le montage du programme
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaisse.
suite page suivante
Enregistrement de plages choisies d'un CD (suite)
Sélection automatique de la durée de cassette
— Montage avec sélection de la durée de cassette
Vous pouvez vérifier la durée de cassette qui convient le mieux pour l'enregistrement d'un CD. Notez, toutefois, que vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour des disques de plus de 20 plages.

text_image
DISC SKIP 1 2 31 Placez un CD sur le plateau.
Si le témoin du plateau sur lequel se trouve le disque à enregistrer n'est pas allumé en vert, appuyez plusieurs fois sur DISC SKIP pour qu'il s'allume en vert.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu'à ce que "CD" s'affiche.
3 Appuyez une fois sur EDIT/ DIRECTION de façon qu''EDIT'' clignote.
La durée de cassette requise pour le CD sélectionné s'affiche, suivie par la durée de lecture totale pour la face A et la face B de la cassette respectivement.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction après avoir créé un programme. Pour l'utiliser, vous devez effacer tout d'abord le programme (voyez "effacer tout le programme" dans le tableau de la page 23).
Réglage du son
Réglage du son
Vous pouvez accentuer les graves et écouter le son avec un casque.

text_image
PHONES DBFBPour renforcer les graves (DBFB)
Appuyez sur DBFB*.
A chaque pression sur cette touche, l'affichage de niveau DBFB change comme suit :

flowchart
graph TD
A["DBFB NORMAL (DBFB)"] --> B["↓"]
B --> C["DBFB HIGH (DBFB)"]
C --> D["↓"]
D --> E["DBFB OFF (off)"]
* DBFB = Dynamic Bass Feedback (Rétroaction dynamique des graves)
Écoute avec un casque
Branchez le casque d'écoute à la prise PHONES.
Ceci coupe le son aux enceintes.
Sélection de l'accentuation audio
Le menu d'accentuation audio vous permet de choisir la caractéristique sonore qui convient le mieux au son que vous écoutez.

→ Appuyez plusieurs fois sur FILE SELECT jusqu'à ce que l'effet désiré (ROCK, POP, JAZZ ou DANCE) s'affiche.
Pour annuler l'effet
Appuyez plusieurs fois sur FILE SELECT jusqu'à ce que "FLAT" s'affiche.
Conseil
"SUR affiche si vous choisissez un effet avec un effet sonore.
Activation de l'effet surround
Vous pouvez écouter le son avec l'effet surround.

text_image
SURROUND
text_image
Appuyez sur SURROUND de façon que "SUR (||||||||)" s'affiche. SURROUND ON (SUR (||||||||)) ↓ SURROUND OFF (off)Remarque
Si vous choisissez un autre effet sonore, ceci désactive l'effet surround.
Autres fonctions
Pour vous endormir en musique
— Minuterie d'arrêt
Cette fonction vous permet de vous endormir en musique en réglant la chaîne pour qu'elle s'éteigne après un certain temps. Vous pouvez régler la minuterie par tranches de dix minutes.

text_image
SLEEP
Appuyez sur SLEEP.
A chaque pression sur cette touche, l'affichage des minutes (temps de la minuterie d'arrêt) change comme suit :
Si vous choisissez AUTO
La chaîne s'éteint à la fin du CD ou de la cassette que vous écoutez (100 minutes au maximum).
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour changer le temps de la minuterie d'arrêt
Choisissez le temps désiré en appuyant sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d'arrêt
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu'à ce que "OFF" s'affiche.
Pour vous réveiller en musique
— Minuterie de réveil
Cette fonction vous permet de vous réveiller en musique à l'heure programmée chaque jour. Pour l'utiliser, vous devez avoir mis l'horloge à l'heure (voyez "Étape 2 : Réglage de l'heure").
Le modèle de chaîne à affichage horaire sur 24 heures est utilisé comme exemple.

text_image
4,5,6,89 3 TIMER SELECT 5,6,7 21 Préparez la source de son que vous désirez écouter.
- CD : Placez un CD sur le plateau. Pour que la lecture commence à partir d'une plage donnée, créez un programme (voyez "Création d'un programme de lecture d'un CD").
- Cassette : Insérez une cassette avec la face à écouter vers l'avant.
- Radio : Faites l'accord sur la station désirée (voyez "Étape 3 : Préréglage des stations de radio).
2 Tournez VOLUME pour régler le niveau du son.
Pour vous réveiller en musique (suite)
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. "SET DAILY" s'affiche.
SET BAILY
4 Appuyez sur ENTER/NEXT.
"ON" s'affiche et l'indication des heures clignote.

text_image
2 DAILY VOLUME ALL DISCS ON 0:005 Programmez l'heure de début de lecture.
Tournez le cadran jog pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
L'indication des minutes se met à clignoter.

Tournez le cadran jog pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
"OFF" s'affiche et l'indication des heures clignote à nouveau.
6 Programmez l'heure de fin de lecture en procédant de la même manière.
7 Tournez le cadran jog jusqu'à ce que la source désirée s'affiche.
L'indication change comme suit :

8 Appuyez sur ENTER/NEXT. Le type de minuterie ("DAILY") s'affiche, suivi par l'heure de début d'enregistrement, l'heure de fin d'enregistrement et la source, après quoi l'affichage initial réapparaît.
9 Éteignez la chaîne.
Pour vérifier les réglages
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT jusqu'à ce que "DAILY" s'affiche.
Pour changer les réglages, recommencez les opérations depuis l'étape 1.
Pour annuler la minuterie
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT jusqu'à ce que "TIMER OFF" s'affiche.
Conseils
- La chaîne s'allume 15 secondes avant l'heure programmée.
- Vous ne pouvez pas programmer la minuterie si les heures de début et de fin d'enregistrement programmées sont les mêmes.
- Lorsque vous programmez la minuterie d'arrêt, la minuterie de réveil n'allume pas la chaîne tant que la minuterie d'arrêt ne l'a pas éteinte.
- Vous ne pouvez pas activer la minuterie de réveil et l'enregistrement par minuterie en même temps.
Enregistrement par minuterie des émissions de radio
Avant de pouvoir programmer l'enregistrement d'une émission de radio, vous devez prérégler les stations de radio (voyez "Étape 3 : Préréglage des stations de radio") et réglez l'horloge (voyez "Étape 2 : Réglage de l'heure").

text_image
3,5,68 2 TIMER SELECT 4,5,6 71 Faites l'accord sur la station préréglée (voyez "Écoute de la radio").
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. "SET DAILY" s'affiche.
3 Tournez le cadran jog jusqu'à ce que "SET REC" s'affiche.
SET REC
4 Appuyez sur ENTER/NEXT.
"ON" s'affiche et l'indication des heures clignote.

text_image
2 ALL DISCS REC VOLUME ON 0:005 Réglez l'heure de début d'enregistrement.
Tournez le cadran jog pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER/ NEXT.
L'indication des minutes se met à clignoter.

Tournez le cadran jog pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
"OFF" s'affiche et l'indication des heures clignote à nouveau.
6 Réglez l'heure de fin d'enregistrement de la même manière.
Le type de minuterie ("REC") s'affiche, suivi par l'heure de début d'enregistrement, l'heure de fin d'enregistrement et le numéro de station préréglé, après quoi l'affichage initial réapparaît.
7 Insérez une cassette vierge dans la platine B.
8 Éteignez la chaîne.
Lorsque l'enregistrement commence, le niveau du son est au minimum.
suite page suivante
Enregistrement par minuterie des émissions de radio (suite)
Pour vérifier les réglages
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT jusqu'à ce que "REC" s'affiche.
Pour changer les réglages, recommencez les opérations depuis l'étape 1.
Pour annuler la minuterie
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT jusqu'à ce que "TIMER OFF" s'affiche.
Conseils
- Si la chaîne est déjà sous tension à l'heure programmée, l'enregistrement ne s'effectue pas.
- Vous ne pouvez pas programmer la minuterie si les heures de début et de fin d'enregistrement programmées sont les mêmes.
- Lorsque vous programmez la minuterie d'arrêt, l'enregistrement par minuterie n'allume pas la chaîne tant que la minuterie d'arrêt ne l'a pas la éteinte.
- Vous ne pouvez pas activer l'enregistrement par minuterie et la minuterie de réveil en même temps.
Informations supplémentaires
Précautions
Tension d'alimentation
Avant de brancher la chaîne, assurez-vous que sa tension d'alimentation est la même que celle du secteur.
Sécurité
- La chaîne n'est pas isolée du secteur tant qu'elle reste branchée à la prise murale (secteur), même lorsqu'elle est éteinte.
- Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si vous prévoyez qu'elle ne sera pas utilisée pendant longtemps. Pour débrancher le cordon d'alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais directement sur le cordon.
- Si un objet ou un liquide tombe à l'intérieur de la chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un technicien qualifié avant de la réutiliser.
- Le cordon d'alimentation ne doit être remplacé que dans un centre de service après-vente qualifié.
Lieu d'installation
- Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour éviter toute accumulation de chaleur à l'intérieur.
- Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
- Ne placez pas la chaîne dans un endroit :
— extrêmement chaud ou froid ;
— poussiéreux ou sale ;
— très humide ;
— soumis à des vibrations ;
— en plein soleil.
Utilisation
- Si vous déplacez directement la chaîne d'un endroit froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une pièce très humide, l'humidité peut se condenser sur la lentille à l'intérieur du lecteur CD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez alors le CD et laissez la chaîne allumée pendant environ une heure pour permettre à l'humidité de s'évaporer.
- Retirez toujours les disques avant de déplacer la chaîne.
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur les CD
- Avant la lecture, nettoyez le CD avec un chiffon de nettoyage. Essuyez-le du centre vers le bord.
- N'utilisez pas de solvants tels que benzène, diluants, produits de nettoyage en vente dans le commerce ou produits anti-électricité statique en aérosol conçus pour les disques en plastique (microsillons).
- N'exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur telles que bouches d'air chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein soleil.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution de détergent doux.
Pour protéger vos enregistrements
Pour éviter d'effacer accidentellement une cassette, cassez la languette protectrice de la face A ou B de la cassette, comme illustré.

Si, par la suite, vous désirez effectuer un nouvel enregistrement sur cette cassette, recouvrez l'orifice où se trouvait la languette avec du ruban adhésif.

Avant d'insérer une cassette dans la platine-cassette
Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se prendre dans le mécanisme de la platine et devenir inutilisable.
Utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
La bande de ces cassettes est très élastique. Évitez de passer trop souvent entre la lecture, l'arrêt, le bobinage rapide, etc. La bande risquerait de se prendre dans le mécanisme de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les dix heures d'utilisation environ.
Des têtes sales peuvent causer :
— une distorsion du son ;
— un baisse du niveau sonore ;
— des pertes de son ;
— un effacement incomplet de la bande ;
— une absence d'enregistrement.
Nettoyez les têtes avant d'effectuer un enregistrement important ou après avoir écouté de vieilles cassettes. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou de type humide vendue séparément. Pour plus de précisions, consultez le mode d'emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Toutes les 20 à 30 heures d'utilisation, démagnétisez les têtes et les pièces métalliques venant en contact avec la bande à l'aide d'une cassette de démagnétisation vendue séparément. Pour plus de précisions, consultez le mode d'emploi de la cassette de démagnétisation.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un problème avec la chaîne, utilisez ce guide pour le résoudre.
Avant cela, vérifiez si la fiche du cordon d'alimentation est bien enfoncée dans la prise et si les enceintes sont bien connectées.
Si le problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Généralités
L'afficheur se met à clignoter dès que vous branchez le cordon d'alimentation, avant même que vous ayez allumé la chaîne (mode de démonstration).
- Appuyez sur DISPLAY/DEMO alors que la chaîne est éteinte.
Le mode de démonstration apparaît automatiquement la première fois que vous branchez le cordon d'alimentation. En cas d'interruption de courant pendant plus d'une demi-journée, effectuez à nouveau les opérations suivantes :
— Réglage de l'heure (voyez "Étape 2 : Réglage de l'heure")
— Préréglage des stations de radio (voyez "Étape 3 : Préréglage des stations de radio")
— Réglages de la minuterie (voyez "Pour vous réveiller en musique" et "Enregistrement par minuterie des émissions de radio")
Il n'y a pas de son.
- Tournez VOLUME dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Le casque d'écoute est branché. - Insérez seulement la partie dénudée du cordon d'enceinte dans la prise SPEAKER. La partie en vinyle du cordon peut empêcher la connexion de bien s'effectuer.
Ronflement ou parasites importants
- Il y a un téléviseur ou un magnétoscope à proximité de la chaîne. Éloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope.
"0:00" (ou "12:00AM") clignote sur l'afficheur.
- Il s'est produit une coupure de courant. Réglez à nouveau l'horloge et la minuterie.
La minuterie ne fonctionne pas.
• Réglez correctement l'horloge.
"DAILY et "REC" ne s'affichent pas lorsque vous appuyez sur la touche TIMER SELECT.
• Réglez correctement la minuterie.
• Réglez l'horloge.
La télécommande ne fonctionne pas.
- Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaîne.
- La télécommande n'est pas tournée dans la direction du capteur de la chaîne.
- Les piles sont épuisées. Remplacez-les.
Une réaction acoustique se fait entendre.
• Baissez le niveau du son.
Vous constatez des irrégularités de couleur persistantes sur un écran de télévision.
- Éloignez les enceintes du téléviseur.
Enceintes
Absence de son sur un canal, ou volume des canaux gauche et droit déséquilibré
- Vérifiez les raccordements des enceintes et leur position.
Lecteur CD
Le plateau CD ne se ferme pas.
- Le CD n'est pas correctement placé.
La lecture du CD ne s'effectue pas.
- Le CD ne repose pas à plat sur le plateau.
- Le CD est sale.
- Le CD est inséré avec son étiquette vers le bas.
- De la condensation s'est formée. Sortez le CD et laissez la chaîne allumée pendant environ une heure pour permettre à l'humidité de s'évaporer.
La lecture ne commence pas par la première plage.
- Le lecteur se trouve en mode de lecture programmée ou de lecture aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" ou "SHUFFLE" disparaisse.
"OVER" s'affiche.
- Vous avez atteint la fin du CD. Appuyez continuellement sur ◀◀ pour revenir en arrière.
suite page suivante
Guide de dépannage (suite)
Platine-cassette
L'enregistrement de la cassette est impossible.
- Il n'y a pas de cassette dans le logement.
- La languette de la cassette a été enlevée (voyez "Pour protéger vos enregistrements" à la page 33).
• La cassette est à la fin de la bande.
L'enregistrement et la lecture sont impossibles ou il y une chute du niveau sonore.
- Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voyez "Nettoyage des têtes" à la page 34).
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voyez "Démagnétisation des têtes" à la page 34).
L'effacement de la bande n'est pas complet.
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voyez "Démagnétisation des têtes" à la page 34).
Pleurage et scintillement excessifs, ou pertes du son.
- Les cabestans ou les galets presseurs sont sales. Nettoyez-les (voyez "Nettoyage des têtes" à la page 34).
Augmentation des parasites ou effacement des hautes fréquences.
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées. Démagnétisez-les (voyez "Démagnétisation des têtes" à la page 34).
Tuner
Ronflement ou parasites importants ("TUNED" ou "STEREO" clignote sur l'afficheur)
• Réglez l'antenne.
- L'intensité du signal est insuffisante. Raccordez l'antenne extérieure.
Une émission FM stéréo ne peut être reçue en stéréo.
- Appuyez sur STEREO/MONO de façon que "STEREO" s'affiche.
Pour tout problème non décrit ci-dessus, réinitialisez la chaîne de la manière suivante :
1 Débranchez le cordon d'alimentation.
2 Rebranchez le cordon d'alimentation.
Spécifications
Section amplificateur
Modèles nord-américains
Puissance de sortie efficace en continu
50 watts + 50 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10 % DHT)
Modèles européens
Puissance de sortie DIN (nominale)
40 watts + 40 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
50 watts + 50 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10 % DHT)
Puissance musicale (référence)
85 watts + 85 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10 % DHT)
Autres modèles
Mesures suivantes effectuées à 110, 220 V CA 60 Hz :
Puissance de sortie DIN (nominale)
35 watts + 35 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
45 watts + 45 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10 % DHT)
Mesures suivantes effectuées à 120, 240 V CA 60 Hz :
Puissance de sortie DIN (nominale)
40 watts + 40 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
50 watts + 50 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10 % DHT)
Puissance musicale de crête (référence)
600 watts
Entrées
PHONES (jack stéréo) :
accepte des casques de
8 ohms ou plus
SPEAKER : accepte une impédance
de 6 à 16 ohms
Section lecteur CD
Système Système audionumérique
Compact Disc
Laser Laser à semi-conducteur
( = 780 ~nm)
Durée d'émission :
continue
Sortie du laser Inférieure à 44,6 μW*
* Cette sortie est la valeur
mesurée à une distance
de 200 mm de la surface
de l'objectif sur le capteur
optique avec une
ouverture de 7 mm.
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz
(±0,5 dB)
Longueur d'onde 780 – 790 nm
(Prise à connecteur optique carré, panneau arrière)
Longueur d'onde 600 nm
Niveau de sortie -18 dBm
Système d'enregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréo
Réponse en fréquence 40 – 13 000 Hz (±3 dB)
avec une cassette Sony
TYPE I
Pleurage et scintillement ±0,15 % crête pondéré
(CEI)
0,1 % efficace pondéré
(NAB)
±0,2 % crête pondéré
(DIN)
suite page suivante
Spécifications (suite)
Section Tuner
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Section tuner FM
Plage d'accord 87,5 - 108,0 MHz
Antenne Antenne à fil FM
Bornes d'antenne 75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section tuner AM
Plage d'accord
Modèles européens :
PO (MW) : 531 - 1 602 kHz
(avec l'intervalle d'accord
PO (MW) réglé à 9 kHz)
GO (LW) : 153 - 279 kHz
(avec l'intervalle d'accord
GO (LW) réglé à 3 kHz)
Autres modèles :
AM:531-1602kHz
(avec l'intervalle d'accord
AM réglé à 9 kHz)
530 - 1 710 kHz
(avec l'intervalle d'accord
AM réglé à 10 kHz)
Antenne Antenne-cadre AM
Bornes d'antenne Borne d'antenne
extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Enceinte
Modèles nord-américains
Système Bass reflex à 2 voies
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves :
13 cm, type à cône
Haut-parleur d'aiguës :
2 cm, type PIEZO
Poids 3,2 kg net par enceinte
environ
Modèles européens
Système Bass reflex à 2 voies
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves :
15 cm, type à cône
Haut-parleur d'aiguës :
5 cm, type à cône
Poids 3,8 kg net par enceinte
environ
Autres modèles
Système Bass reflex à 2 voies
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves :
17 cm, type à cône
Haut-parleur d'aiguës :
5 cm, type à cône
Poids 3,5 kg net par enceinte
environ
Généralités
Alimentation électrique
Modèles européens : 230 V CA, 50/60 Hz
Modèles nord-américains:
120 V CA, 60Hz
Modèles mexicains : 120 V CA, 50/60Hz
Modèles australiens et sud-africains :
220 - 240 V CA,
50/60 Hz
Autres modèles : 110 – 120 V ou 220 – 240
V CA, 50/60 Hz (réglable
avec le sélecteur de
tension)
Consommation électrique
100 waths
Dimensions (l/h/p), pièces saillantes et commandes
Poids 9,5 kg environ
Accessoires fournis : Antenne-cadre AM (1)
Télécommande (1)
RM-SG7 (pour MHC-
RX55/GRX3)
RM-SG7B (pour MHC-
R500/R300)
Antenne à fil FM (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Index
A, B
Accord sur les stations préréglées 14
Afficheur 6,7,11,19
Antennes 10
Afficheur 6,7,11,19
C, D
Copie d'une cassette 18
E, F
Enceintes 4
Écoute d'une station de radio préréglée 14
Enregistrement
de plages choisies d'un CD 25
d'un CD 13
d'une cassette 18
d'une émission de radio 15
par minuterie 31
sélection automatique de
la durée de cassette 26
synchronisé d'un CD 13
G, H
Guide de dépannage 34
I, J, K
Installation. Voir
"Raccordement".
Intervalle d'accord 8,38
L
Lecteur CD 11, 13, 19
Lecture
création d'un programme de lecture (lecture programmée) 22
de plages dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire) 21
d'un CD 11
d'une cassette 16
lecture répétée des plages (lecture répétée) 20
Lecture aléatoire 21
Lecture commandée par une seule touche 12, 15, 17
Lecture normale 11
Lecture programmée 22
Lecture répétée 20
M, N, O
Maillons en option 9
Minuterie
pour vous endormir en musique 29
pour vous réveiller en musique 29
Minuterie d'arrêt 29
Minuterie de réveil 29
Montage 25, 26
Montage avec sélection de la durée de cassette 26
Montage du programme 25
P, Q
Piles 5
Précautions 33
Préréglage des stations de radio 7
Protection d'enregistrements 33
R
Raccordement
de la chaîne 4
de l'alimentation 5
des antennes 5, 10
des maillons audio et vidéo en option 9
Réglage
du son 27
le volume 12, 14, 17
Réglage de l'heure 6
Réglage de l'horloge 6
Réglage du son 27
Réinitialisation de la chaîne 36
S
Sélection automatique de source 12, 15, 17
Sélection de l'accentuation audio 27
Stations de radio
accord sur les stations 14
préréglage des stations 7
Surround 78
T, U, V, W, X, Y, Z
Tuner 14, 15
Notice Facile