522HS75S - Taille-haies HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 522HS75S HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Taille-haies |
| Longueur de la lame | 75 cm |
| Type de moteur | Moteur à essence 2 temps |
| Puissance du moteur | 0,6 kW |
| Poids | 5,2 kg |
| Vitesse de coupe | 3000 coupes/min |
| Type de lame | Lame double face |
| Capacité de coupe | Jusqu'à 2,5 cm de diamètre |
| Système anti-vibration | Oui |
| Sécurité | Protection contre le démarrage accidentel |
| Utilisation recommandée | Entretien des haies et arbustes |
| Maintenance | Affûtage régulier des lames, nettoyage après utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - 522HS75S HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur 522HS75S HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 522HS75S - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 522HS75S de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI 522HS75S HUSQVARNA
FR-CA Manuel d'utilisation 32-47
PT-BR Manual do operador 48-62
Contents
Transport, entreposage et mise au rebut 44
Sécurité 33
Données techniques. 44
Fonctionnement 38
Garantie. 46
Entretien. 40
Introduction
Présentation du produit

- Manuel d'utilisation
- Bouchon du réservoir de carburant
- Reservoir de carburant
- Commande de l'étrangleur
- Pompe de purgege d'air
- Capuchon de bougie et bougie d'allumage
- Poignée avant
- Interrupteur d'arrêt
- Dispositif de verrouillage de la gachette de l'accélérateur
- Gachette d'accelération
- Poignée arrête
- Lame
- Couvercle du filtré à air
-
Carter
-
Raccord de graissage
- Corde du lanceur
- Couvercle de vérin
- Protège-mains
- Dispositif de protection pour le transport
- Ramasse-feuilles
- Clé à usages multiples
- Tube de graisse
- Protection des pointes des lames
Description de l'outil
Le produit est un taille-haie avec moteur à combustion.
Utilisation prévue
Utiliser cet outil pour couper les branches et les broussailles. Ne pas utiliser l'outil pour d'autres tâches.
Symboles figurant sur l'appareil

AVERTISSEMENT! Ce produit est dangereux. L'opérateur ou les personnes à proximé peuvent subir des blessures graves voire mortelles, si le produit n'est pas utilisé correctement et avec précaution. Pour éviter des blessures à l'opérateur ou aux personnes à proximé, dire et respecter toutes les consignes de sécurité contenues dans le manuel d'utilisation.

Avant d'utiliser la tondeuse, dire attentivement le manuel d'utilisation et veiller à bien comprendre les directives.

Utiliser des gants de protection homologues.

Utiliser des bottes antidérapantes robustes.
yyyywwxxx La plaque signalétique indique le numéro de série. yyyy représenté l'année de production et ww indique la semaine de production.
Remarque : Les autres symboles et autocollants apposés sur le produit se rapportent aux exigences en matière de certification pour certains marchés.

Utiliser un dispositif de protection pour les oreilles et des lunettes de protection homologues.
Proposition 65 de la Californie

ATTENTION!
Les émissions du moteur de cet outil contiennent des produits chimiques qui, d'après l'Etat de Californie, peuvent cause le cancer, des malformations congenitales ou autre danger pour la reproduction.
EPA III
EMISSION CONTROL INFORMATION
Husqvama
HUSQVARNA AB HUSKVARNA SWEDEN
THIS ENGINE MEETS U S EPA AND CALIFORNIA EXH/EVP REGS FOR SORE.REFER TO OPERATOR'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND
ADJUSTMENTS. EMISSIONS COMPLIANCE PERIOD :
La période de conformité aux réglementations antipollution de l'autocollant de conformité d'émissions indique le nombre nominal d'heures de fonctionnement du moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain et de la Californie.
Service à la clientèle
Pour joindre le service à la clientèle, appelez le: 1-800-487-5951 ou visitez le site www.husqvarna.com.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques soulignent des points du manuel qui revêtent une importance particulière.

AVERTISSEMENT: Indique la presence d'un risque de blessure ou de décès de l'utiliseur ou de personnes à proximite si
les instructions du manuel ne sont pas suivies.

MISE EN GARDE: Indique la presence d'un risque de dommages au produit, à d'autres appareils ou à la zone adjacente si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
Remarque : Utilisé pour donner des renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans une situation donnée.
Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Lire les messages d'advertissement qui suivant avant d'utiliser l'outil.
- Une utilisation inappropriée ou imprudente du taillé-haie risque d'en faire un outil dangereux susceptible de provoquer des blessures graves, voir mortelles. Il est extrémement important de dire et de comprendre le contenu de ce manuel de l'opérateur.
- Ce produit produit un champ electromagnetique pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique peut, dans certains cas, nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes ayant des implants Médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser le produit.
- La surexposition aux vibrations peut entraîner des problèmes circulatoires ou des troubles nerveux, en particulier chez les personnes ayant des troubles circulatoires. En cas de symptômes liés à une surexposition aux vibrations, consulter un médecin. Voici certains de ces symptômes : engourdissement, perte de sensibilité, foumilitation, picotement, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification de l'épiderme. Ces symptômes apparaissent normalement aux doigts, aux mains et aux poignets. Les risques augmentent à basse température.
- Il est recommandé de consulter un expert en cas de doute. Communiquer avec votre concessionnaire ou votre atelier d'entretien. Éviter toutes les utilisations qui vous semble difficultes.
Garder en tete que I'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des risques survenant à d'autres personnes, ainsi que de ses biens. - Ne jamais laisser desgensutiliserleproduitsans d'abord s'assurer quilsont compris le contenu du manuel de I'opérateur.
- Ne jamais laisser des enfants utiliser le produit ou se tenir à proximité de celui-ci. Puisque le produit est équipé d'un interrupteur d'arrêt à dessort et peut être démarré à bas régime ou en exerçant une légère force sur la poignée du lanceur, même des jeunes enfants dans certaines circonstances peuvent
produire la force nécessaire pour démarrer le produit. Cela peut entraîner un risque de graves blessures. Par conséquent,sterolir le capuchon de la bougie d'allumage lorsque le produit n'est pas sous une surveillance stricte.
- Entreposer le produit hors de portée des enfants.
- N'utilisez jamais le produit en cas de fatigue, d'absorption d'alcool ou de prise de médicaments susceptibles de nuire à la vision, au bon jugement ou à la maîtrise du corps.
- Ne jamais utiliser un apparéil défectueux. Effectuer les vérifications, l'entretien et les réparations conformément aux instructions fournies dans ce manuel. Certaines mesures d'entretien et de réparation doivent être effectuées par des spécialistes formés et qualifiés. Voir les instructions sous la rubrique Entretien.
- Ne jamais utiliser un apparéil qui a été modifié de chaque manière que ce soit par rapport aux spécifications d'origine.
Consignes de sécurité pour l'utilisation

AVERTISSEMENT: Lire les messages d'advertissement qui suivent avant d'utiliser l'appareil.
- N'utilisez jamais le produit dans des conditions climatiques extrêmes, par exemple, dans des climats extrémement froids, très chauds ou très humides.
- Des lames en mauvais état augmentent le risque d'accident.
S'assurer que personne ne s'approche a moins de 15 m (50 po) pendant le travail. - Observer la zone environnante et s'assurer qu'il n'y a aucune personne ou aucun animal qui risque d'entrée en contact avec l'équipement de coupe.
- Inspector la zone de travail. Retirer tout objet susceptible d'être projeté.
- Toujours s'assurer d'être dans une position de travail sécuritaire et stable.
- Ne jamais laisser le produit sans surveillance alors que le moteur est en marche.
Lorsque le moteur est en marche, garder les mains et les pieds à l'écart de l'unité de coupe. - Si un objet se coince dans les lames durant le travail, couper le moteur et attendre qu'il s'arrête complètement avant de nettoyer les lames. Débrancher le cable haute tension de la bougie. Se reporter à la section Pour examiner les lames à la page 43.
- Lorsque le moteur est coupé, garder les mains et les pieds à l'écart de l'unité de coupe jusqu'à ce qu'il soit complètement arrêté.
- Faire attention aux branches pouvant être projétées durant la coupe.
- Rester attentif aux appel ou cis d'avertissement en cas de port de protecteurs d'oreilles. Toutjours
enlever les protecteurs d'oreilles des que le moteur s'arrête.
- Ne jamais travailler debout sur une échelle, un tabouret, ou dans une autre position élevée n'offrant pas une sécurité maximale.
- Toujours tener le produit à deux mains. Tener l'outil en avant du corps.
- Si le produit touche un objet étranger quelconque ou produit des vibrations, l'arrête immediatement. Débrancher le cable haute tension de la bougie. S'assurer que le produit n'a pas subi de dommages. Réparer tout dommage.
S'assurer que le capuchon de la bougie d'allumage et le fil d'allumage ne sont pas endommagés, afin d'eviter le risque de décharge électrique.
Vérifier le serrage de l'ensemble des écrous et des vis.
S'assurer que le carter d'engrenage est correctement lubrifie. Se reporter à la section Pour lubrifier le carter d'engrenage à la page 43
Le carter devient chaud après l'utilisation du produit. N'y touchez pas, vous risqueriez de vous blesser. - Tous les couvercles et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage.
- Toujours installer la protection de transport sur l'unité de coupe lorsque le produit n'est pas en cours d'utilisation.
Équipement de protection personnelle

AVERTISSEMENT: Lire les messages d'advertissement qui suivant avant d'utiliser l'appareil.
- Toujours utiliser un équipement de protection personnelle homologué lors de l'utilisation de l'appareil. Cet équipement de protection personnelle n'élimine pas complètement les risques de blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas d'accident. Laisser le concessionnaire vous aider à selectionner l'équipement ajustat.
- Porter des protecteurs d'oreille homologues qui assurent une reduction adequate du bruit. L'exposition prolongee au bruit peut causer des lesions auditives permanentes.
Utiliser un dispositif de protection homologué pour les yeux. Porter égarlement des lunettes de protection homologues en cas d'utilisation d'une visière. Les lunettes de protection homologues doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 aux
États-Unis ou à la norme EN 166 dans les pays de l'Union européen.


Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la fixation, de l'examen ou du nettoyage de l'instrument de coupe.

- Porter des bottes ou chaussures antidéraptantes robustes.

Utiliser des vêtements faits de tissus résistants. Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et des manches longues. Ne pas porter des vêtements amples qui peuvent se prendre dans les broussailles et les branches. Ne pas porter des bijoux, des pantalons courts, des sandales et ne pas marcher pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des épaules.
Garder une trousse de premiers soins à portée de main.

Dispositifs de sécurité sur l'outil

AVERTISSEMENT: Lire les messages d'advertissement qui suivent avant d'utiliser l'outil.
-
Ne pas utiliser un outil dont les dispositifs de protection sont défectueux.
-
Vérifier régulierement les dispositifs de sécurité. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parler à votre agent d'entretien Husqvarna.
Pour vérifier le verrouillage de la gachette de l'accelerateur
- Vérifier que le dispositif de verrouillage de la gachette de l'accelérer et la gachette d'accelération bougent librement et que le ressort de retard fonctionne correctement.

- Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la gachette et s'assurer qu'il returne à sa position initiale lorsqu'on le relâche.

- S'assurer que la gachette de l'accélérateur est verrouillée en position de ralenti lorsque le dispositif de verrouillage de la gachette de l'accélérateur est relachué.

-
Demarrer le produit et le lancer a plein régime.
-
Relacher la gachette de I'accelerateur et s'assurer que la lame s'arrête et s'immobilise.

AVERTISSEMENT: Si les lames tournent lorsque la gachette d'accelération se trouve à la position de ralenti, le régime de ralenti du carburateur doit être régle. Se reporter à la section Réglage du régime de ralenti à la page 41.
Pour vérifier l'interrupteur d'arrêt
- Demarrer le moteur.
- Appuyer sur l'interrupteur d'arrêt en position d'arrêt et s'assurer que le moteur s'arrête.

AVERTISSEMENT: L'interrupteur revient automatiquement à la position de démarrage. Afin d'éviter tout démarrage accidentel, retirez le chapeau de la bougie d'allumage lorsque vous assemblez l'outil ou en effectuez l'entretien.
Vérification du protège-main
Le protège-main empêche les blessures dues aux Iames.
- Couper le moteur.
- S'assurer que la protection de la main est bien fixe.
- Inspector le protège-main pour détecter d'eventuels dommages
Pour vérifier le silencieux

AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le produit sans silencieux ou lorsque le silencieux est défectieux. Un silencieux défectieux peut augmenter le niveau sonore et le risque d'incendie. Ne pas utiliser le produit sans la grille pare-étincelles ou dont la grille pare-étincelles est défectueuse. Remplacer la grille pare-étincelles si elle endommagée.

AVERTISSEMENT: Les silencieux deviennent très chaud pendant et après utilisation, ainsi que lorsque le moteur tourne au ralenti.

MISE EN GARDE: Si la grille parentelle est souvent obstruée, cela peut être le signe d'une réduction de la performance du pot catalytique. Se rendre chez le fournisseur de services d'entretien pour examiner le silencieux. Une grille parentelle obstruée provoque une surchauffe et une dépréciation du cylindre et du piston.

AVERTISSEMENT: Les surfaces internes du silencieux contiennent des produits chimiques pouvant causeurs cancers. Faire attention a ne pas toucherces elements si le silencieux est endommage.
Le silencieux maintient le niveau de bruit au minimum et dirige les gaz d'échémpement loin de l'utilisateur. Un silencieux doté d'un pot catalytique réduit les substances toxiques des gaz d'échémpement.
- Couper le moteur.
- Effectuer une inspection visuelle pour détecter d'eventuels dommages ou déformation.
- S'assurer que le silencieux est bien fixé sur le produit.
- Nettoyer doucement la grille pare-étincelles à l'aide d'une Brosse métallique.

Pour vérifier les lames et le protège-lame
La partie extérieure des lames remplit la fonction de protège-lame. Le protège-lame prévient les coupures.
- Arreter le moteur et s'assurer que les lames s'arrêtent aussi.
- Retirer le chapeau de la bougie.
- Enfiler des gants de protection.
- S'assurer que la lame et le protège-lame ne sont pas endommages ou tordus. Toujours replacer une lame endommage ou déformée, même chose pour le protège-lame.
- S'assurer que les vis des lames et du protège-lame sont bien serrées.
Sécurité - carburant

AVERTISSEMENT: Lire les messages d'advertissement qui suivant avant d'utiliser l'outil.
- Ne pas demarrer l'outil s'il y a du carburant ou de l'huile moteur sur l'outil. Nettoyer le carburant ou l'huile et laisser secher l'outil.
-
Si du carburant se déverse sur les vêtements, changer immédiatement de vêtement.
-
Ne pas déverser du carburant sur le corps; cela pourrait cause des blessures. Si du carburant se déverse sur le corps, se nettoyer au savon doux et à l'eau.
- Ne pas démarrer l'outil si le moteur présente une fuite. Vérifier régulièrement le moteur à la recherche de fuites.
Faire preuve de prudence lors de la manipulation du carburant. Celui-ci est inflammable et ses vapeurs sont explosives et peuvent cause des blessures ou la mort. - Ne pas respirer les vapeurs de carburant, car elles peuvent cause des blessures. Vérifier que la ventilation est suffisante.
- Ne pas fumer à proximé du carburant ou du moteur
- Ne pas placer des objets chauds à proximé du carburant ou du moteur.
- Ne pas faire le plein de carburant lorsque le moteur tourne.
- Vérifier que le moteur est froid avant de faire le plein.
- Avant de faire le plein, ouvoir lentement le couvercle du réservoir de carburant et relâcher la pression avec précaution.
- Ne pas faire le plein dans une pièce fermée. Un débit d'air insuffisant peut entraîner des blessures ou la mort en raison d'une asphyxie ou du monoxyde de carbone.
- Serrer fermement le couvercle du réservoir de carburant. Si le couvercle du réservoir de carburant n'est pas bien serré, il y a un risque d'incendie.
- Avant de démarrer l'outil, le déplacer à au moins 3 m (10 pi) de la position où le plein de carburant a été fait.
- Ne jamais replir le réservoir de carburant complètement. La chaleur provoque une dilatation du carburant. Laisser un espace dans la partie supérieure du réservoir de carburant.
Consignes de sécurité pour la maintenance

AVERTISSEMENT: Lire les messages d'advertissement qui suivent avant d'utiliser l'outil.
- Arreter le moteur et s'assurer que l'unité de coupe s'arrête aussi. Laisser le produit refroidir avant de procédé à l'entretien.
- Débrancher la bougie d'allumage avant de procéder à l'entretien.
- Les gaz d'échéancement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux qui peut cause la mort. Ne pas démarrer le produit à l'intérieur ou dans des espaces fermés.
- Les gaz d'échévement du moteur sont chauds et peuvent contérer des étincelles. Ne pas démarrer
l'util dans un local clos ou a proximé de matériaux inflammables.
- Les accessoires et les modifications apportées au produit qui ne sont pasapprovés par le fabricant peuvent causeur des blessures graves,voire mortelles. Ne pas modifier l'outil. Utilisez always des accessoires d'origine.
-
Si l'entretien n'est pas effectué correctement et régulierement, le risque de blessures et de dommages à l'outil augmente.
-
N'effectuer que les travaux d'entretien recommendés dans ce manuel d'utilisation. Laisser un agent d'entretien agrée Husqvarna effectuer toutes les autres opérations d'entretien.
- Demander régulierement à un agent d'entretien agrée Husqvarna d'effectuer l'entretien de l'outil.
- Remplacer les pieces endommagées, usées ou brisées.
Fonctionnement
Introduction

AVERTISSEMENT: Lire et comprendre le chapitre sur la sécurité avant d'utiliser le produit.
Carburant
Cet outil est équipé d'un moteur à deux-temps.

MISE EN GARDE: Un type de carburant inapproprié peut endommager le moteur. Utiliser un mélange d'essence et d'huile pour moteur à deux-temps.
Carburant prémélange
- Utiliser du carburant alkylat premelange Husqvarna de bonne qualite, pour des performances optimales et un prolongement de la durée de vie du moteur. Ce carburant contient moins de substances chimiques nocives par rapport à un carburant régulier, ce qui réduit les gaz d'échévement nocifs. La quantité de dépôts après combustion est inférieure avec ce carburant, ce qui maintain les composants du moteur plus propres.
Pour mélanger le carburant
Essence
Utiliser de l'essence sans plomb de bonne qualite contenant au maximum 10% d'ethanol.

MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'essence à indice d'octane inférieur à 90 RON (87 AKI). L'utilisation d'un indice d'octane inférieur peut entraîner le cognement du moteur, ce qui provoque des dommages au moteur.
- L'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur est recommendée pour travailler à un régime moteur élevé en permanence.
Huile à moteur deux temps
- Pour obtenir un meilleur résultat et un fonctionnement optimal, utiliser l'huile pour moteur à deux-temps Husqvarna.
- Si l'huile pour moteur à deux temps Husqvarna n'est pas disponible, utiliser une huile pour moteur à deux temps de bonne qualité destinée aux moteurs refroidis à l'air. Communiquer avec votre centre de services pour sélectionner l'huile appropriée.

MISE EN GARDE: Ne pas utiliser l'huile pour moteur à deux temps dans des moteurs hors-bord refroidis à l'eau, également appelée huile pour moteur hors-bord. Ne pas utiliser l'huile pour des moteurs à quatre temps.
Pour melanger l'essence et l'huile pour moteur à deux temps
| Essence, litre Huile pour mo- | teur à deux temps, litre |
| 2 % (50:1) | |
| 5 0,10 | |
| 10 0,20 | |
| 15 0,30 | |
| 20 0,40 | |
| gallon US once liquide | US |
| 1 2 1/2 | |
| 2 1/2 6 1/2 | |
| 5 12 7/8 |

MISE EN GARDE: De petites erreurs peuvent influencer considérablement le ratio de melange lors du melange de petites quantités de carburant. Mesurer
soigneusement la quantité d'huile et s'assurer d'obtenir le mélange approprié.

- Remplir la moitié de la quantité d'essence dans un récipient propre destiné à contenir du carburant.
- Ajouter la quantité totale d'huile.
- Agiter le mélange de carburant.
- Ajouter la quantité restante d'essence dans un récipient.
- Agiter avec précaution le mélange de carburant.

MISE EN GARDE: Ne pas mélanger le carburant pendant plus de 1 mois à la fois.
Remplissage du réservoir de carburant
- Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir de carburant.

- Secouer le bidon et s'assurer que le carburant est complètement mélangé.
- Serrer fermement le bouchon du réservoir de carburant.
- Éloigner le produit de 3 m (10 pi) ou plus de la zone de remplissage et de la source de carburant avant de démarrer.
Remarque : Pour connaître l'emplacement du réservoir de carburant sur votre machine, se reporter à Présentation du produit à la page 32
Pour installer le ramasse-feuilles et la protection d'extrémité de lames
-
Retirer les 8 écrous extérieur des boulons de la lame.
-
Positionner le ramasse-feuilles sur les 8 boulons. Se reporter à Présentation du produit à la page 32 pour voir où le ramasse-feuilles est positionné sur le produit.
- Placez la protection sur les 2 boulons à l'extrémité de la lame.
- Installer les 8 écrous sur les boulons.
- Serrer les écrous au couple de 7 Nm.
Démarrage du produit quand le moteur est froid
- Tirer la commande d'étrangleur pour la mesure en position.

- Appuyer environ 6 fois sur la poire de purgege d'air ou jusqu'à ce que le carburant commence à se verser dans la poire. Il n'est pas nécessaire de replir entièrement la poire de purgege d'air.
- Maintenir l'outil sur le sol à l'aide de la main gauche.
Ne pas marcher sur l'outil. - Tirer lentement la poignee du cable du lanceur au moyen de la main droite jusqu'à rencontres une résistance, tirer ensuite la poignee du cable du lanceur rapidement et avec force.

AVERTISSEMENT: Ne pas enrouler la corde du lanceur autour de la main.

MISE EN GARDE: Ne pas tirer complètement le cable du lanceur et ne pas lâcher la poignée du cable du lanceur.
- Continuer à tirer la poignée de la corde du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre, puis appuyez sur la commande d'étrangleur pour la mesure en position initiale.

AVERTISSEMENT: Les lames tournent quand le moteur demarre.
-
Continuer de tirer sur la poignée du cable du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
-
Appuyer sur la gachette d'accelerateur, puis la relâcher pour régler le moteur au régime de ralenti.
- Appuyer graduèlement sur la gâchette de l'accelérateur pour augmenter le régime du moteur.
- S'assurer que le moteur tourne de façon régulière.
Démarrage du produit quand le moteur est chaud
- Maintainir l'outil sur le sol à l'aide de la main gauche.
Ne pas marcher sur l'outil. - Tirer lentement la poignée du cable du lanceur au moyen de la main droite jusqu'à rencontres une résistance, tirer ensuite la poignée du cable du lanceur rapidement et avec force. Continuer jusqu'à ce que le moteur démarre.
Remarque : Pour plus d'informations sur le demarrage de la machine, se reporter à la section Demarrage du produit quand le moteur est froid à la page 39.
Arrêt de la machine
- Déplacer l'interrupteur d'arrêt dans la position d'arrêt pour arrêter le moteur.

MISE EN GARDE : L'interrupteur revient automatiquement à la position de marche.
Utilisation de la machine
- Demarrer à proximate du sol et déplacer le produit en même temps le long de la haie lorsqu'on coupe les côtes. S'assurer que le corps du produit ne touche pas la haie.


AVERTISSEMENT: S'assurer que la partie avant de l'équipment de coupé ne touche pas le sol.
- Régler la vitesse selon la charge de travail.
- Tenir le produit à proximé du corps pour obtenir une position de travail stable.

- Faire attention et utiliser le produit avec soin.
Entretien
Introduction

AVERTISSEMENT: Lire et comprendre le chapitre sur la sécurité avant de faire l'entretien du produit.
Calendrier d'entretien
| Entretien Avant | l'utilisa-tion | Après 40 h | Après 100 h |
| Nettoyer la surface externe. Après chaque utilisation | |||
| Nettoyer le silencieux, le tuyau d'échévement et le moteur pour-retirer les feuilles, la saleté et les traces de lubrifiant. | Après chaque utilisation | ||
| S'assurer que l'outil de coupe ne tourne pas au régime de ralenti. X | |||
| Vérifier l'interrupteur d'arrêt, se reporter à Pour vérifier l'interrupteur d'arrêt à la page 36. | X | ||
| Examiner l'outil de coupe et le dispositif de protection de l'outil de coupe pour détector d'éventuels dommages ou fissures. Le replacer s'il est endommagé. | X | ||
| Vérifier le dispositif de protection de la main pour détector d'éventuels dommages et fissures. Le replacer s'il est endommagé. | X | ||
| Vérifier le dispositif de verrouillage de la gachette de l'accéléateur et la gachette de l'accéléateur, se reporter à Pour vérifier le verrouillage de la gachette de l'accéléateur à la page 36. | X | ||
| Examiner le moteur, le réservoir de carburant et les conduites de carburant pour détector d'éventuelles fuites. | X | ||
| Serrer les écrous et les vis. X | |||
| Examiner le filtre à carburant pour voir s'il y a une contamination et le tuyau à carburant pour voir s'il y a des fissures et d'autres défauts. Remplacer au besoin. | X | ||
| Examiner le lanceur et la corde du lanceur pour détector d'éventuels dommages. | X | ||
| Nettoyer le filtre à air. Les replacer au besoin. X | |||
| Vérifier la bougie d'allumage, se reporter à Vérification de la bougie d'allumage à la page 42 | X | ||
| Nettoyer le système de refroidissement. X | |||
| Nettoyer la surface externe du carburateur et ses zones adjacentes. X | |||
| Nettoyer ou replacer le filt pare-étincelles. X | |||
| Nettoyer les surfaces interieures du réservoir de carburant. X | |||
| Vérifier la bougie d'allumage. X | |||
| Vérifier que le carter est rempli de graisse. X | |||
Réglage du régime de ralenti
- Nettoyer le filtré à air et poser le couvercle du filtré à air.
-
Demarrer le produit, voir section Demarrage du produit quand le moteur est froid à la page 39.
-
Tourner la vis de réglage du ralenti dans le sens horaire jusqu'à ce que l'équipement de coupe commence à tourner.

- Tourner la vis de réglage de ralenti dans le sens antihoraire jusqu'à ce que l'outil de coupe s'arrête.

AVERTISSEMENT: Si l'équipement de coupe ne s'arrête pas lors du réglage du régime de ralenti, communiquer avec le fournisseur de services d'entretien le plus proche. Ne pas utiliser le produit jusqu'à ce qu'il soit régle ou réparé correctement.
Remarque: Le régime de ralenti est ajustat lorsquel moteur fonctionne sans a-coups dans toutes les positions. Se reporter a la section Données techniques à la page 44 pour Broker le régime de ralenti recommendé.
Nettoyage du système de refroidissement
Le système de refroidissement maintain la température du moteur à niveau bas. Le système de refroidissement comprend les ailettes de refroidissement du cylindre et le corps du lanceur.

MISE EN GARDE: La prise d'air entre le réservoir de carburant et le carter moteur est facilement obstruée par les feuilles. Nettoyer la prise d'air complètement.
-
Nettoyer le système de refroidissement au moyen d'une Brosse une fois parSEAine ou plus fréquement au besoin.
-
S'assurer que le système de refroidissement n'est pas sale ou obstrué.

Vérification de la bougie d'allumage

MISE EN GARDE: Toujours utiliser une bougie d'allumage du type recommandé. Une bougie d'allumage de type inapproprié peut endommager le produit.
- Examiner la bougie d'allumage si le moteur manque de puissance, démarre difficilement ou ne fonctionne pas correctement au régime de ralenti.
- Afin de réduire le risque de matériel indésirable sur les electrodes de la bougie, respecter les consignes suivantes :
a) Vérifier que le régime de ralenti est régle de façon ajustée.
b) Vérifier que le mélange de carburant est correct.
c) Verifier que le filtré à air est propre.
- Si la bougie d'allumage est sale, la nettoyer et s'assurer que l'écartement des electrodes est correct, se reporter à la section Données techniques à la page 44.

- Remplacer la bougie d'allumage au besoin.
Nettoyage du filtré à air
Éliminer régulièrement la saleté et la poussière du filtré à air. Ceci permet d'éviter un mauvais fonctionnement du carburateur, des problèmes de démarriage, une perte de puissance du moteur, une usure des pieces du moteur et une consommation de carburant plus que d'habitude.
-
Retirer le couvercle du filtré à air (A).
-
Déposer le filtré en mousse (B) et le filtré en feutre (C) du cadre du filtré.

- Remplacer le filtré en feutre (C).
- Nettoyer le filtrer en mousse (B) à l'eau savonneuse chaude.
Remarque: Un filtré à air utilisé pendant une longue période ne peut être complètement nettoyé.
Remplacer régulièrement le filtré à air et toujours remplaner un filtré à air défectieux.
- S'assurer que le filtrer en mousse (B) est sec.
- Appliquer de l'huile pour filtré à air sur le filtré en mousse (B). Se reporter à la section Application de l'huile sur le filtré à air à la page 43
- Nettoyer la surface interieure du couvercle du filtre a air (A). Utiliser de l'air comprime ou une Brosse.
Application de I'huile sur le filtré à air

MISE EN GARDE: Toujours utiliser de l'huile Husqvarna pour filtré à air spécial. Ne pas utiliser d'autres types d'huile.

AVERTISSEMENT: Enfilier des gants de protection. L'huile pour filtré à air peut irriter la peau.
- Placer le filtré à air dans un sac en plastique.
- Placer l'huile dans le sac en plastique.
-
Frotter le sac en plastique pour vérifier que l'huile alimentente également l'ensemble du filtré à air.
-
Pousser l'huile indesirable vers l'extérieur du filtré à air dans le sac en plastique.

Pour lubrifier le carter d'engrenage
Utiliser de la graisse spéciale Husqvarna. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la graisse recommandaee, communier avec voire centre de services.
- Ajouter de laGRAISSSE par le raccord de graissage.


MISE EN GARDE: Ne pas replir complètement le carter d'engrenage.
Pour nettoyer et lubrifier les lames
- Nettoyer les lames de tout matériel indesirable avant et après l'utilisation du produit.
- Lubrifier les lames avant une longue période de remisage.
Remarque : Pour obtenir de plus amples renseignements sur les lubricants et les produits de nettoyage recommends, communiquer avec votre centre de services.
Pour examiner les lames
-
Retirer le couvercle du carter d'engrenage.
-
Vérifier que les lames bougent librement. Placer la clé mixte dans le carter d'engrenage et la tourner dans le sens horsaire, puis dans le sens antihoraire.

- Examiner les bords des lames à la recherche de dommages et de déformation.
- Retirer les Bavures sur les lames à l'aide d'une lime.
- Retirer le couvercle du carter d'engrenage.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreprisesage
- Toujours laisser l'appareil refroidir avant de l'entreposer.
Pour le stockage et le transport du produit et du carburant, s'assurer qu'il n'y a pas de fuite ou de vapeur. Les étincelles ou les flammes nues, par exemple avec des apparèils électriques ou des chaudières, peuvent démarrer un incendie.
Utiliser plusieurs des contenants agreeés pour entreposer ou transporter le carburant.
Vider les réservoirs de carburant avant tout transport ou remisage pendant une période prolongée. Mettre
au rebut le carburant à un emplacement de mise au rebut adequat.
Fixer la protection de transport pendant le transport et le stockage.
- Retirer le chapeau de la bougie.
Fixer le produit pendant le transport. S'assurer qu'il ne puisse pas bouger.
- Nettoyer et entretenir le produit avant de le remiser pour une période prolongée.
Données techniques
Données techniques
| 522HS75S | |
| Moteur | |
| Cylindrée, po3/cm3 | 1,32/21,7 |
| Régime de ralenti, tr/min 3 000 | |
| Régime maximal recommendé, tr/min 9 200 | |
| Puisance max. du moteur, conformément à la norme ISO 8893, kW/hp à tr/min | 0,6/0,8 @ 7 800 |
| Silencieux du pot catalytique Oui | |
| Système d'allumage | |
| Bougie d'allumage NGK CMR6A | |
| Écartement des electrodes, po/mm 0,02/0,5 | |
| Carburant | |
| Capacité du réservoir de carburant, pte US/ I 0,95/0,45 | |
| Poids | |
| Sans carburant, lb/kg 11,2/5,1 | |
| Lames | |
| Type Une seule face | |
| Longueur, po/mm 29,5/750 | |
| Vitesse de lame, coupes/min 4 400 | |
Garantie
Déclaration DE GARANTIE DU SYSTEME DE CONTROLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DU Gouvernement FÉDÉRAL AMÉRICAIN, DE LA CALIFORNIE ET DU CANADA
Remarque: La presente annexe est destinée principalement aux clients ou aux utilisateurs occasionnels.
IMPORTANT:Le present produit est conforme a la reglementation de la Phase 3 de l'Environmental Protection Agency (EPA) des Etats-Unis en ce qui concerne les émissions d'échéppement et d'évaporation. Pour assurer la conformité à la Phase 3 de l'EPA, nous recommendons le recours à des pieces de remplacement d'origine Husqvarna uniquement. L'utilisation de pieces de remplacement non conformes est une infraction à la législation fédérale.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA GARANTIE
L'EPA (Environmental Protection Agency, l'agence de protection de l'environnement des États-Unis), le CARB (California Air Resources Board : direction des ressources atmosphériques de Californie),
Environnement Canada et Husqvarna Forest & Garden sont heures de détailler pour vous la garantie du système de contrôle des émissions par evaporation de votre petit moteur hors route 2019-2020. En Californie, l'équipement neuf équipé d'un petit moteur hors-route doit être concu, fabriqué et équipé de manière à répondre aux strictes normes antipollution de l'État.
Husqvarna Forest & Garden doit garantir les systèmes de contrôle antipollution de votre petit moteur hors route pendant les périodes figurant sur la liste ci-dessous à condition que votre petit moteur hors route ou tout autre équipement ne présente aucun signe d'abus, de négligence ou d'entretien inapproprié menant à la défaillance du système de contrôle des émissions. Notre système de contrôle antipollution peut comprendre des pieces telles qu'un carburateur, un système d'injection de carburant, un système d'allumage, un pot catalytique, des réservoirs de carburant, des conduites de carburant (pour le carburant et les vapeurs de carburant), des bouchons de réservoir de carburant, des soupapes, des absorbeurs, des filtres, des pincees et d'autres composants associés reliés aux émissions. Il peut aussi comprendre des flexibles, de courroies, des raccords et d'autres pieces liées aux émissions. En cas de problème couvert par la garantie, Husqvarna Forest & Garden répare votre petit moteur hors route sans frais, diagnostic, pieces et main-d'oeuvre compris.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle des émissions par evaporation pour petit moteur hors route est garantie deux ans. Si une piece de votre petit moteur hors route liee aux émissions est defectueuse, elle doit alors etre réparée ou remplacee par Husqvarna Forest & Garden.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE
- En tant que propriétaire d'un petit moteur hors route, vous étés responsable de respecter l'entretien obligatoire indiqué dans le manuel de l'utilisateur. Husqvarna Forest & Gardenvous recommende de conserver tous les reçus relatifs à l'entretien de votre petit moteur hors route, mais Husqvarna Forest & Garden ne peut pas refuser l'application de la garantie pour la seule raison de l'absence de reçu ou du non respect de l'entretien obligatoire prévu.
- En tant que propriété d'un petit moteur hors route, vous doivent savoir que Husqvarna Forest & Garden peut vous refuser la couverture de la garantie si votre petit moteur hors route ou une piece est défailleant en raison d'un abus, de négligence, d'un entretien inapproprié ou de modifications non approuvees.
- Vous avez la responsabilité de partager votre petit moteur hors route au service technique ou au centre de distribution de Husqvarna Forest & Garden des qu'un problème se manifeste. Les réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées dans un-delai raisonnable qui n'excède pas 30 jours. Pour toute question relative à vos droits et responsabilités relativement à votre garantie, communiquer avec Husqvarna Forest & Garden au ETATS-UNIS au 1-800-487-5951 ou aux CANADA au 1-800-805-5523, ou alors envoyer un courriel à l'adresse émissions@husqarnagroup.com.
DATE D'ENTREE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE
La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou le matériel est livré au dernier acheteur.
DUREE DE LA COUVERTURE
Husqvarna Forest & Garden garantit au dernier acheteur et à chacun des propriétaires suivants que le petit moteur ou l'équipement hors route a été concu, construit et équipé dans le respect de toutes les réglementations applicables édictées par l'EPA et le CARB et est exempt de tout défaut matériel ou de fabrication pouvant provoquer la panne d'une piece garantie pendant une période de deux ans.
ÉLÉMENTS COUVERTS
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PIEÇES :
La réparation ou le remplacement de toute piece garantie en vertu de la garantie doit être effectué sans frais pour le propriétaire dans un centre de garantie. Les réparations ou l'entretien en vertu de la garantie sont assurés par tous les centres de distribution de
Husqvarna Forest & Garden franchisés pour réparer les moteurs en question. Pendant toute la période de garantie antipollution de deux ans, Husqvarna Forest & Garden doit conserver un stock suffisant de pieces garanties pour satisfaire la demande prévue de telles pièces.
PERIODE DE GARANTIE : Toute piece garantie dont le remplacement est prevu par le calendrier d'entretien obligatoire est garantie pendant l'intégrality de la période de garantie precedant la date du premier remplacement prevu de la piece. Si la piece tombe en panne avant son premier remplacement prevu, elle est réparée ou replacée sans frais par Husqvarna Forest & Garden. Tout piece ainsi réparée ou replacée en vertu de la garantie est garantie pendant la période restante avant la date de son premier remplacement prevu. Tout piece garantie dont le remplacement n'est pas prévu par le calendrier d'entretien obligatoire est garantie pendant deux ans. Si une telle piece tombe en panne pendant la période de couverture de la garantie, elle est réparée ou replacée sans frais par Husqvarna Forest & Garden. Tout piece ainsi réparée ou replacée en vertu de la garantie est garantie pour la période de garantie restante. Tout piece garantie dont l'inspection régulière est prévue dans le calendrier d'entretien est garantie pendant deux ans. La présence dans ces instructions écrites d'une évientuelle mention de type « réparer ou replacer si nécessaire » n'a pas pour effet de réduire la durée de la période de la couverture de la garantie. Tout piece ainsi réparée ou replacée en vertu de la garantie est garantie pour la période de garantie restante.
DIAGNOSTIC: Le propriété n'a pas à payer pour le diagnostic permettant de conclude que la piece garantie est défectuese, a condition qu'un tel diagnostic soit effectué dans un centre de garantie.
DOMMAGES CONSECUTIFS: Husqvarna Forest & Garden peut être tenue responsable des dommages aux autres composants du moteur directement causés par la panne garantie d'une piece garantie.
LISTE DES PIECES DE LA GARANTIE ANTIPOLLUTION
- Carburateur et pieces internes.
- Conduit de départ, support du filtre à air et boulons du carburateur
- Filtres à air et à carburant couverts dans la limite du calendrier d'entretien
- Bouygies d'allumage couvertes dans la limite du calendrier d'entretien.
- Module d'allumage.
- Réservoir de carburant, conduite de carburant (pou carburant et vapeurs de carburant) et bouchon du réservoir de carburant.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS
Toutes les pannes dues à un abus, à de la négligence ou à un entretien inadéquat ne sont pas couvertes.
PIECES COMPLEMENTAIRES OU MODIFIÉES
Aucune piece complémentaire ou modifiée non affranchie par la CARB ou l'EPA ne peut être utilisée. L'utilisation de pieces complémentaires ou modifiées non affranchies est un motif suffisant pour rejoeter une demande d'indémnisation. Husqvarna Forest & Garden n'a pas la responsabilité de garantir les pannes de pieces garanties provoquées par l'utilisation d'une piece complémentaire ou modifiée non affranchie.
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE D'INDEMNISATION
Pour toute question relative à vos droits et responsabilités relativement à la garantie, communiquer avec le centre de services agréé le plus proche, appeler Husqvarna Forest & Garden aux ÉTATS-UNIS au 1-800-487-5951, au CANADA au 1-800-805-5523, ou bien envoyer un courriel à l'adresse emissions@husqarnagroup.com.
OU JOINDRE LE SERVICE DE GARANTIE?
Les services de garantie ou de réparation sont assures par tous les ateliers d'entretien Husqvarna Forest & Garden agreés.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION DES PIEÇES RELATIVES AUX ÉMISSIONS
Toute piece de remplacement peut être utilisée pour procéder à un entretien ou à une réparation sous garantie et doit être fournie sans frais pour le propriétaire. Un tel remplacement n'a pas pour effet de réduire les obligations du fabricant relativement à la garantie.
ATTESTATION D'ENTRETIEN
Le propriétaire a la responsabilité de respecter l'entretien obligatoire définis dans le manuel de l'utilisateur.
*L'année modèle courante et suivante sera mise à jour annuellement dans la déclaration de garantie fournie au consommateur. Par exemple, 2012-2013 sera spécifique pour l'année modèle 2012.
Conteudo
Introducao 48 Transporte, armazenamento e descarte 59
Segurarca 49 Dados技术和 60
OPERACAO 54 garantia. 61
Manutenção 56
Introdução
Simbolos no produits

Instructions d'origine