SONY PMWTD300 - Caméscope

PMWTD300 - Caméscope SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMWTD300 SONY au format PDF.

📄 204 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SONY PMWTD300 - page 1
Voir la notice : Français FR English EN
Caractéristiques techniques Détails
Type de caméscope Caméscope professionnel
Capteur 3 capteurs CMOS Exmor
Résolution vidéo Full HD 1920 x 1080
Format d'enregistrement XDCAM EX, AVCHD
Objectif Zoom optique 14x
Stabilisation d'image Stabilisation optique
Connectivité HDMI, SDI, USB
Alimentation Batterie lithium-ion rechargeable
Poids Environ 2,5 kg
Dimensions Environ 15 x 20 x 40 cm
Utilisation Idéal pour la production vidéo professionnelle, les événements en direct, et le reportage
Maintenance Nettoyage régulier de l'objectif et des capteurs, mise à jour du firmware
Sécurité Utiliser uniquement des batteries et accessoires compatibles
Informations générales Vérifier la compatibilité des cartes mémoire, et les exigences de stockage

FOIRE AUX QUESTIONS - PMWTD300 SONY

Comment allumer le SONY PMWTD300 ?
Pour allumer le SONY PMWTD300, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus du caméscope. Assurez-vous que la batterie est correctement chargée.
Que faire si l'écran reste noir ?
Vérifiez si le caméscope est bien allumé. Si l'écran est toujours noir, essayez de retirer et de remettre la batterie. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter le support technique.
Comment transférer les vidéos enregistrées sur un ordinateur ?
Connectez le SONY PMWTD300 à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. Une fois connecté, sélectionnez l'option de transfert de fichiers sur le caméscope et utilisez votre gestionnaire de fichiers pour copier les vidéos.
Pourquoi le son est-il faible lors de l'enregistrement ?
Assurez-vous que le niveau de volume du microphone est correctement réglé. Vérifiez également si le microphone est bien connecté et fonctionnel.
Comment changer la résolution d'enregistrement ?
Accédez au menu des paramètres du caméscope, puis sélectionnez 'Réglages vidéo'. Vous pourrez choisir parmi les différentes résolutions disponibles.
Le caméscope ne reconnaît pas ma carte mémoire, que faire ?
Vérifiez que la carte mémoire est correctement insérée. Assurez-vous également qu'elle est formatée au format compatible avec le SONY PMWTD300. Si nécessaire, reformatez la carte via le menu du caméscope.
Comment nettoyer l'objectif de la caméra ?
Utilisez un chiffon en microfibre propre et sec pour essuyer doucement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou de l'eau directement sur l'objectif.
Comment prolonger la durée de vie de la batterie ?
Éteignez le caméscope lorsque vous ne l'utilisez pas, réduisez la luminosité de l'écran et évitez d'utiliser des fonctionnalités gourmandes en énergie, comme le Wi-Fi, si ce n'est pas nécessaire.
Comment réinitialiser le caméscope aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu des paramètres, recherchez l'option 'Réinitialiser' ou 'Restaurer les paramètres d'usine' et suivez les instructions à l'écran pour réinitialiser le caméscope.
Que faire si le caméscope surchauffe ?
Éteignez le caméscope et laissez-le refroidir dans un endroit frais. Évitez de l'utiliser dans des conditions de chaleur excessive et assurez-vous qu'il y a une bonne circulation d'air autour de l'appareil.

Questions des utilisateurs sur PMWTD300 SONY

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMWTD300 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMWTD300 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI PMWTD300 SONY

Avant d'utiliser l'appareil, veuilles zire attentivement ce manuel et le conserver pour future referece.

PMW-TD300

XCOMEX SxS

HOMI Exmor FULL HD 3CMOS

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer cet apparéil à la pluie ou à l'humidité.

Afin décarter tout risque d'électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l'entretien de l'appareil qu'à un personnel qualifié.

ATTENTION

Il y a danger d'explosion s'il y a remplacement incorrect de la batte

Remplacer uniquely avec une batterie du même type ou d'un type équivalent recommandé par le constructeur.

Lorsque you mette la batterie au rebut,
you'vez respecter la législation en
vigueur dans le pays ou la région où vous
vous trouvez.

Eviter d'exposer l'appareil à unégouttement ou à des éclaboussures. Ne placer aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur l'appareil.

AVERTISSEMENT

Une pression acoustique excessive en provenance des écouteurs ou du casque peut provoquer une baisse de l'acuité auditive.

Pour utiliser ce produit en toute sécurité, evitez l'écoute prolongée à des pressions sonores excessives.

N'exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au soleil ou pres d'un feu par exemple.

Pour les clients au Canada

Cet appeareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Pour les clients en Europe

Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité electromagnétique (EMC) émise par la Commission de la Communauté française.

La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes :

EN55103-1:Interférences electromagnétiques (emission
- EN55103-2: Sensibilité electromagnetique (immunité)

Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnementés electromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrié légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôle, ex. studio de télévision).

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon.

Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuilles consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.

Table des matieres

Avant-propos. 9

Avant l'utilisation 9

Chapitre 1:Présentation

Caracteristiques 10

Images en 3D 13

Utilisation du logiciel 17

Lecture des manuels sur CD-ROM. 17

Localisation et fonctions des pieces et des commandes 18

Alimentation. 18

Fixation d'accessoires 19

Section de fonctionnement et de connecteurs 20

Panneau LCD monochrome 33

Viseur. 34

Affichage de I'ecran du viseur 35

Chapitre 2: Préparats

Preparation de l'alimentation 40

Utilisation d'un pack batterie 40

Utilisation de l'alimentation CA. 41

Fixation du viseur 41

Fixation du viseur fourni 41

Ajustement de la position du viseur 42

Ajustement de l'angle du viseur 42

Relèvement de l'oculaire et du barillet du viseur 42

Ajustement de la mise au point et de I'ecran du viseur. 44

Utilisation de la bague de rotation du viseur BKW-401 45

Fixation du viseur CBK-VF01 45

Fixation d'un viseur electronique de 5 pouces. 46

Réglage de la région d'utilisation 47

Réglage de la date et de l'heure de l'horloge interne 48

Preparation du système d'entrée audio 49

Raccordement d'un microphone au connecteur MIC IN 49

Raccordement de microphones aux connecteurs AUDIO IN 49

Fixation d'un tuner portable UHF (pour un système de microphone UHF sans fil). 50

Montage du trépied. 51

Raccordement d'une lampe video 52

Utilisation de la bandouliere 53

Ajustement de la position du protège-epaule 54

Chapitre 3: Ajustements et réglages

Réglage du format video 55

Modification du format video 56

Sélection de mode 3D ou 2D. 56

Sélection de 3D ou 2D 56

Ajustement de l'équilibre des noirs et de l'équilibre des blancs 57

Ajustement de l'équilibre des noirs 57

Ajustement de l'équilibre des blancs 58

Réglage de l'obturator électronique 60

Modes d'obturation 60

Selection du mode et de la vitesse d'obturation 61

Réglage du diaphragme 62

Modification du mode de réglage 62

Réglage du diaphragme à l'aide de la molette IRIS 62

Réglage du diaphragme à l'aide du réglage automatique de diaphragme 62

Modification de la valeur de reference pour l'ajustement automatique du diaphragme 63

Zoom 64

Utilisation de la molette ZOOM 64

Utilisation du levier de zoom 64

Ajustement de la mise au point 65

Ajustement en mode MF. 65

Ajustement en mode AF 66

Réglage de la convergence 67

Réglage avec la molette CONVERGENCE 67

Réglage avec la touche AUTO CONVERGENCE 67

Réglage avec les commutateurs personalisables 67

Verrouillage du point de convergence 68

Modification de l'affichage du viseur 68

Ajustement du niveau audio 69

Ajustement manuel du niveau des entrées audio en provenance des connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 69

Ajustement manuel du niveau audio du connecteur MIC IN. 70
Enregistrement audio sur les canaux 3 et 4. 70

Réglage des données temporelles 71

Réglage du code temporel. 71
Réglage des bits d'utilisateur 72
Synchronisation du code temporel. 72

Vérification des réglages du caméoscope et des informations d'objet (écrons d'objet) 74

Chapitre 4: Prise de vue

Manipulation des cartes mémoire SxS. 76

A propos des cartes mémoire SxS. 76
Chargement et ejection des cartes mémoire SxS 77
Selection de la carte mémoire SxS à utiliser 78
Formatage (initialisation) des cartes mémoire SxS. 79
Verification de la durée d'enregistrement restante 79
Restauration des cartes mémoire SxS 80

Opérations de base. 81

Lecture de plans enregistrés 83
Suppression de plans enregistrés 83

Opérations avancées 84

Enregistrement de repères de prise de vue 84
Réglage de repères OK 84

Démarriage d'enregistrement à partir de video pré-enregistrée (fonction de cache d'image) (mode 2D uniquement) 84

Enregistrement de video à intervalles (fonction d'enregistrement à intervalles) 86
Prise de vue d'animations image par image (fonction d'enregistrement image par image). 88
Prise de vue avec ralenti et acceléré 89
Cadrage de prises de vue avec la fonction de mixage d'image gelée. 90

Opérations sur les métadonnées de planification 91

Chargement d'un fichier de métadonnées de planification dans la mémoire interne du caméoscope. 92
Définition des noms de plans dans les métadonnées de planification 93
Définition des noms de repères de prise de vue dans les métadonnées de planification. 94

Fonction de guide de prise de vue en 3D. 95

Affichage de la plage de distance au sujet 95

Affichage d'avertissement de profondeur 3D. 96

Affichage de l'advertisement de violation des bords 97

Affichage du quadrillage 97

Chapitre 5: Opérations sur les plans

Lecture de plans. 98

Ecran de miniatures 98

Lecture de plans 100

Utilisation de miniatures pour rechercher dans les plans. 101

Opérations sur les miniatures 103

Configuration du menu THUMBMAIL 103

Opérations de base du menu THUMBMAIL 105

Modification du type d'écran de miniatures 105

Affichage des propriétés de plan 107

Ajout et suppression de repères OK. 108

Copiede plans. 108

Suppression de plans. 109

Affichage de I'ecran de miniatures etendues 110

Affichage de 1'ecran de miniatures de repères de prise de vue.... 111

Ajout et suppression de repères de prise de vue 111

Modification des images d'index de plans 112

Chapitre 6: Menu et réglages détaillés

Organisation et niveaux du menu de configuration 113

Organisation du menu de configuration 113

Niveau du menu de configuration 113

Opérations de base du menu de configuration 114

Listedesenus 117

Menu OPERATION. 117

Menu PAINT 136

Menu MAINTENANCE. 143

Menu FILE. 159

Attribution de fonctions aux commutateurs personalisables 161

Fonctions pouvant etre attribuées au commutateur ASSIGN. 0 ... 161

Fonctions pouvant etre attribuées au commutateur ASSIGN. 2 ... 162

Fonctions pouvant etre attribuées aux commutateurs ASSIGN.

1 et 3, aux commutateurs ASSIGNABLE 4 et 5 et à la touche COLOR TEMP. 162

Fonctions pouvant etre attribuées au commutateur ASSIGN. 6 ... 164

Fonctions pouvant etre attribuées à la touche RET. 165

Attribution de fonctions aux molettes de l'objet 166

Fonctions pouvant etre attribuées aux molettes d'objectif. 166

Chapitre 7: Sauvegarde et chargement des données de réglage utilisateur

Sauvegarde et chargement de réglages 167

Sauvegarde de données de réglage 167

Chargement de données de réglage 168

Réinitialisation d'un fichier après avoir modifié son contenu...... 169

Sauvegarde et chargement de fichiers de scene 169

Sauvegarde de fichiers de scene. 169

Chargement de fichiers de scene 170

Chapitre 8 : Raccordement de dispositifs externes

Raccordement de moniteurs externes 171

Opérations sur les plans avec un ordinateur 173

Utilisation du logement ExpressCard d'un ordinateur 173

Connexion USB à un ordinateur 173

Edition de plans 3D avec MPES-3D01. 175

Chapitre 9 : Maintenance

Test du caméscope 176

Maintenance 176

Nettoyage du viseur 176

Remarque à propos de la borne de batterie 176

Réglage des erreurs d'objet gauche/droit 177

Correction a un seul point 177

Correction à plusieurs points 177

Réglage de la longueur fiscale 178

Avertissements de fonctionnement 179

Indication d'erreur. 179

Indication d'ajretissement 180

Annexe

Remarques importantes sur le fonctionnement 187
Remplacement de la batterie de l'horloge interne 189

Caracteristiques techniques. 190

Généralités 190
Bloc de camera. 190
Bloc audio 191
Affichage. 191
Bloc de support 191
Entrées/sorties 191
Bloc d'objectif. 192
Accessoires fournis 192
Equipement supplémentaire recommendé 192

Listede composants et accessoires en option 194

Licence MPEG-2 Video Patent Portfolio 195

A propos des polices Bitmap. 195
A propos de OpenSSL 196
Index 199

Avant-propos

Avant l'utilisation

Après l'achat du caméoscope 3D à mémoire à semiconductores PMW-TD300, avant de le faire fonctionner, il est nécessaire de régler la région d'utilisation.

(Tant que ces réglages ne seront pas effectuels, le caméscope ne fonctionnera pas.)

Pour plus de détails sur ces réglages, consultez « Réglage de la région d'utilisation » (page 47).

Remarque

Avant la fixation/le retrait des composants ou accessoires en option au/du PMW-TD300 (appele « le caméscope »), veillez àmettre le caméscope hors tension.

Visionnage de video en 3D

  • Le visionnage de video en 3D filmée à l'aide de ce caméoscope sur un moniteur 3D peut cause des symptômes d'inconfort comme une fatigue oculaire, une fatigue générale ou des nausees. Nous vous recommendons de faire des pauses régulières lors vous regardez de la video en 3D. La durée et la fréquence des pauses nécessaires varient selon les personnes. Il convient donc à chaque personne d'en juger par elle-même. Si vous notez des signes d'inconfort, arrêtez de regarder de la video en 3D et attendez que les symptômes se dissipent, et consultez votre médecin si nécessaire. En outre, veuillez suivre les instructions fournies avec le logiciel ou le matériel racordé au caméoscope. De plus, le sens de la vision des jeunes enfants (en particulier les enfants de moins de 6 ans) est toujours au stade de développement Avant de laisser de jeunes enfants regarder de la video en 3D, veuillez consulter un bédiatre ou un ophtalmologiste. Un enfant doit toujours être survillez par un adulte responsable de façon à ce que les précautions mentionnées ci-dessus soient respectées.

  • La perception de la video en 3D varie selon les individus.

Caracteristiques

Le caméoscope est un caméoscope d'épaule à mémoire HD comportant des capteurs d'image CMOS « Exmor » Full HD (1920 × 1080) de type 1/2 (diagonale 8 mm ( 11/32 de pouce)), gauche/ droite indépendants.

Système d'objetif fixe, double

Emploie un objectif de type fixe, double ne nécessitant pas d'axe optique gauche/droite, angle de vue, ou réglages de qualité d'image de sorte que vous pouvez demarrer directement la prise de vue.

Commande de convergence

Le point de convergence essentiel peut être régé entre environ 1,2m (de la surface de l'objectif) et l'infini pour les représentations d'image en 3D. Lors de la prise de vue, vous pouvez aligner le point de convergence avec la position de mise au point à l'aide de la commande à une touche. De même, la distance inter axiale est fixe à 45~mm , permettant de capturer les images 3D de pleine largeur.

Opération à molette triple unique

Le caméscope utilise une molette triple unique pour le réglage de zoom, de diaphragme et de convergence et qui synchronise le fonctionnement des deux objectifs gauche et droit.

La fonction attribuée à chaque molette peut aussi être personnalisée.

Fonction de guide de prise de vue en 3D

Cette fonction affiche dans le viseur un guide de la distance au sujet ajusté pour éviter la génie occasionnée par la parallax qui devient trop large entre les objectifs gauche et droit. Elle affiche aussi un averissement si la parallax au sujet devient trop large. Ceci permet de faire des prises de vue en 3D plus naturelles et qui peuvent être visualisées comfortsment.

Vous pouvez aussi visualiser les images en 3D dans le viseur à l'oeil nu et le caméscope accepte plusieurs formats d'affichage pour vérifier l'anaglyphe et autre parallaxe.

Sortie d'image en 3D vers des péripériques externes

L'appareil est équipé de sortie doubles HD-SDI et peut sorting des signaux individuels d'image gauche/droite. De plus, l'une des sortie accepte le 3G-SDI pour la sortie des deux signaux d'image gauche/droite rassemblés par paire.

Les images en 3D peuvent aussi être sorties sous format côte à côte des connecteurs HDMI ^1) et HD-SDI.

1) Les termes HDMI et HDMI High-Definition Multimedia Interface, ainsi que le logo HDMI, sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d'autres pays.

Cartes mémoire SxS comme support d'enregistrement

Le caméoscope employe les cartes mémoire SxS à haute performance utilisées dans les apparèils de la série XDCAM EX comme support de stockage. Les images gauche et droite sont synchronisées et enregistrées dans deux cartes mémoire SxS. Il y a quatre logements pour carte mémoire, deux pour chaque côté gauche et droit permettant d'enregistrer sur deux cartes mémoires. Vous pouvez enregistrer environ 6 heures d'images en 3D avec le chargement de quatre cartes mémoire SxS de 64 GB.

Légère et faible consommation électrique

Les caractéristiques de conception, comme les capteurs d'image CMOS, les circuits intégrés de traitement de signal video personnelisé et l'enregistrement sur carte mémoire SxS permettent un fonctionnement avec une consommation électrique de 32 W ou moins. La légèrete (5,5 kg (12 lb 2 oz)) et le centre de gravité bas du caméoscope facilitent son transport sur l'épaule tout en garantissant une stabilité exceptionnelle.

Enregistrement HD à l'aide du codec « MPEG-2 Long GOP »

Le caméoscope enregistre des images HD 1920 × 1080 , 1440 × 1080 et 1280 × 720 à l'aide du codec de compression « MPEG-2 Long GOP ». Il offre un choix de débits binaires : 35 Mbps (mode HQ) ou 25 Mbps (mode SP). Grâce à un format de compression efficace, le caméoscope enregistre des images HD de haute qualitépendant une longue durée d'enregistrement, d'environ 200 minutes à 35 Mbps (mode HQ) ou d'environ 280 minutes à 25 Mbps (mode SP) sur une seule carte mémoire SxS de 64 Go.

Prise en charge de plusieurs formats

Le caméoscope prend en charge l'enregistrement au format entrelacé (1080/59.94i ou 1080/50i), au format progressif (1080/29.97P, 1080/23.98P, 720/59.94P, 720/29.97P, 720/23.98P ou 1080/25P, 720/50P, 720/25P) et offre par conséquent la polyvalence requise pour l'enregistrement HD dans le monde entier. (Pour 23.98P, l'enregistrement en fréquence native est possible.) Il peut émettre des signaux HD convertis en SD par conversion descendante.

Une variété de fonctions pour obtenir des performances améliorées dans différentes conditions de prise de vue

  • Filtres ND optiques et filtrés CC électriques
  • Gamma hyper
  • Fonction d'obturation lente
  • Fonction d'enregistrement image par image
  • Fonction à intervalles (enregistrement à intervalles)
  • Fonction ralenti et acceléré
  • Fonction de mixage d'image gelée
  • Fonction de grossissement de la mise au point
  • Commutateurs personnalisables
    Viseur LCD couleur haute résolution de 3,5 pouces
    Commande à distance
    Mode de prise de vue en 2D

Prise en charge de LAN sans fil

Vous pouvez connecter ce camoscope à un ordinateur par l'intermédiaire d'un LAN sans fil (connexion Wi-Fi) en raccordant l'adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 en option au connecteur de dispositif externe.

Une connexion Wi-Fi vous permet de transférer des métadonnées de planification à partir d'un ordinateur sur ce caméoscope et de transférer des plans et d'autres fichiers à partir d'un ordinateur sur ce caméoscope. Vous pouvez également utiliser la fonction de journalisation en direct pour transférer des données AV proxy sur un ordinateur pendant la prise de vue, pour la journalisation de la vente en cours de prise de vue.

Intégration des fonctionnalités uniques de la série XDCAM EX

Le caméscope hérite des fonctions de chaîne de production de la série XDCAM EX, y compris l'affichage des miniatures et la gestion des métadonnées, et les améliore en intégrant une interface homme-machine perfectionnée.

Sites Web XDCAM EX

Pour plus d'informations sur XDCAM EX, rendez-vous sur le site Web Sony produits professionnels.

Images en 3D

Lorsque les personnes regardent des objets, l'œil gauche et l'œil droit voient l'objet à un angle légarement différent et donc, les images projetées dans l'œil droit et l'œil gauche sont différentes. La différence dans les images vues par l'œil gauche et l'œil droit est appelée parallaxe. En composant une image dans la tête à partir des images des yeux gauche et droit, une personne désigne la profondeur et l'effet stéréoscopique.

Les images en 3D utilisent cette technique pour afficher les sujets en trois dimensions. Lors de la prise de vue en 3D, les objectifs se substituient aux yeux gauche et droit pour la prise de vue des sujets avec un angle légarement différent.

Pendant la lecture, l'image de l'objet droit est visualisée par l'œil droit seulement et il en est de même pour l'œil gauche, d'ou la reconnaissance du sujet en trois dimensions dans l'esprit du téléspectateur.

SONY PMWTD300 - Images en 3D - 1

Point de convergence

Lors de la prise de vue avec les objectifs gauche et droit individuellement, le point ou les axes optiques de l'objet gauche et de l'objet droit se croissant s'appelle le point de convergence. La différence (parallax) entre les images gauche et droite pour les sujets au point de convergence est zéro. Lors de la lecture, les sujets au point de convergence apparaissent aux téléspectateurs positionnés à droite de l'écran Les sujets devant le point de convergence apparaissent jaillir de l'écran, alors que ceux derrière le point de convergence apparaissent comme s'estomper au loin. Par conséquent, il est essentiel de régler correctement le point de convergence lors de la prise de vue afin de créé de manière effective la sensation de jaililissement et d'estompement.

Le point de convergence du caméoscope peut être régé dans une plage de 1,2m (4 pi.) à (infini). Vous pouvez régler le point de convergence sur la position de mise au point à l'aide d'une seule pression sur une touche, enregistrer plusieurs points de convergence et rappeler ces points lors de la prise de vue. (consultez la page 67)

SONY PMWTD300 - Point de convergence - 1

Images en 3D comforts

Pour les sujets déplacés du point de convergence, plus la distance du point de convergence devient grande plus la parallaxe devient plus large. En d'autres termes, plus le sujet est proche plus il apparait jaillir et plus il est loin plus il apparait s'estomper. Si la parallaxe devient trop large, il est difficile au téléspectateur de combiner les images de gauche et de droite et l'image en 3D apparait non seulement non naturelle mais aussi peut fatiguer et incommoder les yeux en la regardant. Par conséquent, afin d'effectuer des prises de vue d'images 3D comforts pour le téléspectateur, il est essentiel de garder la taille de la parallaxe dans une plage appropriée.

Indications sur la parallax

Pour des prises de vue d'images en 3D, nous vous recommendons les points suivants comme indications sur la parallax.

L'angle de la parallax doit être inférieur à 1^

L'angle de la parallaxe () est obtenu en soustrayant l'angle ( ou ) entre les objectifs gauche/droit à la position du sujeet de l'angle () entre les objectifs gauche/droit au point de convergence, à l'intersection des axes optiques des objectifs gauche/droit. L'angle de parallaxe est négatif pour les sujets qui apparaissent jaillir à l'écran et positif pour ceux qui apparaissent s'éloigner au loin. L'angle de la parallaxe pour des images 3D comportables est inférieur à ± 1^ .

Etant donné qu'il est difficile de mesurer l'angle de parallaxe pendant la prise de vue, il est courant d'afficher une superposition des images de gauche et de droite et de vérifier la taille du décalage de l'image (quantité de parallaxe).

Lorsque les images sont visionnées à une distance d'environ 3 fois la hauteur de l'écran, la quantité de parallaxe sur l'écran par rapport à un angle de parallaxe de 1^ est à peu près 3% de la largeur de l'écran. Lors de la prise de vue, cette indication revient à maintainir la quantité de parallaxe dans les 3% de la largeur de l'écran du viseur afin de produit des images stereoscopiques naturelles.

SONY PMWTD300 - L'angle de la parallax doit être inférieur à 1^ - 1

La quantité de parallax sur l'écran ne doit pas dépasser l'espace entre les yeux

Lorsque la quantité de parallax sur l'écran dépasse la distance entre les yeux du téléspectateur, il devient impossible de former une seule image avec les deux images gauche et droite, perturbant ainsi la sensation du téléspectateur. Etant donné que l'espace entre les yeux est un trait personnel, la règle est de garder la quantité de parallax sur l'écran inférieure à 5 cm (2 pouces). Si l'écran est petit (type 77 pouces ou moins), un angle de parallax inférieur à 1^ permet d'avoir une quantité de parallax qui ne dépasse pas 5 cm (2 pouces). Cependant, si l'écran est large (type 77 pouces ou plus), la quantité de parallax sur

l'écran augmente proportionnellement à la taille de l'écran et il devient facile de dépasser l'indication de 5cm (2 pouces). Il est donc important de prendre en considération la taille de l'écran lors de la prise de vue.

Le caméoscope affiche la distance du sujet par rapport à laamera dans le viseur pour aider àmaintenir la parallax dans une plage appropriée. Le viseur peut aussi afficher un contour coloré du sujet comme avertissement lorsque la parallax est trop large et la vision stereoscopique du sujet est difficile. Vous pouvez régler le pourcentage de la quantité de parallax de la largeur de l'écran (champ proche, champ lointain) ou bien spécifique la taille d'écran maximal comme référence pour afficher les fonctions du guide. (consultez la page 95)

Utilisation du logiciel Lecture des manuels sur CD-ROM

Le CD-ROM fourni (étiqueté « Utility Software for XDCAM ») contient l'application et le calculiel pilote de périphérique requis pour acceder aux cartes mémoire SxS à partir d'un ordinateur et pour gérer le contenu tourné avec le caméoscope.

Les informations d'installation du calcul sont fournies au format PDF.

Remarque

Voudeveezinstallerle pilote deperiphérisqueSxS sur voitré ordinateur si celui-ci est équipéd'unlogement ExpressCard et si vous souhaitez l'utiliser pour acceder aux cartes mémoire SxS.

Preparatifs

Le programme suivant doit être installé sur votre ordinateur afin de dire les documents figurant sur le CD-ROM.

Adobe Reader version 6.0 ou supérieure

Note

Si Adobe Reader n'est pas installé, vous pouvez le télécharger à l'adresse Web suivante:

http://www.adobe.com/

Adobe et Adobe Reader sont des marques commerciales de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d'autres pays.

Pour lire les documents

Procedez comme suit :

1 Insérez le CD-ROM dans votre lecteur de CD-ROM.

Une page de garde apparait automatique dans le navigateur.

Si toutefois cette page n' apparait pas automatique dans le navigateur, double-cliquez sur le fichier index.htm du CD-ROM.

2 Sélectionnez et cliquez sur le manuel que vous souhaitez dire.

Le fichier PDF s'ouvre alors.

Note

Selon la version d'Adobe Reader, il se peut que les fichiers ne s'affichent pas correctement. Si ceci est le cas, installez la version la plus recente que vous pouvez télécharger à l'adresse Web mentionné dans

« Préparatifs » ci-dessus.

Remarque

Si vous avez égare ou endommagé le CD-ROM, vous pouvez en acheter un nouveau pour le remplacer.

Contactez un revendeur Sony.

Localisation et fonctions des pieces et des commandes

Alimentation

SONY PMWTD300 - Alimentation - 1

1 Commutateur LIGHT

Déterminé la manière dont une lampe videoa raccordée au connecteur LIGHT (consultez la page 19) est allumée ou eteinte.

AUTO: si le commutateur POWER de la lampe video est sur ON, la lampe video s'allume automatiquement lorsque le camoscope enregistre.

MANUAL : vous pouvez allumer ou eteindre manuellement la lampe video avec son propre commutateur.

Remarque

Lorsque le caméscope est régèle pour l'enregistrement en mode de cache d'image, il n'est pas possible d'allumer la lampe avant de démarrer l'enregistrement (ou lorsque des données sont en cours de stockage dans la mémoire).

2 Commutateur POWER

Ce commutateur permet d'activer et de désactiver l'alimentation principale.

3 Connecteur DC IN (entree d'alimentation CC) (de type XLR, 4 broches, male)

Pour utiliser le caméoscope à partir d'une source d'alimentation CA, raccordez un cordon d'alimentation CC optionnel à cette borne, puis raccordez l'autre extrémité du cordon à la borne de sortie CC du BC-L70, BC-L160 ou d'un autre chargeur de batterie.

4 Connecteur DC OUT 12 V (sortie d'alimentation CC) (4 broches, femelle)

Ce connecteur alimente un tuner en diversite synthetise UHF WRR-860C/861/862 optionnel (maximum de 0,5 A).

Remarque

Ne raccordez pas d'equipement autre que ce tuner en diversite synthetise UHF.

5Griffe de fixation de la batterie

Cette griffe permet de fixer un pack batterie BP-L80S. La fixation d'un adaptateur CA AC-DN2B/DN10 permet également de faire fonctionner le camoscope sur une source d'alimentation CA.

Pour les détails, consultez « Préparation de l'alimentation » (page 40).

Pour les détails, consultez « Fixation d'un tuner portable UHF (pour un système de microphone UHF sans fil) » (page 50).

Remarque

Pour votre sécurité et afin d'assurer le fonctionnement correct du caméoscope, Sony recommende l'utilisation du pack batterie BP-L80S.

Fixation d'accessoires

SONY PMWTD300 - Fixation d'accessoires - 1

1 Point de fixation de la bandoulière

Ces points de fixation permettent d'insteller la bandoulière fournie (consultez la page 53).

2Griffe de fixation d'accessoires

Cette griffe permet de fixer un accessoire optionnel, comme une lampe video (consultez la page 52).

3Levier de positionnement avant/arrive du viseur

Pour ajuster la position avant/arierre du viseur, desserrez ce levier et le bouton LOCK. Avec l'ajustement, desserrez ce levier et le bouton LOCK.

4 Bague de positionnement gauche/droite du viseur

Desserrez cette bague pour ajuster la position gauche/droit de viseur (consultez la page 42).

5Griffe de fixation du viseur

Cette griffe permet de fixer le viseur.

6 Connecteur VF (viseur) (26 broches, rectangular)

Raccordez le cable du viseur fourni ou du viseur CBK-VF01 optionnel.

7 Connecteur VF (viseur) (20 broches, rond)

Raccordez le cable du viseur de la série DXF optionnel.

Pour la connexion des péripériques de la série DXF, des pieces en option sont requises. Consultez un technicien Sony pour en savoir plus sur le raccordement du DXF-51 ou DXF-C50W.

Bouton de positionnement avant/ arrêté du viseur (bouton LOCK)

Desserrez ce bouton pour ajuster la position avant/arrête du viseur (consultez la page 42).

Fixation pour le support de microphone en option

Cette fixation permet d'installer un support de microphone CAC-12 optionnel (consultez la page 49).

10 Protège-épaule

Relevez le levier de fixation du protège-epaule pour ajuster la position avant/arrête. Ajustez la position pour un comport maximal lors de l'utilisation du caméoscope sur votre epaule (consultez la page 54).

11 Connecteur LIGHT (lampe video) (2 broches, femelle)

Vous pouvez y brancher une lampe video avec une consommation electrique maximale de 50W comme l'Anton Bauer Ultralight 2 ou une lampe equivalente (consultez la page 52).

12 Connecteur MIC IN (entree de microphone (+48V) (de type XLR, 5 broches, femelle)

Ce connecteur permet de raccorder un microphone stereo. L'alimentation (+48V) est assurée par ce connecteur.

Monture de trépied

Lors de l'utilisation du caméoscope sur un trépied, fixez-y l'adaptateur de trépied (optionnel).

Section de fonctionnement et de connecteurs

Bloc d'objet (côte gauche)

SONY PMWTD300 - Bloc d'objet (côte gauche) - 1

1 Touche VTR

Utilisez cette touche pour demarrer et arreter l'enregistrement. Appuyez dessus une fois pour demarrer l'enregistrement, puis une autre fois pour l'arreter.

2 Touche RET (retour video)

Vous pouvez l'utiliser comme commutateur personnalisable (consultez la page 165). Utilisez cette touche pour controller la video lorsque Lens RET est attribué à cette touche (réglage d'usine par défaut). Si vous appuyez sur cette touche pendant la pause d'enregistrement, les quelques dernières secondes enregistrées apparaissent sur l'écran du viseur (passage en revue de l'enregistrement) (consultez la page 82). Une simple pression de cette touche pendant l'enregistrement ou la lecture applique un repère Shot Mark 1, et une double pression applique un repère Shot Mark 2 (consultez la page 84).

3 Touche EXPAND FOCUS

Lorsque le réglage d'affichage de viseur est L, R ou 3D, l'image affichée s'élargit, rendant la mise au point plus facile (fonction de mise au point élargie).

Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir sur l'écran précédent.

4 Levier de zoom

Appuyez sur le cote W pour le grand angle et sur le cote T pour le téléobjectif.
Appuyez plus fort sur le levier pour un zoom plus rapide.

5 Commutateur IRIS

AUTO: le diaphragme est ajusté automatiquement.

MANU (manuel) : pour ajuster le diaphragme à la molette IRIS.

6 Touche PUSH AUTO

Quand le commutateur IRIS est place en position MANU, appuyez sur cette touche pour un ajustement automatique instantané. Le diaphragme est ajusté automatiquement quand la touche est enforcée.

7 Connecteur REMOTE FOCUS

Se connecte à une demande de mise au point optionnelle pour une opération de télécommande de mise au point.

8 Connecteur REMOTE ZOOM

Se connecte à une demande de zoom optionnelle pour une opération de télécommande de zoom.

9 Connecteur REMOTE CONVERGENCE

Se connecte à une demande de convergence optionnelle pour une opération de télécommande de convergence.

Bloc d'objet (côte droit)

SONY PMWTD300 - Bloc d'objet (côte droit) - 1

1 Touche AUTO CONVERGENCE

Appuyez sur cette touche pour régler la distance de convergence sur la distance de mise au point actuelle (consultez la page 67).

2 Molette CONVERGENCE

Tournez cette molette pour régler la distance de convergence.

Tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour rapprocher le point de convergence et dans le sens contraire pour l'eloigner (réglage par défaut en usine).

Voussouspoucezreglerlesensdela rotationde lamolettea laide de OPERATION>DialOperation>Conv.Clockwise dans le menu deconfiguration.

Vous pouvez modifier la fonction attribuée à la molette à l'aide de OPERATION >Lens Dial >Inner dans le menu de configuration.

3 Molette FOCUS

Tournez cette molette pour régler la mise au point.

Tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour la mise au point sur les objets proches et dans le sens contraire pour la mise au point sur les objets lointains (réglage par défaut en usine).

Vous pouvez regler le sens de la rotation de la molette à l'aide de OPERATION >Dial Operation >Focus Clockwise dans le menu de configuration.

Vous pouvez modifier la fonction attribuée à la molette à l'aide de OPERATION >Lens Dial >Mid dans le menu de configuration.

4 Molette ZOOM

Tournez cette molette pour régler le zoom. Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour faire un zoom avant pour les prises de vue grand angle et dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire un zoom arrêté pour les prises de vue longue distance (réglage par défaut en usine).

Vous pouvez regler le sens de la rotation de la molette à l'aide de OPERATION >Dial Operation >Zoom Clockwise dans le menu de configuration.

Vous pouvez modifier la fonction attribuée à la molette à l'aide de OPERATION >Lens Dial >Outer dans le menu de configuration.

5 ASSIGN. (personnalisable) 6 commutateur

Vous pouvez attribuer une fonction à ce commutateur à l'aide de OPERATION

Assignable SW dans le menu de configuration (consultez la page 161). La fonction de quadrillage est attribuée à ce commutateur par défaut.

6 Commutateur VF DISPLAY SELECT

Commute l'image affichée dans le viseur.

L: Affiche l'imagede I'objectif gauche, en couleur.

R: Affiche l' image de l'objectif droit, en couleur.

L + R : Affiche une superposition de l'image de l'objectif de gauche et de I'image de I'objectif de droite, en couleur, en calculant la moyenne pour chaque pixel.

L-R: Affiche l'image obtenue en soustrayant l' image de l'objectif de droite de l'image de l'objectif de gauche, en couleur.

3D: Affiche une image en 3D, en couleur.

Anaglyph : Affiche un anaglyphe.

La 3D peut être affichée dans le viseur fourni uniquement.

Seule l'image gauche ou droite peut etre affichee dans les viseurs de la série DXF.

7 Touche SHIFT

Utilisez cette touche en combinaison avec d'autres touches.

8 Molette IRIS

Pour le réglage manuel du diaphragme, réglez le commutateur IRIS sur la position MANU (manuel), puis tournez cette molette.

Tournez le cadran dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir le diaphragme et dans le sens contraire pour le fermer (réglage par défaut en usine).

Vous pouvez regler le sens de la rotation du cadran à l'aide de OPERATION >Dial Operation >Iris Clockwise dans le menu de configuration.

9 Commutateur ND SELECT (Filtre ND)

Ce selecteur permet de basculer entre les quatre filtrres ND intégrés à ce caméoscope.

Lorsqu'il est utilisé, le nouveau réglage apparait sur l'écran du viseur pendant environ trois secondes.

Réglage du** délecteur FILTERFiltre ND
1 CLEAR
21/4 ND (attenue la lumière à environ 1/4)
31/16 ND (attenue laelightà environ 1/16)
41/64 ND (attenue laelightà environ 1/64)

Vous pouvez modifier un réglage du menu MAINTENANCE pour que différents réglages de l'équilibre des blancs puisent être enregistrés sur des positions différentes du/selecteur FILTER. Cela vous permet d'obtenir automatiquement un équilibre des blancs optimal pour les conditions de la prise de vue en cours, en rapport avec la sélection de contrôle.

Pour les détails, consultez « Ajustement de l'équilibre des blancs » (page 58).

10 Commutateur FOCUS

AUTO: la fonction de mise au point automatique est toujours active. Meme quand le commutateur est en position AUTO, vous pouvez ajuster manuellement la mise au point à l'aide de la molette FOCUS.

MANU (manuel) : le mode manuel permet l'ajustement de la mise au point avec la

molette FOCUS.

En mode manuel, l'ajustement de la mise au point automatique est aussi possible, en appuyant sur la touche PUSH AF.

11 Touche PUSH AF (mise au point automatique)

Quand l'ajustement de la mise au point est en mode manuel, vous pouvez utiliser la mise au point automatique pour un ajustement instantané sur le sujeit en appuyant sur cette touche.

Quand vous appuyez sur cette touche, la mise au point automatique est effectue jusqu'à ce que l'image soit nette, puis s'arrête.

Mème lorsque le commutateur FOCUS est régé sur AUTO, vous pouvez redémarrer la mise au point automatique en appuyant sur cette touche.

Remarques sur la mise au point automatique

  • Dans les cas suivants, la mise au point sur le sujet peut être difficile. Si cela arrive, utilisez la mise au point manuelle.

  • Si le sujet n'a pas de contraste

  • Si le sujet se déplace rapidement
  • Si vous filmez des sources de lumières, sous l'éclairage public ou la nuit
  • S'il y a des objets très lumineux proches du sujet
  • Si vous filmez à travers une fenêtre
  • S'il y a sur l'écran un certain nombre d'objets proches et éloignés, la mise au point peut ne pas se faire sur le sujet voulu. Dans ce cas, lorsque le sujet sur lequel vous pouze faire la mise au point est au centre de l'écran, appuyez sur la touche PUSH AF.
  • ÀpRES la mise au point avec la touche PUSH AF, si vous utilisez le zoom ou ajustez le diaphragme, la profondeur de champ peut etre réduite et la mise au point peut perdre de sa nettete. Dans ce cas, appuyez a nouveau sur la touche PUSH AF.
  • Si vous effectue une mise au point grand angle puis utilisez le zoom pour le téléobjectif, le sujet peut perdre sa netteté.
  • Il se peut qu'il y ait un certain délambda avant que l'image soit nette lors de l'utilisation du mode d'obturation lente.

Remarque sur la vitesse de zoom

Selon la distance de prise de vue, la vitesse de zoom peut diminuer au fur et à mesure que l'objet se rapproche du téléobjectif.

Avant

SONY PMWTD300 - Avant - 1

1 Touche REC START (démarrage de l'enregistrement)

Appuyez sur cette touche pour démarrer l'enregistrement. Appuyez à nouveau sur cette touche pour arrêté l'enregistrement. L'effet est le même que celui de la touche REC.

2 Selecteur SHUTTER

Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser l'obturatorélectronique. Placez-le sur SELECT pour basculer le réglage de la vitesse d'obturation ou du mode d'obturation. Lorsque ce commutateur est utilisé, le nouveau réglage apparait sur l'écran du viseur pendant environ trois secondes.

Pour les détails, consultez « Réglage de l'obturator électronique » (page 60).

3 Bouton MENU

Ce bouton permet de changer la sélection de l'objet ou de modifier un réglage dans le menu (consultez la page 114).

4 Commutateur AUTO W/B BAL (ajustement automatique de I'équilibre des blancs/noirs)

Ce commutateur active les fonctions d'ajustement automatique de l'équilibre d'blancs/noirs.

WHITE:ajuste automatiquelement 1'equilibre des blancs.Si le commutateur WHITE BAL

(consultez la page 25) est régé sur A ou B, le réglage de l'équilibre des blancs est stocké dans la mémoire correspondante. Si le commutateur WHITE BAL est régé sur PRST, la fonction d'ajustement automatique de l'équilibre des blancs ne fonctionne pas.

BLACK:ajuste automatiquementle palier de noir et I'équilibre des noirs.

Vous pouvez utiliser le commutateur AUTO W/B BAL même lorsque la fonction ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) est utilisé.

Si vous placez le commutateur sur le cote WHITE une fois de plus pendant I'ajustement automatique de I'équilibre des blancs,

l'ajustement est annulé et le réglage de l'équilibre des blancs revient à la valeur d'origine.

Si vous placez le commutateur sur le cote BLACK une fois de plus pendant I'ajustement automatique de I'equilibre des noirs, I'ajustement est annulé et le reglage de I'equilibre des noirs revient à la valeur d'origine.

5Commande MIC (microphone) LEVEL

Cette commande permet d'ajuster le niveau d'entrée des canaux audio 1, 2, 3 et 4 (consultez la page 69).

Côté droit (prése de l'avant)

SONY PMWTD300 - Côté droit (prése de l'avant) - 1

1 Commuteurs ASSIGN. (personnalisable) 1/2/3

Vous pouvez attribuer les fonctions souhaitees a
ces commutateurs dans OPERATION

Assignable SW du menu de configuration (consultez la page 161).
EZ Mode est attribue au commutateur ASSIGN. 1, et Off est attribue aux commutateurs ASSIGN. 2/3 comme reglage d'usine par defaut.
Les commutateurs ASSIGN.1/3 sont pourvus d'un indicateur montrant si une fonction est attribuée au commutateur (ON) ou non (OFF).

2 Touche COLOR TEMP. (température de couleur)

Appuyez sur cette touche pour l'allumer et modifier la températe de couleur pour la prise de vue (réglage d'usine par défaut). Vous pouvez l'utiliser comme commutateur personnalisable (consultez la page 161).

Bouton ALARM (ajustement du volume de la tonalité d'alarme)

Ce bouton commande le volume de la tonalité d'avertissement émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs optionnels. Lorsque le bouton est régèle sur le niveau minimum, aucun son ne peut être entendu.

Cependant, si l'objet MAINTENANCE >Audio >Min Alarm Volume du menu de configuration est regle sur [Set], la tonalité d'alarme est audible même si la commande de volume est reglee sur le niveau minimum.

SONY PMWTD300 - Bouton ALARM (ajustement du volume de la tonalité d'alarme) - 1

4 Bouton MONITOR (ajustement du volume du monitcur)

Ce bouton commande le volume sonore à l'exception de celui de la tonalité d'advertissement émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs. Lorsque le bouton est régèle sur le niveau minimum, aucun son ne peut être entendu.

5 Commutateurs MONITOR (selection du moniteur audio)

Gracé à une combinaison des deux commutateurs, vous pouvez selectionner le son que vous voulez entendre par le haut-parleur intégré ou les écouteurs.

Position du commutateur du bas : CH-1/2

Position du Sortie audio commutateur du haut
CH-1/CH-3 Audio du canal 1
MIX Audio mélange (stéreo) des canaux 1 et 2a)
CH-2/CH-4 Audio du canal 2

Position du commutateur du bas : CH-3/4

Position duSortie audio commutateur du haut
CH-1/CH-3 Audio du canal 3
MIX Audio mélange (stéreo) des canaux 3 et 4a)
CH-2/CH-4 Audio du canal 4

a) En raccordant des écouteurs stéreo à la prise EARPHONE, vous pouvez entendre l'audio en stéreo. (Dans MAINTENANCE >Audio du menu de configuration, Headphone Out doit être régle sur STEREO.)

6 Commutateur ASSIGN. (personnalisable) 0

Vous pouvez attribuer la fonction souhaitee a ce commutateur dans OPERATION > Assignable SW du menu de configuration (consultez la page 162).

Off est attribué à ce commutateur lorsque le caméscope quitte l'usinc.

Il s'agit d'un commutateur de type temporaire.

A chaque fois que vous appuyez sur le commutateur, la fonction attribuée à ce commutateur est activée ou désactivée.

7 Selecteur GAIN

Ce sélecteur permet de basculer le gain de l' amplificateur video pour l'adapter aux conditions d'éclairage pendant la prise de vue. Les gains qui correspondent aux réglages L, M et H peuvent être sélectionnés dans OPERATION >Gain Switch du menu de configuration (consultez la page 127). (Les réglages d'usine par défaut sont L = 0dB,M = 6dB et H = 12dB .) Lorsque ce commutateur est ajusté,le nouveau réglage apparait sur l'écran du viseur pendant environ trois secondes.

8 Commutateur OUTPUT/DCC (signal de sortie/commande de contraste dynamique)

Ce commutateur permet de basculer le signal video émis par le module deamera entre les deux valeurs suivantes.

BARS: émet le signal de barres de couleur.

CAM: émet le signal video capture. Lorsque ce réglage est sélectionné, vous pouvez activer et désactiver le DCC1).

1) DCC (commande de contraste dynamique): sur un arrêté-plan très lumineux avec le diaphragme ouvert et ajusté sur le sujet, les objets à l'arrêté-plan sont perdus dans le reflet. La fonction DCC supprime l'intensité élevée, rétablit la plupart des détails perdus et est particulièrement efficace dans les situations suivantes:

  • Prise de vue d'un sujet à l'ombre un jour ensoleillé
  • Prise de vue d'un sujet en interieur sur un arrêté-plan, à travers une fenêtre
    Toutes les scènes à contraste élevé

9 Commutateur WHITE BAL (mémoire d'équilibre des blancs)

Ce commutateur permet de commander l'ajustement de l'équilibre des blancs.

PRST:ajustelatempératuredecouleur surla valeurprédéfinie(le réglage d'usine par défaut est 3200K) .Utilisezece réglage si vous n'avoez pas le temps d'ajuster I'équilbre des blancs.

A ou B: récapère les réglages d'ajustement de l'équilibre des blancs déjà stockés en A ou B. Placez le commutateur AUTO W/B BAL (consultez la page 23) sur WHITE pour ajuster automatiquement l'équilibre des blancs et sauvégarder les réglages d'ajustement dans la mémoire A ou la mémoire B.
B (ATW ^1 ): lorsque ce commutateur est régé sur B et OPERATION >White Setting >White Switch est régé sur [ATW] dans le menu de configuration, ATW est activé. Vous pouvez utiliser le commutateur AUTO W/B BAL même lorsque ATW est utilisé.

Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau réglage apparait sur l'écran du viseurpendant environ trois secondes.

1) ATW (équilibre des blancs à suivi automatique): l'équilibre des blancs de l'image filmée est automatiquement ajusté aux variations des conditions d'éclairage.

10 Commutateur MENU ON/OFF

Pour utiliser ce commutateur, ouvrez le cache.
Ce commutateur est utilisé pour afficher le menu sur l'écran du viseur ou l'écran du signal de test.
A chaque fois que vous basculesz le commutateur vers le bas, l'écran de menu est activé et désactivé. La fonction de ce commutateur est la même que celle de la touche MENU dans la section des opérations dans l'écran de miniatures.

1 Commutateur STATUS ON/SEL/OFF (affichage du menu activé/sélection de page/affichage désactivé)

Commutateur MENU CANCEL/PRST (préféni)/ESCAPE

Lorsque le menu n'est pas affché, ce commutateur fonctionne comme le commutateur STATUS ON/SEL/OFF. Lorsque le menu est affché, ce commutateur fonctionne comme le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE.

(Pour utiliser le commutateur MENU CANCEL/ PRST/ESCAPE, ouvre le cache.)

Utilisez le commutateur STATUS ON/SEL/OFF de la manière suivante.

ON/SEL : chaque fois que ce commutateur est basculé vers le haut, une fenêtre de confirmation des réglages du menu et de l'état du caméoscope apparaît sur l'écran du viseur (consultez la page 74). La fenêtre est composée de cinq pages, qui changent à chaque fois que le commutateur est basculé vers le haut. Chaque page s'affiche pendant environ 10 secondes.

OFF: pour effacer la page immédiatement après son affichage, placez ce commutateur sur la position OFF.

Utilisez MENU CANCEL/PRST/ESCAPE de la maniere suivante.

CANCEL/PRST: si vous place ce commutateur dans cette position après la modification d'un réglage dans le menu de configuration, vous affichez le message qui confirme l'annulation des réglages précédents. Si vous place ce commutateur dans la position d'origine, les réglages précédents sont annulés.

Si vous placez ce commutateur dans cette position avant la modification d'un réglage dans le menu de configuration ou après l'annulation d'une modification de réglage dans le menu de configuration, un message s'affichera pour confirmer la réinitialisation du réglage. Si vous placez de nouveau ce commutateur dans cette position, les réglages sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut.

ESCAPE:utilisezece commutateur lorsque la page de menu,qui possedeune structure hierarchique,est ouverte.Chaque fois que le commutateur est place dans cette position,la page revient au niveau hierarchique supérieur.

12 Cache

Ouvrez ce cache pour utiliser le commutateur
MENU ON/OFF ou le commutateur MENU
CANCEL/PRST/ESCAPE.

Côté droit (prése de l'arrête)

SONY PMWTD300 - Côté droit (prése de l'arrête) - 1

1 Haut parleur intégré

Le haut-parleur peut être utilisé pour contröler le son E-E 1) pendant l'enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. Le haut-parleur fait également retentir des alarmes afin de renforcer les avertissements visuels (consultez la page 179). Si vous raccordez des écouteurs à la prise EARPHONE, le son du haut-parleur est automatiquement coupé.

1) E-E: abréviation de « Electric-to-Electric ». En mode E-E, les signaux video et audio reçus par le caméscope sont émis uniquement après leur passage à travers les circuits electriques internes. Ce mode peut être utilisé pour contrôler les signaux d'entrée.

2 Panneau LCD monochrome

Il indique la capacité restante de la batterie, la capacité restante du support, les niveaux audio, les données temporelles, etc. (consultez la page 33).

3 Indicateur WARNING

L'indicateur s'allume ou clignote lorsqu'une anomalie se produit (consultez la page 179).

4Voyant ACCESS

Ce voyant s'allume en bleu lorsque des données sont écrites ou lues sur le support d'enregistrement.

5 Couvercle de protection de la section de contrôle audio

Ouvrez-le pour acceder à la section de commande audio (consultez la page 28).

6 Cache de protection de la section des opérations dans l'écran de miniatures

Ouvrez-le pour acceder à la section des opérations dans l'écran de miniatures(consultez la page 28).

7 Indicateur et touche F REV (lecture accéléée arrière)

Cette touche permet la lecture rapide en arrêté. La vitesse de lecture change dans l'ordre × 4 × 15 × 24 chaque fois que vous appuyez sur la touche. L'indicateur s'allume lors de la lecture rapide en arrêté.

8 Indicateur et touche PLAY/PAUSE

Appuyez sur cette touche pour visualiser les images video sur l'écran du viseur. L'indicateur s'allume pendant la lecture.

Appuyez à nouveau sur cette touche pendant la lecture pour l'interrompre et obtenir une image fixe. A ce moment-là, l'indicateur clignote toutes les secondes.

Une pression sur la touche F REV ou F FWD pendant la lecture ou la pause lance la lecture rapide en avant ou en arrête.

9 Indicateur et touche F FWD (lecture accéléée avant)

Cette touche permet la lecture rapide en avant. La vitesse de lecture change dans l'ordre × 4 × 15 × 24 chaque fois que vous appuyez sur la touche. L'indicateur s'allume lors de la lecture rapide en avant.

10 Touche PREV

Cette touche permet d'acceder à la première image du plan actuel.

Si vous appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche F REV, vous accedez à la première image du premier plan enregistré sur le support d'enregistrement.

Si vous appuyez deux fois rapidement sur cette touche, vous accedez à la première image du plan précédent ou à la première image du plan actuel (si chaque plan précédent n'este).

1 Touche STOP

Appuyez sur cette touche pour arreter la lecture.

12 Touche NEXT

Cette touche permet d'acceder à la première image du plan suivant.

Si vous appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche F FWD, vous accedez à la première image du dernier plan enregistré sur le support d'enregistrement.

13 Touche EXPAND (fonction extension)

Si vous appuyez sur cette touche lorsque l'écran de miniatures est affiché, la durée du plan sélectionné est divisé en 12 et le premier cadre de chaque division est montré dans un autre affichage de miniatures (écran de miniatures étendues).

Pour les détails sur l'écran de miniatures étendues, reportez-vous à la page 110.

14 Touche HOLD (figeage de l'affichage)

Une pression de cette touche fige instantanément les données temporelles affichées sur le panneau LCD monochrome. (Le générateur de code temporel continue à défiler.) Une nouvelle pression de cette touche permet de revenir à l'affichage normal.

Pour plus de détails sur l'affichage du compteur, consultez page 33.

15 Touche RESET/RETURN

Cette touche réinitialise la valeur indiquée dans l'affichage du compteur temporel du panneau LCD monochrome. En fonction des régages du commutateur PRESET/REGEN/CLOCK (consultez la page 29) et du commutateur F-RUN/SET/R-RUN (consultez la page 28), cette touche réinitialise l'affichage comme suit.

Réglages des commutateurs Pour réinitialiser

Commutateur DISPLAY : Compteur à

COUNTER 0:00:00:00

Réglages des commutateurs Pour réinitialiser

Commutateur DISPLAY: Code temporel à TC 00:00:00:00

Commutateur PRESET/

REGEN/CLOCK: PRESET

Commutatour F-RUN/SET/ R- RUN : SET

Commutateur DISPLAY: Données de bits U-BIT d'utilisateur a) à Commutateur PRESET/ 00 00 00 00

REGEN/CLOCK:PRESET Commutateur F-RUN/SET/ R-RUN:SET

a) Parmi les bits de code temporel pour chaque image enregistrée sur le support, les bits pouvant etre utilisés pour enregistrer des informations utiles pour l'utilisateur comme le numero de scene, le lieu de la prise de vue, etc.

Pour les détails, consultez « Réglage des données temporelles » (page 71).

Cette touche permet de revenir à l'écran precedent lorsqu'elle est enfoncée pendant l'affichage de l'écran de miniatures, l'affichage de l'écran de miniatures étendues ou l'affichage de l'écran de miniatures de repères de prise de vue.

16 Commutateur DISPLAY

Ce commutateur fait defiler l'affichage des données du compteur temporel du panneau LCD monochrome dans l'ordre COUNTER, TC et U-BIT (consultez la page 33).

COUNTER: affiche la durée d'enregistrement/ de lecture écoulée (heures, minutes, secondes, images).

TC: affiche le code temporel.

U-BIT: affiche les données de bits d'utilisateur.

17 Touche BACKLIGHT

Cette touche active et désactive le rétroéclairage du panneau LCD monochrome. Le rétroéclairage du panneau LCD monochrome s'active lors de la première mise sous tension du caméscope après avoir quitté l'usine.

Section des opérations dans l'écran de miniatures et section de commande audio

SONY PMWTD300 - Section des opérations dans l'écran de miniatures et section de commande audio - 1

1 Indicateur THUMBMAIL

Cet indicateur s'allume lors de I'affichage de I'ecran de miniatures.

2 Touche THUMBMAIL

Appuyez sur cette touche pour afficher l'écran de miniatures (consultez la page 98) et pour effectuer une opération sur les miniatures.

Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir à l'affichage original.

3 Touche SET (réglage) et touches fléchées

Utilisez ces touches pour configurer les réglages du code temporel et des bits d'utilisateur, ainsi que pour les opérations dans l'écran de miniatures (consultez la page 105).

Lorsque le menu s'affiche, appuyez sur cette touche pour selectionner un élément ou confirmer la modification du réglage.

4 Touche MENU

Chaque pression sur cette touche active et désactive l'affichage du menu de configuration. La fonction de cette touche est la même que celle du commutateur MENU ON/OFF.

5 Commutateur F-RUN/SET/R-RUN (défilament libre/réglage/défilament d'enregistrement)

Ce commutateur permet de selectionner le mode de fonctionnement du générateur de code temporel interne. Le mode de fonctionnement est regle comme indiqué ci-dessous, en fonction de la position du commutateur.

F-RUN: le code temporel continue de defiler, que le caméscope enregistre ou non. Utilisez

ce réglage lors de la synchronisation du code temporel avec un code temporel externe.

SET: règle le code temporél ou les bits d'utilisateur.

R-RUN: le code temporel ne défile que lors de l'enregistrement. Choisissez ce réglage pour avoir un code temporel continu sur le support d'enregistrement.

Pour les détails, consultez « Réglage du code temporel » (page 71) et « Réglage des bits d'utilisateur » (page 72).

6 Boutons LEVEL CH1/CH2/CH3/CH4 (niveau d'enregistrement des canaux audio 1/2/3/4)

Ces boutons permettent d'ajuster les niveaux audio à enregistrer sur les canaux 1, 2, 3 et 4 lorsque les commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2 et AUDIO SELECT CH 3-4 sont régles sur MANUAL.

7 Commutateur AUDIO SELECT CH 3-4 (sLECTION de la méthode d'ajustement des canaux audio 3/4)

Ces commutateurs permettent de désir la méthode d'ajustement du niveau des canaux audio 3 et 4.

AUTO:ajustementautomatique

MANUAL:ajustement manuel

8 Touche ESSENCE MARK

En appuyant sur cette touche lorsque l'affichage des miniatures d'un plan est à l'écran, vous pouvez voir l'affichage suivant des miniatures des images avec un repère de prise de vue dans ce plan, selon l'élement sélectionné dans une liste affichée à l'écran.

All: affichage des miniatures de toutes les images marquées d'un repère.

Shot Mark1: affichage des miniatures des images avec un repère Shot Mark 1

Shot Mark2: affichage des miniatures des images avec un repère Shot Mark 2

Vou pouvez également selectionner Shot Mark 0 et Shot Mark 3 à Shot Mark 9.

Si vous avez enregistré des plans en utilisant des métadonnées de planification qui définissant des noms pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9, les noms définis sont affichés à la place des noms d' éléments ci-dessus dans la liste.

9 Touche SHIFT

Utilisez cette touche en combinaison avec d'autres touches.

10 Commutateur PRESET/REGEN (régénération)/CLOCK

Sélectionne le type de code temporel à enregistrer.

PRESET: enregistrre le nouveau code temporel sur le support.

REGEN: enregistre le code temporel en continu avec le code existant enregistré sur le support. Quel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en mode R-RUN.

CLOCK: enregistre un code temporel synchronisé avec l'horloge interne. Quel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en mode F-RUN.

11 Commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2 (sèlection de la méthode d'ajustement des canaux audio 1/2)

Ces commutateurs permettent de désir la méthode d'ajustement du niveau des canaux audio 1 et 2.

AUTO:ajustementautomatique

MANUAL:ajustement manuel

12 Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/ CH3/CH4 (selection d'entrée des canaux audio 1/2/3/4)

Ces commutateurs permettent de selectionner les signaux d'entrée audio à enregistrer sur les canaux 1, 2, 3 et 4.

FRONT: signaux d'entrée audio en provenance du microphone raccordé au connecteur MIC IN

REAR: signaux d'entrée audio en provenance d'un dispositif audio raccordé aux connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2

WIRELESS: signaux d'entrée audio en provenance du tuner portable UHF s'il est installé

Section supérieure et du côte gauche

SONY PMWTD300 - Section supérieure et du côte gauche - 1

1 Commutateurs ASSIGNABLE 4/5

Vous pouvez attribuer les fonctions souhaitees a ces commutateurs dans OPERATION Assignable SW du menu de configuration (consultez la page 162).

Off est attribué à ces commutateurs lorsque le caméscope quitte l'usine.

2 Connecteur USB

Ce connecteur est utilisé pourmettre ce camescape en mode de connexion USB et l'utiliser comme périphérique de stockage externe pour un ordinateur. Lorsqu'un ordinateur sans logement ExpressCard est raccordé à ce connecteur, chaque carte mémoire insérée dans leslogementsde gauche du camescape est reconnaue comme lecteur pour cet ordinateur.

3 Connecteur de dispositif externe

Ce connecteur permet de brancher un adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 optionnel.

Le raccordement d'un CBK-WA01 vous permet d'établier une connexion Wi-Fi (connexion LAN sans fil) entre le caméoscope et un ordinateur.

Remarque

Utilisez ce connecteur uniquement pour le raccordement d'un CBK-WA01. Ne raccordez pas et n'utilisez pas un concentrateur USB ou des produits similaires.

Pour plus de détails sur l'utilisation du CBK-WA01, reportez-vous au supplément fourni sur le CD-ROM (étiquete « Manuals for Solid-State Memory 3D Camcorder »).

4 Logements pour carte mémoire SxS

Ces quatre logements acceptent des cartes mémoire SxS ou d'autres supports d'enregistrement. Les logements de gauche (A et B) enregistrrent l'image de l'objet de gauche et les logements de droite (A et B) enregistrrent l' image de l'objet de droite. Lorsque le logement A est en cours d'utilisation à gauche, le logement A est aussi utilisé à droite. Il n'est pas possible d'utiliser le logement A à gauche et le logement B à droite ou vice versa (consultez la page 77).

5Voyants ACCESS

Indique I'etat de chaque logement (consultez la page 77).

6 Touches EJECT

Pour-retirer le support d'enregistrement du logement,appuyez sur la touche EJECT pour déverrouiller,puis appuyer une nouvelle fois sur la touche.Le support sort partiellement du logement (consultez la page 78).

7 Cache des logements

Faites glisser le cache vers la gauche et la droite pour l'ouvrir et le fermer.

8 Touche SLOT SELECT (sélection de carte mémoire SxS)

Appuyez sur cette touche pour selectionner les logements à utiliser (A ou B). Les mêmes logements sont selectionnés (A ou B) pour l'utilisation à gauche et à droite (consultez la page 78).

9 Connecteur de sortie HDMI

Ce connecteur émet des signaux HDMI pour le contrôle video. Lorsqu'un moniteur videoequipe d'un connecteur d'entree de signal HDMI est raccordé a ce connecteur, vous pouvez contrcler l'imagelème (image de la camera) ou l'imagede lecture.

10 Connecteur GENLOCK IN (entree de signal de verrouillage de synchronisation) (de type BNC)

Ce connecteur recoit un signal de reférence lorsque la synchronisation du caméscope doit être verrouillée ou lorsque le code temporel doit être synchronisé avec un équipement externe. Les signaux de reférence disponibles dépendant de la fréquence de système actuelle comme illustré dans le tableau suivant.

Fréquence de systèmeSignaux de référence disponibles
1080/59.94i1080/59.94i, 480/59.94i
1080/29.97P1080/59.94i, 480/59.94i
1080/23.98P (sortie PsF)1080/23.98PsF, 480/59.94i
1080/23.98P (sortie de conversion)1080/59.94i, 480/59.94i
1080/23.98P (sortie Pure P)1080/23.98P
720/59.94P1080/59.94i, 720/59.94P, 480/59.94i
720/29.97P1080/59.94i, 720/59.94P, 480/59.94i
720/23.98P1080/59.94i, 720/59.94P, 480/59.94i
1080/50i1080/50i, 576/50i
1080/25P1080/50i, 576/50i
720/50P1080/50i, 720/50P, 576/50i
720/25P1080/50i, 720/50P, 576/50i

(Le verrouillage de la synchronisation pour le module deamera ne prend en charge que les signaux de synchronisation horizontale.) Utilisez l'objet MAINTENANCE >GENLOCK dans le menu de configuration pour ajuster la phase H

du verrouillage de la synchronisation (phase de signal de synchronisation horizontale).

11 Connecteur TC IN (entree de code temporel) (de type BNC)

Pour appliquer un verrouillage externe au code temporel de ce caméscope, activez l'entrée du code temporel de referencia.

Pour les détails, consultez « Réglage du code temporel » (page 71).

12 Connecteur VIDEO OUT (de type BNC)

Ce connecteur émet des signaux video pour le contrôle. Les signaux de sortie peuvent être video composite ou HD-Y selon le réglage de OPERATION > Output > Signal Format dans le menu de configuration.

13 Connecteur TC OUT (sortie de code temporel) (de type BNC)

Pour synchroniser le code temporel de ce caméoscope à celui d'un magnétoscope externe, raccordez ce connecteur au connecteur d'entrée de code temporel du magnétoscope externe.

Arrière

SONY PMWTD300 - Arrière - 1

Indicateurs TALLY (signalisation arrriere) (rouge)

Ces indicateurs s'allument pendant l'enregistrement. Ils ne s'allument pas si le commutateur TALLY est regle sur OFF. Ces indicateurs clignotent également en cas d'avertissement (consultez la page 27). L'indicateur de signalisation a l'avant du viseur et l'indication REC sur l'écran du viseur s'allument ou clignotent de la même manière.

Pour les détails, consultez « Avertissements de fonctionnement » (page 179).

2 Commutateur TALLY

Réglez-le sur ON pour activer l'indicateur TALLY.

Vous pouvez commander le son E-E pendant l'enregistrement et le son de lecture du logement de gauche pendant la lecture. En cas d'alarme, vous pouvez entendre la tonalité d'alarme dans les écouteurs. Le haut-parleur intégré est

automatiquement coupé lors du branchement d'écouteurs dans la prise.

Vous pouvezCHOISIRentre mono ou stereo dans MAINTENANCE Audio du menu de configuration.

4 Selecteurs AUDIO IN

Sélectionnez la source audio que vous raccordeaux connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2.

LINE : lors du raccordement d'un amplificateur stéreo ou d'une autre source de signal audio externe

MIC : lors du raccordement d'un microphone ne nécessitant pas d'alimentation 48 V

+48V : lors du raccordement d'un microphone nécessitant une alimentation 48 V

5 Connecteur HD/SD SDI OUT (de type BNC)

Sort des signaux à 2 système gauche/droite HDSDI (avec l'audio intégré). La sortie de ce connecteur peut être activée ou désactivée à l'aide de OPERATION >Output >SDI Output dans le menu de configuration.

6 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 (entree audio du canal 1 et du canal 2) (de type XLR, 3 broches, femelle)

Il s'agit des connecteurs d'entrée audio pour les canaux 1 et 2, auxquels vous pouvez raccarder un équipement audio ou un microphone.

7 Cache inférieur

Il est fourni pour protéger les cables raccordés aux connecteurs du panneau arrière.

En desserrant les vis qui Maintiennent le cache au bas du camoscope, vous pouze ajuster la position du cache en fonction de la taille et de la forme des fiches du microphone ou des cables audio.

Après avoir ajusté la position, serrez les vis pour fixer le cache.

8 Connecteur AUDIO OUT (de type XLR, 5 broches, âle)

Ce connecteur émet les signaux audio enregistrés sur les canaux audio 1 et 2 ou les canaux audio 3 et 4. Les signaux audio sont sélectionnés par le biais du commutateur MONITOR.

9 Connecteur REMOTE (8 broches)

Ce connecteur sert à raccorder une télécommande, qui permet de commander le caméoscope à distance.

Remarque

Avant de raccarder/débrancher la télécommande au/du caméscope, veillez à régler le commutateur POWER du caméscope sur OFF.

Panneau LCD monochrome

SONY PMWTD300 - Panneau LCD monochrome - 1

1 Etat du code temporel

NDF: apparait quand le code temporel non reel est selectionné.

EXT-LK: apparait lorsque le générateur de code temporel interne est verrouillé sur une entree de signal exterve via le connecteur TC IN (entree de code temporel).

2Mode d'affichage du compteur

Affiche le type d'informations à inclure dans l'affichage du compteur temporel, sélectionnées par le commutateur DISPLAY.

COUNTER: valeurs du compteur

TC : code temporel

U-BIT: données de bits d'utilisateur

3 Affichage du compteur temporel

Bascule entre l'affichage du compteur temporel, du code temporel et des données de bits d'utilisateur, en fonction de la position du commutateur DISPLAY.

Lorsque vous appuyez sur la touche HOLD pour figer la valeur du code temporel, le code temporel est affché au format indiqué ci-dessous. Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche HOLD pour revenir à l'affichage normal, le code temporel est affché au format normal.

SONY PMWTD300 - Affichage du compteur temporel - 1

Les trois points indiquent que le code temporel est affiché en mode de figeage.

4 Indication HOLD

Apparait lorsque la sortie du générateur de code temporel est affichée en mode de figeage.

5 Indicateurs de niveau audio

Indiquent les niveaux de lecture ou d'enregistrement audio des canaux 1 à 4.

6 Icone de verrou

Apparait lorsque le support d'enregistrement est protégé en écriture.

7 Indicateur de capacité restante du support

Affiche des barres indiquant la capacité restante du support d'enregistrement dans les logements.

8 Indicateur de capacité restante de la batterie

Affiche des barres indiquant la capacité restante de la batterie.

Viseur

SONY PMWTD300 - Viseur - 1

1 Fiche

Cette fiche se raccorde au connecteur VF (26 broches) du camoscope.

2 Butée

Cette butée empêche le viseur de se detacher du caméoscope lorsque vous le faites glisser d'un côte à l'autre.

3Eillere

4 Bague d'ajustement de la dioptrie

Cette bague permet un ajustement optimal de la mise au point.

5 Oculaire

Vou puez le relever lorsque la situation le nécessite.

6 Barillet du viseur

Vous pouvez le relever ou le tournier lorsque la situation le nécessite.

7 Indicateur de signalisation

Cet indicateur s'allume lorsque I'enregistrement est demarre en appuyant sur la touche REC START, la touche VTR ou la touche VTR de la telecommande.

Lorsqu'une anomalie se produit, l'indicateur de signalisation clignote pour indiquer un averissement.

8Commande PEAKING

Pour ajuster la netteté d'image et facilititer la mise au point, tournez cette commande dans le sens des aiguilles d'une montre. Cette commande n'aaucun effet sur les signaux de sortie du caméscope.

9Commande CONTRAST

Cette commande permet d'ajuster le contraste de l'écran. Cette commande n'a aucun effet sur les signaux de sortie du caméoscope.

10Commande BRIGHT

Cette commande permet d'ajuster la luminosité de l'écran. Cette commande n'aaucun effet sur les signaux de sortie du caméoscope.

1 Commutateur TALLY

Ce commutateur commande l'indicateur de signalisation situé à l'avant du viseur.

HIGH: la luminosité de l'indicateur de signalisation est réglée sur haute.

OFF: l'indicateur de signalisation est désacté.

LOW: la luminosité de l'indicateur de signalisation est réglée sur basse.

12 Commutateur ZEBRA (motif de zébrures)

Ce commutateur commande l'affichage du motif de zébrures sur l'écran du viseur comme suit.

ON: affiche un motif de zébrues.

OFF: n'affiche pas un motif de zébrues.

13 Commutateur DISPLAY

Ce commutateur active et désactive les informations textuelles.

ON: affiche les informations textuelles.

OFF: n'affiche pas les informations textuelles.

14 Commutateur MIRROR

L'affichage de l'image sur l'écran du moniteur est inversé horizontally ou verticalément lorsque vous relevez ou tournez le barillet du viseur. Utilise ce commutateur pour commander l'affichage de l'image dans une telle situation.

L / R : inverse l'image horizontallement.

OFF: n'inverse pas l'image.

B / T : inverse l'image verticallement.

15 Câble du viseur

Support de microphone

Affichage de l'écran du viseur

L'écran du viseur n'affiche pas seulement
l'image video mais également des caractères et des messages indiquant les réglages du caméoscope et son état de fonctionnement, un repère central, un repère de zone de sécurité, etc.
Lorsque l'écran du menu n'est pas affché et que le commutateur DISPLAY est sur ON, les éléments ayant été régés sur ON dans OPERATION >Super Impose du menu de configuration, ou par l'intérimédiaire des commutateurs correspondants sont affichés en haut et en bas de l'écran.

Les messages de précaution sont indiqués pendant trois secondes lorsque vous effectuez des opérations pour modifier les réglages du caméoscope. Les messages d'exécution des ajustements sont indiqués lorsque les ajustements sont en cours. Lorsque les ajustements sont terminés, les messages affichant les résultats des ajustements apparaissent pendant trois secondes. Non seulement ces indications sont affichées sur l'écran du viseur, mais un réglage de menu leur permet d'être émis en tant que signaux video. Tous les éléments pouvant être affichés sur l'écran du viseur sont enumerated ci-dessous.

Remarques

  • Les unités de l'indicateur de distance sur l'écran peuvent être régles sur mètres ou pieds. Vous pouvez modifier les unités à l'aide de OPERATION >Display On/Off >Length Unit dans le menu de configuration.
  • La distance affichée sur l'écran doit être utilisée uniquement comme guide.

Haut de l'écran du viseur

SONY PMWTD300 - Haut de l'écran du viseur - 1

13D/2D

Indique le réglage 3D/2D. Lors de la lecture, « PLAY » est affiché après « 3D » ou « 2D »

2 Position de zoom

Cette zone indique la position de zoom de l'objectif zoom, dans une plage de 0 à 99.

3 Position de mise au point

Indique la position de mise au point en tant que distance de la surface de l'objectif au sujet en metres ou en pieds.

4 Indicateur de signalisation vert

Cet indicateur s'allume lorsque le camscope se trouve dans les états suivants.

  • MAINTENANCE >Camera Config >HD-SDI Remote I/F est réglé sur [G-Tally] dans le menu de configuration et un signal de commande d'enregistrement est émis par le connecteur HD/SD SDI OUT.

5 Etat du support

Cette zone affiche le nom du logement pour support actuellément actif (A ou B).

6 Mode d'enregistrement/état de fonctionnement

Cette zone indique le mode d'enregistrement actuel/l'etat de fonctionnement actuel comme suit.

REC Enregistrement en cours

STBY Veille pour l'enregistrement

  • CACHED Veille en mode de cache d'image
IndicationSignification
●INT RECEnregistrement en cours en mode d'enregistrement à intervalles
●INT STBYVeille pour l'enregistrement suivant en mode d'enregistrement à intervalles
INT STBYVeille en mode d'enregistrement à intervalles
●FRM RECEnregistrement en cours en mode d'enregistrement image par image
●FRM STBYVeille pour l'enregistrement suivant en mode d'enregistrement image par image
FRM STBYVeille en mode d'enregistrement image par image
●S&Q RECEnregistrement en cours en mode ralenti et accéléré
S&Q STBYVeille en mode ralenti et accéléré
●CALLAppel en cours depuis un dispositif raccordé
►REVIEWPendant le passage en revue de l'enregistrement

L'indicateur clignote lorsque OPERATION > Format >3D / 2D dans le menu de configuration est regle sur 3D et que vous enregistrez vers les logements gauche ou droit uniquement.

7 Niveau de réception du récepteur sans fil

Lorsqu'un récepteur sans fil est installé dans le caméscope, « W » apparait en même temps que des indicateurs de niveau de réception à quatre segments pour chacun des canaux (1 à 4) pouvant être utilisés par le récepteur. Les indications sont les suivantes.

Dans une situation normale: le nombre de segments blancs indique la force du niveau de signal.

Sourdine (pour un récepteur analogique) ou aggravation du taux d'erreurs (pour un récepteur numérique): le nombre de segments gris indique la force du niveau de signal.

Réception de crête supérieure au niveau: « P » s'affiche au lieu des indicateurs.1)

La batterie du tuner est faible: le numero de canal et l'indicateur du canal correspondant clignotent. 1)

1) Lorsqu'un DWR-S01D en option est utilisé

8 Capacité restante/tension de la batterie

Ce qui suit s'affiche selon le type de source d'alimentation.

Type de source d'alimentationCe qui est affché
BatterieIcône de capacité restante de la batterie et durée
InfoLithium
d'enregistrement restante
Batterie Anton BauerCapacité restante de la batterie (indication en %)
Autre type Tension d'entrée

9 Entrée d'alimentation externe

Elle apparait lorsque l'alimentation est fournie par une source d'alimentation externe raccordée au connecteur DC IN.

10Type d'image VF

Indique le type d'image spécifiée dans le viseur.
Vous pouvez modifier l'affichage de l'image à l'aide du commutateur VF DISPLAY SELECT (consultez la page 21).

VF:L: Affiche l'imag de I'objectif gauche, en couleur.

VF:R: Affiche l'image de l'objet droit, en couleur.

VF:L+R: Affiche une superposition de l'image de l'objectif de gauche et de l'image de l'objectif de droite, en couleur, en calculant la moyenne pour chaque pixel.

VF:L-R: Affiche l'image obtenue en soustrayant l'image de l'objectif de croite de l'image de l'objectif de gauche, en couleur.

VF:3D : Affiche une image en 3D, en couleur.

VF:Anaglyph : Affiche un anaglyphe.

11 Température de couleur

Cette zone affiche une température de couleur calculée à partir du gain de R et B, dans la plage d'1,5 K à 50,0 K (par incréments de 0,1 K). Les signes +/- peuvent être affichés en fonction du réglage Offset White (consultez la page 132).

Pas d'affichage: Offset White est regle sur OFF

  • : la valeur d'Offset White est supérieure à 3200 K.

  • : la valeur d'Offset White est inférieure à 3200 K.

12Nombre de lignes de système

Cette zone indique le nombre de lignes de système (1080/720/576/480) de la vente en cours de lecture ou d'enregistrement.

18Format video

Cette zone indique le format de la video en cours de lecture ou d'enregistrement (consultez la page 55).

14 Indication de profondeur de champ Indication d'erreur/avertissement

Une barre indique la profondeur de champ. L'affichage peut se faire en mêtres ou en pieds, selon l'unité sélectionnée par OPERATION >Display On/Off >Length Unit dans le menu de configuration.

Un message d'erreur ou d'avertissement s'affiché ici selon la situation.

Dans cette zone, vous pouvez également afficher le nom du prochain plan à enregistrer (consultez la page 135).

15 Indication de mode d'enregistrement spécial

Ce qui suit s'affiche lorsque le caméscope est dans un mode d'enregistrement spécial.

  • Frame Rec (mode d'enregistrement image par image)
  • Interval Rec (enregistrement à intervalles)
    S&Q Motion (mode ralenti et acceléré)

16 Indication de réglages de mode d'enregistrement spécial

Cette indication apparait lorsque le caméscope est dans un mode d'enregistrement spécial.

SONY PMWTD300 - Indication de réglages de mode d'enregistrement spécial - 1
Bas de I'écran du viseur

1 Mode de commande de diaphragme TLCS

Les icones suivantes s'affichent pour indiquer les modes de commande du niveau video, basés sur le système de contrôle de niveau total (Total Level Control System - TLCS).

Icône Mode de commande TLCS

Mode rétroéclairage
STDMode standard
Mode spot

2 Mode d'ajustement de la mise au point

Cette zone indique le mode actuel d'ajustement de la mise au point du caméoscope.

  • AF (mode de mise au point automatique)
  • MF (mode de mise au point manuelle)
  • MF* (mode de mise au point manuelle lorsqu'la fonction d'aide à la mise au point manuelle est activée)

3Commande de dispositif externe

REC2 s'affiche lorsque MAINTENANCE > Camera Config > HD-SDI Remote I/F est regle sur [Chara] dans le menu de configuration et un signal de commande d'enregistrement est émis par le connecteur HD/SD SDI OUT.

4Voyant rouge

S'affiche lorsqu'un signal devoyant lumineux rouge est envoyedela télécommande connectee au connecteurREMOTE.Pour l'afficher, MAINTENANCE > Camera Config Tally Select (consultez la page 152) doit etre regle sur [Remote] dans le menu de reglage.

5 Message de niveau de lumière

Une indication s'affiche avec un numero approprié de position de filtrre ND lorsque le niveau lumineux du sujet est trop élevé ou trop bas.

Code temporel Message de précaution

Cette zone indique la durée de lecture/ enregistrement écoulée, le code temporel, les données de bits d'utilisateur et d'autres informations sélectionnées par le commutateur DISPLAY (consultez la page 28).

Elle indique également un message de précaution si cela est nécessaire, lorsque vous essayez de modifier les réglages par exemple.

7 Niveau de luminosité

Cette zone indique le niveau de luminosité moyen (%) de la zone de détction.

8 Plage de distance du sujet (3D) ou etat d'enregistrement (2D)

En mode d'enregistrement 3D, affiche la plage de distance par rapport au sujet qui produit des images stéroscopiques naturelles, en mètres ou en pieds.

Affiche I'etat d'enregistrement en mode d'enregistrement 2D ou en mode 3D lors de l'enregistrement sur I'un ou I'autre logement de gauche ou de droite uniquement.

Single Rec L: Enregistrement en mode 3D vers les logements de gauche uniquement

Single Rec R: Enregistrement en mode 3D vers les logements de droite uniquement

2D Rec L: Enregistrement en mode 2D vers les logements de gauche uniquement

2D Rec R: Enregistrement en mode 2D vers les logements de droite uniquement

2D Rec L&R: Enregistrement en mode 2D vers les deux logements de gauche et de droite

2DL:Peut enregistrer en mode 2D vers les logements de gauche uniquement

2D R: Peut enregistrer en mode 2D vers les logements de droite uniquement

2D L&R: Peut enregistrer en mode 2D vers les deux logements de gauche et de droite

2D--: Ne peut pas enregister

9 Distance de convergence

Affiche la distance de la surface de l'objet au point de convergence en mètres ou en pieds.

10Filtre électrique de température de couleur

Cet élément s'affiche lorsque la fonction CC 5600K est activée.

Position de filtré

Cette zone indique le numéro de position de filtre ND actuellément sélectionné. (consultez la page 22).

Lorsque ELECTRICAL CC est attribué à un commutateur personnalisable, la position du filtre électrique (A/B/C/D) apparaît à droite de la

position du filtré ND (1 à 4), comme illustré à la page précédente.

12 Mémoire de l'équilibre des blancs

Cette zone indique la mémoire d'ajustement automatique de l'équilibre des blancs actuellement sélectionnée.

ATW: mode ATW (équilibre des blancs à suivant automatique)

W:A:mode mémoire A

W:B:mode mémoire B

W:P:mode prdefini

3200 : lorsque le commutateur personnalisable auquel la fonction Color Temp SW 3200K a été attribuée est activé

4300 : lorsque le commutateur personalisable auquel la fonction Color Temp SW 4300K a été attribuée est activé

5600 : lorsque le commutateur personnalisable auquel la fonction Color Temp SW 5600K a été attribuée est activé

6300 : lorsque le commutateur personnalisable auquel la fonction Color Temp SW 6300K a été attribuée est activé

13Valeur de gain

Cette zone indique la valeur du gain (en dB) de l'amplificateur video, telle qu'elle est définie par le selecteur GAIN.

14Obturation

Cette zone indique la vitesse ou le mode d'obturation.

Pour les détails, consultez « Réglage de l'obturator électronique » (page 60).

15Vumètres audio

Cette zone indique les niveaux audio du canal 1 et du canal 2.

16 Capacité restante du support

Cette zone indique la durée d'enregistrement restante pour chacun des supports charges dans les logements (A ou B). La durée d'enregistrement disponible au format video actuel (débit binaire d'enregistrement) est calculée en fonction de l'espace restant sur chaque support et s'affiche en minutes. Une icône de verrou apparait si le support est protégé en écriture.

Lorsqu'un support est inséré dans les deux logements gauche et droit et le caméscope est en

courds d'enregistrement ou peut enregistrer sur les deux, ceci indique le support (gauche ou droit) avec la plus courte durée d'enregistrement restante. Lorsque le caméoscope est en cours d'enregistrement ou peut enregistrer sur l'un ou l'autre logement gauche ou droit, ceci indique la durée d'enregistrement restante du support.

17 Histogramme

Il indique la distribution des pixels de la luminance video.

18Position du diaphragme

Cette zone indique la position du diaphragme et le réglage du changement de la valeur du diaphragme (valeur de référence pour le diaphragme de l'objet) (consultez la page 63). Le réglage du changement de la valeur du diaphragme est indiqué par un indicateur à quatre segments comme suit.

Valeur de référenceIndicateur
+0.25Le segment en bas à gauche est allumé en gris.
+0.5Les deux segments de gauche sont allumés en gris.
+0.75Les deux segments de gauche et le segment en bas à droite sont allumés en gris.
+1Tous les segments sont allumés en gris.
-0,25Le segment en bas à gauche est allumé en blanc.
-0,5Les deux segments de gauche sont allumés en blanc.
-0,75Les deux segments de gauche et le segment en bas à droite sont allumés en blanc.
-1Tous les segments sont allumés en blanc.

Préparation de l'alimentation

Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les packs batterie et les adaptateurs CA Sony enumerated ci-dessous.

  • Pack batterie au lithium-ion BP-L80S
  • Alimentation CA via l'adaptateur CA AC-DN2B/DN10

ATTENTION

Il y a danger d'explosion s'il y a remplacement incorrect de la batterie.

Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d'un type équivalent recommendé par le constructeur.

Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où vous vous trouvez.

Utilisation d'un pack batterie

Utilisé avec un pack batterie BP-L80S, le caméoscope peut fonctionner en continu pendant environ 270 minutes.

AVERTISSEMENT

N'exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au soleil ou pres d'un feu par exemple.

Remarque

La durée de fonctionnement du pack batterie dépend de sa fréquence d'utilisation et de la température ambiente à laquelle il est utilisé.

Avant l'utilisation, rechargez le pack batterie à l'aide d'un chargeur de batterie adapté.

Pour plus de détails sur la procédure de chargement de la batterie, reportez-vous au manuel d'utilisation du chargeur de batterie.

Remarque sur l'utilisation du pack batterie

Si le pack batterie est chaud, il risque de ne pas se recharger complètement.

Pour fixer le pack batterie

1 Appuyez le pack batterie contre l'arrière du caméscope, en alignant les lignes qui se trouvent respectivement sur le côte du pack batterie et sur le caméscope.

SONY PMWTD300 - Pour fixer le pack batterie - 1

BP-L80S
2Alignez ces lignes.

2 Faites glisser le pack batterie vers le bas jusqu'à ce que sa flèche « LOCK » se retrouvere au niveau de la ligne correspondante sur le caméscope.

SONY PMWTD300 - Pour fixer le pack batterie - 2

Flèche « LOCK »
Ligne correspondante sur le camoscope

Remarque

Si le pack batterie n'est pas fixé correctement, la borne peut être endommagée.

Pour retirer le pack batterie

Tirez le pack batterie vers le haut tout en appuyant sur la touche de déverrouillage.

SONY PMWTD300 - Pour retirer le pack batterie - 1
Touchede déverrouillage

Remarques

  • Pendant l'enregistrement et la lecture (lorsque le voyant ACCESS sur le panneau l'etal croit est allumé en bleu et que le voyant ACCESS dans la section de logements pour carte est allumé en orange), faites attention de ne jamais-retirer le pack batterie.
    Assurez-vous demettre le camescope hors tension avant de remplacer le pack batterie.

Utilisation de l'alimentation CA

Montez l'adaptateur AC-DN2B/DN10 sur le caméoscope en suivant la même méthode que pour un pack batterie, puis raccordez-le à

1'alimentation CA.

L'adaptateur AC-DN2B/DN10 peut fournir une alimentation allant jusqu'à 100 W.

SONY PMWTD300 - Utilisation de l'alimentation CA - 1

Fixation du viseur

DANGER

Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas le caméscope avec l'oculaire en face du soleil. Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l'oculaire, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie.

Fixation du viseur fourni

Remarque

Pour fixer le viseur, tenez compte des points suivants.

Assurez-vous demettrele camescapehors tension avantdebrancherla fiche du viseur dans le connecteur VF du camescape (26 broches).Si vous raccordez le viseur lorsquelcamescapeest sous tension,le viseur peutnepasfonctionnercorrectement.
- Branchez fermement la fiche du viseur dans le connecteur VF du caméscope (26 broches). Si la fiche n'est pas bien branchée, du bruit peut apparaitre sur la video ou l'indicateur de signalisation peut ne pas fonctionner correctement.

1 ① Desserrez la bague de positionnement gauche/droite du viseur, ② fixez le viseur sur la griffe de fixation du viseur et ③ reisserrez la bague de positionnement gauche/droite du viseur.

SONY PMWTD300 - Remarque - 1

2 Branchez la fiche du viseur dans le connecteur VF (26 broches).

Connecteur VF (26 broches)

SONY PMWTD300 - Branchez la fiche du viseur dans le connecteur VF (26 broches). - 1

Retrait du viseur

Vous pouvez detacher le viseur en suivant la procEDURE de fixation dans le sens inverse, mais il y a une étape supplémentaire à suivre : lors du retrait du viseur de la griffe de fixation, tirez la butée vers le haut.

Ajustement de la position du viseur

Pour ajuster la position gauche/droite du viseur, desserrez la bague de positionnement gauche/ droite, et pour ajuster la position avant/arriere, desserrez le bouton de positionnement avant/ arriere.

Bague de positionnement gauche/droite du viseur

SONY PMWTD300 - Ajustement de la position du viseur - 1

Ajustement de l'angle du viseur

You pouvez ajuster l'angle du viseur.

SONY PMWTD300 - Ajustement de l'angle du viseur - 1

Pour inverser l'affichage (image/indications textuelles) verticallement

Vous pouvez tournier le viseur au maximum de 180degrés dans la direction du sujet.

Lors de cette action, l'image et les informations affichées sur le viseur apparaissent à l'envers.

Pour revenir à un affichage normal, placez le commutateur MIRROR sur le panneau arriere du viseur sur B/T.

Relevement de l'oculaire et du barillet du viseur

Vous pouvez voir l'écran LCD dans le viseur ou son image inversée en relevant l'oculaire ou le barillet du viseur.

Pour afficher des images en 3D dans le viseur, soulever l'oculaire pour visionner l'image.

Cette section explique comment relever le barillet du viseur et le retarder. L'oculaire peut également être relevé et retire de la même façon.

SONY PMWTD300 - Relevement de l'oculaire et du barillet du viseur - 1

Pour relever le barillet du viseur

Poussez la languette à la base pour déverrouiller (1) et sortir le barillet du viseur (2). Il se verrouille à la position 120 degrés.

SONY PMWTD300 - Pour relever le barillet du viseur - 1

Utilisez-le normalement dans la position verrouillée.

Meme si vous pouvez l'ouvrir davantage depuis la position de verrouillage, replaces-le en position fermée pour le verrouiller de nouveau à la position 120 degrés.

Pour retirer le barillet du viseur

SONY PMWTD300 - Pour retirer le barillet du viseur - 1

1 Poussez la languette à la base pour le déverrouiller.
2 Sortez le barillet du viseur.
3 Faites glisser le bouton situé sur le dessus vers le côte opposé du barillet du viseur.
4 Retirez le barillet du viseur en le faisant glisser horizontally.

Pour inverser l'affichage (image/indications textuelles) horizontally

En plaçant le commutateur MIRROR sur le panneau arrêté du viseur sur L/R, vous pouvez inverser horizontally l'image et les informations affichées sur le viseur.

Pour fixer le pare-soleil

Vous pouvez detacher le barillet ou l'oculaire du viseur et fixer le pare-soleil pour visionner plus facilement l'image sur 1'écran LCD.

SONY PMWTD300 - Pour fixer le pare-soleil - 1

SONY PMWTD300 - Pour fixer le pare-soleil - 2

1 Glissez la touche sur le viseur pour déverrouiller.
2 Alignez la saillie sur le pare-soleil avec la rainure sur le viseur, puis glissez horizontally.
3 Baissez le pare-soileit et verrouillez à l'aide de l'agrafe inférieure.
4 Ouvrez le pare-soleil et serrez en position.

Ajustement de la mise au point et de l'écran du viseur

Pour ajuster la mise au point du viseur

Tournez la bague d'ajustement de la dioptrie jusqu'à ce que l'image du viseur soit nette.

SONY PMWTD300 - Pour ajuster la mise au point du viseur - 1
Bague d'ajustement de la dioptrie

Vous pouvez fixer un filtr de protection disponible dans le commerce, un objectif gros plan, etc. de 52mm de diametre.

Pour ajuster I'ecran du viseur

Ajustez la luminosite, le contraste et le réglage du contour de l'écran du viseur avec les commandes illustrées ci-dessous.

SONY PMWTD300 - Pour ajuster I'ecran du viseur - 1

Commande PEAKING
2Commande CONTRAST
Commande BRIGHT

Utilisation de la bague de rotation du viseur BKW-401

En installerant la bague de rotation du viseur BKW-401 optionnelle, vous pouvez faire pivoter le viseur à l'extérieur, afin que votre jambe croite ne-heurte pas le viseur lors du transport du caméscope.

1 Desserrez les leviers de positionnement avant/arrière du viseur et les boutons de positionnement avant/arrière du viseur, puis tirez l'ensemble coulissant du viseur vers l'avant.

SONY PMWTD300 - Utilisation de la bague de rotation du viseur BKW-401 - 1

2 A l'aide d'une clé hexagonale d'un diamètre de 2,5 mm, retirez l'ensemble coulissant du viseur.

SONY PMWTD300 - Utilisation de la bague de rotation du viseur BKW-401 - 2

3 Fixez le BKW-401 avec les boulons fournis.

SONY PMWTD300 - Utilisation de la bague de rotation du viseur BKW-401 - 3
Boulons fournis avec le BKW-401

4 Ajustez la position avant/arrête afin que le bras du BKW-401 ne touche pas la poignée lorsqu'il est relevé.

Ajustez la position afin que le bras ne touche pas la poignée

SONY PMWTD300 - Utilisation de la bague de rotation du viseur BKW-401 - 4

Fixation du viseur CBK-VF01

Vousspuvez fixer le viseur CBK-VF01 optionnel de la meme maniere que le viseur fourni.

Pour les détails, consultez page 41.

Remarque

Le CBK-VF01 ne peut pas afficher des images en 3D.

Fixation d'un viseur électronique de 5 pouces

Vous pouvez fixer le viseur électronique de la série DXF optionnel (5 pouces). Pour le fixer, un kit de fixation d'accessoires (référence : A-8274-968-B) est requis.

Pour plus de détails, consultez un revendeur Sony.

Remarques

  • Le viseur de 5 pouces n'est pas compatible avec l'affichage 3D ou l'affichage anaglyphe.
  • Il n'est pas possible d'utiliser le viseur fourni ou le viseur CBK-VF01 avec le viseur de 5 pouces en même temps.

Retirez le cache de la poignée et place la griffe et la vis de butée du kit de fixation d'accessoires.

SONY PMWTD300 - Remarques - 1

Réglage de la région d'utilisation

Lorsque vous utilisez le caméscope pour la première fois

La région d'utilisation n'est pas reglee en usine. Avant d'utiliser le camoscope, vousdezregler cet element. (Vos ne pouvez pas l'utiliser sans effectuer ce reglage.)

Pour régler la région d'utilisation

SONY PMWTD300 - Pour régler la région d'utilisation - 1

1 Reglez le commutateur POWER sur ON.

L'écran de réglage de la région d'utilisation apparaît dans le viseur.

SONY PMWTD300 - Reglez le commutateur POWER sur ON. - 1

2 Appuyez sur le bouton MENU.

Les réglages pour les régions d'utilisation pouvant être sélectionnées s'affichent.

SONY PMWTD300 - Appuyez sur le bouton MENU. - 1

3 Tournez le bouton MENU pour selectionner la région d'utilisation souhaitation.

Réglage Région d'utilisation
NTSC Area Région NTSC (pour les régions autres que le Japon)a)
NTSC(J) AreaRégion NTSC (Japon)b)
PAL AreaRégion PALc)

a) La sortie du signal composite de ce caméoscope est un signal NTSC avec un décollement du noir (7,5 IRE). La fréquence de système est 59.94i.
b) La sortie du signal composite de ce caméscope est un signal NTSC sans décollement du noir. La fréquence de système est 59.94i.
c) La sortie de signal composite de ce caméoscope est un signal PAL. La fréquence de système est 50i.

4 Reglez les éléments suivants.

Time Zone
- Date/Time

Consultez « Opérations de base du menu de configuration » (page 114).

5 Tournez le bouton MENU pour selectionner « Finish», puis appuyez sur le bouton MENU.

Le caméoscope est désormais prét à l'emploi.

Réglage de la date et de l'heure de l'horloge interne

Pour annuler le réglage

Avant d'executer l'objet 5, placez le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE sur le cote CANCEL/PRST.

Vous pouvez régler ou modifier la date et l'heure de l'horloge interne. La date et l'heure sont reprises dans le code temporel.

Pour en savoir plus sur le fonctionnement des menus, consultez « Opérations de base du menu de configuration » (page 114).

1 Sélectionnez MAINTENANCE >Clock Set >Date/Time dans le menu de configuration.

SONY PMWTD300 - Pour annuler le réglage - 1

2 Appuyez sur le bouton MENU.

La fenêtre de réglage Date/Time apparait.

SONY PMWTD300 - Pour annuler le réglage - 2

3 Tournez le bouton MENU pour afficher la valeur souhaitation, puis appuyez sur le bouton.

La seLECTION passe a l'objet suivant vers la droite.

4 Pour continuer avec les réglages restants, repêzez l' étape 3.
5 En vous assurant d'avoir sclectionné « SET», appuyez sur le bouton MENU.

L'horloge interne est reglée sur la date et l'heure définies aux étapes 3 et 4.

Préparation du système d'entrée audio

Raccordement d'un microphone au connecteur MIC IN

Fixez le microphone fourni au support de microphone du viseur fourni.

1 Desserrez la vis (①) et ouvrez l'attache du support de microphone (②).

SONY PMWTD300 - Raccordement d'un microphone au connecteur MIC IN - 1

2 Placez le microphone dans le support de microphone.

① Placez le microphone dans le support de façon à ce que « UP » soit en haut.
② Refermez le support de microphone.
③Serrez la vis.

SONY PMWTD300 - Raccordement d'un microphone au connecteur MIC IN - 2

3 Branchez le cable du microphone dans le connecteur MIC IN, puis reglez le commutateur AUDIO IN CH1/CH2/

CH3/CH4, pour le canal sur lequel vous poulez enregistrer l'audio à partir de ce microphone, sur FRONT.

SONY PMWTD300 - Raccordement d'un microphone au connecteur MIC IN - 3

Fixez le cable du microphone à l'aide de l'attaché de cable.

Raccordement de microphones aux connecteurs AUDIO IN

Vous pouvez raccorder jusqu'à deux microphones monauraux aux connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2, à l'aide d'un support de microphone CAC-12 optionnel.

Vous trouverez ci-dessous la procEDURE pour la fixation d'un microphone à condensateur à electret, comme l'ECM-674/678.

Pour plus d'informations sur la maniere de fixer le CAC-12, reportez-vous à son manuel d'utilisation.

Fixez le microphone à condensateur à electret.

①Desserrez le levier de verrouillage à boule.
②Enroulez l'entretoise du microphone (type feuille, fournie avec le microphone) autour du microphone, tout enotide les feuilles protectrices des deux cotes de I'entretoise du microphone.
③ Placez le microphone dans le support de façon à ce que « UP » soit en haut.
Refermez le support de microphone.
⑤Serrez la vis.
⑥ Positionnez le microphone afin qu'il n'interfere pas avec le viseur et serrez le levier de verrouillage a boule.

SONY PMWTD300 - Raccordement de microphones aux connecteurs AUDIO IN - 1

SONY PMWTD300 - Raccordement de microphones aux connecteurs AUDIO IN - 2

2 Raccordez le cable du microphone au connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2.

3 Reglez les commutateurs comme suit.

  • Reglez les selecteurs AUDIO IN indiqués ci-dessous, en fonction du type d'alimentation du microphone utilisé.

Alimentation interne : MIC Alimentation externe : +48 V

  • Reglez le commutateur AUDIO IN CH1/CH2 pour le canal auquel le microphone est raccordé sur REAR.

SONY PMWTD300 - Reglez les commutateurs comme suit. - 1

4 Basculez le niveau d'entrée pour correspondre à la sensibilité du microphone utilisé.

Basculez le niveau d'entrée en modifiant le réglage de l'élement MAINTENANCE >Audio >Rear MIC CH1/CH2 Ref dans le menu de configuration (le réglage d'usine par défaut est -60 dB). Pour les détails, consultez page 145.

Remarques

  • Si le niveau d'entrée du caméoscope n'est pas reglé de manière adaptée à la sensibilité du microphone, lessons forts peuvent partager des distorsions et le rapport signal/bruit peut en être affecté.
  • Des connecteurs XLR femelles (3 broches) sont insérés pour permettre aux connecteurs AUDIO IN CH-1 et CH-2 du caméoscope de fournir une alimentation fantôme 48 V. Si le cable du microphone est doté d'un connecteur femelle, utilisez un adaptateur.
  • Lorsque vous démonze le support de microphone CAC-12 après l'avoir fixé au caméscope, faites attention de ne pas perdre les deux vis de fixation du CAC-12 (à l'été 1). ÀpRES le retrait du CAC-12, assurez-vous de replacer ces deux vis dans leurs emplacements d'origine.

Fixation d'un tuner portable UHF (pour un système de microphone UHF sans fil)

Pour utiliser un système de microphone UHF sans fil Sony, mettez le caméoscope hors tension puis installez l'un des tuners portables UHF suivants.

  • Récepteur sans fil numérique DWR-S01D

Tuner synthétisé UHF WRR-855S
- Tuner en diversité synthétique UHF WRR-860C/ 861/862

Pour plus de détails sur ces apparèils, reportez-vous à leur manuel d'utilisation.

Remarque

Le support de montage WRR en option (référence : A-8278-057-B) est-Requis pour fixer le WRR-862.

Pour plus de détails, contactez votre revendeur ou un technicien Sony.

Pour installer le DWR-S01D ou WRR855S

1 Dévissez les quatre vis de fixation du cache du logement du récepteur/tuner portable à l'arrête du caméscope, pour enlever le cache.

SONY PMWTD300 - Pour installer le DWR-S01D ou WRR855S - 1

2 Insérez le DWR-S01D ou WRR-855S dans le logement, puis revissez les quatre vis de fixation.

DWR-S01D ou WRR-855S

SONY PMWTD300 - Pour installer le DWR-S01D ou WRR855S - 2

3 Réglez le sélecteur AUDIO IN pour le canal sur lequel vous VOULEZ receiveur le signal audio, sur WIRESS (consultez la page 29).

Montage du trépied

Fixez l'adaptateur de trépied VCT-14/ U14 optionnel au trépied.

SONY PMWTD300 - Montage du trépied - 1

2 Montez le caméscope sur l'adaptateur de trédied.

SONY PMWTD300 - Montage du trépied - 2

Pour-retirer le caméscope de l'adaptateur de trédipied

Maintenez enfoncée la touche rouge et tirez le levier dans le sens de la flèche.

SONY PMWTD300 - Pour-retirer le caméscope de l'adaptateur de trédipied - 1

Remarque

La broche de l'adaptateur de trépied peut rester engagée, même si le caméscope a été retire. Si c'est le cas, appuyez sur la touche rouge et déplacez le levier comme illustré ci-dessus jusqu'à ce que la broche revienne en position rentrée. Si la broche reste engagée, vous ne pourrez pas monter le caméoscope sur l'adaptateur de trépied.

Raccordement d'une lampe video

Vous pouvez utiliser la lampe video Anton Bauer Ultralight 2 ou une lampe video equivalente avec ce camoscope (alimenté en 12V avec une consommation electrique maximale de 50~W ).

  • Si vous raccordez la lampe video au connecteur LIGHT sur le caméscope et si vous reglez le commutateur LIGHT sur AUTO, vous pouvez allumer et éteindre la lampe automatiquement lorsque vous démarrez et arrêtez l'enregistrement sur ce caméscope.
  • La sortie du connecteur LIGHT du caméscope est commandée en 12V , même lorsque le caméscope est alimenté par une source d'alimentation supérieure à 12V (via le connecteur DC IN ou un pack batterie). La luminosite ou la température de couleur de la lampe ne change pas en fonction de l'augmentation de la tension.

Remarques

  • N'utilisez pas une lampe video dont la consommation electrique est supérieure à 50 W.
  • La luminosité ou la température de couleur de la lampe change lorsque la tension (fournie par le connecteur DC IN ou le pack batterie) est inférieure à 12 V.

Pour fixer la lampe video

Installes la lampe video sur la griffe de fixation d'accessoires sur la poignee du camescope et raccordez le cable de la lampe video au connecteur LIGHT.

Remarque

La griffe de fixation d'accessoires de ce caméscope est du type trou percé d^-1 / _4 de pouce. Si vous désirez la replacer par une griffe de type coulissant, utilisez le kit de fixation fourni.

Pour les informations sur l'utilisation du kit de fixation, reportez-vous au supplément fourni dans le CD-ROM « Manuals for Solid-State Memory 3D Camcorder »

Utilisation de la bandoulière

Pour fixer la bandouliere

1 Placez l'un des clips sur un des points de fixation de la bandoulière.

Tirez sur la bandouliere pour verrouiller au point de fixation.

SONY PMWTD300 - Placez l'un des clips sur un des points de fixation de la bandoulière. - 1

2 Placez l'autre clip sur le point de fixation de la bandoulière situé de l'autre (:oté de la poignée, de la même manière que dans l'etape 1.

SONY PMWTD300 - Placez l'autre clip sur le point de fixation de la bandoulière situé de l'autre (:oté de la poignée, de la même manière que dans l'etape 1. - 1

Pour-retirer la bandouliere

Appuyez ici et tirez dans la direction indiquée par la flèche pour déverrouiller.

SONY PMWTD300 - Pour-retirer la bandouliere - 1

Ajustement de la position du protège-epaule

Vous pouvez déplacer le protège-epaule vers l'avant et l'arrête sur une distance de 40mm . Cet ajustement vous permet de trouver le meilleur équilibre lors des prises de vue avec le caméscope à l'épaule.

SONY PMWTD300 - Ajustement de la position du protège-epaule - 1

1 Relevez le levier situé au centre du protège-epaule afin de le déverrouiller.
2 Déplacez le protège-epaule vers l'arrête ou l'avant, jusqu'à la position qui vous convient.
3 Abaissez le levier pour verrouiller le protège-epaule sur la position的选择。

Pour en savoir plus sur le fonctionnement des menus, consultez « Opérations de base du menu de configuration » (page 114).

Réglage du format video

Les formats d'enregistrement suivants peuvent être sélectionnés pour différentes combinaisons de résolution video et de fréquence de système.

Réglages de menu OPERATION >Format Format matériel (formatTaille
HD System Line Rec FormatSystem Frequencya)d'enregistrement/fréquence de système)d'image
1080 HQ 1920 59.94i HQ 1920/59.94i 1920×1080
50i HQ 1920/50i
29.97P HQ 1920/29.97P
25P HQ 1920/25P
23.98P HQ 1920/23.98P
HQ 1440 59.94i HQ 1440/59.94i 1440×1080
50i HQ 1440/50i
29.97P HQ 1440/29.97P
25P HQ 1440/25P
23.98P HQ 1440/23.98P
SP 1440 59.94i SP 1440/59.94i
50i SP 1440/50i
720 HQ 1280 59.94P HQ 1280/59.94P 720×1280
50P HQ 1280/50P
29.97P HQ 1280/29.97P
25P HQ 1280/25P
23.98P HQ 1280/23.98P

a) 59.94i/29.97P/59.94P/23.98P : lorsque OPERATION >Format >Country dans le menu de configuration est régé sur [NTSC Area] ou [NTSC(J) Area]
50i/25P/50P : lorsque OPERATION >Format >Country dans le menu de configuration est régé sur [PAL Area]

Modification du format video

Reportez-vous au tableau ci-dessus et modifiez les réglages des éléments appropriés.

1 Sélectionnez OPERATION >Format dans le menu de configuration (consultez la page 117).

SONY PMWTD300 - Modification du format video - 1

2 Tournez le bouton MENU pour selectionner I'elément a changer et appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton MENU pour modifier le réglage et appuyez sur le bouton.
Un message de confirmation apparait.
4 Sélectionnez [Execute] pour executer ou [Cancel] pour annuler puis appuyez sur le bouton MENU.
5 Lorsque le réglage ou Country a été modifié, mettez le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension.

Selection de mode 3D ou 2D

Ceci selectionne le mode d'enregistrement d'imag en 2D ou 3D.

Selection de 3D ou 2D

Sélectionnez OPERATION >Format >3D/2D dans le menu de configuration, puis sélectionner 3D ou 2D.

Lorsque 3D est selectionné, les images des objectifs gauche et droit sont enregistrées sur les cartes mémoire respectivement dans les logements gauche et droit.

Si l'une des cartes mémoire dans le logement est pleine lors de l'enregistrement 3D, le caméscope s'arrête d'enregistrer ou continue l'enregistrement sur un seul logement enregistrable, en fonction du réglage à l'aide de OPERATION >Format >3D Single Rec dans le menu de configuration.

Lorsque 2D est selectionné, les images sont enregistrées sur les logements avec les cartes mémoire insérées. Si les cartes mémoire sont insérées dans les deux logements gauche et droit, les images gauche et croite sont enregistrées sur les cartes mémoire dans les logements respectifs. Si les cartes mémoire sont insérées dans l'un ou l'autre logement gauche ou droit, les images sont enregistrées uniquement sur ces cartes mémoire.

Ajustement de l'équilibre des noirs et de l'équilibre des blancs

Pour obtenir une qualité d'image excellente dans toutes les conditions d'utilisation de ce caméoscope, il peut se révêler nécessaire dans certains cas d'ajuster l'équilibre des noirs et l'équilibre des blancs.

Les valeurs d'ajustement de l'équilibre des noirs et de l'équilibre des blancs automatiquement définies par le caméoscope et les différents réglages sont stockés dans la mémoire du caméoscope, et sont conservés même si celui-ci est mis hors tension.

Ajustement de l'équilibre des noirs

L'équilibre des noirs doit être ajusté dans les cas suivants.

Lors de la première utilisation du camoscope
- Si le caméscope n'a pas été utilisé depuis longtemps
- Si le caméscope est utilisé dans des conditions avec de fortes variations de température ambiente
- Lorsque les valeurs du sélecteur GAIN (L/M/H/ Turbo) ont été modifiées à l'aide de OPERATION >Gain Switch dans le menu de configuration.

Il n'est généralement pas nécessaire d'ajuster l'équilibre des noirs lors de l'utilisation du caméoscope après une mise hors tension.

Ajustement de l'équilibre des blancs

Ajustez toujours l'équilibre des blancs lorsque les conditions d'éclairage ont changé.

Ajustement de l'équilibre des noirs

En mode d'ajustement automatique de l'équilibre des noirs, les ajustements s'effectuent dans l'ordre suivant : palier de noir et équilibre des noirs. L'ajustement manuel de l'équilibre des noirs peut être sélectionné à partir du menu de configuration.

Remarque

L'ajustement automatique de I'équilibre des noirs est désactivé dans les cas suivants.

  • Pendant l'enregistrement
  • Dans les modes d'enregistrement spéciaux (cache d'image, enregistrement à intervalles, enregistrement image par image, ralenti et acceléré)
    Lorsque le mode d'obturation est SLS

1 Reglez le commutateur OUTPUT/DCC sur CAM.

2 Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur BLACK et relâchez-le.

Le message « Executing... » apparait pendant l'execution et passes à « Done » lorsque l'ajustement est terminé. Les valeurs d'ajustement sont automatiquement sauvegardees en mémoire.

Remarques

  • Pendant 1'ajustement de I'equilibre des noirs, le diaphragme est automatiquement fermé.
  • Pendant l'ajustement de I'équilibre des noirs, le circuit de selection du gain est automatiquement activé et par conséquent, le scintillagement qui peut en résultat sur I'écran du viseur n'est pas une anomalie.

Si I'ajustement automatique de I'équilibre des noirs est impossible

Si l'ajustement de l'équilibre des noirs ne peut pas'être acheve normalement, un message d'erreur apparait pendant trois secondes environ sur l'écran du viseur.

Les messages d'erreur possibles sont énumérés ci-dessous.

Message d'erreurSignification
NG: Iris Not ClosedLe diaphragme de l'objectif n'est pas fermé; l'ajustement est impossible.
NG: TimeoutL'ajustement n'a pas pu être terminé dans les limites du nombre standard de tentatives.
NG: Out of RangeLa différence entre la valeur de référence et la valeur actuelle dépasse la plage autorisée.L'ajustement est impossible.

Si l'un des messages d'erreur ci-dessus est affché, essayez à nouveau d'ajuster l'équilibre des noirs.

Si le message d'erreur s'affiche encore, une verification interne est nécessaire.

Pour des informations sur cette vérification interne, reportez-vous au Manuel de maintenance.

Ajustement de l'équilibre des blancs

1 Réglez les commutateurs et选出eurs comme indiqué ci-dessous.

  • Commutateur GAIN: L (réglé sur une valeur de gain aussi petite que possible)
  • Commutateur OUTPUT/DCC: CAM
  • Commutateur WHITE BAL: A ou B

1) Les valeurs d'ajustement sont enregistrées dans la mémoire B uniquement lorsque OPERATION >White Setting >White Switch < B> dans le menu de configuration est regle sur [Memory].

2 Reglez le selecteur FILTER en fonction des conditions d'éclairage comme suit.

3 Placez une carte d'essay blanche dans les mêmes conditions d'éclairage que le sujet à filmer et faites un zoom avant.

Vous pouvez également utiliser n'importe
quel objet blanc, comme un tissu ou un mur.
La surface blanche minimale est la suivante.

Rectangle centré sur l'écran. Les longueurs des côtés sont égales à 70% de la longueur et de la largeur de l'écran.

SONY PMWTD300 - Placez une carte d'essay blanche dans les mêmes conditions d'éclairage que le sujet à filmer et faites un zoom avant. - 1

Remarque

Veillez à ce qu'il n'y ait pas de points brillants dans le rectangle.

4 Reglez le commutateur IRIS sur AUTO.

5 Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur WHITE et relâchez-le.

Le message « Executing... » apparait pendant l'execution et passes à « OK: (color temperature of subject) » lorsque l'ajustement est terminé.

Les valeurs d'ajustement sont sauvegardées automatiquement dans la mémoire selectionnée à l'étépe 1 (A ou B).

Si I'ajustement automatique de I'équilibre des blancs est impossible

Si l'ajustement de I'équilibre des blancs ne peut pas'être achéve normalement, un message d'erreur apparait pendant trois secondes environ sur I'écran du viseur.

Les messages d'erreur possibles sont enumerés ci-dessous.

Message

Signification

d'erreur

NG: Low Light Le niveau video blanc est trop bas. Ouvrez le diaphragme de l'objet ou augmentez le gain.

NG: Timeout L'ajustement n'a pas pu etre terminé dans les limites du nombre standard de tentatives.

NG: High Light Le niveau video blanc est trop elevé. Réduisez l'ouverture du diaphragme de l'objet ou changez le filtré ND.

Si l'un des messages d'erreur ci-dessus est affiché, essayez à nouveau d'ajuster l'équilibre des blancs. Si le message d'erreur s'affiche encore, une vérification interne est nécessaire.

Pour des informations sur cette vérification interne, reportez-vous au Manuel de maintenance.

Si vous n'avez pas le temps d'ajuster l'équilibre des blancs

Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST. Cela permet de régler automatiquement l'équilibre des blancs sur 5600K (valeur d'usine par défaut) en appuyant sur la touche COLOR TEMP.

La température de couleur, sur laquelle est régèle l'équilibre des blancs lorsque la touche COLOR TEMP. est enforcée, peut être seLECTIONnée entre 3200K, 4300K, 5600K et 6300K dans l'objet OPERATION > Assignable SW du menu de configuration. Vous pouvez également attribuer des températures de couleur aux commutateurs ASSIGN. 1/3 ou aux commutateurs ASSIGNABLE 4/5.

Pour modifier la température de couleur lors du basculement des filtres ND

Vous pouvez attribuer des filtres CC électriques (correction de couleur) aux filtres ND (consultez la page 22). Cela vous permet de modifier automatiquement la température de couleur lors du bascurement des filtres ND.

1 Réglez MAINTENANCE >White Filter >ND Filter C.Temp dans le menu de configuration (consultez la page 153) sur On.
2 Pour attribuer un filtré CC électrique à la position numéro 1 du sélecteur FILTER, Sélectionnez [ND FLT C.Temp<1>]. Pour l'attribuer aux positions 2 à 4, Sélectionnez [ND FLT C.Temp<2-4>]
3 Tournez le bouton MENU pour selectionner la temperture de couleur souhaitation. Lorsque vous tournez le bouton MENU, la temperture de couleur change comme suit : 3200K 4300K 5600K 6300K.
4 Repetez les etapes 2 et 3 selon le besoin.

Pour basculer entre les filtres CC électriques avec un commutateur personnelisable

Vous pouvez attribuer la fonction de basculement entre les filtres CC électriques à un commutateur personnalisable. Cela vous permet de basculer entre les températures de couleur (3200K/4300K/5600K/6300K), ayant été attribuées à quatre positions (A à D) maximum à chaque fois que vous appuyez sur le commutateur personnalisable.
Quelle que soit l'attribution des commutateurs personnalisables, vous pouvez également basculer entre les températures de couleur attribuées à chaque position par l'intémediaire d'une télécommande RM-B150/B170/B750.

1 Sélectionnez MAINTENANCE >White Filter dans le menu de configuration (consultez la page 153).

2 Sélectionnez la position pour l'attribution du filtré CC enCHOISIGANT parmi [Electrical CC] à [Electrical CC ], puis tournez le bouton MENU pour selectionner la température de couleur souhaïée.

Lorsque you tournez le bouton MENU, la température de couleur change comme suit : 3200K 4300K 5600K 6300K.

Pour ne régler aucune température de couleur

Sélectionnez « --- » avec Electrical CC ou sélectionné.

Lorsque you appuyez sur le commutateur personnalisable, le réglage pour cette position n'est pas affché. Par exemple, si « ----- » est régèle pour une position, alors le basclement s'exécuté entre les trois positions restantes.

3 Repetez l'etape 2 selon le besoin.
4 Attribuez la fonction de basculement des filtres CC electriques (ELECTRICAL CC) à un commutateur personnalisable (consultez la page 163).

Mémoire de l'équilibre des blancs

Les valeurs stockées dans la mémoire sont conservées jusqu'à au prochain ajustement de l'équilibre des blancs, même si le caméscope est hors tension.

Le caméscope possède deux mémoires de l'équilibre des blancs, A et B. Vous pouvez sauvegarder automatiquement les valeurs d'ajustement pour chaque filtré ND dans la mémoire correspondant au réglage du commutateur WHITE BAL (A ou B). Le caméscope possède quatre filtres ND intégrés vous permettant de sauvegarder un total de huit valeurs d'ajustement (4 × 2) . Cependant, le contenu des mémoires n'est pas associé aux réglages des filtres ND dans les cas suivants.

  • Lorsque le nombre de mémoires attribuées à A et à B est limité à un en réglant l'objet OPERATION >White Setting >Filter White Memory dans le menu de configuration sur Off.
  • Lorsque la fonction de basculement des filtres CC électriques a été attribuée à un commutateur personnalisable ou lorsqu'une télécommande a

été raccordée. (Dans ces cas-là, le contenu de la mémoire de l'équilibre des blancs est associé aux positions des filtres CC électriques (A à D).)

De plus, lorsque l'objet OPERATION >White Setting >White Switch dans le menu de configuration est régle sur [ATW (Auto Tracing White Balance)], et le commutateur WHITE BAL est régle sur B, la fonction ATW est activée pour ajuster automatiquement l'équilibre des blancs de l'image filmée en fonction des variations des conditions d'éclairage.

Réglage de l'obturator électronique

Modes d'obturation

Les modes d'obturation utilisables avec l'obturateur électronique et les vitesses d'obturation selectionnables sont enumeratedes cidesous.

Mode standard

Sélectionnez ce mode pour la prise de vue de sujets en mouvement rapide avec peu de flou. Vous pouvez régler la vitesse d'obturation dans un des deux modes d'obturation: mode vitesse, dans lequel la vitesse est régée en secondes, et mode angle, dans lequel la vitesse est régée en degrés.

Mode vitesse

Fréquence de systèmeVitesse d'obturation (unité : secondes)
59.94i\( ^{1}_{/60}, ^{1}_{/100}, ^{1}_{/120}, ^{1}_{/125}, ^{1}_{/250}, ^{1}_{/500} \)
59.94P\( ^{1}_{/1000}, ^{1}_{/2000} \)
50i
50P
29.97P\( ^{1}_{/40} \text{ a)} \),\( ^{1}_{/50} \text{ a)} \),\( ^{1}_{/60} \text{ a)} \),\( ^{1}_{/100} \text{ a)} \),\( ^{1}_{/120} \text{ a)} \),\( ^{1}_{/125} \text{ a)} \)
\( ^{1}_{/250}, ^{1}_{/500} \)/\( ^{1}_{/1000} \)/\( ^{1}_{/2000} \)
25P\( ^{1}_{/33} \text{ a)} \),\( ^{1}_{/50} \text{ a)} \),\( ^{1}_{/60} \text{ a)} \),\( ^{1}_{/100} \text{ a)} \),\( ^{1}_{/120} \text{ a)} \),\( ^{1}_{/125} \text{ a)} \)
\( ^{1}_ {/250}, ^{1}_{/500} \)/\( ^{1}_{/1000} \)/\( ^{1}_{/2000} \)
23.98P\( ^{1}_{/32} \text{ a)} \),\( ^{1}_{/48} \text{ a)} \),\( ^{1}_{/50} \text{ a)} \),\( ^{1}_{/60} \text{ a)} \),\( ^{1}_{/96} \text{ a)} \),\( ^{1}_{/100} \text{ a)} \)
\( ^{1}_{/120}, ^{1}_{/125}, ^{1}_{/250}, ^{1}_{/500}, ^{1}_{/1000} \)/\( ^{1}_{/2000} \)

a) Cette vitesse ne peut pas etre selectionnee lorsque le camescope est en mode ralenti et accelere et lorsque 1'element OPERATION >Rec Function > Frame Rate du menu de configuration est regle sur une valeur supérieure a la frquence de système.

Mode angle

180^, 90^, 45^, 22, 5^ et 11, 25^

Selectionnez ce mode pour obtenir des images sans bandes horizontales parasites lors de la prise de vue de sujets tels que des écrans de moniteur.

Comme indiquedans les tableaux suivants,la plaque des vitesses d'obturation pouvant etre regles varie selon l'activation ou non de la fonction ralenti et accelere (S&Q).

Lignes de système : 1080

Fréquence de systèmeVitesse d'obturation (unité: Hz)
S&Q : désactifé S&Q : activé
59.94i 60,00 à 3800 —
50i 50,00 à 3500 —
29.97P 29,99 à 4100 32,01 à 4100
23.98P 23,99 à 3700 32,02 à 3700
25P 25,00 à 3900 32,03 à 3900

Lignes de système : 720

Fréquence de systèmeVitesse d'obturation (unité : Hz)
S&Q : désactivé S&Q : activé
59.94P 60,07 à 4100 32,01 à 4100
50P 50,03 à 3900 32,03 à 3900
29.97P 29,99 à 4100 32,01 à 4100
23.98P 23,99 à 3700 32,02 à 3700
25P 25,00 à 3900 32,03 à 3900

Mode SLS (obturation à vitesse lente)

Sélectionnez ce mode pour la prise de vue des sujets dans de faibles conditions d'éclairage.

3D/2D Nombre d'images cumulées
3D 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
2D 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16, 32, 64

Remarques

  • Le mode SLS ne peut pas etre utilise lorsque le camescope est en mode ralenti et accelere.
  • Il n'est pas possible d'émettre le signal de barres de couleur, d'activer ou de désactiver le mode SLS ou de modifier le nombre d'images cumulées lorsque ce nombre est régèle sur 16, 32 ou 64.

Sélection du mode et de la vitesse d'obturation

Remarques

  • Quand le diaphragme automatique est utilisé, il s'ouvre de plus en plus au fur et à mesure que la vitesse d'obturation augmente, réduisant ainsi la profondeur de champ.
  • Les vitesses d'obturation selectionnables varient en fonction de la fréquence de système utilisé.

Pour basculer entre le mode vitesse et le mode angle

1 Sélectionnez OPERATION >Shutter Select >Shutter Select dans le menu de configuration (consultez la page 132).
2 Tournez le bouton MENU pour selectionner Second ou Degree puis appuyez sur le bouton.

Pour régler le mode d'obturation et la vitesse d'obturation en mode standard

Une fois la vitesse d'obturation selectionnée, elle est conservée en mémoire même si le caméscope est mis hors tension.

1 Basculez le selecteur SHUTTER de ON à SELECT.

L'indication du réglage d'obturation actuel apparait pendant trois secondes environ.

2 Avant que l'indication du réglage d'obturation ne disparaisse, placez à nouveau le sélection SHUTTER sur SELECT et repêzez cette procédure jusqu'à ce que la vitesse ou le mode souhaité apparaisse.

Lorsque tous les modes et toutes les vitesses sont affichés, l'affichage change dans l'ordre suivant.

SONY PMWTD300 - Pour régler le mode d'obturation et la vitesse d'obturation en mode standard - 1

Remarque

En fonction du réglage de fréquence d'images (consultez la page 90), certaines vitesses d'obturation ne peuvent être seLECTIONnées en mode ralenti et accéléré. Ces vitesses sont remplaces par la vitesse d'obturation la plus lente possible.

Exemple: si vous effectuez une prise de vue en ralenti et accéléré lorsque la fréquence d'images est réglée sur 60 et le format video sur HQ1280/29.97P

La vitesse d'obturation est indiquée comme suit.

Lorsque le mode ralenti et acceléré est désactifé 1 / 40 1 / 50 1 / 60 1 / 100

Lorsque le mode ralenti et acceléré est activé 1 / 60 1 / 60 1 / 60 1 / 100

Pour régler la vitesse d'obturation en mode ECS ou SLS

1 Reglez le mode de vitesse d'obturation sur ECS ou SLS (consultez le paragraphe precedent).
2 Tournez le bouton MENU pour selectionner la fréquence ou le nombre d'images souhaité.

Réglage du diaphragme

Vous pouvez utiliser la molette IRIS ou la fonction de réglage automatique du diaphragme pour régler l'ouverture du diaphragme.

Modification du mode de réglage

Réglez le commutateur IRIS sur MANU (réglage de molette IRIS) ou AUTO (réglage automatique de diaphragme).

Mème lorsque le commutateur IRIS est régé sur MANU, appuyez sur la touche PUSH AUTO pour régler automatiquement le diaphragme tout en maintainant la touche enforcée.

Réglage du diaphragme à l'aide de la molette IRIS

Réglez le commutateur IRIS sur MANU et tournez la molette IRIS. Tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir le diaphragme et dans le sens contraire pour le fermer (réglage par défaut en usine).

Vous pouvez modifier le sens de la rotation de la molette à l'aide de OPERATION >Dial Operation >IRIS Clockwise dans le menu de configuration.

Réglage du diaphragme à l'aide du réglage automatique de diaphragme

Réglez le commutateur IRIS sur AUTO. Meme lorsque le commutateur IRIS est régèle sur MANU, vous pouvez appuyer sur la touche PUSH AUTO pour régler automatiquement l'ouverture du diaphragme.

Modification de la valeur de référence pour l'ajustement automatique du diaphragme

La valeur de referencia pour l'ajustement automatique du diaphragme peut être modifiée pour permettre la prise de vue d'images nettes de sujets en contre-jour ou éviter l'accentuation des rehauts. La valeur de referencia du diaphragme de l'objet peut être définie dans la plage suivante, conformément à la valeur standard.

  • 0,25 à 1 (augmentation par incréments de 0,25) : ouverture accrue d'environ 0,25 à 1
  • -0,25 à -1 (diminution par incréments de 0,25): fermetre accrue d'environ 0,25 à 1

Vous pouvez également définir la zone de détction de la lumière.

Pour modifier la valeur de reference

1 Reglez OPERATION >Auto Iris >Iris Override dans le menu de configuration sur On (consultez la page 130).
2 Reglez le commutateur MENU ON/ OFF sur OFF.
3 Tournez le bouton MENU pour modifier la valeur de reference.

Remarque

Assurez-vous de vérifier que le mode d'obturation actuel n'est pas ECS.

Un indicateur de la valeur de reference actuelle est affiché au niveau de l'indication de la position du diaphragme (consultez la page 39) sur l'écran du viseur.

Pour ouvrir davantage le diaphragme

Tournez le bouton MENU dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, vu de l'avant du caméscope.

Selectionnez une valeur parmi 0,25,0,5,0,75 ou 1.

Pourfermerlediaphragme

Tournez le bouton MENU dans le sens des aiguilles d'une montre, vu de l'avant du caméscope.

Selectionnez une valeur parmi -0,25, - 0,5 -0.75 ou-1.

La valeur de referencia modifiée est gardée en mémoire jusqu'à la mise hors tension du caméscope.

Meme si la valeur de reference est modifiée, elle reprend la valeur standard à chaque mise sous tension de l'appareil.

Pour régler la fenêtre de diaphragme automatique

1 Réglez OPERATION >Auto Iris >Iris Window Indication dans le menu de configuration sur On.

La fenêtre actuelle de diaphragme automatique s'affiche sur l'écran du viseur. Si l'affichage de la fenêtre de diaphragme automatique n'est pas nécessaire, reglez cet élément sur Off.

2 Tournez le bouton MENU pour selectionner Iris Window, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton MENU jusqu'à ce que la fenêtre de diaphragme automatique souhaïée apparaisse, puis appuyez sur le bouton.

SONY PMWTD300 - Pour régler la fenêtre de diaphragme automatique - 1

Les parties ombres indiquent la zone de détention de la lumière.

Si vous scélectionnez « Var», les éléments suivants sont activés et vous pouvez définir une fenêtre de la taille souhaiée. Reglez les éléments suivants dans MAINTENANCE >Auto Iris2.

Elément Reglage

Iris Var Width La largeur de la fenetre

Iris Var Height La hauteur de la fenetre

Iris Var H Pos La position de la fenetre dans le sens horizontal

Iris Var V Pos. La position de la fenetre dans le sens vertical.

Lorsque vous quittez le menu, la fenêtre de diaphragme automatique sélectionnée à l'étape 3 s'affiche.

Si l'affichage de cette fenetre n'est pas nécessaire, reglez OPERATION >Auto Iris >Iris

Window Indication dans le menu de configuration sur Off.

Pourtraiter les problemes dus à des rehauts très lumineux

Si le sujet est trop lumineux, le diaphragme peut trop se fermer, noircissant l'image entiere ou accentuant les rehauts. Dans de tels cas, activer la fonction de plan rehausse réduit la plage de luminance, évitant les problèmes de correction automatique du diaphragme.
Réglez OPERATION >Auto Iris >Clip High Light dans le menu de configuration sur On.

Zoom

Vous pouvez utiliser la molette ZOOM ou le levier de zoom pour utiliser le zoom.

Utilisation de la molette ZOOM

Tournez la molette ZOOM dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour faire un zoom avant pour les prises de vue grand angle et dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire un zoom arrêté pour les prises de vue longue distance (réglage par défaut en usine).

Vous pouvez modifier le sens de la rotation de la molette à l'aide de OPERATION >Dial Operation >Zoom Clockwise dans le menu de configuration.

La fonction zoom peut aussi être attribuée à la molette FOCUS ou à la molette CONVERGENCE. Vous pouvez modifier la fonction attribuée à la molette à l'aide de OPERATION >Lens Dial >Mid ou Inner dans le menu de configuration.

Utilisation du levier de zoom

Appuyez sur le côte W (grand angle) pour le grand angle et sur le côte T (teléobjectif) pour le teléobjectif. La vitesse de zoom augmente lorsque vous poussez davantage le levier, et diminuè lorsque vous le poussez moins. La position de zoom actuelle apparait dans le viseur, sur une plage de Z00 (grand angle) à Z99 (teléobjectif) (consultez la page 36).

La fonction zoom peut aussi être attribuée aux commutateurs ASSIGNABLE 4/5.

La fonction attribuée aux commutateurs
ASSIGNABLE 4/5 peut être modifiée à l'aide de OPERATION > Assignable SW dans le menu de configuration.

Les longueurs facales pour les numérores de zoom d'objet (Z00 à Z99) affichées dans le viseur sont indiquées dans le tableau suivant en guise de référence.

Affichage Longueur focaleAffichage Longueur focale
Z00 7,5 mmZ60 24,4 mm
(5/16 pouces)(31/32 pouces)
Z10 9,1 mmZ70 29,7 mm
(3/8 pouces)(1 3/16 pouces)
Z20 11,1 mmZ80 36,1 mm
(7/16 pouces)(1 7/16 pouces)
Z30 13,5 mmZ90 44,0 mm
(9/16 pouces)(1 3/4 pouces)
Z40 16,5 mmZ99 52,5 mm
(21/32 pouces)(2 1/8 pouces)
Z50 20,0 mm
(13/16 pouces)

Ajustement de la mise au point

Le caméscope vous permet d'ajuster la mise au point des deux façon suivantes.

Mode MF (mise au point manuelle)

Dans ce mode, la mise au point est effectue a 1'aide de la molette FOCUS.

La mise au point automatique est activéetemporairement lorsque vous appuyez sur la touche PUSH AF.

Vous pouvez également utiliser la fonction d'aide à la mise au point manuelle.

Mode AF (mise au point automatique)

Dans ce mode, la mise au point automatique est toujours activée.

La molette FOCUS et la touche PUSH AF sont également activées.

Remarques

  • Le fait de soumettre le caméscope à des chocs brutaux peut provoquer des erreurs de mise au point qui persistéreront. Si le cas se produit, mettez le caméscope hors tension, puis de nouveau sous tension.
  • L'objet est concu avec une marge supplémentaire à la position infini () , pour compenser la dérive de la mise au point en raison de variations de la température. Lorsque vous filmez un sujet à l'infini en mode MF, vérifie l'image dans le viseur quand vous effectuez la mise au point.

Ajustement en mode MF

Lorsque le commutateur FOCUS est reglé sur MANU (manuel), le mode MF est sélectionné dans lequel la mise au point automatique peut être utilisé à tout moment utilisé.

Réglage avec la molette FOCUS

Tournez la molette FOCUS dans le sens des aiguilles d'une montre pour la mise au point sur les objets proches et dans le sens contraire pour la mise au point sur les objets lointains (réglage par défaut en usine).

Vos pouvez modifier le sens de la rotation de la molette à l'aide de OPERATION >Dial

Operation > Focus Clockwise dans le menu de configuration.

La fonction de mise au point peut aussi être attribuée à la molette ZOOM ou à la molette CONVERGENCE. Vous pouvez modifier la fonction attribuée à la molette à l'aide de OPERATION >Lens Dial >Outer ou Inner dans le menu de configuration.

Mise au point automatique à une pression

Appuyez sur la touche PUSH AF. La mise au point automatique est activée temporairement (mise au point automatique à une pression).

La mise au point automatique à une pression se termine lorsque le sujeit est mis au point.

Fonction d'aide à la mise au point manuelle

Lorsque la fonction d'aide à la mise au point manuelle est activée (consultez la page 163), la mise au point automatique démarre lorsque vous arrêtez d'ajuster la molette FOCUS, ce qui vous permet d'effectuer des ajustements précis avec le sujeet au centre de l'écran.

La mise au point automatique par la fonction d'aide à la mise au point manuelle se termine lorsque l'ajustement précis est terminé.

Réglage du contour

Vous pouvez tournier le bouton PEAKING du viseur pour utiliser la fonction de réglage du contour. Les bords sont accentués sur l'image du moniteur, ce qui facilitite la mise au point manuelle.

Les signaux video enregistrés ne sont pas affectés.

Ajustement en mode AF

Lorsque vous faites glisser la molette FOCUS vers l'avant et reglez le commutateur FOCUS sur AUTO, le mode de mise au point passé à AF, dans lequel la mise au point automatique est toujours active.

Mise au point en mode AF

En mode AF, le caméscope contrôle les modifications de la réserve et démarre la mise au point automatique lorsqu'il détecte une modification. La mise au point automatique se terminée lorsque le sujet est net, mais la fonction de mise au point automatique reste en voille.

En mode AF, vous pouvez également demarrer la mise au point automatique en appuyant sur la touche PUSH AF ou en tournant la molette FOCUS.

Réglage de la convergence

Le point de convergence du caméoscope peut être régileo dans une plage de 1,2m (4 pi.) à (infini).

Pour les détails sur le point de convergence, reportez-vous à la page 14.

Lorsque le sujet est mis au point, vous pouvez régler automatiquement le point de convergence sur la distance du sujet (auto convergence). A l'aide de l'auto convergence, vous pouze aussi régler le point de convergence à un pourcentage fixe (-20% à +20%) au-delà ou devant la distance de mise au point.

Après le réglage de la convergence à l'aide de l'auto convergence, vous pouvez aussi régler finement le point de convergence avec la molette ou rappeler ceux régésAAPARAVANT.

Le caméoscope est compatible avec les trois méthodes suivantes pour le réglage de la distance au point de convergence.

Molette CONVERGENCE

Tournez la molette pour régler le point de convergence vers l'avant ou vers l'arrière.

Touche AUTO CONVERGENCE

Appuyez sur la touche pour régler le point de convergence sur la distance de mise au point actuelle.

Commutateur personalisable

Vous pouvez attribuer une distance au point de convergence à un commutateur personnalisable. Appuyez sur le commutateur personnalisable pour régler le point de convergence sur la distance attribuée. Vous pouvez attribuer à l'avance différentes distances à plusieurs commutateurs personnalisables, puis commuter la distance au point de convergence en appuyant sur le commutateur personnalisable lors de la prise de vue.

Réglage avec la molette CONVERGENCE

Tournez la molette CONVERGENCE dans le sens des aiguilles d'une montre pour avancer le point de convergence vers soi et dans le sens contraire pour l'éloigner (réglage par défaut en usine).

Vous pouvez modifier le sens de la rotation de la molette à l'aide de OPERATION >Dial Operation >Conv. Clockwise dans le menu de configuration.

La fonction de convergence peut aussi être attribuée à la molette ZOOM ou à la molette FOCUS. Vous pouvez modifier la fonction attribuée à la molette à l'aide de OPERATION >Lens Dial >Outer ou Mid dans le menu de configuration.

Réglage avec la touche AUTO CONVERGENCE

Appuyez sur la touche AUTO CONVERGENCE pour régler la distance de convergence sur la distance de mise au point actuelle.

Vous pouvez aussi déplacer le point de convergence pour l'avoir plus pres ou plus loin que le point de mise au point à l'aide de OPERATION >Auto Conv. >Adjust Point dans le menu de configuration.

Réglage avec les commuteurs personnalisables

Vous pouvez enregistrer une distance au point de convergence dans un commutateur personnalisable. Une distance au point de convergence peut etre attribuée aux commutateurs personalisables suivants.

  • Commutateurs ASSIGN. 1/3
  • Commutateurs ASSIGNABLE 4/5
  • Touche COLOR TEMP.

Sélectionnez un commutateur personnelisable à l'aide de OPERATION > Assignable SW dans le menu de configuration, puis Sélectionner

Convergence pour enregistrer la distance au point de convergence dans le commutateur. Pour utiliser, appuyez sur le commutateur personnalisable pour régler le point de convergence sur la distance enregistrée dans le

commutateur. Vous pouvez attribuer différentes distances à plusieurs commutateurs personnalisables pour commuter facilement entre plusieurs distances au point de convergence lors de la prise de vue.

Si vous voulez modifier une distance au point de convergence attribuée à un commutateur personnalisable, appuyez sur ce dernier en Maintenant la touche SHIFT appuyée. La distance au point de convergence au moment où le commutateur est appuyé sera enregistrée.

Verrouillage du point de convergence

Le point de convergence peut être verrouillé de façon à ce que la convergence ne puisse pas été ajustée en appuyant sur un commutateur personnalisable auquel la fonction Convergence Lock est attribuée. Lorsque le point de convergence est verrouillé, les touches et commutateurs suivants ne peuvent pas été utilisés.

  • Molette CONVERGENCE (avec la fonction CONVERGENCE attribuée)
  • Touche AUTO CONVERGENCE
  • Commuteurs personalisables avec la fonction Conv. Near/Far ou la fonction Convergence attribuée

Pour déverrouiller, appuyez une nouvelle fois sur le commutateur personnalisable auquel la fonction Convergence Lock est attribuée. L'etat de verrouillage est conservé même après la mise hors tension.

Modification de l'affichage du viseur

Vous pouvez modifier l'image affichée dans le viseur à l'aide du commutateur VF DISPLAY SELECT. Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur VF DISPLAY SELECT, l'affichage change en séquence.

L: Affiche l'imagede I'objectif gauche, en couleur.
R: Affiche l'imagede 1'objectif droit, en couleur.
L + R : Affiche une superposition de l'image de l'objectif de gauche et de I'image de I'objectif de droite, en couleur, en calculant la moyenne pour chaque pixel.
L-R: Affiche l'image obtenue en soustrayant l' image de 1'objectif de droite de 1'image de 1'objectif de gauche pour augmenter la parallax.
3D: Affiche l'image en 3D, en couleur.

Anaglyph : Affiche une image superposée obtenue en coloriant l'image de l'objet de gauche en rouge et l'image de l'objet de droite en bleu.

La 3D peut etre affichee dans le viseur fourni uniquely.

Seules les images à gauche ou à droite peuvent être affichées dans les viseurs de la série DXF.

En mode de lecture 2D, l'image de gauche est toujours utilisée lors de l'affichage de miniatures.

Remarque

Les fonctions suivantes ne peuvent pas etre utilisées lorsque L-R ou Anaglyphe est selectionné.

  • Mise au point d'extension
  • Affichage de motif de zébrure
  • Affichage du contour

La fonction suivante ne peut pas etre utiliser lorsque L + R est selectionné.
- Mise au point d'extension

Ajustement du niveau audio

Lorsque vous reglez le commutateur AUDIO SELECT sur AUTO, les niveaux d'entrée des signaux audio analogiques enregistrres sur chaque canal sont ajustés automatiquement. Vous pouvez également effectuer des ajustements manuels.

Remarque

Meme si vous reglez le commutateur AUDIO SELECT sur AUTO, les niveaux d'entrée des signaux audio numériques enregistrés sur chaque canal ne sont pas ajustés automatiquement.

Niveau audio cible pour l'ajustement manuel du niveau audio

Effectuez 1'ajustement en utilisant -20dB comme niveau cible.

Si le vumetre audio affiche un niveau maximal de 0 dB, alors cela indique que le niveau audio d'entrée est excessif.

SONY PMWTD300 - Niveau audio cible pour l'ajustement manuel du niveau audio - 1
Niveau d'entrée cible

Ajustement manuel du niveau des entrées audio en provenance des connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2

1 Pour ajuster l'entrée de signal sur le connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2, réglez le commutateur AUDIO IN CH1 ou CH2 sur REAR.

Pourajuster les deux signaux d'entree,reglez les deux commutateurs sur REAR.

2 Placez le ou les commutateurs AUDIO SELECT, correspondant au canal ou aux canaux audio selectionnés à l'etape 1, sur MANUAL.
3 Avec la ou les commandes LEVEL du ou des canaux selectionnés à l'objet 1, effectuez les réglages afin que le compteur de niveau de son affiche jusqu'à -20 dB pour le volume d'entrée normal.

Correspondance entre l'ajustement du niveau d'enregistrement et les commandes de niveau audio

Avec l'objet MAINTENANCE >Audio du menu de configuration, vous pouvez selectionner la commande de niveau audio qui commande le niveau d'enregistrement audio d'entrée de chacun des connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2. La correspondance entre les réglages des éléments de menu et les commandes est la suivante.

Rear1/WRR Level : niveau d'enregistrement du canal 1

Réglage Bouton

Side1 Bouton LEVEL (CH1)

Front+Side1 Bouton LEVEL (CH1) et commande MIC LEVEL (fonctionnement associé)

Rear2/WRR Level : niveau d'enregistrement du canal 2

Réglage Bouton

Side2 Bouton LEVEL (CH2)

Front+Side2 Bouton LEVEL (CH2) et commande MIC LEVEL (fonctionnement associe)

Remarque

Lorsque le fonctionnement des boutons LEVEL (CH1/ CH2) et de la commande MIC LEVEL est associé, si la commande MIC LEVEL est régée sur 0, les signaux audio des canaux 1 et 2 ne peuvent pas'être enregistrés. Vérifie la position de la commande MIC LEVEL avant d'ajuster les boutons LEVEL (CH1/CH2).

Ajustement manuel du niveau audio du connecteur MIC IN

1 Réglez le ou les deux commutateurs AUDIO IN sur FRONT.
2 Placez le ou les commutateurs AUDIO SELECT, pour le ou les canaux selectionnés à l'etape 1, sur MANUAL.
3 Tournez la commande MIC LEVEL et effectuez les ajustements afin que le vumètre audio affiche jusqu'à -20 dB pour le volume d'entrée normal.

Correspondance entre l'ajustement du niveau d'enregistrement et les commandes de niveau audio

Avec l'objet MAINTENANCE >Audio du menu de configuration, vous pouvez seLECTIONner la commande de niveau audio qui commande le niveau d'enregistrement audio de l'entrée de microphone avant. La correspondance entre les réglages des éléments de menu et les commandes est la suivante.

MIC CH1 Level : niveau d'enregistrement du canal 1

Réglage Bouton

Side1 Bouton LEVEL (CH1)

Front+Side1 Bouton LEVEL (CH1) et commande MIC LEVEL (fonctionnement associé)

MIC CH2 Level : niveau d'enregistrement du canal 2

Réglage Bouton

Side2 Bouton LEVEL (CH2)

Front+Side2 Bouton LEVEL (CH2) et commande MIC LEVEL (fonctionnement associé)

Remarque

Lorsque le fonctionnement de la commande MIC LEVEL et des boutons LEVEL (CH1/CH2) est associé, si les commandes LEVEL (CH1/CH2) sont régés sur 0, les signaux audio des canaux 1 et 2 ne peuvent pas être enregistrés. Vérifie la position des boutons LEVEL (CH1/CH2) avant d'ajuster la commande MIC LEVEL.

Enregistrement audio sur les canaux 3 et 4

Sélection de l'audio enregistré

Vous pouvez selectionner l'audio enregistré sur les canaux 3 et 4 à 1'aide des commutateurs AUDIO IN CH3/CH4.

Commutateur Cible d'enregistrement du CH3 canal 3

FRONT Audio du microphone avant

REAR Entrée de signal audio par le connecteur AUDIO IN CH-1

WIRELESS Audio du microphone sans fil

Commutateur Cible d'enregistrement du CH4 canal 4

FRONT Audio du microphone avant

REAR Entrée de signal audio par le connecteur AUDIO IN CH-2

WIRELESS Audio du microphone sans fil

La selection peut être faite automatique, comme suit.

Pour selectionner automatiquement le même audio que sur les canaux 1 et 2

Réglez l'objet MAINTENANCE >Audio >Audio CH3/4 Mode du menu de configuration sur [Ch 1/2].

Ajustement des niveaux d'enregistrement audio

Pour ajuster automatiquement

Réglez le commutateur AUDIO SELECT CH 3-4 sur AUTO.

Pour ajuster manuellement

1 Réglez le commutateur AUDIO SELECT CH 3-4 sur MANUAL.

2 Sélectionnez les boutons pour ajuster les niveaux audio au moyen de Audio CH3 Level et Audio CH4 Level dans l'élément MAINTENANCE >Audio du menu de configuration.

Audio CH3 Level : niveau d'enregistrement du canal 3

Réglage Bouton
Side3 Bouton LEVEL (CH3)
Front Commande MIC LEVEL
Front+Side3 Bouton LEVEL (CH3) etcommande MIC LEVEL(fonctionnement associé)

Audio CH4 Level : niveau d'enregistrement du canal 4

Réglage Bouton
Side4 Bouton LEVEL (CH4)
Front Commande MIC LEVEL
Front+Side4 Bouton LEVEL (CH4) et commande MIC LEVEL (fonctionnement associé)

Vou pouvez alors ajuster le niveau des canaux audio 3 et 4 à l'aide des boutons sélectionnés ici.

Réglage des données temporelles

Remarque

Lorsque le mode de cache d'image est activé, il n'est pas possible de régler les données temporelles, même si vous réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur SET. Si vous souhaitez régler les données temporelles, quitterez d'abord le mode de cache d'image.

Réglage du code temporel

Ceci regle le code temporel d'enregistrement. En mode d'enregistrement 3D, le même code temporel est enregistré dans les deux supports gauche et droit.

La plage de réglage du code temporel figure entre 00:00:00:00 et 23:59:59:29 (heures : minutes : secondes : images).

1 Réglez le commutateur DISPLAY sur TC.
2 Reglez le commutateur PRESET/ REGEN/CLOCK sur PRESET.
3 Reglez le commutateur F-RUN/SET/RRUN sur SET.

Le premier (le plus à gauche) chiffre du code temporel clignote.

4 Utilisez les touches fléchées haut et bas pour modifier les valeurs, et utilisez les touches fléchées gauche et croite pour déplacer le chiffre clignotant. Répétez la procédure jusqu'à ce que tous les chiffres soient régles.

Pour réinitialiser la valeur du code temporel sur 00:00:00:00 Appuyez sur la touche RESET/RETURN.

5 Reglez le commutateur F-RUN/SET/RRUN sur F-RUN ou R-RUN.

F-RUN : défilement libre. Le générateur de code temporel continue à défiler.

R-RUN: défilament d'enregistrement. Le générateur de code temporel défile uniquement pendant l'enregistrement.

Remarque

Si vous enregistrez en 3D avec le commutateur régle sur R-RUN, l'enregistrement continue sur le support de droite lorsque la capacité restante dans le support de gauche est épuisée. Dans ce cas, seul le code temporel croit avance. Lorsque l'enregistrement sur le support droit s'arrête, le code temporel de gauche est synchronisé avec le code temporel de droite.

Pour régler le mode temps réel/temps non réel

Vous pouvez selectionner le mode temps reel (DF) ou le mode temps non reel (NDF) dans I'element MAINTENANCE > Timecode du menu de configuration.

Pour rendre le code temporel continu

Lorsque le commutateur F-RUN/SET/R-RUN est régèle sur R-RUN, l'enregistrement d'un certain nombre de scènes sur le support produit normalément des codes temporels continus.

Toutefois, si vous retirez le support et que vous enregistrez sur un autre support, le code temporel ne sera plus continu lorsque vous utiliserez à nouveau le support d'origine pour

l'enregistrement. Dans ce cas, pour rendre le code temporel continu, reglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK sur REGEN.

Sauvegarde de l'heure réelle dans le code temporel

Pour sauvegarder l'hourre réelle dans le code temporel, réglez le commutateur PRESET/ REGEN/CLOCK sur CLOCK.

Lorsqu'il est nécessaire de régler l'houre actuelle, utilisez l'objet MAINTENANCE > Clock Set > Date/Time du menu de configuration.

Pour les détails, consultez « Réglage de la date et de l'heure de l'horloge interne » (page 48).

Remarque

Si vous enregistrez en 2D à l'aide du mode ralenti et accélé, le code temporel est géné à l'aide de R-RUN même si le commutateur est régle sur CLOCK.

Réglage des bits d'utilisateur

En réglant les bits d'utilisateur (jusqu'à 8 chiffres hexadécimaux), vous pouvez enregistrer des informations utiliser comme la date, l'heure ou le nombre de scene, sur la piste du code temporel.

1 Réglez le commutateur DISPLAY sur U-BIT.
2 Reglez le commutateur F-RUN/SET/RRUN sur SET.

Le premier chiffre (le plus à gauche) clignote.

3 Utilisez les touches fléchées haut et bas pour modifier les valeurs, et utilisez les touches fléchées gauche et croite pour déplacer le chiffre clignotant. Répétez la méthode jusqu'à ce que tous les chiffres soient régles.

Pour réinitialiser les données de bits d'utilisateur sur 00 00 00 00

Appuyez sur la touche RESET/RETURN.

4 Reglez le commutateur F-RUN/SET/RRUN sur F-RUN ou R-RUN, correspondant au mode de fonctionnement souhaite pour le générateur de code temporel. Pour stocker le réglage des bits d'utilisateur en mémoire

Le réglage des bits d'utilisateur (à l'exception de l'heure réelle) est automatiquement méorisé même si l'appareil est mis hors tension.

Synchronisation du code temporel

Vous pouvez synchroniser le générateur de code temporel interne de ce caméscope avec un générateur externe pour la régénération d'un code temporel externe. Vous pouvez également synchroniser les générateurs de code temporel d'autres caméscopes/magnétoscopes avec le générateur interne de ce caméoscope.

Raccordements pour la synchronisation du code temporel

Raccordez le signal video de referencia et le code temporel externe comme illustré ci-dessous.

Example 1: synchronisation avec un code temporel externe

SONY PMWTD300 - Example 1: synchronisation avec un code temporel externe - 1
Example 2: interconnexion de plusieurs caméscopes (y compris un caméscope de réference)

SONY PMWTD300 - Example 1: synchronisation avec un code temporel externe - 2

Pour verrouiller le code temporel sur une source externe

1 Reglez le commutateur POWER sur ON.
2 Reglez le commutateur PRESET/ REGEN/CLOCK sur PRESET.
3 Reglez le commutateur F-RUN/SET/RRUN sur F-RUN.
4 Reglez le commutateur DISPLAY sur TC.
5 Fournissez un signal de code temporel et un signal video de reférence conforme à la norme SMPTE et en relation de phase correcte, respectivement aux connecteurs TC IN et GENLOCK IN.

Cette opération synchronise le générateur de code temporel interne avec le code temporel externe. ÀpRES environ 10 secondes, vous pouvez déconnecter le code temporel externe sans perdre la synchronisation.

Remarques

  • Une fois la procédure ci-dessus terminée, le code temporel interne est immédiatement synchronisé avec le code temporel externe et le compteur affiche la valeur du code temporel externe. Cependant, avant d'enregistrer, patientez quelques secondes le temps que le générateur de synchronisation se stabilise.
  • Si la fréquence du signal video de reférence est différente de la fréquence de système du caméscope, celui-ci ne pourrait pas être correctement verrouillé en synchronisation. Dans ce cas, le code temporel interne sera pas correctement synchronisé avec le code temporel externe.

Réglages des bits d'utilisateur pendant la synchronisation du code temporel

Lorsque le code temporel est synchronisé, seules les données temporelles sont synchronisées avec la valeur du code temporel externe.

Pour désactiver la synchronisation du code temporel

Commencez par déconnecter le code temporel externe, puis réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur R-RUN.

Pour passer de l'alimentation avec pack batterie à une alimentation externe pendant la synchronisation du code temporel

Pour maintenir une alimentation en continu, raccordez l'alimentation externe au connecteur DC IN avant desteroler le pack batterie. Si vous enlevez d'abord le pack batterie, vous risquez de perdre la synchronisation du code temporel.

Synchronisation du caméscope pendant la synchronisation du code temporel

Pendant la synchronisation du code temporel, le caméoscope est verrouillé en synchronisation sur le signal video de referencia reçu par le connecteur GENLOCK IN.

Vérification des réglages du caméscope et des informations d'etat (écrans d'etat)

Les écrans d'etat vous permettent de contrôler les réglages du caméoscope et différents types d'informations d'etat.

Il existence cinq écrans d'étéat, enumeratedes ci-dessous.

Ecran d'etat Informations affichées

Etat CAMERA Réglages et informations d'etat relatifs à la prise de vue
Etat AUDIO Réglages et informations d'etat relatifs à l'entrée et à la sortie audio
Etat VIDEO Réglages et informations d'etat relatifs à l'enregistrement et à la lecture
Etat ASSIGN SWITCHNom des fonctions attribuées aux commutateurs personnalisables
Etat BATTERY/MEDIAEtat de la batterie montée sur le caméscope et état du support

Pour afficher les écrans d'État

Lorsqu'aucun menu n'est affiché,placez le commutateur STATUS ON/SEL/OFF sur ON/ SEL.A chaque pression,l'écran d'etat suivant est selectionné,dans l'ordre indiquedans le tableau ci-dessus.

Ecran d'etat CAMERA

Cet écran affiche les réglages et informations d'etat relatifs à la prise de vue.

SONY PMWTD300 - Ecran d'etat CAMERA - 1

White Bal: état de l'équilibre des blancs

Gain: état du commutateur GAIN

Zoom Speed : vitesse de zoom reglee a l'aide de la touche ZOOM de 1'objectif

Zebra:état des zébrures

Skin Detail : état des détails du teint

Ecran d'etat AUDIO

Cet écran affiche les réglages et informations d'etat relatifs à l'entrée et à la sortie audio.

SONY PMWTD300 - Ecran d'etat AUDIO - 1

CH-1/CH-2/CH-3/CH-4: vumêtes et sources d'entrée audio

Wind Filter: réglages du filtré anti-vent

Ecran d'etat VIDEO

Cet écran affiche les réglages et informations d'etat relatifs à l'enregistrement et à la lecture.

SONY PMWTD300 - Ecran d'etat VIDEO - 1

Video Format: format video

Rec Mode : débit binaire d'enregistrement

Output: réglage du signal de sortie

SDI Output (L): réglage de sortie du connecteur HD/SD SDI OUT(L)

SDI Output (R): réglage de sortie du connecteur HD/SD SDI OUT(R)

HDMI Output: réglage de sortie du connecteur HDMI

Down Converter: réglage de conversion descendante de la sortie SD

Ecran d'etat ASSIGN SWITCH

Cet écran affiche le nom des fonctions attribuées aux commutateurs personnalisables.

SONY PMWTD300 - Ecran d'etat ASSIGN SWITCH - 1

Ecran d'etat BATTERY/MEDIA

Cet écran affiche l'etat de la batterie montée sur le caméscope et l'etat du support.

SONY PMWTD300 - Ecran d'etat BATTERY/MEDIA - 1

Battery: la capacité restante de la batterie

Charge Count: le nombre de fois où la batterie a eté chargée

Media A/Media B :

  • la capacité restante du support
    Durée enregistrable
  • Durée de vie approximative en termes de réécritures (Life)
    « Life 100% » s'affiche pour un support non utilisé.

Manipulation des cartes mémoire SxS

Ce caméscope permet d'effectuer des enregistements audio et video sur des cartes mémoire SxS (non fournies) charges dans le ou les logements pour carte mémoire.

L'adaptateur de support MEAD-MS01/SD01 ou l'adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard peut aussi être utilisé pour l'enregistrement. Pour plus de détails, reportez-vous au supplément fourni sur le CD-ROM (étiquete « Manuals for Solid-State Memory 3D Camcorder »).

A propos des cartes mémoire SxS

Cartes mémoire SxS pouvant être utilisées avec ce caméscope

Utilisez les cartes mémoire SxS Sony (SxS PRO ou SxS-1) avec ce caméoscope.

SxS PRO

Un fonctionnement correct ne peut etre garantit lorsque des cartes memoire autres que SxS PRO et SxS-1 sont utilisées.

Les cartes mémoire enumeratedées ci-dessus sont conformes à la norme de cartes mémoire ExpressCard.

  • SxS, SxS PRO et SxS-1 sont des marques commerciales de Sony Corporation.
  • Le logo et l'étiquette ExpressCard sont la propriété de Personal Computer Memory Card International Association (PCMCIA) et sont accordés sous licence à Sony Corporation.

Les autres marques commerciales et noms commerciaux sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

Remarques sur l'utilisation des cartes mémoire SxS

  • Les données enregistrées risquent d'être perdues ou corrompues dans les cas suivants.
  • Lorsque le caméscope est soumis à des choses ou vibrationspendant la lecture, l'écriture ou le formatage d'une carte mémoire SxS, et lorsque vous mettez le caméscope hors tension ou retirez une carte mémoire SxS pendant la lecture, l'écriture ou le formatage
  • Lorsque le caméscope est utilisé dans un environnement soumis à l'électricité statique ou des parasites électriques
    N'utilisez pas et ne rangez pas les cartes memoire SxS dans des endroits :
  • En dehors des plages environnementales indiquées
  • Très chauds, comme dans des vehicules garés au soleil en été, ou exposés à la lumière directe du soleil ou pres d'appareils de chauffage
  • Soumis à une humidité et une corrosion élevées
    Lorsque you inserez une carte memoire, inserez-la avec l'etiquette orientee dans le bon sens.
  • Transportez et rangez les cartes mémoire SxS dans leur étui et fermez bien les étuis.

SONY PMWTD300 - Remarques sur l'utilisation des cartes mémoire SxS - 1

  • Prémunissez-vous contre les accidents et la perte de données involontaire en sauvégardant les données stockées sur les cartes mémoire SxS. Sony n'assume aucune responsabilité quant aux conséquences liées aux dommages ou pertes de données stockées sur les cartes mémoire SxS.

  • Ne fixez rien d'autre que les étiquettes fournies dans l'espace prévu à cet effet. Lorsque vous fixez une étiquette, assurez-vous qu'elle ne dépasse pas de l'espace pour étiquette.

SONY PMWTD300 - Remarques sur l'utilisation des cartes mémoire SxS - 2

Espace pour étiquette

Utilisez ce caméoscope pour formater des cartes mémoire SxS qui seront utilisées avec ce caméoscope. Lorsque les cartes mémoire sont formatées dans un autre apparéil, le format est considéré comme invalide, obligçant ainsi un nouveau formatage des cartes mémoire. Cependant, notez que les fonctions de suppression et de formatage de ce caméoscope ne suppriment pas complètement les données des cartes mémoire. Avant de vous débarrasser d'une carte mémoire, effacez-la à l'aide d'un logiciel d'effacement de données disponible dans le commerce, ou détruirez-la. Sony n'assume aucune responsabilité quant au début d'effacement complet des données.
- Les opérations sur les plans peuvent être impossibles lorsqu'la capacité restante du support est faible. Dans ce cas, utilisez un ordinateur pour supprimer les fichiers inutiles et réessayez.
- Ouvrez complètement l'étui de la carte mémoire avant de ranger une carte dans l'étui ou de retarder une carte de l'étui.

SONY PMWTD300 - Espace pour étiquette - 1

Prévention d'un effacement accidentel

Vous pouvez éviter une suppression, une modification ou un enregistrement accidentel des données sur une carte mémoire SxS en réglant le commutateur de protection en écriture sur le côte WP.

SONY PMWTD300 - Prévention d'un effacement accidentel - 1
Commutateur de protection en écriture

Remarque

Ne touchez pas au commutateur de protection en écriture lorsqu'une carte mémoire SxS est chargée dans un logement pour carte. Ejectez la carte avant de régler le commutateur de protection en écriture.

Chargement et éjection des cartes mémoire SxS

Pour charger les cartes mémoire SxS

1 Faites glisser le cache vers la gauche pour l'ouvrir.
2 Insérez une carte mémoire SxS dans un logement pour carte.

SONY PMWTD300 - Pour charger les cartes mémoire SxS - 1
Insérez avec le côte de l'étiquette orienté vers la droite.

Levoyant ACCESS s'allume en orange, puis s'allume en vers pour indiquer que la carte mémoire est utilisable.

3 Fermez le cache.

Indications d'etat duvoyant ACCESS

Chacun des logements pour carte dispose d'un voyant ACCESS pour indiquer l'etat du logement.

Voyant État du logement
Allumé en orangeAccès à la carte mémoire SxS (s'allume pendant la lecture et l'écriture des données)
Allumé en vertVeille (la carte mémoire SxS chargée est prête pour l'enregistrement ou la lecture)
Eteint• Aucune carte mémoire SxS n'est chargée. • Une carte non utilisable est chargée. • Une carte mémoire SxS est chargée mais l'autre logement est sélectionné.

Pour éjecter les cartes mémoire SxS

1 Ouvrez le cache, puis appuyez sur la touche EJECT pour déverrouiller et tirez la touche vers l'extérieur.

SONY PMWTD300 - Pour éjecter les cartes mémoire SxS - 1
Appuyez une fois sur la touche pour déverrouiller.

2 Appuyez de nouveau sur la touche EJECT pour ejecter la carte.

SONY PMWTD300 - Pour éjecter les cartes mémoire SxS - 2

Remarque

L'intégrité des données ne peut être garantie si vous mettez le caméoscope hors tension ou retirez une carte mémoire lorsquela carte est en cours d'accès.Cela pourrait corrompre toutes les données enregistrées sur la carte.Assurez-vous toujours que levoyant ACCESS est allumé en vert ou est étéint avant demettre le caméoscope hors tension ou de retarder une carte mémoire.

Sélection de la carte mémoire SxS à utiliser

Commutation avec la touche SLOT SELECT

Vous pouvez commuter entre le logement A et le logement B à l'aide de la touche SLOT SELECT. Les deux logements gauche et droit sont commutes.

Remarque

Si une seule carte mémoire est insérée dans les logements de gauche (A et B), vous ne pouvez pas commuter entre les logements avec la touche SLOT SELECT, sauf dans les conditions suivantes.

Lors de I'enregistrement sur un support dans les logements de droite
Lors de l'affichage de I'ecran des miniatures de tous les plans pour le support dans les logements de droite

S'il n'y a pas de carte mémoire insérée dans l'un ou l'autre logement de gauche et que les cartes mémoire sont insérées dans les deux logarithms de droite (A et B), si vous appuyez sur la touche SLOT SELECT, vous commutez entre le logement A et le logement B sur le côte droit.

Commutation lorsqu'une carte mémoire est pleine

Si une carte mémoire est pleine lors de l'enregistrement, le caméscope commute automatiquement entre les logements A et B. Si vous enregistrez dans les deux logements gauche et droit, les logements A et B commutent entre les deux côtes gauche et droit.

Lorsqu'une carte mémoire est pleine sur un seul côte

Si vous enregistrez sur les logements A sur les côtes gauche et droit et que l'une de ces cartes mémoire devient pleine, le caméscope commute et continue l'enregistrement sur les logements B s'il y a un support enregistrable dans les deux logements B. Si l'une des cartes mémoire dans les logements B du côté gauche ou droit n'est pas enregistrable, l'un ou l'autre enregistrement

continue sur la carte du logement A qui n'est pas pleine ou bien l'enregistrement s'arrête sur les deux côtes gauche et droit, en fonction du réglage à l'aide de OPERATION >Format >3D Single Rec dans le menu de configuration.

Lors de I'enregistrement sur des cartes mémoire sur un seul côte

Si vous enregistrez sur le logement A sur le côté gauche et que la carte mémoire devient pleine, le caméoscope commute l'enregistrement sur le logement B sur le côté gauche su la carte mémoire est enregistrable. Si la seule carte mémoire enregistrable est dans le logement B sur le côté droit, l'enregistrement s'arrête.

Remarque

La touche SLOT SELECT est désactivée pendant la lecture. Meme lorsque vous appuyez dessus, cela ne modifie pas le logement sclectionné. Les opérations des touches sont activées lorsqu'un écran de miniatures est (consultez la page 98) affché.

Formatage (initialisation) des cartes mémoire SxS

Lorsque you chargez une carte mémoire SxS non formatée, ou une carte mémoire SxS ayant eté formatée selon d'autres caractéristiques techniques, le message « Cannot Use Media(A)/Unsupported File System » apparait dans le viseur. Dans ce cas, formatez la carte mémoire de la manière suivante.

Remarque

Les cartes mémoire SxS doivent être formatées sur un dispositif XDCAM EX. Les cartes dans d'autres formats ne peuvent pas'être utilisées.

Pour formater (initialiser) une carte mémoire

1 Sélectionnez OPERATION >Format Media dans le menu de configuration (consultez la page 118).
2 Sélectionnéz le logement à formater.
3 Tournez le bouton MENU pour selectionner [Execute] puis appuyez sur le bouton.

Le message de confirmation du formatages affiche sur I'ecran du viseur.

4 Tournez le bouton MENU pour selectionner « Execute » et appuyez sur le bouton.

L'exécution du formatage démarre.

Pendant l'exécution du formatage, une indication de progression apparait (%) et levoyant ACCESS s'allume en orange.

Enregistrement et lecture pendant l'execution du formatage

Meme pendant I'execution du formatage, I'enregistrement et la lecture sont possibles a l'aide d'une carte memoire SxS chargée dans I'autre logement pour carte.

Si I'opération de formatage échoue

Une opération de formatage peut échouer si la carte mémoire SxS est protégée en écriture ou si le type de carte ne correspond pas au type indiqué pour une utilisation avec ce caméscope.

Dans ce cas, un message d'erreur apparait. Suivez les instructions du message d'erreur et remplacez la carte par une carte mémoire SxS pouvant être utilisé avec ce caméoscope.

Remarques

  • Toutes les données sont effacées lorsque vous formatez une carte mémoire, y compris les fichiers de configuration et toutes les données video enregistrées.
  • Utilisez la fonction de formatage de ce caméoscope pour formater les cartes mémoire SxS à utiliser sur ce caméoscope. Les formats des cartes formatées sur d'autres dispositifs ne sont pas reconnus comme des formats valides, obligeant ainsi un nouveau formatage de ces cartes sur ce caméoscope.

Vérification de la durée d'enregistrement restante

Voupeuz verifies la capacité restante des cartes mémoire SxS charges dans les logements (A et B) en consultant l'affichage de capacité restante du support d'enregistrement dans le viseur.

SONY PMWTD300 - Vérification de la durée d'enregistrement restante - 1

Le caméscope calcule la durée d'enregistrement restante pour le support dans chaque logement en se basant sur le format video actuel (débit binaire d'enregistrement), et l'affiche en minutes. Lorsqu'un support est inséré dans les deux logements gauche et droit et le caméoscope est en cours d'enregistrement ou peut enregistrer sur les deux, le support gauche ou droit avec la plus courte durée d'enregistrement restante s'affiche. Lorsque le caméoscope est en cours d'enregistrement ou peut enregistrer sur l'un ou l'autre logement gauche ou droit, la durée d'enregistrement restante du support s'affiche. Vous pouvez également vérifier la durée restante dans l'écran d'etat BATTERY/MEDIA (consultez la page 75).

Remarque

L'icone apparait lorsqu'une carte mémoire est protégée en écriture.

Quand remplacer les cartes mémoire SxS

Pendant l'enregistrement, un message d'ajretissement « Media Near Full (Left) » ou « Media Near Full (Right) » s'affiche, les indicateurs WARNING et REC sur l'écran du viseur clignotent et la sonnerie retentit lorsque la durée d'enregistrement restante des cartes mémoire/passé en dessous de cinq minutes. Remplacez la carte mémoire pour un support ayant une capacité d'enregistrement disponible. Si vous continue à enregistrer, un message « Media Full (Left) » ou « Media Full (Right) » s'affiche et l'enregistrement s'arrête lorsque la durée d'enregistrement restante atteint 0. La méthode pour déterminer la durée d'enregistrement restante est différente en mode d'enregistrement 3D et en mode d'enregistrement 2D.

Mode d'enregistrement 3D

En mode d'enregistrement 3D, la durée d'enregistrement restante en 3D pour les deux logements A et B est d'abord calculée. L'affichage d'avertissement lorsque la durée d'enregistrement restante en 3D passé en dessous de 5 minutes ou atteint 0 est basé sur la durée d'enregistrement restante du support dans les logements de gauche et de droite.

Mode d'enregistrement 2D

L'affichage d'ajvertissement est basé sur le calcul du total de la durée d'enregistrement restante pour les deux logements A et B de chaque cote (gauche et droit).

Remarque

Un maximum de 600 plans environ peut être enregistré sur une carte mémoire SxS.

L'affichage de la durée d'enregistrement restante passa à « 0 » et le message « Media Full » apparait lorsque la limite de plans est atteinte.

Restauration des cartes mémoire SxS

Si, pour quelques raison que ce soit, une erreur se produit dans la carte mémoire, celle-ci doit être restaurée avant l'utilisation.

Lorsque you chargez une carte memoire SxS devant etre restaurée, un message apparait dans le viseur pour vous demander si vous souhaitez effectuer la restauration.

Pour restaurer une carte

Tournez le bouton MENU pour selectionner « Execute » puis appuyez sur le bouton.

La restauration démarre.

Pendant la restauration, un message d'exécution apparait, la progression s'affiche (%) et levoyant ACCESS s'allume en orange.

Lorsque la restauration est terminée, un message d'achèvement s'affiche pendant trois secondes.

Si la restauration échoue

  • Les cartes mémoire SxS protégées en écriture et les cartes sur lesquelles des erreurs de mémoire se sont produites ne peuvent pas être restaurées. Un message d'advertissement apparait pour de telles cartes. Suivez les instructions du message et désactiver la protection de la carte ou remplacez-la par une autre carte.
  • Les cartes mémoire SxS sur lesquelles des erreurs de mémoire se sont produites peuvent être inutilisables si vous les reformatez.
  • Dans certains cas, certains plans peuvent être restaurés et d'autres non. Les plans restaurés peuvent être lus normalement.
  • Si le message « Could not Restore Some Clips » continue à apparaitre après plusieurs tentatives de restauration, il peut être possible de restaurer

la carte mémoire SxS à l'aide de la procédure suivante.

① Utilisez la fonction de copie du caméoscope (consultez la page 108) ou le logiciel d'application fourni (consultez la page 174) pour copier les plans requis sur une autre carte mémoire SxS.
② Formatez la carte mémoire SxS inutilisable sur le caméscope.
③ Copiez de nouveau les plans requis sur la carte mémoire SxS venant d'être formaitée.

Enregistrement et lecture pendant la restauration

Mème lorsquela restauration est en cours, vous pouvez enregistrer et dire une carte mémoire SxS insérée dans l'autre logement pour carte.

Remarque

Pour la restauration du support enregistré sur ce caméscope, assurez-vous d'utiliser ce caméscope. Il se peut qu'un support enregistré avec un dispositif autre que ce caméscope ou avec un autre caméscope d'une version différente (meme du même modele) ne soit pas restauré à l'aide de ce caméscope.

Opérations de base

Cette section explique les procédures de prise de vue et d'enregistrement de base.

Avant de démarrer la prise de vue, inspectez le système deamera pour vérifier qu'il fonctionne correctement.

Fixez un pack batterie complètement charge (consultez la page 40).
2 Chargez une ou deux cartes mémoire SxS (consultez la page 77).

Lors de l'enregistrement 3D, insérez des cartes mémoire dans les deux logements gauche et droit. Si des cartes mémoire sont insérées dans les deux logements A et B, le caméscope commute automatiquement sur la seconde carte lorsque la première carte est pleine.

3 Reglez le commutateur POWER (consultez la page 18) du caméscope sur ON.
4 Configurez les réglages suivants.

3D/2D:3D ou 2D (consultez la page 56)
Affichage de repère : activé (consultez la page 126)
Diaphragme: automatique (consultez la page 63)
Zoom: automatique (consultez la page 64)
Sortie de laamera : selectionnez l'image en cours de prise de vue (image de laamera) et activez la fonction DCC (consultez la page 25)
Mode de défilament du code temporel: FRUN (défilement libre) ou R-RUN (défilament d'enregistrement) (consultez la page 71)
Selection du canal d'entrée audio: automatique (consultez la page 32)
5 Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur BLACK pour ajuster l'équilibre des noirs (consultez la page 57).

6 Sélectionnez un filtré en fonction des conditions d'éclairage et ajustez l'équilibre des blancs (consultez la page 58).
7 Dirigez le caméscope vers le sujet et ajustez la mise au point (consultez la page 65) et le zoom.
8 Lors de l'enregistrement 3D, réglez la convergence (consultez la page 67).
9 Si vous utilisez l'obturateurlectronique, selectionnez un mode et une vitesse d'obturation (consultez la page 60).
10 Effectuez l'une des opérations suivantes pour démarrer l'enregistrement.

  • Appuyez sur la touche REC START (consultez la page 23).
  • Appuyez sur la touche VTR (consultez la page 20).
  • Activez le commutateur personalisable auquel la fonction Rec a ete attribuée (consultez la page 162).

Pendant l'enregistrement, les indicateurs TALLY, l'indicateur de signalisation du panneau avant du viseur, et l'indication REC de l'écran du viseur s'allument. Ajustez le zoom et la mise au point selon le besoin.

Remarques

  • Ne retirez jamais le pack batterie lorsque le caméoscope enregistre (lorsque levoyant ACCESS sur le panneau lésral croit est allumé en bleu et que le voyant ACCESS dans la section de logements pour carte est allumé en orange). En faisant cela, vous risquez de perdre plusieurs secondes de données avant l'interruption de l'enregistrement, car le traitement interne ne se terminera pas normalement.
  • Les touches de commande de la lecture (EJECT, F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE, STOP) ne fonctionnent pas pendant l'enregistrement.

11 Pour arrêtier l'enregistrement, effectuez l'une des opérations enumeratedes à l' étape 9.

Les indicateurs TALLY, l'indicateur de signalisation du panneau avant du viseur, et l'indication REC de I'écran du viseur

s'eteignent, et le camescope entre en mode de veille d'enregistrement (STBY).

Un plan est créé à partir des données audio et video et des métadonnées enregistrées entre les étapes 9 et 10.

Pour vérifier l'enregistrement (passage en revue de l'enregistrement)

Avec le caméscope en mode de veille d'enregistrement (STBY), activez le commutateur personnalisable auquel la fonction Rec Review ou Freeze Mix a été attribuée (consultez la page 161).

Le caméoscope lit le dernier plan entier ou les dernières secondes de ce plan (3 secondes ou 10 secondes) puis revient en mode de veille. Vous pouvez utiliser l'élément MAINTENANCE >Camera Config >Rec Review dans le menu de configuration (consultez la page 150) pour modifier la durée de lecture.

Lorsque la fonction Rec Review est attribuée à la touche RET, vous pouvez également passer en revue l'enregistrement à l'aide de la touche RET.

12 Repetez les étapes 9 et 10 pour continuer l'enregistrement.

A chaque répétition, un autre plan est créé sur la carte mémoire.

SONY PMWTD300 - Remarques - 1

Remarques

  • Vous ne pouvez par reprendre l'enregistrement pendant une seconde environ après l'avoir arrêté.
  • Le nombre maximum de plans pouvant être enregistrés sur une carte mémoire est 600. Meme si la carte mémoire dispose de suffisamment d'espace libre pour enregistrer des plans supplémentaires, il n'est plus possible d'enregistrer lorsque 600 plans ont été enregistrés.

Tailles des fichiers de plan

Les produits de la série XDCAM EX limitent la taille maximal du fichier d'un plan à 4 GB.

Si vous continuez l'enregistrement pendant une période prolongée, le contentu enregistré peut etre segmenté en plusieurs fichiers, selon la taille de fichier (le nombre maximum de partitions est 99).

Le caméscope considéré l'enregistrement continu comme un plan même s'il a été segmenté en plusieurs fichiers.

Noms de plans

Le caméoscope donne automatiquement un nom de plan de neuf caractères (pour les plans en 3D) ou un nom de plan de huit caractères (pour les plans en 2D) à chaque plan enregistré.

Exampie:ABCD001L

ABCD: Préfixe alphanumérique de quatre caractère. Vous pouvez modifier le préfixe sur une longueur arbitraire (4 à 46 caractères) à l'aide de OPERATION >Clip >Title Prefix dans le menu de configuration. (Le préfixe ne peut pas être modifiée une fois l'enregistrement commencé.)
0001: Un nombre à quatre chiffres qui augmente automatiquement chaque fois qu'un plan est enregistré. Lors de l'enregistrement 3D, les supports dans les logements gauche et droit sont comparés et le plus grand des deux est ajoute aux deux plans.
L: Lors de l'enregistrement 3D, « L » est ajouté aux plans de l'image de gauche et « R » aux plans de l'image de droite. Lors de l'enregistrement 2D, aucun suffixe n'est ajouté.

Lecture de plans enregistrés

Lorsque le caméscope est en mode de veille (STBY), vous pouvez dire la totalité ou une partie du dernier plan enregistré (consultez la page 82).

1 Insérez la carte mémoire SxS à生存 (consultez la page 77).
2 Appuyez sur la touche PREV (consultez la page 27) ou F REV (consultez la page 27) pour vous positionner sur le plan à生存.
3 Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. L'indicateur PLAY/PAUSE s'allume et l'imagede lecture apparait dans le viseur.

Pourmettre enpause la lecture

Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.

L'indicateur PLAY/PAUSE clignote pendant la pause.

Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au mode de lecture.

Pour lire à vitesse rapide

Appuyez sur la touche F FWD (consultez la page 27) ou F REV (consultez la page 27). Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.

Pour basculer entre les cartes mémoire

Lorsque deux cartes mémoire sont chargées dans les deux logements A et B, appuyez sur la touche SLOT SELECT (consultez la page 31) pour sélectionner le logement actif.

Il n'est pas possible de basculer entre les cartes mémoire pendant la lecture.

Pour terminier la lecture

Appuyez sur la touche STOP : la lecture s'arrête et le caméscope passe en mode E-E.

Appuyez sur la touche THUMBMAIL : la lecture s'arrête et un écran de miniatures (consultez la page 98) apparait dans le viseur.

La lecture s'arrête également et l'écran de code temporel apparait dans le viseur lorsque vous démarrez l'enregistrement pendant la lecture et lorsque vous ejectez une carte mémoire SxS.

Suppression de plans enregistrés

Vouspouvrezutiliserlescommutateurs personnalisables pour supprimer les derniers plansenregistrres(fonctionLastClipDEL). Pourlesplansenregistrres en3D,lesdeuxplans de gauche et de droite sont supprimés.

Vous pouvez également utiliser le menu THUMBMAIL pour supprimer tous les plans enregistrres (fonction All Clips DEL) ou pour supprimer les plans enregistrres. Pour les détails, consultez « Suppression de plans » (page 109).

1 Activez le commutateur personnalisable auquel la fonction Last Clip DEL a ete attribuée (consultez la page 162).
Un message de confirmation apparait.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] puis appuyez sur le bouton.

Opérations avancées

Enregistrement de repères de prise de vue

Sur ce caméscope, deux types de repères de prise de vue sont disponibles. Vous pouvez les enregistrer à des emplacements définis par l'utilisateur pour faciliter le positionnement sur ces emplacements pour les monteurs. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 127 repères de prise de vue par plan.

Pour les plans enregistrés en 3D, des repères sont enregistrés pour les plans dans les logements de gauche seulement. Par contre, les repères sont enregistrés pour les plans dans les logements de droite seulement en mode 3D à l'aide du réglage 3D Single Rec ou lors de l'enregistrement sur seulement les logements de droite en mode 2D.

Vous pouvez également utiliser le menu THUMBMAIL pour ajouter et supprimer des repères de prise de vue dans les plans. Pour les détails, consultez « Ajout et suppression de repères de prise de vue » (page 111).

Pour enregistrer des repères de prise de vue

Effectuez l'une des opérations suivantes.

  • Activez l'un des commutateurs personalisables auxquels la fonction Shot Mark 1 ou Shot Mark 2 a ete attribuée (consultez la page 161).
  • Si Lens RET a été attribué à la touche RET, faites comme suit.

Pour enregistrer un repère de prise de vue 1: appuyez une fois sur la touche RET.

Pour enregistrer un repère de prise de vue 2: appuyez deux fois rapidement sur la touche RET.

Lorsqu'un repère de prise de vue est enregistré, une indication « Shot Mark 1 » ou « Shot Mark 2 » apparait dans le viseur pendant environ trois secondes pres de l'indication de code temporel.

Réglage de repères OK

Pour facilititer la sélection de bons plans pour les monteurs, vous pouvez régler des repères OK dans les plans.

Les repères OK sont régés pour les plans enregistrés dans les deux logements gauche et droit.

Remarque

Les repères OK ne peuvent pas être régés ou supprimés pendant l'enregistrement ou la lecture.

Pour ajouter/supprimer des repères OK

Utilisez le menu THUMBMAIL pour ajouter et supprimer les repères OK dans les plans enregistrres précédemment.

Pour les détails, consultez « Ajout et suppression de repères OK » (page 108).

Démarrage d'enregistrement à partir de video pré-enregistrée (fonction de cache d'image) (mode 2D uniquement)

Le caméscope est équipé d'une mémoire interne suffisante pour pré-enregistrer jusqu'à 15 secondes de données audio et video dans un cache d'image. Cela vous permet de commencer l'enregistrement un certain nombre de secondes avant le moment où vous avez appuyé sur une touche de démarrage de l'enregistrement.

Remarque

En mode 3D, la fonction de cache d'image ne peut pas etre utilisée.

Selection du mode de cache d'image et réglage de la durée de cache d'image

Avant d'enregistrer en mode de cache d'image, vous doivent désigné le mode de cache d'image et régler la durée de cache d'image (le nombre de secondes de données audio et video stockées en mémoire) dans le menu OPERATION.

La durée de cache d'image déterminé avec qu'elle avance vous pouvez démarrer l'enregistrement, avec un compte à rebours en secondes à partir du démarrage de l'enregistrement. Remarquez qu'il peut être impossible de commencer aussi

longtemps à l'avance dans les cas particuliers expliqués dans les remarques suivantes.

Remarques

  • Le stockage des données d'image en mémoire commence lorsque vous Sélectionnez le mode de cache d'image. Par conséquent, si vous démarrez l'enregistrement immidiatement après avoir sélectionné le mode de cache d'image, les données d'image d'avant la sélection ne sont pas enregistrées.
  • Aucune donnée n'est enregistrée dans la mémoire de cache d'image pendant la lecture ou le passage en revue de l'enregistrement et l'affichage de miniatures. Il n'est pas possible d'enregistrer des données d'image à partir du moment où vous meniez des opérations de lecture ou de passage en revue de l'enregistrement.

Pour selectionner le mode de cache d'image et regler la durée de cache d'image

Remarques

  • L'enregistrement en mode de cache d'image n'est pas possible en mode d'enregistrement image par image, en mode d'enregistrement à intervalles et en mode ralenti et acceléré. Le camoscope quitte le mode d'enregistrement image par image, le mode d'enregistrement à intervalles ou le mode ralenti et acceléré des que vous sélectionnez le mode de cache d'image. Le camoscope quitte automatiquement le mode de cache d'image des que vous sélectionnez le mode d'enregistrement image par image, le mode d'enregistrement à intervalles ou le mode ralenti et acceléré.

  • Les données stockées dans la mémoire de cache d'image sont effacées lorsque vous modifie les régles de système, par exemple en sélectionnant un format video différent. Les données d'image d'avant la modification ne sont pas enregistrées même si vous démarrez l'enregistrement immédiatement après la modification. Le caméoscope quatre automatiquement le mode de cache d'image.

  • Il n'est pas possible de régler le mode de cache d'image pendant l'enregistrement.

1 Dans le menu de configuration, selectionnez OPERATION >Rec Function >Picture Cache Rec.

Pour en savoir plus sur le fonctionnement des menus, consultez « Opérations de base du menu de configuration » (page 114).

2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [On] puis appuyez sur le bouton.

3 Sélectionnez [P. Cache Rec Time], tournez le bouton MENU pour selectionner la durée de cache d'image souhaïée puis appuyez sur le bouton.

Vous pouvez selectionner la durée parmi les éléments 0-2sec, 2-4sec, 4-6sec, 6-8sec, 8-10sec, 10-12sec, 12-14sec et 13-15sec.

Une fois configurés, les réglages du mode de cache d'image restent effectifs jusqu'à ce qu'ils soient modifiés.

Au lieu de suivre les étapes 1 et 2, vous pouvez également sélectionner le mode de cache d'image en utilisant un commutateur personnalisable auquel la fonction Picture Cache a ete attribuée (consultez la page 161).

Traitement des données du caméscope pendant l'enregistrement en mode de cache d'image

Les procédures d'enregistrement en mode de cache d'image sont fondamentalement les mêmes que les procédures d'enregistrement normales. Cependant, notez les différences suivantes relatives à la façon dont le caméscope traite les données video, temporelles et de sortie.

  • Si vous démarrez l'enregistrement lorsque le support est en cours d'accès, le point de démarrage de la video réellement enregistrée peut être ultérieur à la durée de cache d'image actuellément indiquée. Etant donné que le salarié augmente au fur et à mesure que le nombre de plans enregistrés augmente, vous doivent éviter les opérations rapides de démarrage et d'arrêt de l'enregistrement en mode de cache d'image.
  • Quel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le mode de défilament du générateur de code temporel interne est toujours F-RUN.
  • En mode de cache d'image, vous ne pouvez pas régler les données temporelles en plaçant le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur SET. Pour régler les données temporelles, quitterze le mode de cache d'image.
  • Si la capacité restante disponible sur le support dans le logement actuellément selectionné est inférieure à la durée de cache d'image, et si le support dans l'autre logement dispose d'une capacité suffisante, alors les données sont enregistrées sur le support dans l'autre logement.

Cependant, aucune donnée n'est enregistrée lorsqu'il n'y aaucun support dans l'autre logement et lorsque le support dans l'autre

logement ne dispose pas d'une capacité restante suffisante. (Un message apparait dans le viseur pour vous informer que la capacité restante n'est pas suffisante.)
- Les repères de prise de vue ne sont pas enregistrés s'ils sont régles avant l'opération de démarrage de l'enregistrement.

Si l'alimentation est interrompue pendant I'enregistrement

  • Si vous reglez le commutateur POWER du caméscope sur OFF, le caméscope est mis automatiquement hors tension après quelques secondes, pendant lesquelles le support est en cours d'accès pour enregistrer les données audio et video stockées dans la mémoire du caméscope jusqu'à ce point.
  • Si l'alimentation est interrompue en raison du retrait de la batterie, de la déconnexion du cable CC ou de la mise hors tension de l'adaptateur CA, alors les données audio et video stockées en mémoire sont perdues. Les données stockées en mémoire ne sont pas enregistrées. Assurez-vous d'éviter cela lorsque vous changez la batterie.

Enregistrement de video à intervals (fonction d'enregistrement à intervalles)

La fonction d'enregistrement à intervalles du caméoscope vous permet de capturer de la vente à intervalles dans la mémoire interne du caméoscope. Cette fonction est une façon efficace de filmer des sujets se déplacant lentement. Lorsque vous démarrez l'enregistrement, le caméoscope enregistre automatiquement un nombre défini d'images à un intervalle définit.

SONY PMWTD300 - Enregistrement de video à intervals (fonction d'enregistrement à intervalles) - 1
Nombre d'images dans une prise

Une fonction de pré-éclairage est disponible lorsque l'enregistrement à intervalles est activé. Cette fonction allume automatiquement une lampe video avant le démarrage de l'enregistrement, ce qui vous permet d'enregistrer des images sous une lumière et avec une température de couleur stables.

Réglages d'enregistrement à intervalles et prise de vue

Remarques

  • La fonction d'enregistrement à intervalles ne peut pas être utilisée en même temps que les fonctions de cache d'image, d'enregistrement image par image et de ralenti et accéléREDansque vous sélectionnez le mode d'enregistrement à intervalles, les fonctions de cache d'image, d'enregistrement image par image et de ralenti et accéléRDansque vous sélectionnez le mode de cache d'image, d'enregistrement image par image ou de ralenti et accéléRDansque vous désactivées.
  • Les données stockées dans la mémoire de cache d'image sont effacées lorsque vous modifie les réglages de système, par exemple en selectionnant un format video différent. Les données d'image d'avant la modification ne sont pas enregistrées même si vous démarrez l'enregistrement immédiatement après la modification. Le caméoscope quatre automatiquement le mode de cache d'image.
  • Les réglages d'enregistrement à intervalles ne peuvent pas été modifiés pendant l'enregistrement.

Pour configurer les réglages d'enregistrement à intervals

1 Sélectionnez OPERATION >Rec Function >Interval Rec dans le menu de configuration.

Pour en savoir plus sur le fonctionnement des menus, consultez « Opérations de base du menu de configuration » (page 114).

2 Tournez le bouton MENU pour selectionner [On] puis appuyez sur le bouton.

Le caméscope passé en mode d'enregistrement à intervalles, l'indication «Interval » sur l'écran du viseur clignotent.

3 Sélectionnez [Number of Frames], tournez le bouton MENU pour sélectionner le nombre d/images à enregistrer en une prise, puis appuyez sur le bouton.

Vous pouvez selectionner parmi 1,3,6,9 ou parmi 2,6,12 lorsque le format video est regle sur 720 / 59.94P ou 720 / 50P

4 Sélectionnez [Interval Time], tournez le bouton MENU pour sélectionner l'intervalle souhaité puis appuyez sur le bouton.

Vous pouvez selectionner parmi 1 a 10/15/ 20/30/40/50 sec, 1 a 10/15/20/30/40/50 min, 1 a 4/6/12/24 h.

5 Selon le besoin, Sélectionnez [Pre-Lighting], tournez le bouton MENU pour Sélectionner la durée d'éclairage avant le démarrage de l'enregistrement puis appuyez sur le bouton.

Vous pouvez selectionner parmi 1 à 10/15/ 20/30/40/50 sec, 1 à 10/15/20/30/40/50 min, 1 à 4/6/12/24 h.

Remarques

  • Si vous souhaitez allumer la lampe video avant le démarrage de l'enregistrement, réglez le commutateur LIGHT du caméoscope sur [AUTO]. Le commutateur de la lampe video doit également être régle sur ON. Lorsque c'est fait, la lampe video s'allume et s'eteint automatiquement. Cependant, la lampe video reste allumée lorsque sa durée d'extinction est de cinq secondes ou moins.
  • Si vous reglez le commutateur LIGHT sur [MANUAL] et le commutateur de la lampe video sur ON, la lampe video est toujours allumée. (Elle ne s'allume pas et ne s'estin pas automatiqueen.)

Le caméscope quitte le mode d'enregistrement à intervals lorsqu'il est mis hors tension, mais les réglages du nombre d'images, de l'intervalle et de pré-eclairage sont conservés. Vous n'aurez pas besoin de les régler de nouveau lors de la prochaine prise de vue en mode d'enregistrement à intervalles.

Pour filmer en mode d'enregistrement à intervals

Effectuez les préparations et configurez les réglages décrites dans « Opérations de base » (page 81), fixez le caméoscope pour l'immobiliser et commencez la prise de vue.

Au début de l'enregistrement, l'indication « Interval » du viseur passé du clignotement au continu, et « INT REC » et « INT STBY » apparaisent alternatively à la position de l'indication REC. Les indicateurs TALLY et l'indicateur de signalisation du panneau avant du viseur s'allument de la même façon que lors d'un enregistrement normal.

Si vous utilisez la fonction de pré-éclairage, la lampe video s'allume avant le démarrage de l'enregistrement.

Pour arreter la prise de vue

Arrêtez l'enregistrement.

Lorsque la prise de vue se termine, les données video stockées en mémoire jusqu'à ce point sont écrites sur le support.

Pour quitter le mode d'enregistrement à intervals

Effectuez l'une des opérations suivantes.

  • Reglez le commutateur POWER sur OFF.
  • Avec le caméoscope en mode de veille d'enregistrement, réglez OPERATION >Rec Function >Interval Rec dans le menu de configuration sur « Off »

Restrictions pendant l'enregistrement

  • Quel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le mode de défilament du générateur de code temporel interne est toujours F-RUN.
    L'audio ne peut pas etre enregistré.
  • Le passage en revue de l'enregistrement n'est pas possible.
  • Si vous appuyez sur la touche SLOT SELECT, le caméscope termine l'enregistrement du nombre d'images définit, créé un plan et passée à l'autre support.
  • Le verrouillage de la synchronisation n'est pas possible.

Si I'alimentation est interrompue pendant I'enregistrement

  • Si vous reglez le commutateur POWER du caméoscope sur OFF, le caméoscope est mis automatiquement hors tension après quelques secondes, pendant lesquelles le support est en cours d'accès pour enregistrer les données audio et video stockées dans la mémoire du caméoscope jusqu'à ce point.
  • Si l'alimentation est interrompu en raison du retrait de la batterie, de la déconnexion du cable CC ou de la mise hors tension de l'adaptateur

CA, alors les données audio et video filmées jusqu'à ce point peuvent être perdues (maximum 10 secondes). Assurez-vous d'éviter cela lorsque vous changez la batterie.

Prise de vue d'animations image par image (fonction d'enregistrement image par image)

La fonction d'enregistrement image par image est utile pour filmer des animations image par image, comme des animations de marionnette ou personnes en argile.

A chaque fois que vous appuyez sur la touche de démarriage de l'enregistrement, le caméscope这部电影 un nombre défini d'images puis s'arrête.

Réglages d'enregistrement image par image et prise de vue

Remarques

  • La fonction d'enregistrement image par image ne peut pas ettre utilisée en meme temps que les fonctions de cache d'image, d'enregistrement a intervalles et de ralenti et accelere. Lorsque vous selectionnez le mode d'enregistrement image par image, les fonctions de cache d'image, d'enregistrement a intervalles et de ralenti et accelere sont desactivees. Lorsque vous selectionnez le mode de cache d'image, d'enregistrement a intervalles ou de ralenti et accelere, la fonction d'enregistrement image par image est desactivee.
  • Les données stockées en mémoire sont effacées lorsque vous modifie les réglages de système, par exemple en sélectionnant un format video différent. Les données d'image d'avant la modification ne sont pas enregistrées même si vous démarrez l'enregistrement immédiatement après la modification. Le caméoscope quitte automatiquement le mode d'enregistrement image par image.
  • Les réglages d'enregistrement image par image ne peuvent pas été modifiés pendant l'enregistrement.

Pour configurer les réglages d'enregistrement image par image

1 Sélectionnez OPERATION >Rec Function >Frame Rec dans le menu de configuration.

Pour en savoir plus sur le fonctionnement des menus, consultez « Opérations de base du menu de configuration » (page 114).

2 Tournez le bouton MENU pour selectionner [On] puis appuyez sur le bouton.

Le caméscope passe en mode d'enregistrement image par image, l'indication « Frame Rec » sur l'écran du viseur clignotent.

3 Sélectionnez [Number of Frames], tournez le bouton MENU pour sélectionner le nombre d'images à enregistrer en une prise, puis appuyez sur le bouton.

Vous pouvez selectionner parmi 1,3,6,9 ou parmi 2,6,12 lorsque le format video est regle sur 720 / 59.94P ou 720 / 50P)

Le caméscope quitte le mode d'enregistrement image par image lorsqu'il est mis hors tension, mais le réglage du nombre d'images est conservé. Vous n'aurez pas besoin de le régler de nouveaux lors de la prochaine prise de vue en mode d'enregistrement image par image.

Pour filmer en mode d'enregistrement image par image

Effectuez les préparations et configurez les réglages décrits dans « Opérations de base » (page 81), fixez le caméoscope pour l'immobiliser et commencez la prise de vue.

Au début de l'enregistrement, l'indication « Frame Rec » du viseur passé du clignotement au continu, et « FRM REC » et « FRM STBY » apparaisent alternatively à la position de l'indication REC. Les indicateurs TALLY et l'indicateur de signalisation du panneau avant du viseur s'allument de la même façon que lors d'un enregistrement normal.

Pour arreter la prise de vue

Arrêtez l'enregistrement.

Lorsque la prise de vue se termine, les données video stockées en mémoire jusqu'à ce point sont écrites sur le support.

Pour quitter le mode d'enregistrement à intervals

Effectuez l'une des opérations suivantes.

  • Reglez le commutateur POWER sur OFF.
  • Avec le caméscope en mode de veille d'enregistrement, réglez OPERATION >Rec

Function > Interval Rec dans le menu de configuration sur [Off].

Restrictions pendant l'enregistrement

  • Quel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le mode de défilament du générateur de code temporel interne est toujours R-RUN.
    L'audio ne peut pas etre enregistré.
  • Le passage en revue de l'enregistrement n'est pas possible.
  • Si vous appuyez sur la touche SLOT SELECT, le caméscope termine l'enregistrement du nombre d'images définit, créé un plan et passée à l'autre support.
  • Le verrouillage de la synchronisation n'est pas possible.

Si I'alimentation est interrompue pendant I'enregistrement

  • Si vous reglez le commutateur POWER du caméscope sur OFF, le caméscope est mis automatiquement hors tension après quelques secondes, pendant lesquelles le support est en cours d'accès pour enregistrer les données audio et video stockées dans la mémoire du caméscope jusqu'à ce point.
  • Si l'alimentation est interrompue en raison du retrait de la batterie, de la déconnexion du cable CC ou de la mise hors tension de l'adaptateur CA, alors les données audio et video filmées jusqu'à ce point peuvent être perdues (maximum 10 secondes). Assurez-vous d'éviter cela lorsque vous changez la batterie.

Prise de vue avec ralenti et acceléré

Lorsque le format video (consultez la page 55) est reglé sur l'un des formats enumeratedés ci-dessous, vous pouze indiquer une fréquence d'images d'enregistrement différente de la fréquence d'images de lecture.

Lorsque Country est regle sur [NTSC Area]/

Lorsque Country est réglé sur [PAL Area]:

En filmant avec une fréquence d'images différente de la fréquence d'images de lecture, vous pouze obtenir des effets de ralenti et accéléré plus fluides que la lecture ralentie ou accéléré de contenu enregistré à la fréquence d'images normale.

Example

Lorsque le format video est HQ 1280/23.98P, you pouvez obtenir des effets d'acceléré en réglant la fréquence d'images sur 1 à 23 et obtenir des effets de ralenti en réglant la fréquence d'images sur 25 à 60.

Réglages de ralenti et accéléré et prise de vue

Remarques

  • La fonction ralenti et acceléré ne peut pas être utilisée en même temps que les fonctions de cache d'image, d'enregistrement à intervalles et d'enregistrement image par image. Lorsque vous selectionnez le mode ralenti et acceléré, les fonctions de cache d'image, d'enregistrement à intervalles et d'enregistrement image par image sont désactivées. Lorsque vous selectionnez le mode de cache d'image, d'enregistrement à intervalles ou d'enregistrement image par image, la fonction ralenti et acceléré est désactivée.
  • La fonction ralenti et accéléré est désactivée lorsque la fonction d'obturation lente (le viseur affiche « SLS ») est activée. La fonction d'obturation lente est désactivée lorsque la fonction ralenti et accéléré est activée.
  • Les réglages de ralenti et accélérez ne peuvent pas être modifiés pendant l'enregistrement.
  • La durée d'obturation de l'objet如果无法使用,或者在使用时需要进行修改,应当使用一个对象的注释。

Pour configurer les réglages de ralenti et accéléRED

1 Sélectionnez OPERATION >Rec Function >Slow & Quick dans le menu de configuration.

Pour en savoir plus sur le fonctionnement des menus, consultez « Opérations de base du menu de configuration » (page 114).

2 Tournez le bouton MENU pour selectionner [On] puis appuyez sur le bouton.

Le caméscope passe en mode ralenti et accéléré et l'indication « S&Q STBY » dans le viseur s'allume.

3 Sélectionnez [Frame Rate], tournez le bouton MENU pour sélectionner la fréquence d'images d'enregistrement puis appuyez sur le bouton.

La plage de réglage pour la fréquence d'images est la suivante.

3D/2D Lignes de systèmeFréquence d'images
2D 1080 1 à 30720 1 à 60
3D 1080 17 à 30720 17 à 60

Lorsque ces réglages sont configurés, la fréquence de système et la fréquence d'images apparaisent en haut de l'écran du viseur. Vous pouvez modifier la fréquence d'images tout en regardant l'affichage du viseur en tournant le bouton MENU.

Le réglage du mode ralenti et accélééré et la fréquence d'images sont conservés même après la mise hors tension du caméoscope.

Pour filmer en mode ralenti et acceléré

Filmez comme décrit dans « Opérations de base » (page 81).

Lorsque l'enregistrement démarre, l'indication « S&Q STBY » dans le viseur passé à l'indication « ● S&Q REC ». Les indicateurs TALLY et l'indicateur de signalisation du panneau avant du viseur s'allument de la même façon que lors d'un enregistrement normal.

Pour arreter la prise de vue

Arrêtez l'enregistrement.

Remarque

L'arrêt de l'enregistrement est plus long que la normale lorsque Frame Rate est régèle sur une valeur faible (pour une fréquence d'images faible).

Pour quitter le mode ralenti et acceléré

Avec le caméoscope en mode de veille d'enregistrement, réglez OPERATION >Rec Function >Slow & Quick dans le menu de configuration sur « Off ».

Restrictions pendant l'enregistrement

  • Quel que soit le réglage du commutateur FRUN/SET/R-RUN, le mode de défilament du

générateur de code temporel interne est toujours R-RUN.

  • L'audio ne peut pas etre enregistrer lorsque les fréquences d'images d'enregistrement et de lecture sont differentes.
  • Le passage en revue de l'enregistrement n'est pas possible.
  • Si vous modifie la fréquence d'images d'enregistrement pour une valeur plus rapide que la vitesse d'obturation actuelle, la vitesse d'obturation bascule sur la valeur la plus lente à laquelle la prise de vue est possible.

Exemple: si la fréquence d'images est 32 et la vitesse d'obturation 1/40 , et si vous modifiez la fréquence d'images à 55, la vitesse d'obturation passée à 1/60 .

Il n'est pas possible de seLECTIONner une vitesse d'obturation plus lente que la fréquence d'images d'enregistrement.

  • Le verrouillage de la synchronisation n'est pas possible.

Cadrage de prises de vue avec la fonction de mixage d'image gelée

La fonction de mixage d'image gelée vous permet de superposer temporairement une image fixe (image gelée) d'un plan dans dans l'image de laamera actuelle. Ceci prendra le cadrage de la prise de vue plus facile.

En mode 3D, une image d'un plan du logement de gauche se superpose avec l'image entree de I'objectif de gauche.

Remarque

La fonction de mixage d'image gelée n'est pas disponible dans les cas suivants.

  • Lorsque les formats video de l'image enregistrée et de l' image de la camera sont différents
  • Lorsque vous filmez en mode ralenti et accélééré ou en mode d'obturation lente

Pour afficher une image de mixaged'image gelée

1 Executeur une lecture de plan ou un passage en revue de l'enregistrement d'un plan avec le même format que l'image de laamera.

2 Affichez l'image que vous souhaitez utiliser puis activez le commutateur personnalisable auquel la fonction Freeze Mix a ete attribuée.

L'imagede passage en revue de l'enregistrement est gelée et remplace I'imagede laamera.

Remarque

Les fonctions suivantes sont désactivées au moment du mixage d'image geleée.

  • Opérations de menu
  • Pendant l'affichage du grossissement de la mise au point
  • Affichage de repère
  • Affichage de zébrures
  • Affichage de réglage du contour
  • Affichage des détails du teint

Pour annuler l'affichage de mixaged' image gelée

Effectuez l'une des opérations suivantes.

  • Appuyez de nouveau sur un commutateur personnalisable auquel la fonction Freeze Mix a ete attribuée.

L'affichage de mixage d'image gelée est annulé et l'affichage revient à l'image normale de laamera.

  • Demarrez l'enregistrement (consultez la page 82).

L'enregistrement normal demarre.

Opérations sur les métadonnées de planification

Les données de planification sont des informations sur les plans de tournage et d'enregistrement, enregistrées dans un fichier XML.

SONY PMWTD300 - Opérations sur les métadonnées de planification - 1

Exemple de fichier de métadonnées de planification

Vous pouvez filmer avec des noms de plans et des noms de repères de prise de vue définis à l'avance dans un fjichier de métadonnées de planification. Les logements de gauche sont uniquement utilisés lors du chargement des fichiers de métadonnées à partir des cartes mémoire SxS ou bien lors de l'écriture de fichiers de métadonnées de planification sur les cartes mémoire. Les logements de droite ne peuvent pas être utilisés. Cet caméoscope peut afficher les noms de plans et les noms de repères de prise de vue définis dans les langues suivantes.

Anglais
Chinois
- Allemand
Francais 1)
Italien
- Espagnol
- Néerlandais 1)
- Portugalais
Suédois
Norvégien
Danois
- Finnois 1)

1) Certains caractères sont affichés différencment mais sous forme de caractères similaires.

Remarque

Si vous définisse des noms de plans et des noms de repères de prise de vue dans des langues autres que celles ci-dessus, il se peut qu'ils ne s'affichent pas sur l'écran du viseur.

Sur 1'ecran du viseur, seuils des caractères alphanumeriques et des symboles peuvent etre affiches.

Chargement d'un fichier de métadonnées de planification dans la mémoire interne du caméscope

Pour enregistrer des métadonnées de planification en même temps que l'enregistrement de plans, vous devez charger un fjichier de métadonnées de planification dans la mémoire du caméoscope avant de filmer.

Il y a deux fon ons de charger des fichiers.

  • Chargez un fichier ayant ete erit dans les repertoires suivants d'une carte memoire SxS.

Support Répertoire dans lequel les fichiers sont écrits

Carte mémoire BPAV/General/Sony/Planning SxS

SDHC PRIVATE/SONY/BPAV/General/ Sony/Planning

  • Lorsqu'une connexion Wi-Fi est établie entre le caméscope et un ordinateur, utilisez le menu Web intégré au caméscope depuis un ordinateur pour transférer un fisier.

Pour plus de détails sur la façon d'utiliser le menu Web pour charger un fisier de métadonnées de planification, reportez-vous au Supplément fourni sur le CD-ROM (étiqueté « Manuals for Solid-State Memory 3D Camcorder »).

Pour charger un fichier de métadonnées de planification par une opération de menu

Executez les procedures suivantes avec OPERATION > Planning Metadata dans le menu de configuration.

1 Insérez une carte mémoire SxS dans le logement pour carte mémoire A ou B de gauche et réglez Load/Slot(A) ou Load/ Slot(B) sur [Execute].

Une listedefichiersapparait.

Remarques

  • Les logements de droite ne peuvent pas etre utilisés pour charger les métadonnées de planification a partir des cartes mémoire SxS.
  • La liste de fichiers affiche jusqu'à 64 fichiers. Mème si le nombre total de fichiers de métadonnées de planification est de 64 ou moins, il se peut que tous les fichiers de métadonnées de planification n'apparaissent pas si le repertoire dans lequel ils se trouvent sur la carte mémoire SxS (General/Sony/Planning) contient 512 fichiers ou plus.

2 Tournez le bouton MENU pour selectionner un fjichier à charger puis appuyez sur le bouton MENU.

Pour afficher les informations détaillées des métadonnées de planification

Après avoir chargé les métadonnées de planification dans ce caméscope, vous pouvez vérifier les informations détaillées qu'il contient, comme les noms de fichiers, la date et l'heure de création et les titres.

1 Dans OPERATION > Plan.Metadata > Properties du menu de configuration, selectionnez [Execute].

2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] puis appuyez sur le bouton.

La liste PLANNING METADATA PROPERTIES apparait.

La liste contient les informations suivantes.

Elément Informations
File Name Nom du fjichier
Assign ID Identifient attribué
Created Date et heures de création
Modified Date et heures de la dernière modification
Modified by Nom de la personne qui a modifié le fjichier
Title Titre 1 spécifique dans le fjichier (nom de plan au format ASCII)
Title2 Titre 2 spécifique dans le fjichier (nom de plan au format UTF-8)
Material Gp Nombre de plans dans le groupe de données a)
Shot Mark0 à Noms définis dans le fjichier
Shot Mark9 pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9

a) Groupe de données : un groupe de plans enregistrés avec les mêmes données de planification.

Vous pouvez tourner le bouton MENU pour faire defiler la liste.

Après avoir tourné le bouton MENU pour sélectionner un élément, vous pouvez appuyer sur la touche SET pour afficher uniquement l'élement sélectionné.

Pour effacer les métadonnées de planificationChargees

1 Dans OPERATION >Plan.Metadata >Clear du menu de configuration, selectionnez [Execute].
2 Tournez le bouton MENU pour selectionner [Execute] puis appuyez sur le bouton.

La suppression du fichier démarre.
Le message « Clear Planning Metadata File OK » apparait lorsque la suppression est terminée.

Définition des noms de plans dans les métadonnées de planification

Les deux types suivants de chaînes de nom de plan peuvent être écrites dans un fisquier de métadonnées de planification.

  • Le nom au format ASCII qui apparait dans le viseur
  • Le nom au format UTF-8 qui est enregistré en fait comme nom de plan

Voupez selectionnerquel type de nom de plan est affiché à l'aide de OPERATION >Planning Metadata > Clip Name Disp dans le menu de configuration.

Lorsqu'un nom de plan est regle avec les métadonnées de planification, le nom est affché sous l'indication de profondeur de champ sur l'écran du viseur.

Remarque

Lorsque vous définisse aussi bien le nom au format ASCII que le nom au format UTF-8 avec les métadonnées de planification, la chaine au format UTF-8 est utilisé comme chaine de nom de plan. Si vous définisse le nom au format ASCII ou le nom au format UTF-8 avec les métadonnées de planification, le nom au format défini est affché bien qu'il n'ait pas eté sélectionné par un réglage de menu.

Exemple de chaîne de nom de plan

Utilisez un éditeur de texte pour modifier les deux champs dans la balise

qui contiennent les chaînes de nom de plan.</p> <p>Les champs grises dans l'exemple sont les chaînes de nom de plan. « Typhon » est décrit au format ASCII (jusqu'à 44 caractères).</p> <p>« Typhon_frappe_Tokyo » est décrit au format UTF-8 (jusqu'à 44 octets).</p> <p>sp indique un espace et indique un return chariot.</p> <p><?xml_spversion="1.0"spencoding="UTF-8"? > < PlanningMetadata sp xmlns "http:// <br /> xmlns "http://xmlns.sony.net/pro/metadata/ <br /> planningmetadata"spassignId " <br /> P0001"spcreationDate " <br /> 2011-08-20T17:00:00+09:00"sp <br /> lastUpdate = " <br /> 2011-09-28T10:30:00+09:00"sp <br /> version "1.00"> <br /> <Properties sppropertyId " <br />assignment"spupdate " <br />2011-09-20T10:30:00+09:00" sp <br />modifiedBy "Chris"> <br /> <TitlespusAsci "Typhon sp <br />xml:lang "fr">Typhon_Frappe_Tokyo <br /> Accessoires (en option) 194</p> <p>Adaptateur Wi-Fi 30</p> <p>Ajustement automatique TLCS 63</p> <p>Alimentation 40</p> <p>Alimentation CA 41</p> <p>ASSIGN. 6 commutateur 21</p> <p>ATW (équilibre des blancs à suivant automatique) 25</p> <p>Avertissement de profondeur 3D 96</p> <p>Avertissement de violation des bords 97</p> <p>Avertissements 179</p> <p><h1 id="b">$</p> <p>Adaptateur Wi-Fi 30</p> <p>Ajustement automatique TLCS 63</p> <p>Alimentation 40</p> <p>Alimentation CA 41</p> <p>ASSIGN. 6 commutateur 21</p> <p>ATW (équilibre des blancs à suivant automatique) 25</p> <p>Avertissement de profondeur 3D 96</p> <p>Avertissement de violation des bords 97</p> <p>Avertissements 179</p> <p><h1 id="b"> </p> <p>Ajustement automatique TLCS 63</p> <p>Alimentation 40</p> <p>Alimentation CA 41</p> <p>ASSIGN. 6 commutateur 21</p> <p>ATW (équilibre des blancs à suivant automatique) 25</p> <p>Avertissement de profondeur 3D 96</p> <p>Avertissement de violation des bords 97</p> <p>Avertissements 179</p> <h1 id="b"> <h1 id="remarques-21">RemarquesCA 41 ASSIGN. 6 commutateur 21 ATW (équilibre des blancs à suivant automatique) 25 Avertissement de profondeur 3D 96 Avertissement de violation des bords 97 Avertissements 179 <h1 id="b"> <ul> <li>Lorsque vous creez un fichier, saisissez chaque énoncé sur une seule ligne avec un CRLF après le dernier caractère de la ligne de l'énoncé, et ne saisissez pas d'espace sauf là où c'est spécifique. </li> <li>Une chaîne de 44 octets (ou caractères) maximum est disponible pour le nom de plan.</li> </ul> <p>Si la chaîne au format UTF-8 dépasse 44 octets, une chaîne de 44 octets est utilisé comme nom de plan.</p> <p>Si seul le nom au format ASCII est spécifique, une chaîne de 44 caractères est utilisé comme nom de plan.</p> <p>Si ni la chaîne de nom au format ASCII ni la chaîne de nom au format UTF-8 ne peut être utilisé, le nom de plan au format standard est utilisé.</p> <p>Vous pouvez utiliser le logiciel d'application Sony Planning Metadata Add-in fourni avec l'adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 pour définir les noms de plans.</p> <p>Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec le CBK-WA01.</p> <h1 id="pour-régler-les-noms-de-plans">Pour régler les noms de plans,utilisation 53 Batterie capacité restante 37 de l'horloge interne, remplacement 189 griffe de fixation 18 pack 40 BKW-401 45 Bouton ALARM 24 Bouton MENU 23 Bouton MONITOR 24 Bouton REC START 23 Boutons LEVEL CH-1/CH-2/CH-3/CH-4 29 Butec 34 <h1 id="c"> <h1 id="1-chargez-un-fichier-de-métadonnées-de-planification-contenant-des-noms-de-plans-dans-ce-caméscope">1 Chargez un fichier de métadonnées de planification contenant des noms de plans dans ce caméscope.NU 23 Bouton MONITOR 24 Bouton REC START 23 Boutons LEVEL CH-1/CH-2/CH-3/CH-4 29 Butec 34 <h1 id="c"> <h1 id="2-reglez-operation-clip-auto-naming-dans-le-menu-de-configuration-sur-plan">2 Reglez OPERATION > Clip > Auto Naming dans le menu de configuration sur [Plan].NU 23 Bouton MONITOR 24 Bouton REC START 23 Boutons LEVEL CH-1/CH-2/CH-3/CH-4 29 Butec 34 <h1 id="c"> <p>A chaque fois que vous enregistrez un plan, l'appareil générale automatiquement un nom compose du nom de plan défini dans le fichier de métadonnées de planification suivé une barre de soulignement (_) et d'un numéro de série à cinq chiffres (00001 à 99999).</p> <p>Examples: Typhon_frappe_Tokyo_00001, Typhon_frappe_Tokyo_00002,...</p> <h1 id="remarque-42">Remarque0 BKW-401 45 Bouton ALARM 24 Bouton MENU 23 Bouton MONITOR 24 Bouton REC START 23 Boutons LEVEL CH-1/CH-2/CH-3/CH-4 29 Butec 34 <h1 id="c"> <p>Lorsque you chargez un autre fichier de métadonnées de planification, le numéro de série revient à 00001 à la prochaine opération d'enregistrement.</p> <h1 id="pour-selectionner-le-format-daffichage-des-noms-de-plans">Pour selectionner le format d'affichage des noms de plansButec 34 <h1 id="c"> <p>Lorsque les noms sont définis aussi bien au format ASCII qu'au format UTF-8, vous pouvez utiliser OPERATION > Clip > Clip Name Disp dans le menu de configuration pour sélectionner lequel des deux noms afficher sur l'écran du viscur.</p> <h1 id="pour-afficher-les-noms-au-format-ascii-selectionnez-title1ascii">Pour afficher les noms au format ASCII : selectionnez Title1(ASCII).imagc 84 Cache des logements 30 Cadrage de prises de vue 90 Capacité de tension 37 Caracteristiques techniques 190 Cartes mémoire SxS 76 charginement 77 ejection 78 formatage 79 restauration 80 slection 78 Code temporel 38 réglage 71 synchronisation 72 Commande BRIGHT 34 Commande CONTRAST 34 Commande MIC LEVEL 23 Commande PEAKING 34 Commutateur ASSIGN.0 25 Commutateur AUTO W/B BAL 23 CommutatourFOCUS 22 Commutateur F- RUN/SET/R- RUN 28 Commutateur LIGHT 18 Commutateur MENUCancel/PRST/ESCAPE 25 Commutateur MENU ON/OFF 25 Commutateur MIRROR 35 Commutateur ND SELECT 22 Commutateur OUTPUT/DCC 25 Commutateur POWER 18 Commutateur PRESET/REGEN/CLOCK 29 Commutateur STATUS ON/SEL/OFF 25 Commutateur TALLY 32, 34 Commutateur VF DISPLAY SELECT 21 Commutateur WHITE BAL 25 Commutateur ZEBRA 34 Commutateurs Assign. 1/2/3 24 Commutateurs AssignABLE 4/5 30 Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4 29 Commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2 29 Commutateurs DISPLAY 28,34 Commutateurs MONITOR 24 Commutateurs personalisables, attribution de fonctions 161 Composants en option 194 Connecteur AUDIO OUT 32 Connecteur DC IN 18 Connecteur DC OUT 12V 18 Connecteur de dispositif externe 30 Connecteur de sortie HDMI 31 Connecteur GENLOCK IN 31 Connecteur HD/SD SDI OUT 32 Connecteur LIGHT 19 Connecteur MIC IN (+48V) 19 Connecteur REMOTE 32 Connecteur REMOTE CONVERGENCE 20 Connecteur REMOTE FOCUS 20 Connecteur REMOTE ZOOM 20 Connecteur TC IN 31 Connecteur TC OUT 31 Connecteur USB 30 Connecteur VF 19 Connecteur VF (20 broches, rond) 19 Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19 ConnecteurVIDEOOUT 31 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <p>Le nom de plan devient<br /> « Typhon_frappe_Tokyo_NétróSérie », mais « Typhon_NétróSérie » est affché sur les écrans.</p> <h1 id="pour-afficher-les-noms-au-format-utf-8-selectionnez-title2utf-8">Pour afficher les noms au format UTF-8 : selectionnez Title2(UTF-8).vue 90 Capacité de tension 37 Caracteristiques techniques 190 Cartes mémoire SxS 76 charginement 77 ejection 78 formatage 79 restauration 80 slection 78 Code temporel 38 réglage 71 synchronisation 72 Commande BRIGHT 34 Commande CONTRAST 34 Commande MIC LEVEL 23 Commande PEAKING 34 Commutateur ASSIGN.0 25 Commutateur AUTO W/B BAL 23 CommutatourFOCUS 22 Commutateur F- RUN/SET/R- RUN 28 Commutateur LIGHT 18 Commutateur MENUCancel/PRST/ESCAPE 25 Commutateur MENU ON/OFF 25 Commutateur MIRROR 35 Commutateur ND SELECT 22 Commutateur OUTPUT/DCC 25 Commutateur POWER 18 Commutateur PRESET/REGEN/CLOCK 29 Commutateur STATUS ON/SEL/OFF 25 Commutateur TALLY 32, 34 Commutateur VF DISPLAY SELECT 21 Commutateur WHITE BAL 25 Commutateur ZEBRA 34 Commutateurs Assign. 1/2/3 24 Commutateurs AssignABLE 4/5 30 Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4 29 Commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2 29 Commutateurs DISPLAY 28,34 Commutateurs MONITOR 24 Commutateurs personalisables, attribution de fonctions 161 Composants en option 194 Connecteur AUDIO OUT 32 Connecteur DC IN 18 Connecteur DC OUT 12V 18 Connecteur de dispositif externe 30 Connecteur de sortie HDMI 31 Connecteur GENLOCK IN 31 Connecteur HD/SD SDI OUT 32 Connecteur LIGHT 19 Connecteur MIC IN (+48V) 19 Connecteur REMOTE 32 Connecteur REMOTE CONVERGENCE 20 Connecteur REMOTE FOCUS 20 Connecteur REMOTE ZOOM 20 Connecteur TC IN 31 Connecteur TC OUT 31 Connecteur USB 30 Connecteur VF 19 Connecteur VF (20 broches, rond) 19 Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19 ConnecteurVIDEOOUT 31 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <p>Le nom de plan devient<br /> « Typhon_frappe_Tokyo_NémoRsérie » et le même nom est affiché sur les écrans.</p> <h1 id="définition-des-noms-de-repères-de-prise-de-vue-dans-les-métadonnées-de-planification">Définition des noms de repères de prise de vue dans les métadonnées de planification charginement 77 ejection 78 formatage 79 restauration 80 slection 78 Code temporel 38 réglage 71 synchronisation 72 Commande BRIGHT 34 Commande CONTRAST 34 Commande MIC LEVEL 23 Commande PEAKING 34 Commutateur ASSIGN.0 25 Commutateur AUTO W/B BAL 23 CommutatourFOCUS 22 Commutateur F- RUN/SET/R- RUN 28 Commutateur LIGHT 18 Commutateur MENUCancel/PRST/ESCAPE 25 Commutateur MENU ON/OFF 25 Commutateur MIRROR 35 Commutateur ND SELECT 22 Commutateur OUTPUT/DCC 25 Commutateur POWER 18 Commutateur PRESET/REGEN/CLOCK 29 Commutateur STATUS ON/SEL/OFF 25 Commutateur TALLY 32, 34 Commutateur VF DISPLAY SELECT 21 Commutateur WHITE BAL 25 Commutateur ZEBRA 34 Commutateurs Assign. 1/2/3 24 Commutateurs AssignABLE 4/5 30 Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4 29 Commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2 29 Commutateurs DISPLAY 28,34 Commutateurs MONITOR 24 Commutateurs personalisables, attribution de fonctions 161 Composants en option 194 Connecteur AUDIO OUT 32 Connecteur DC IN 18 Connecteur DC OUT 12V 18 Connecteur de dispositif externe 30 Connecteur de sortie HDMI 31 Connecteur GENLOCK IN 31 Connecteur HD/SD SDI OUT 32 Connecteur LIGHT 19 Connecteur MIC IN (+48V) 19 Connecteur REMOTE 32 Connecteur REMOTE CONVERGENCE 20 Connecteur REMOTE FOCUS 20 Connecteur REMOTE ZOOM 20 Connecteur TC IN 31 Connecteur TC OUT 31 Connecteur USB 30 Connecteur VF 19 Connecteur VF (20 broches, rond) 19 Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19 ConnecteurVIDEOOUT 31 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <p>Lorsque vous utilisez les métadonnées de planification pour régler les repères de prise de vue, vous pouvez définir les noms pour les repères Shot Mark 0 à Shot Mark 9.</p> <p>Lorsque you enregistrez des repères de prise de vue, vous pouvez ajouter les chaînes de nom de repère de prise de vue définies dans les métadonnées de planification.</p> <h1 id="remarques-22">Remarques de prises de vue 90 Capacité de tension 37 Caracteristiques techniques 190 Cartes mémoire SxS 76 charginement 77 ejection 78 formatage 79 restauration 80 slection 78 Code temporel 38 réglage 71 synchronisation 72 Commande BRIGHT 34 Commande CONTRAST 34 Commande MIC LEVEL 23 Commande PEAKING 34 Commutateur ASSIGN.0 25 Commutateur AUTO W/B BAL 23 CommutatourFOCUS 22 Commutateur F- RUN/SET/R- RUN 28 Commutateur LIGHT 18 Commutateur MENUCancel/PRST/ESCAPE 25 Commutateur MENU ON/OFF 25 Commutateur MIRROR 35 Commutateur ND SELECT 22 Commutateur OUTPUT/DCC 25 Commutateur POWER 18 Commutateur PRESET/REGEN/CLOCK 29 Commutateur STATUS ON/SEL/OFF 25 Commutateur TALLY 32, 34 Commutateur VF DISPLAY SELECT 21 Commutateur WHITE BAL 25 Commutateur ZEBRA 34 Commutateurs Assign. 1/2/3 24 Commutateurs AssignABLE 4/5 30 Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4 29 Commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2 29 Commutateurs DISPLAY 28,34 Commutateurs MONITOR 24 Commutateurs personalisables, attribution de fonctions 161 Composants en option 194 Connecteur AUDIO OUT 32 Connecteur DC IN 18 Connecteur DC OUT 12V 18 Connecteur de dispositif externe 30 Connecteur de sortie HDMI 31 Connecteur GENLOCK IN 31 Connecteur HD/SD SDI OUT 32 Connecteur LIGHT 19 Connecteur MIC IN (+48V) 19 Connecteur REMOTE 32 Connecteur REMOTE CONVERGENCE 20 Connecteur REMOTE FOCUS 20 Connecteur REMOTE ZOOM 20 Connecteur TC IN 31 Connecteur TC OUT 31 Connecteur USB 30 Connecteur VF 19 Connecteur VF (20 broches, rond) 19 Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19 ConnecteurVIDEOOUT 31 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <ul> <li>Les repères sont régés pour les plans du logement de gauche uniquement. </li> <li>Les repères Shot Mark 1 et Shot Mark 2 peuvent être enregistrés sur le caméoscope. Les repères Shot Mark 3 à Shot Mark 9 et Shot Mark 0 peuvent être enregistrés par des opérations sur un ordinateur connecté au caméoscope via Wi-Fi.</li> </ul> <h1 id="exemple-de-chaine-de-nom-de-repère-de-prise-de-vue">Exemple de chaine de nom de repère de prise de vueion 80 slection 78 Code temporel 38 réglage 71 synchronisation 72 Commande BRIGHT 34 Commande CONTRAST 34 Commande MIC LEVEL 23 Commande PEAKING 34 Commutateur ASSIGN.0 25 Commutateur AUTO W/B BAL 23 CommutatourFOCUS 22 Commutateur F- RUN/SET/R- RUN 28 Commutateur LIGHT 18 Commutateur MENUCancel/PRST/ESCAPE 25 Commutateur MENU ON/OFF 25 Commutateur MIRROR 35 Commutateur ND SELECT 22 Commutateur OUTPUT/DCC 25 Commutateur POWER 18 Commutateur PRESET/REGEN/CLOCK 29 Commutateur STATUS ON/SEL/OFF 25 Commutateur TALLY 32, 34 Commutateur VF DISPLAY SELECT 21 Commutateur WHITE BAL 25 Commutateur ZEBRA 34 Commutateurs Assign. 1/2/3 24 Commutateurs AssignABLE 4/5 30 Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4 29 Commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2 29 Commutateurs DISPLAY 28,34 Commutateurs MONITOR 24 Commutateurs personalisables, attribution de fonctions 161 Composants en option 194 Connecteur AUDIO OUT 32 Connecteur DC IN 18 Connecteur DC OUT 12V 18 Connecteur de dispositif externe 30 Connecteur de sortie HDMI 31 Connecteur GENLOCK IN 31 Connecteur HD/SD SDI OUT 32 Connecteur LIGHT 19 Connecteur MIC IN (+48V) 19 Connecteur REMOTE 32 Connecteur REMOTE CONVERGENCE 20 Connecteur REMOTE FOCUS 20 Connecteur REMOTE ZOOM 20 Connecteur TC IN 31 Connecteur TC OUT 31 Connecteur USB 30 Connecteur VF 19 Connecteur VF (20 broches, rond) 19 Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19 ConnecteurVIDEOOUT 31 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <p>Utilisez un éditeur de texte pour modifier les champs dans la balise < Meta name>.</p> <p>Les champs grises dans l'exemple sont les chaînes de nom de repère. Les noms peuvent être au format ASCII (jusqu'à 32 caractères) ou au format UTF-8 (jusqu'à 16 caractères).</p> <p>sp indique un espace et indique un return chariot.</p> <h1 id="remarque-43">Remarque0 slection 78 Code temporel 38 réglage 71 synchronisation 72 Commande BRIGHT 34 Commande CONTRAST 34 Commande MIC LEVEL 23 Commande PEAKING 34 Commutateur ASSIGN.0 25 Commutateur AUTO W/B BAL 23 CommutatourFOCUS 22 Commutateur F- RUN/SET/R- RUN 28 Commutateur LIGHT 18 Commutateur MENUCancel/PRST/ESCAPE 25 Commutateur MENU ON/OFF 25 Commutateur MIRROR 35 Commutateur ND SELECT 22 Commutateur OUTPUT/DCC 25 Commutateur POWER 18 Commutateur PRESET/REGEN/CLOCK 29 Commutateur STATUS ON/SEL/OFF 25 Commutateur TALLY 32, 34 Commutateur VF DISPLAY SELECT 21 Commutateur WHITE BAL 25 Commutateur ZEBRA 34 Commutateurs Assign. 1/2/3 24 Commutateurs AssignABLE 4/5 30 Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4 29 Commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2 29 Commutateurs DISPLAY 28,34 Commutateurs MONITOR 24 Commutateurs personalisables, attribution de fonctions 161 Composants en option 194 Connecteur AUDIO OUT 32 Connecteur DC IN 18 Connecteur DC OUT 12V 18 Connecteur de dispositif externe 30 Connecteur de sortie HDMI 31 Connecteur GENLOCK IN 31 Connecteur HD/SD SDI OUT 32 Connecteur LIGHT 19 Connecteur MIC IN (+48V) 19 Connecteur REMOTE 32 Connecteur REMOTE CONVERGENCE 20 Connecteur REMOTE FOCUS 20 Connecteur REMOTE ZOOM 20 Connecteur TC IN 31 Connecteur TC OUT 31 Connecteur USB 30 Connecteur VF 19 Connecteur VF (20 broches, rond) 19 Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19 ConnecteurVIDEOOUT 31 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <p>Si une chaine de nom contient ne fût-ce qu'un caractère de format autre que ASCII, sa longueur maximale est de 16 caractères.</p> <p><?xml spversion="1.0" spencoding="UTF-8"? > < PlanningMetadata xmlns="http:// xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/planningmetadata"spassignId = "H00123"spcreationDate = " <br /> 2011-04-15T08:00:00Z"splastUpdate = " <br /> 2011-04-15T15:00:00Z"spversion "1.00"> <br /> <Properties sppropertyId "assignment"spclass = "original"sp <br />update = "2011-04-15T15:00:00Z"sp <br />modifiedBy = "Chris"> <br /> <Title spusAsci = "Match de football"spxml:lang = "fr"> <br /> Match de football 15/04/2011</ Title> <br /> <Meta spname = "_ShotMark1"sp content = "Byt <br /> <Meta spname = "_ShotMark2"sp content = "Tb5 <br /> <Meta spname = "_ShotMark3"sp content = "Tb6 coin <br /> <Meta spname = "_ShotMark4"sp content = "Cup franc <br /> <Meta spname = "_ShotMark5"sp content = "Dsgement <br /> <Meta spname = "_ShotMark6"sp content = "Fnte <br /> <Meta spname = "_ShotMark7"sp content = "Penalty <br /> <Meta spname = "_ShotMark8"sp content = "Tee-ni-temps <br /> <Meta spname = "_ShotMark9"sp content = "Zee-mi-temps <br /> <Meta spname = "_ShotMarkO"sp content = "Cup'd'envoi <br /> </Properties> <br /> Commutateur AUTO W/B BAL 23</p> <p>CommutatourFOCUS 22</p> <p>Commutateur F- RUN/SET/R- RUN 28</p> <p>Commutateur LIGHT 18</p> <p>Commutateur</p> <p>MENUCancel/PRST/ESCAPE 25</p> <p>Commutateur MENU ON/OFF 25</p> <p>Commutateur MIRROR 35</p> <p>Commutateur ND SELECT 22</p> <p>Commutateur OUTPUT/DCC 25</p> <p>Commutateur POWER 18</p> <p>Commutateur PRESET/REGEN/CLOCK 29</p> <p>Commutateur STATUS ON/SEL/OFF 25</p> <p>Commutateur TALLY 32, 34</p> <p>Commutateur VF DISPLAY SELECT 21</p> <p>Commutateur WHITE BAL 25</p> <p>Commutateur ZEBRA 34</p> <p>Commutateurs Assign. 1/2/3 24</p> <p>Commutateurs AssignABLE 4/5 30</p> <p>Commutateurs</p> <p>AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4 29</p> <p>Commutateurs</p> <p>AUDIO SELECT CH1/CH2 29</p> <p>Commutateurs DISPLAY 28,34</p> <p>Commutateurs MONITOR 24</p> <p>Commutateurs personalisables, attribution de</p> <p>fonctions 161</p> <p>Composants en option 194</p> <p>Connecteur AUDIO OUT 32</p> <p>Connecteur DC IN 18</p> <p>Connecteur DC OUT 12V 18</p> <p>Connecteur de dispositif externe 30</p> <p>Connecteur de sortie HDMI 31</p> <p>Connecteur GENLOCK IN 31</p> <p>Connecteur HD/SD SDI OUT 32</p> <p>Connecteur LIGHT 19</p> <p>Connecteur MIC IN (+48V) 19</p> <p>Connecteur REMOTE 32</p> <p>Connecteur REMOTE CONVERGENCE 20</p> <p>Connecteur REMOTE FOCUS 20</p> <p>Connecteur REMOTE ZOOM 20</p> <p>Connecteur TC IN 31</p> <p>Connecteur TC OUT 31</p> <p>Connecteur USB 30</p> <p>Connecteur VF 19</p> <p>Connecteur VF (20 broches, rond) 19</p> <p>Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19</p> <p>ConnecteurVIDEOOUT 31</p> <p>Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32</p> <p>Connexion</p> <p>utilisation de l'USB 174</p> <p>Connexion USB 174</p> <h1 id="d"> <h1 id="remarque-44">Remarqueeur F- RUN/SET/R- RUN 28 Commutateur LIGHT 18 Commutateur MENUCancel/PRST/ESCAPE 25 Commutateur MENU ON/OFF 25 Commutateur MIRROR 35 Commutateur ND SELECT 22 Commutateur OUTPUT/DCC 25 Commutateur POWER 18 Commutateur PRESET/REGEN/CLOCK 29 Commutateur STATUS ON/SEL/OFF 25 Commutateur TALLY 32, 34 Commutateur VF DISPLAY SELECT 21 Commutateur WHITE BAL 25 Commutateur ZEBRA 34 Commutateurs Assign. 1/2/3 24 Commutateurs AssignABLE 4/5 30 Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4 29 Commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2 29 Commutateurs DISPLAY 28,34 Commutateurs MONITOR 24 Commutateurs personalisables, attribution de fonctions 161 Composants en option 194 Connecteur AUDIO OUT 32 Connecteur DC IN 18 Connecteur DC OUT 12V 18 Connecteur de dispositif externe 30 Connecteur de sortie HDMI 31 Connecteur GENLOCK IN 31 Connecteur HD/SD SDI OUT 32 Connecteur LIGHT 19 Connecteur MIC IN (+48V) 19 Connecteur REMOTE 32 Connecteur REMOTE CONVERGENCE 20 Connecteur REMOTE FOCUS 20 Connecteur REMOTE ZOOM 20 Connecteur TC IN 31 Connecteur TC OUT 31 Connecteur USB 30 Connecteur VF 19 Connecteur VF (20 broches, rond) 19 Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19 ConnecteurVIDEOOUT 31 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <p>Lorsque vous creez un fichier de definition, saisissez chaque enoncé sur une seule ligne avec un CRLF après le dernier caractère de la ligne de l'énoncé, et ne saisissez pas d'espace sauf là où c'est spécifique, excepté dans les chaînes de nom de repère.</p> <p>Vous pouvez utiliser le logiciel d'application Sony Planning Metadata Add-in fourni avec l'adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 pour définir les noms de repres. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec le CBK-WA01.</p> <h1 id="fonction-de-guide-de-prise-de-vue-en-3d-2">Fonction de guide de prise de vue en 3D Commutateur ND SELECT 22 Commutateur OUTPUT/DCC 25 Commutateur POWER 18 Commutateur PRESET/REGEN/CLOCK 29 Commutateur STATUS ON/SEL/OFF 25 Commutateur TALLY 32, 34 Commutateur VF DISPLAY SELECT 21 Commutateur WHITE BAL 25 Commutateur ZEBRA 34 Commutateurs Assign. 1/2/3 24 Commutateurs AssignABLE 4/5 30 Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4 29 Commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2 29 Commutateurs DISPLAY 28,34 Commutateurs MONITOR 24 Commutateurs personalisables, attribution de fonctions 161 Composants en option 194 Connecteur AUDIO OUT 32 Connecteur DC IN 18 Connecteur DC OUT 12V 18 Connecteur de dispositif externe 30 Connecteur de sortie HDMI 31 Connecteur GENLOCK IN 31 Connecteur HD/SD SDI OUT 32 Connecteur LIGHT 19 Connecteur MIC IN (+48V) 19 Connecteur REMOTE 32 Connecteur REMOTE CONVERGENCE 20 Connecteur REMOTE FOCUS 20 Connecteur REMOTE ZOOM 20 Connecteur TC IN 31 Connecteur TC OUT 31 Connecteur USB 30 Connecteur VF 19 Connecteur VF (20 broches, rond) 19 Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19 ConnecteurVIDEOOUT 31 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <p>Le caméscope offre les fonctions de guide suivantes pour la prise de vue d'images optimes en 3D.</p> <ul> <li>Affiche la plage de distance au sujet qui permet de garder la parallax dans une plage appropriée et produit des images stereoscopiques naturelles. </li> <li>Affiche un contour coloré du sujet comme averissement que la parallax est trop large et l'imagerie stérosopique du sujet est difficile (affichage d'ajretissement de profondeur 3D). </li> <li>Affiche un indicateur le long des bords si le sujet est plus pres que le point de convergence et est coupé par les bords gauche et droit de l'écran (avertissement de violation des bords). </li> <li>Affiche un quadrillage.</li> </ul> <p>Pour les détails sur la parallaxe, consultez la page 13.</p> <p>Les fonctions de guide peuvent être affichées dans le viseur fourni et sur un monitreur raccordé au connecteur de sortie externe. Les sections suivantes décrivent les procédures d'affichage des fonctions de guide, avec l'accent mis sur le viseur.</p> <h1 id="affichage-de-la-plage-de-distance-au-sujet">Affichage de la plage de distance au sujet Commutateur VF DISPLAY SELECT 21 Commutateur WHITE BAL 25 Commutateur ZEBRA 34 Commutateurs Assign. 1/2/3 24 Commutateurs AssignABLE 4/5 30 Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4 29 Commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2 29 Commutateurs DISPLAY 28,34 Commutateurs MONITOR 24 Commutateurs personalisables, attribution de fonctions 161 Composants en option 194 Connecteur AUDIO OUT 32 Connecteur DC IN 18 Connecteur DC OUT 12V 18 Connecteur de dispositif externe 30 Connecteur de sortie HDMI 31 Connecteur GENLOCK IN 31 Connecteur HD/SD SDI OUT 32 Connecteur LIGHT 19 Connecteur MIC IN (+48V) 19 Connecteur REMOTE 32 Connecteur REMOTE CONVERGENCE 20 Connecteur REMOTE FOCUS 20 Connecteur REMOTE ZOOM 20 Connecteur TC IN 31 Connecteur TC OUT 31 Connecteur USB 30 Connecteur VF 19 Connecteur VF (20 broches, rond) 19 Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19 ConnecteurVIDEOOUT 31 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <p>La plage de distance au sujet qui permet de produit des images stérosopiques naturelles est affichée dans le viseur.</p> <p><img alt="" src="images/49d21d469f7c06e9289f393acc5df5558e30b2e10328e4ae64aac6df42ceaab1.jpg" /></p> <p>Lors de la prise de vue, gardez le sujet dans cette plage.</p> <h1 id="affichage-dadvertissement-de-profondeur-3d">Affichage d'advertissement de profondeur 3DsignABLE 4/5 30 Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4 29 Commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2 29 Commutateurs DISPLAY 28,34 Commutateurs MONITOR 24 Commutateurs personalisables, attribution de fonctions 161 Composants en option 194 Connecteur AUDIO OUT 32 Connecteur DC IN 18 Connecteur DC OUT 12V 18 Connecteur de dispositif externe 30 Connecteur de sortie HDMI 31 Connecteur GENLOCK IN 31 Connecteur HD/SD SDI OUT 32 Connecteur LIGHT 19 Connecteur MIC IN (+48V) 19 Connecteur REMOTE 32 Connecteur REMOTE CONVERGENCE 20 Connecteur REMOTE FOCUS 20 Connecteur REMOTE ZOOM 20 Connecteur TC IN 31 Connecteur TC OUT 31 Connecteur USB 30 Connecteur VF 19 Connecteur VF (20 broches, rond) 19 Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19 ConnecteurVIDEOOUT 31 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <p>Lorsque la parallax est trop large car le sujet est trop proche ou trop lointain, un contour coloré autour du sujet est affché.</p> <p>Un contour rouge est affiché lorsque le sujet est trop proche et un contour bleu lorsqu'il est trop loin.</p> <p>Lorsqu'un averissement de profondeur 3D est affché, vous devez régler le cadrage et le point de convervenge pour éviter d'afficher</p> <p>l'avertissement pendant une longue période de temps.</p> <p>Pour afficher l'ajretissement de profondeur 3D dans le viseur, reglez OPERATION >3D Guide >Depth Warning VF dans le menu de configuration sur On.</p> <p>L'affichage de l'ajretissement de profondeur 3D peut etre regle sur On ou Off lors de</p> <p>l'enregistrement en utilisant un commutateur personnalisable avec la fonction Depth Warning(VF) attribuée.</p> <h1 id="remarques-23">Remarquesmmutateurs MONITOR 24 Commutateurs personalisables, attribution de fonctions 161 Composants en option 194 Connecteur AUDIO OUT 32 Connecteur DC IN 18 Connecteur DC OUT 12V 18 Connecteur de dispositif externe 30 Connecteur de sortie HDMI 31 Connecteur GENLOCK IN 31 Connecteur HD/SD SDI OUT 32 Connecteur LIGHT 19 Connecteur MIC IN (+48V) 19 Connecteur REMOTE 32 Connecteur REMOTE CONVERGENCE 20 Connecteur REMOTE FOCUS 20 Connecteur REMOTE ZOOM 20 Connecteur TC IN 31 Connecteur TC OUT 31 Connecteur USB 30 Connecteur VF 19 Connecteur VF (20 broches, rond) 19 Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19 ConnecteurVIDEOOUT 31 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <ul> <li>L'ajustement n'est peut-être pas affiché correctement en fonction du sujet. Utilisez cette fonction comme guide lors de la prise de vue en 3D. <br /> L'ajrettement de profondeur 3D ne peut pas etre affiché dans d'autres viseurs que le viseur fourni.</li> </ul> <p><img alt="" src="images/60104b467ec54071f7952b584ff2737ad9ea7099523ced48e621e198b5d8dcae.jpg" /><br /> Contour bleu</p> <h1 id="pour-afficher-lrapidissement-de-profondeur-3d-sur-un-moniteur">Pour afficher l'rapidissement de profondeur 3D sur un moniteur0 Connecteur de sortie HDMI 31 Connecteur GENLOCK IN 31 Connecteur HD/SD SDI OUT 32 Connecteur LIGHT 19 Connecteur MIC IN (+48V) 19 Connecteur REMOTE 32 Connecteur REMOTE CONVERGENCE 20 Connecteur REMOTE FOCUS 20 Connecteur REMOTE ZOOM 20 Connecteur TC IN 31 Connecteur TC OUT 31 Connecteur USB 30 Connecteur VF 19 Connecteur VF (20 broches, rond) 19 Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19 ConnecteurVIDEOOUT 31 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <p>Pour afficher l'ajretissement 3D sur des moniteurs raccordés aux connecteurs HD/SD SDI OUT(L/R) ou HDMI, réglez les paramètres suivants sur On pour les moniteurs correspondants à l'aide de OPERATION >3D Guide dans le menu de configuration.</p> <ul> <li>Depth Warning SDI(L) </li> <li>Depth Warning SDI(R) </li> <li>Depth Warning HDMI</li> </ul> <h1 id="remarques-24">Remarquesne 30 Connecteur de sortie HDMI 31 Connecteur GENLOCK IN 31 Connecteur HD/SD SDI OUT 32 Connecteur LIGHT 19 Connecteur MIC IN (+48V) 19 Connecteur REMOTE 32 Connecteur REMOTE CONVERGENCE 20 Connecteur REMOTE FOCUS 20 Connecteur REMOTE ZOOM 20 Connecteur TC IN 31 Connecteur TC OUT 31 Connecteur USB 30 Connecteur VF 19 Connecteur VF (20 broches, rond) 19 Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19 ConnecteurVIDEOOUT 31 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <p>L'ajretissement de profondeur 3D n'est pas affiché sur un moniteur dans les conditions suivantes.</p> <ul> <li>Sortie de signal SD vers le moniteur <br /> Sortie cote a cote vers le moniteur </li> <li>Sortie de l'image du côté droit vers le moniteur </li> <li>Sortie de signal 3G SDI sur le connecteur HD/SD SDI OUT(L)</li> </ul> <p>L'ajretissement de profondeur 3D affiché dans le viseur et sur un moniteur peut varier légèrement. Utilizez-le comme guide lors de la prise de vue en 3D. <br /> - Reglez la superimposition des informations texte sur Off pour les moniteurs qui affichent l'advertissement de profondeur 3D.</p> <h1 id="réglage-de-la-équence-de-parallaxe">Réglage de la ↔équence de parallaxeS 20 Connecteur REMOTE ZOOM 20 Connecteur TC IN 31 Connecteur TC OUT 31 Connecteur USB 30 Connecteur VF 19 Connecteur VF (20 broches, rond) 19 Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19 ConnecteurVIDEOOUT 31 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <p>Vous pouvez régler le pourcentage de la quantité de parallaxe (\%) de la largeur de l'écran ou de la taille d'écran maximale comme référence pour calculer la distance appropriée au suje t à l'aide de la fonction de guide de prise de vue en 3D.</p> <h1 id="pour-régler-le-pourcentage-de-la-quantité-de-parallaxe">Pour régler le pourcentage de la quantité de parallaxeConnecteur VF 19 Connecteur VF (20 broches, rond) 19 Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19 ConnecteurVIDEOOUT 31 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <p>1 Réglez OPERATION >3D Guide >Setting dans le menu de configuration sur %. <br /> 2 Réglez la valeur maximale de la parallaxe pour les sujets proches dans 3D Guide > Setting > % (Near) et celle pour les sujets distants dans 3D Guide > Setting > % (Far).<br /> Vous peuvent régler les valeurs entre 1,0 et 10.0% .</p> <h1 id="pour-régler-la-taille-décran-maximale">Pour régler la taille d'écran maximale, rond) 19 Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19 ConnecteurVIDEOOUT 31 Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <p>1 Réglez OPERATION >3D Guide >Setting dans le menu de configuration sur Screen Size. <br /> 2 Sélectionnez la taille d'écran maximale dans 3D Guide >Setting >Screen Size.<br /> Vous pouvez selectionner des écrans de type 77, 100 ou 200 pouces.</p> <h1 id="affichage-de-ladvertissement-de-violation-des-bords">Affichage de l'advertissement de violation des bordsurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32 Connexion utilisation de l'USB 174 Connexion USB 174 <h1 id="d"> <p>Une violation des bords se produit lorsqu'un sujet est devant le point de convergence et est coupé par les bords gauche et droit de l'image. Lorsqu'une violation des bords se produit, les téléspectateurs ont des perceptions de profondeur contradictoires, ce qui rend l'image peu naturelle et peut causer une gène.</p> <p>Le caméscope affiche un indicateur sur les bords en guise d'ajretissement si une violation des bords se produit. Vous pouvez minimiser autant que possible ce phénomène en tenant compte des avertissements de violation des bords pendant la prise de vue.</p> <p><img alt="" src="images/f327c6bcc720d0a31b8ac3084963534ca6d0fc419e07598e95fa699aa2f30f81.jpg" /></p> <h1 id="pour-afficher-lavertissement-de-violation-des-bords-dans-le-viseur">Pour afficher l'avertissement de violation des bords dans le viseurgme position 39 Dispositifs externes 171 commande 38 Distance de convergence 38 Données de réglage utilisateur chargement 168 sauvegarde 167 <h1 id="e"> <p>1 Réglez OPERATION>3D Guide >Edge Violation dans le menu de configuration sur On. <br /> 2 Reglez 3D Guide >Depth Warning VF dans le menu de configuration sur On.</p> <h1 id="remarques-25">Remarques</h1> <ul> <li>Les averissements de violation des bords ne peuvent pas etre affiches dans le viseur si Depth Warning VF est regle sur Off. </li> <li>Il se peut que l'ajretissement ne soit pas affiché correctement selon le sujet. Utilisez cette fonction comme guide lors de la prise de vue en 3D. </li> <li>Les indicateurs de violation des bords ne peuvent pas etre affiches dans d'autres viseurs que le viseur fourni.</li> </ul> <h1 id="pour-afficher-ladvertissement-de-violation-des-bords-sur-un-moniteur">Pour afficher l'advertissement de violation des bords sur un moniteurglage utilisateur chargement 168 sauvegarde 167 <h1 id="e"> <p>1 Réglez OPERATION>3D Guide >Edge Violation dans le menu de configuration sur On.</p> <p>2 Reglez sur On, les paramètres suivants pour les moniteurs correspondants qui affichent l'advertissement de violation des bords à l'aide de OPERATION >3D Guide dans le menu de configuration.</p> <ul> <li>Depth Warning SDI(L) </li> <li>Depth Warning SDI(R) </li> <li>Depth Warning HDMI</li> </ul> <h1 id="remarques-26">Remarquesnées de réglage utilisateur chargement 168 sauvegarde 167 <h1 id="e"> <ul> <li>Les averissements de violation des bords ne s'affichent pas sur un moniteur si les averissements de profondeur 3D ne sont pas régés sur affichage. </li> <li>L'advertissement de violation des bords affiché dans le viseur et sur un moniteur peut varier légèrement. Utilisez-le comme guide lors de la prise de vue en 3D.</li> </ul> <h1 id="affichage-du-quadrillage">Affichage du quadrillage affichage de l'écran de miniatures de tous les plans 105 affichage de miniatures de plans OK uniquement 105 Ecran de miniatures de repères de prise de vue 111 Ecran de miniatures étendues affichage 110 pouraugmenterlenomde divisions 110 Ecran LCD couleur 26 Ecrans d'etat 74 ASSIGN SWITCH 75 AUDIO 75 BATTERY/MEDIA 75 CAMERA 74 VIDEO 75 Enregistrement a partir de video pré-enregistrée 84 durée restante 79 passage en revue 82 video à intervalles 86 Enregistrement a intervalles 86 Enregistrement image par image 88 Equilibre des blancs,ajustement 58 Equilibre des noirs,ajustement 57 Etat d'enregistrement 38 Etat de fonctionnement 36 <h1 id="f"> <p>Vous pouvez afficher un quadrillage lors de la prise de vue en 3D pour vérifier facilement la parallax gauche/droite.</p> <p>Pour afficher le quadrillage dans le viseur, reglez OPERATION > Grid > Grid(VF) dans le menu de configuration sur On.</p> <p>L'affichage de quadrillage peut être régle sur On ou Off lors de l'enregistrement en utilisant un commutateur personnalisable avec la fonction Grid (VF) attribuée.</p> <h1 id="remarque-45">Remarquelans OK uniquement 105 Ecran de miniatures de repères de prise de vue 111 Ecran de miniatures étendues affichage 110 pouraugmenterlenomde divisions 110 Ecran LCD couleur 26 Ecrans d'etat 74 ASSIGN SWITCH 75 AUDIO 75 BATTERY/MEDIA 75 CAMERA 74 VIDEO 75 Enregistrement a partir de video pré-enregistrée 84 durée restante 79 passage en revue 82 video à intervalles 86 Enregistrement a intervalles 86 Enregistrement image par image 88 Equilibre des blancs,ajustement 58 Equilibre des noirs,ajustement 57 Etat d'enregistrement 38 Etat de fonctionnement 36 <h1 id="f"> <p>Le quadrillage ne peut pas etre affiché lorsque le commutateur de selection de l'affichage du viseur est regle sur 3D.</p> <h1 id="pour-afficher-le-quadrillage-sur-un-moniteur">Pour afficher le quadrillage sur un moniteurouraugmenterlenomde divisions 110 Ecran LCD couleur 26 Ecrans d'etat 74 ASSIGN SWITCH 75 AUDIO 75 BATTERY/MEDIA 75 CAMERA 74 VIDEO 75 Enregistrement a partir de video pré-enregistrée 84 durée restante 79 passage en revue 82 video à intervalles 86 Enregistrement a intervalles 86 Enregistrement image par image 88 Equilibre des blancs,ajustement 58 Equilibre des noirs,ajustement 57 Etat d'enregistrement 38 Etat de fonctionnement 36 <h1 id="f"> <p>Réglez sur On, les paramètres suivants pour les moniteurs correspondants qui affichent la grille à l'aide de OPERATION >Grid dans le menu de configuration.</p> <p>Grid(SDI(L))<br /> Grid(SDI(R)) <br /> Grid(HDMI)</p> <h1 id="remarque-46">Remarqued'etat 74 ASSIGN SWITCH 75 AUDIO 75 BATTERY/MEDIA 75 CAMERA 74 VIDEO 75 Enregistrement a partir de video pré-enregistrée 84 durée restante 79 passage en revue 82 video à intervalles 86 Enregistrement a intervalles 86 Enregistrement image par image 88 Equilibre des blancs,ajustement 58 Equilibre des noirs,ajustement 57 Etat d'enregistrement 38 Etat de fonctionnement 36 <h1 id="f"> <p>Le quadrillage n'est pas affiché sur un monitreur dans les conditions suivantes.</p> <ul> <li>Sortie de signal SD vers le moniteur </li> <li>Sortie côte à côte vers le moniteur </li> <li>Sortie de signal 3G SDI sur le connecteur HD/SD SDI OUT(L)</li> </ul> <h1 id="lecture-de-plans">Lecture de plansegistrement a partir de video pré-enregistrée 84 durée restante 79 passage en revue 82 video à intervalles 86 Enregistrement a intervalles 86 Enregistrement image par image 88 Equilibre des blancs,ajustement 58 Equilibre des noirs,ajustement 57 Etat d'enregistrement 38 Etat de fonctionnement 36 <h1 id="f"> <p>Un écran de miniatures apparaît si vous appuyez sur la touche THUMBMAIL en mode de lecture ou E-E. Les écrans de miniatures affichent les listes des plans stockés sur des cartes mémoire SxS sous forme d'images d'index. (Un message apparaît si vous insérez une carte mémoire ne contenant aucun plan.)</p> <p>L'écran de miniatures affiche le contenu des cartes mémoire insérées dans les logements de gauche. (Si la touche THUMBNAIL est appuyée lorsque des cartes mémoire sont insérées dans les logements de droite seulement, l'écran de miniatures de tous les plans des cartes mémoire des logements de droite s'affiche).</p> <p>Vous pouvez selectionner n'importe quel plan (consultez la page 100) dans un écran de miniatures et démarrer la lecture de ce plan (consultez la page 100).</p> <h1 id="ecran-de-miniatures">Ecran de miniaturesante 79 passage en revue 82 video à intervalles 86 Enregistrement a intervalles 86 Enregistrement image par image 88 Equilibre des blancs,ajustement 58 Equilibre des noirs,ajustement 57 Etat d'enregistrement 38 Etat de fonctionnement 36 <h1 id="f"> <p>Dans les écrans de miniatures, le code temporel de l'image d'index apparait sous la miniature de chaque plan. (Un repère OK apparait également lorsqu'un plan a été marqué d'un repère OK.)</p> <h1 id="remarque-47">Remarqueintervalles 86 Enregistrement a intervalles 86 Enregistrement image par image 88 Equilibre des blancs,ajustement 58 Equilibre des noirs,ajustement 57 Etat d'enregistrement 38 Etat de fonctionnement 36 <h1 id="f"> <p>Les écans de miniatures normaux affichent seulement les plans dans le format d'enregistrement configuré dans le caméoscope (plans qui correspondent tous aux réglages Rec Format, HD System Line, System Frequency et Country sous OPERATION >Format dans le menu de configuration (consultez la page 117)).</p> <p>Si vous poulez afficher tous les clips enregistrés, passez à l'écran de miniatures de tous les plans. Cependant, il n'est pas possible de démarrer la lecture à partir de l'écran de miniatures de tous les plans (consultez la page 105).</p> <p><img alt="" src="images/d4350e0883f11f7da0034df637fc1c1ecc0acd40a791718b22552b4d7c1ac94c.jpg" /></p> <h1 id="image-d-index">Image d-indexEquilibre des noirs,ajustement 57 Etat d'enregistrement 38 Etat de fonctionnement 36 <h1 id="f"> <p>Lorsqu'un plan est enregistré, sa première image est automatiquement définie comme image d'index. Vous pouvez modifier l'image d'index pour n'importe celle image (consultez la page 112).</p> <h1 id="bullet-repère-de-verrouillage"> Repère de verrouillage Fiche 34 Fichiers de scene chargement 170 sauvegarde 169 Filtre electrique de temperature de couleur 38 Filtre ND 22 Fixation pour le support de microphone en option 19 Fonction d'aide à la mise au point manuelle 66 Format video 37,108 réglage 55 <h1 id="g"> <p>Indique que le plan sélectionné est marquéd'un repère OK et protégé.</p> <h1 id="theta-etat-de-support"> Etat de supportent 170 sauvegarde 169 Filtre electrique de temperature de couleur 38 Filtre ND 22 Fixation pour le support de microphone en option 19 Fonction d'aide à la mise au point manuelle 66 Format video 37,108 réglage 55 <h1 id="g"> <p>Affiche les icones en gras pour la carte mémoire<br /> SxS actuellément sélectionnée.<br /> Si la carte est protégée contre l'écriture, un<br /> cadenas s'affiche sur la gauche.<br /> Cet indicateur affiche l'état des cartes mémoire<br /> SxS des logements de gauche. S'il n'y a pas de<br /> carte mémoire dans aucun logement de gauche (A<br /> ou B), l'indicateur affiche l'état des cartes<br /> mémoire des logements de droite.</p> <p>Date et heures de démarrage de l'enregistrement</p> <p>⑤ Nom de plan</p> <h1 id="⑥-icône-de-fichier-av-indépendant">⑥ Icône de fichier AV indépendant55 <h1 id="g"> <p>Elle apparait uniquement lorsqu'un plan est un fichier AV independant. Les cartes mémoire SxS peuvent containir des fichiers independants ayant été ajoutés directement depuis un ordinateur. Etant donné que les fichiers independants ne disposent pas de fichiers de gestion associés, certaines opérations et certains affichages d'informations peuvent être indisponibles.</p> <p>7Format video d'enregistrement</p> <h1 id="theta-informations-denregistrement-spécial"> Informations d'enregistrement spécial <h1 id="h"> <p>Ceci affiche le mode des plans ayant ete enregistrres dans un mode special (ralenti et accelere, enregistrement a intervalles, enregistrement image par image). Pour les plans en ralenti et accelere, les frquences d'images sont affichees a droite sous la forme [frequence d'images d'enregistrement/ frquece d'images de lecture] ips.</p> <h1 id="9repere-ok">9Repere OKes 19 Guide de prise de vue en 3D 95 <h1 id="h"> <p>Un repère OK apparait uniquement lorsque le plan a été marqué d'un repère OK (consultez la page 108).</p> <h1 id="103d2d">103D/2D-parleur 26 Heure, réglage 48 Histogramme 39 Horloge interne 48 <h1 id="1"> <p>Lorsqu'un plan 3D est selectionné, il affiche « L » ou « R ». Lorsqu'un plan 2D est selectionné, il affiche « 2D »</p> <h1 id="bullet-durée-du-plan"> Durée du plan <h1 id="1"> <h1 id="oplus-2-code-temporel">2 Code temporelImage d'index modification 112 Indicateur de signalisation vert 36 Indicateur THUMBNAIL 28 Indicateur WARNING Indicateurs de signalisation 34 Indicateurs TALLY 32 Informations d'etat 74 <h1 id="l"> <p>Il s'agit du code temporel de l'image d'index.</p> <h1 id="pour-basculer-entre-les-cartes-mémoire-sxs">Pour basculer entre les cartes mémoire SxSateur THUMBNAIL 28 Indicateur WARNING Indicateurs de signalisation 34 Indicateurs TALLY 32 Informations d'etat 74 <h1 id="l"> <p>Lorsqu'une carte mémoire est chargée dans les deux logements A et B, vous pouvez commuter entre les deux en appuyant sur la touche SLOT SELECT.</p> <h1 id="remarque-48">Remarquede signalisation vert 36 Indicateur THUMBNAIL 28 Indicateur WARNING Indicateurs de signalisation 34 Indicateurs TALLY 32 Informations d'etat 74 <h1 id="l"> <p>Quand un écran de miniatures étendues (consultez la page 110) ou un écran de miniatures de repères de prise de vue (consultez la page 111) est affché, il n'est pas possible de basculer entre les cartes mémoire SxS.</p> <h1 id="pour-masquer-lécran-de-miniatures">Pour masquer l'écran de miniatures Indicateurs TALLY 32 Informations d'etat 74 <h1 id="l"> <p>Appuyez sur la touche THUMBNAIL.</p> <h1 id="lecture-de-plans-2">Lecture de plans TALLY 32 Informations d'etat 74 <h1 id="l"> <h1 id="pour-selectionner-des-miniatures-de-plans">Pour selectionner des miniatures de plans2 Logements pour carte mémoire SxS 30 Logiciel d'application 174 Longueurfocale 178 Longueurfocale,réglage 178 <h1 id="m"> <p>Effectuez l'une des opérations suivantes pour déplacer le curseur jaune sur le plan que vous souhaitez selectionner.</p> <ul> <li>Appuyez sur une touche flechée (, , , ) . </li> <li>Tournez le bouton MENU. </li> <li>Appuyez sur la touche PREV ou NEXT.</li> </ul> <h1 id="pour-selectionner-la-première-miniature">Pour selectionner la première miniaturegueurfocale,réglage 178 <h1 id="m"> <p>Tout en maintenant la touche F REV enforcée, appuyez sur la touche PREV.</p> <h1 id="pour-selectionner-la-derniere-miniature">Pour selectionner la derniere miniatureire de l'équilibre des blancs 39 Menu de configuration 113 liste des menus 117 menuFILE 159 menu MAINTENANCE 143 menu OPERATION 117 menu PAINT 136 opérations de base 114 Menu THUMBMAIL 103 opérations 105 Message de niveau de luminière 38 Métadonnées de planification 91 Microphone, raccordement 49 Miniature(s) modification du type d'écran 105 opérations 103 Mise au point ajustement 65 mode d'ajustement 38 position 36 Mise au point automatique 65 Mise au point automatique a une pression 66 Mise au point manuelle 65 Mixaged'imagegelée 90 Mode d'enregistrement 36 indication de réglages spéciaux 37 Mode dc commande TLCS 38 Molette CONVERGENCE 21,67 Molette FOCUS 21,65 Molette IRIS 22 Molette ZOOM 21,64 Moniteur, raccordement 171 Montage non linéaire 175 Monture de trépied 19 <h1 id="n"> <p>Tout en maintainant la touche F FWD enforcée, appuyez sur la touche NEXT.</p> <h1 id="pour-lire-les-plans-séquentiellement-en-commençant-par-un-plan-sélectionné">Pour lire les plans séquentiellement en commençant par un plan sélectionnémenu OPERATION 117 menu PAINT 136 opérations de base 114 Menu THUMBMAIL 103 opérations 105 Message de niveau de luminière 38 Métadonnées de planification 91 Microphone, raccordement 49 Miniature(s) modification du type d'écran 105 opérations 103 Mise au point ajustement 65 mode d'ajustement 38 position 36 Mise au point automatique 65 Mise au point automatique a une pression 66 Mise au point manuelle 65 Mixaged'imagegelée 90 Mode d'enregistrement 36 indication de réglages spéciaux 37 Mode dc commande TLCS 38 Molette CONVERGENCE 21,67 Molette FOCUS 21,65 Molette IRIS 22 Molette ZOOM 21,64 Moniteur, raccordement 171 Montage non linéaire 175 Monture de trépied 19 <h1 id="n"> <h1 id="1-sélectionnez-la-miniature-du-plan-que-vous-souhaitez-dire-en-premier">1 Sélectionnez la miniature du plan que vous souhaitez dire en premier.ON 117 menu PAINT 136 opérations de base 114 Menu THUMBMAIL 103 opérations 105 Message de niveau de luminière 38 Métadonnées de planification 91 Microphone, raccordement 49 Miniature(s) modification du type d'écran 105 opérations 103 Mise au point ajustement 65 mode d'ajustement 38 position 36 Mise au point automatique 65 Mise au point automatique a une pression 66 Mise au point manuelle 65 Mixaged'imagegelée 90 Mode d'enregistrement 36 indication de réglages spéciaux 37 Mode dc commande TLCS 38 Molette CONVERGENCE 21,67 Molette FOCUS 21,65 Molette IRIS 22 Molette ZOOM 21,64 Moniteur, raccordement 171 Montage non linéaire 175 Monture de trépied 19 <h1 id="n"> <h1 id="2-appuyez-sur-la-touche-playpause">2 Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.us 117 menuFILE 159 menu MAINTENANCE 143 menu OPERATION 117 menu PAINT 136 opérations de base 114 Menu THUMBMAIL 103 opérations 105 Message de niveau de luminière 38 Métadonnées de planification 91 Microphone, raccordement 49 Miniature(s) modification du type d'écran 105 opérations 103 Mise au point ajustement 65 mode d'ajustement 38 position 36 Mise au point automatique 65 Mise au point automatique a une pression 66 Mise au point manuelle 65 Mixaged'imagegelée 90 Mode d'enregistrement 36 indication de réglages spéciaux 37 Mode dc commande TLCS 38 Molette CONVERGENCE 21,67 Molette FOCUS 21,65 Molette IRIS 22 Molette ZOOM 21,64 Moniteur, raccordement 171 Montage non linéaire 175 Monture de trépied 19 <h1 id="n"> <p>La lecture commence au début du plan sélectionné.</p> <p>La lecture continue pour tous les plans situés après le plan sélectionné.</p> <p>La lecture continue même s'il y a un mélange entre les plans 3D et les plans 2D. Cette fonction lit les cartes mémoire dans les logements de gauche. Les plans des cartes mémoire des logements de croite sont lus seulement lorsqu'un plan 3D existe sur une carte mémoire dans les logements de gauche et qu'il y a un plan correspondant dans les logements de croite.</p> <p>Lorsque le dernier plan a eté lu jusqu'à la fin, le caméscope passée en mode de pause (image fixe) à la dernière image du dernier plan.</p> <p>Appuyez sur la touche THUMBNAIL pour revenir à l'écran de miniatures.</p> <h1 id="remarques-27">Remarquesase 114 Menu THUMBMAIL 103 opérations 105 Message de niveau de luminière 38 Métadonnées de planification 91 Microphone, raccordement 49 Miniature(s) modification du type d'écran 105 opérations 103 Mise au point ajustement 65 mode d'ajustement 38 position 36 Mise au point automatique 65 Mise au point automatique a une pression 66 Mise au point manuelle 65 Mixaged'imagegelée 90 Mode d'enregistrement 36 indication de réglages spéciaux 37 Mode dc commande TLCS 38 Molette CONVERGENCE 21,67 Molette FOCUS 21,65 Molette IRIS 22 Molette ZOOM 21,64 Moniteur, raccordement 171 Montage non linéaire 175 Monture de trépied 19 <h1 id="n"> <ul> <li>Il peut y avoir une interruption-temporaire de l'image ou une image fixe peut s'afficher lors de la transition d'un plan à l'autre. Pendant ce temps, les commandes de lecture et la touche THUMBMAIL ne peuvent pas été utilisées. </li> <li>Lorsque vous sélectionnez un plan dans l'écran de miniatures et commencez la lecture, il peut y avoir une interruption-temporaire de l'image au début du plan. Pour voir le début du plan sans interruption, mettez le caméoscope en mode de lecture, mettez la lecture en pause, utilisez la touche PREV pour revenir au début du plan et redémarrez la lecture.</li> </ul> <h1 id="lecture-des-plans-en-3d">Lecture des plans en 3Ddonnées de planification 91 Microphone, raccordement 49 Miniature(s) modification du type d'écran 105 opérations 103 Mise au point ajustement 65 mode d'ajustement 38 position 36 Mise au point automatique 65 Mise au point automatique a une pression 66 Mise au point manuelle 65 Mixaged'imagegelée 90 Mode d'enregistrement 36 indication de réglages spéciaux 37 Mode dc commande TLCS 38 Molette CONVERGENCE 21,67 Molette FOCUS 21,65 Molette IRIS 22 Molette ZOOM 21,64 Moniteur, raccordement 171 Montage non linéaire 175 Monture de trépied 19 <h1 id="n"> <p>Les plans enregistrés sur le caméscope en 3D sont lus en 3D. Les deux plans gauche et droit enregistrés en 3D sont nécessaires pour la lecture en 3D. Par contre, les plans ne peuvent pas être lus en 3D s'ils se trouvent dans le logement A à gauche et dans le logement B à droite. De même, les plans ne peuvent pas être lus s'ils sont enregistrés dans les logement gauche et droit, puis insérés dans les plans opposés pour la lecture. Lorsqu'il y a un plan 3D sur une carte mémoire dans le logement de gauche et chaque plan correspondant dans le logement de droite, le plan est lu en 2D. Les plans qui existent seulement</p> <p>Dans les logements de droite ne peuvent pas etre lus.</p> <p>L'audio est lu à partir des plans de gauche seulement.</p> <h1 id="remarque-49">Remarqueu type d'écran 105 opérations 103 Mise au point ajustement 65 mode d'ajustement 38 position 36 Mise au point automatique 65 Mise au point automatique a une pression 66 Mise au point manuelle 65 Mixaged'imagegelée 90 Mode d'enregistrement 36 indication de réglages spéciaux 37 Mode dc commande TLCS 38 Molette CONVERGENCE 21,67 Molette FOCUS 21,65 Molette IRIS 22 Molette ZOOM 21,64 Moniteur, raccordement 171 Montage non linéaire 175 Monture de trépied 19 <h1 id="n"> <p>Si la durée d'enregistrement d'un plan du logement de gauche est supérieure à celle du plan du logement de droite, la lecture du plan du logement de gauche continue alors que celle de droite se termine. Si la durée d'enregistrement du plan du logement de droite est plus longue, la lecture du plan dans le logement de droite s'arrête en même temps que la fin de celui de gauche, puis la lecture du plan suivant du logement de gauche commence.</p> <h1 id="pourmettre-enpause-la-lecture-2">Pourmettre enpause la lectureosition 36 Mise au point automatique 65 Mise au point automatique a une pression 66 Mise au point manuelle 65 Mixaged'imagegelée 90 Mode d'enregistrement 36 indication de réglages spéciaux 37 Mode dc commande TLCS 38 Molette CONVERGENCE 21,67 Molette FOCUS 21,65 Molette IRIS 22 Molette ZOOM 21,64 Moniteur, raccordement 171 Montage non linéaire 175 Monture de trépied 19 <h1 id="n"> <p>Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.</p> <p>L'indicateur PLAY/PAUSE clignote quand la lecture est en pause.</p> <p>Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au mode de lecture.</p> <h1 id="pour-lire-à-vitesse-rapide-2">Pour lire à vitesse rapidetique a une pression 66 Mise au point manuelle 65 Mixaged'imagegelée 90 Mode d'enregistrement 36 indication de réglages spéciaux 37 Mode dc commande TLCS 38 Molette CONVERGENCE 21,67 Molette FOCUS 21,65 Molette IRIS 22 Molette ZOOM 21,64 Moniteur, raccordement 171 Montage non linéaire 175 Monture de trépied 19 <h1 id="n"> <p>Appuyez sur la touche F FWD (consultez la page 27) ou F REV (consultez la page 27).</p> <p>Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.</p> <h1 id="pour-arrêter-la-lecture">Pour arrêter la lectured'enregistrement 36 indication de réglages spéciaux 37 Mode dc commande TLCS 38 Molette CONVERGENCE 21,67 Molette FOCUS 21,65 Molette IRIS 22 Molette ZOOM 21,64 Moniteur, raccordement 171 Montage non linéaire 175 Monture de trépied 19 <h1 id="n"> <p>Appuyez sur la touche STOP: la lecture s'arrête et le caméscope passée en mode E-E.</p> <p>Appuyez sur la touche THUMBMAIL : la lecture s'arrête et I'écran de miniatures (consultez la page 98) apparait dans le viseur.</p> <p>La lecture s'arrête également si vous ejectez la carte mémoire. Dans ce cas, l'image de laamera apparait dans le viseur.</p> <h1 id="pour-se-positionner-sur-des-plans">Pour se positionner sur des plansolette IRIS 22 Molette ZOOM 21,64 Moniteur, raccordement 171 Montage non linéaire 175 Monture de trépied 19 <h1 id="n"> <h1 id="pour-revenir-au-début-du-plan-actuel">Pour revenir au début du plan actuel64 Moniteur, raccordement 171 Montage non linéaire 175 Monture de trépied 19 <h1 id="n"> <p>Appuyez sur la touche PREV.</p> <ul> <li>Pendant la lecture ou l'avance rapide (F FWD), cela vous permet d'acceder au début du plan actuel et de démarrer la lecture. </li> <li>Pendant le retard rapide (F REV) ou en pause, cela vous permet d'acceder au début du plan actuel et d'afficher une image fixe. </li> <li>Chaque pression successive de la touche vous fait passer au plan précédent.</li> </ul> <h1 id="pour-lire-à-partir-du-début-du-premier-plan">Pour lire à partir du début du premier plan Niveau audio ajustement 69 ajustement du niveau de lecture 24 vumêtes 39 Niveau de réception du microphone sans fil 36 Nombre de lignes de système 37 <h1 id="0"> <p>Appuyez simultanément sur les touches PREV et F REV. Cela vous permet d'acceder au début du premier plan sur la carte mémoire SxS.</p> <h1 id="pour-acceder-au-début-du-plan-suivant">Pour acceder au début du plan suivantu niveau de lecture 24 vumêtes 39 Niveau de réception du microphone sans fil 36 Nombre de lignes de système 37 <h1 id="0"> <p>Appuyez sur la touche NEXT.</p> <ul> <li>Pendant la lecture ou l'avance rapide (F FWD), cela vous permet d'acceder au début du plan suivant et de démarrer la lecture. </li> <li>Pendant le retour rapide (F REV) ou en pause, cela vous permet d'acceder au début du plan suivant et d'afficher une image fixe. </li> <li>Chaque pression successive de la touche vous fait passer au plan suivant.</li> </ul> <h1 id="pour-dire-à-partir-du-début-du-dernier-plan">Pour dire à partir du début du dernier planNombre de lignes de système 37 <h1 id="0"> <p>Appuyez simultanément sur les touches NEXT et F FWD. Cela vous permet d'acceder au début du dernier plan sur la carte mémoire SxS.</p> <h1 id="pour-ajouter-un-repère-de-prise-de-vue-pendant-la-lecture">Pour ajouter un repère de prise de vue pendant la lectureitesse 61 Eillere 34 Ordinateur, raccordement 174 <h1 id="p"> <p>Vous pouvez ajouter des repères de prise de vue aux plans pendant la lecture en utilisant la même méthode que pendant l'enregistrement (consultez la page 84).</p> <p>Des repères peuvent être ajoutés aux plans dans les logements de gauche uniquement.</p> <h1 id="remarques-28">Remarquese 61 Eillere 34 Ordinateur, raccordement 174 <h1 id="p"> <ul> <li>Les repères de prise de vue ne peuvent pas être enregistrés lorsque la carte mémoire SxS est protégée en écriture. </li> <li>Les repêres de prise de vue ne peuvent pas être ajoutés sur la première image de chaque plan ou la dernière image du dernier plan.</li> </ul> <h1 id="utilisation-de-miniatures-pour-recherche-dans-les-plans">Utilisation de miniatures pour recherche dans les plansllaxe 15 Plage de distance du sujet 38 Plan(s) affichage des propriétés 107 copie 108 copie groupee 109 définition des noms 93 lecture 83,100 opérations 98 opérations avec un ordinateur 173 positionnemment 101 selection 100 suppression 83, 109 Point de convergence 14 Point de fixation de la bandoulière 19 Position de filtré 38 Prise de vue 76 animations image par image 88 avecralenti et acceléré 89 opérations de base 81 Prise EARPONE 32 Profondeur de champ 37 Protection en écriture 33, 77 Protège-epaule 19 ajustement de la position 54 <h1 id="q"> <p>Vous pouvez basculer d'un écran de miniatures vers les écrans de recherche par miniatures suivants, qui vous permettent de tracer rapidement les plans que vous souhaitez.</p> <ul> <li>Ecran de miniatures étendues </li> <li>Ecran de miniatures de repères de prise de vue</li> </ul> <p>Comme l'écran de miniatures normal et l'écran de miniatures de plans OK, ces écans vous permettent de selectionner des miniatures de plans (consultez la page 100) et de démarrer la lecture des plans (consultez la page 100).</p> <h1 id="pour-rechercher-des-scènes-dans-des-plans-à-laide-de-lécran-de-miniaturesétendues">Pour rechercher des scènes dans des plans à l'aide de l'écran de miniaturesétendues83,100 opérations 98 opérations avec un ordinateur 173 positionnemment 101 selection 100 suppression 83, 109 Point de convergence 14 Point de fixation de la bandoulière 19 Position de filtré 38 Prise de vue 76 animations image par image 88 avecralenti et acceléré 89 opérations de base 81 Prise EARPONE 32 Profondeur de champ 37 Protection en écriture 33, 77 Protège-epaule 19 ajustement de la position 54 <h1 id="q"> <p>L'écran de miniatures étendues est pratique lorsqu vous souhaitez trouver et vous positionner sur une scene spécifique dans un long plan.</p> <p>Pour afficher l'écran de miniatures étendues, Sélectionnez un plan dans l'écran de miniatures et appuyez sur la touche EXPAND (consultez la page 27) ou Sélectionnez THUMBAIL</p> <blockquote> <p>Thumbnail View >Forward Expansion dans le menu de configuration. Le plan sélectionné est divisé en 12 blocs de taille égale et une miniature de la première image de chaque bloc est affichée.</p> </blockquote> <p>Ceci vous aide à vous positionnerrapidement sur la scene souhaitation dans un plan de longue durée.</p> <p>Consultez « Affichage de l'écran de miniatures étendues » (page 110) pour plus d'informations sur l'écran de miniatures étendues.</p> <h1 id="pour-rechercher-des-repères-de-prise-de-vue-dans-les-plans-à-laide-de-lécran-de-miniatures-de-repères-de-prise-de-vue">Pour rechercher des repères de prise de vue dans les plans à l'aide de l'écran de miniatures de repères de prise de vueltré 38 Prise de vue 76 animations image par image 88 avecralenti et acceléré 89 opérations de base 81 Prise EARPONE 32 Profondeur de champ 37 Protection en écriture 33, 77 Protège-epaule 19 ajustement de la position 54 <h1 id="q"> <p>Lorsqu'un plan contient un ou plusieurs repères de prise de vue, vous pouvez facilement les trouver à l'aide de l'écran de miniatures de repères de prise de vue. L'écran de miniatures de repères de prise de vue affiche une miniature de chaque image contenant un repère de prise de vue dans le plan.</p> <p>Pour afficher l'écran de miniatures de repères de prise de vue, appuyez sur la touche ESSENCE MARK (consultez la page 29) ou sélectionnez THUMBAIL >Thamburger View >Essence Mark Thumbnail dans le menu de configuration.</p> <p>Consultez « Affichage de l'écran de miniatures de repères de prise de vue » (page 111) pour plus d'informations sur l'écran de miniatures de repères de prise de vue.</p> <h1 id="opérations-sur-les-miniatures">Opérations sur les miniatures00 suppression 83, 109 Point de convergence 14 Point de fixation de la bandoulière 19 Position de filtré 38 Prise de vue 76 animations image par image 88 avecralenti et acceléré 89 opérations de base 81 Prise EARPONE 32 Profondeur de champ 37 Protection en écriture 33, 77 Protège-epaule 19 ajustement de la position 54 <h1 id="q"> <p>Voues pouvez utiliser le menu THUMBMAIL pour effectuer différentes opérations sur les plans, pour vérifier les propriétés de plan et pour modifier les métadonnées de plan.</p> <h1 id="configuration-du-menu-thumbmail">Configuration du menu THUMBMAILixation de la bandoulière 19 Position de filtré 38 Prise de vue 76 animations image par image 88 avecralenti et acceléré 89 opérations de base 81 Prise EARPONE 32 Profondeur de champ 37 Protection en écriture 33, 77 Protège-epaule 19 ajustement de la position 54 <h1 id="q"> <table><tr><td colspan="2">Éléments de menu Sous-éténements Descriptionbandoulière 19 Position de filtré 38 Prise de vue 76 animations image par image 88 avecralenti et acceléré 89 opérations de base 81 Prise EARPONE 32 Profondeur de champ 37 Protection en écriture 33, 77 Protège-epaule 19 ajustement de la position 54 <h1 id="q"><td>re 19 Position de filtré 38 Prise de vue 76 animations image par image 88 avecralenti et acceléré 89 opérations de base 81 Prise EARPONE 32 Profondeur de champ 37 Protection en écriture 33, 77 Protège-epaule 19 ajustement de la position 54 <h1 id="q"> Position de filtré 38 Prise de vue 76 animations image par image 88 avecralenti et acceléré 89 opérations de base 81 Prise EARPONE 32 Profondeur de champ 37 Protection en écriture 33, 77 Protège-epaule 19 ajustement de la position 54 <h1 id="q"><tr><td>Clip Properties — de vue 76 animations image par image 88 avecralenti et acceléré 89 opérations de base 81 Prise EARPONE 32 Profondeur de champ 37 Protection en écriture 33, 77 Protège-epaule 19 ajustement de la position 54 <h1 id="q"><td>Affiche les propriétés détaillées (consultez la page 107).89 opérations de base 81 Prise EARPONE 32 Profondeur de champ 37 Protection en écriture 33, 77 Protège-epaule 19 ajustement de la position 54 <h1 id="q"><td>tions de base 81 Prise EARPONE 32 Profondeur de champ 37 Protection en écriture 33, 77 Protège-epaule 19 ajustement de la position 54 <h1 id="q"> de base 81 Prise EARPONE 32 Profondeur de champ 37 Protection en écriture 33, 77 Protège-epaule 19 ajustement de la position 54 <h1 id="q"><tr><td colspan="2">Set Index Picture — Modifie les images d'index dans l'écran de miniatures étendues ou l'écran de miniatures de repères de prise de vue (consultez la page 112).nt 171 moniteurs 171 ordinateur 174 Recherche avec l'écran de miniatures de repères de priscdevue 102 avec l'écran de miniatures étendues 102 Réglage de l'horloge 48 Réglage de la région d'utilisation 47 Réglage des bits d'utilisateur 72 Réinitialisation 116, 169 Repere(s) de prise de vue ajout 111 ajout pendant la lecture 101 définition des noms 94 enregistrement 84 suppression 112 Repere(s) OK 100, 107 ajout 108 réglage 84 suppression 108 <h1 id="s"><td>oniteurs 171 ordinateur 174 Recherche avec l'écran de miniatures de repères de priscdevue 102 avec l'écran de miniatures étendues 102 Réglage de l'horloge 48 Réglage de la région d'utilisation 47 Réglage des bits d'utilisateur 72 Réinitialisation 116, 169 Repere(s) de prise de vue ajout 111 ajout pendant la lecture 101 définition des noms 94 enregistrement 84 suppression 112 Repere(s) OK 100, 107 ajout 108 réglage 84 suppression 108 <h1 id="s">urs 171 ordinateur 174 Recherche avec l'écran de miniatures de repères de priscdevue 102 avec l'écran de miniatures étendues 102 Réglage de l'horloge 48 Réglage de la région d'utilisation 47 Réglage des bits d'utilisateur 72 Réinitialisation 116, 169 Repere(s) de prise de vue ajout 111 ajout pendant la lecture 101 définition des noms 94 enregistrement 84 suppression 112 Repere(s) OK 100, 107 ajout 108 réglage 84 suppression 108 <h1 id="s"><tr><td rowspan="6">Thumbsail View Forward Expansiontures de repères de priscdevue 102 avec l'écran de miniatures étendues 102 Réglage de l'horloge 48 Réglage de la région d'utilisation 47 Réglage des bits d'utilisateur 72 Réinitialisation 116, 169 Repere(s) de prise de vue ajout 111 ajout pendant la lecture 101 définition des noms 94 enregistrement 84 suppression 112 Repere(s) OK 100, 107 ajout 108 réglage 84 suppression 108 <h1 id="s"><td>· Affiche l'écran de miniatures étendues (consultez la page 110). · Dans l'écran de miniatures étendues, augmente le nombre de divisions (consultez la page 110).nitialisation 116, 169 Repere(s) de prise de vue ajout 111 ajout pendant la lecture 101 définition des noms 94 enregistrement 84 suppression 112 Repere(s) OK 100, 107 ajout 108 réglage 84 suppression 108 <h1 id="s"><td>tion 116, 169 Repere(s) de prise de vue ajout 111 ajout pendant la lecture 101 définition des noms 94 enregistrement 84 suppression 112 Repere(s) OK 100, 107 ajout 108 réglage 84 suppression 108 <h1 id="s">116, 169 Repere(s) de prise de vue ajout 111 ajout pendant la lecture 101 définition des noms 94 enregistrement 84 suppression 112 Repere(s) OK 100, 107 ajout 108 réglage 84 suppression 108 <h1 id="s"><tr><td>Back Expansion Dans l'écran de miniatures étendues, diminuè le nombre de divisions. enregistrement 84 suppression 112 Repere(s) OK 100, 107 ajout 108 réglage 84 suppression 108 <h1 id="s"><td>rement 84 suppression 112 Repere(s) OK 100, 107 ajout 108 réglage 84 suppression 108 <h1 id="s">t 84 suppression 112 Repere(s) OK 100, 107 ajout 108 réglage 84 suppression 108 <h1 id="s"><tr><td>Essence Mark Thumbsail 100, 107 ajout 108 réglage 84 suppression 108 <h1 id="s"><td>Affiche l'écran de miniatures de repères (consultez la page 111).e commande audio 28 Selecteur GAIN 25 Selecteur SHUTTER 23 Seleuteurs AUDIO IN 32 Sites Web XDCAM EX 12 Source d'alimentation externe 37 Support capacité restante 33, 39 état 36 Support de microphone 35 fixation 19 Système d'entrée audio 49 <h1 id="t">mande audio 28 Selecteur GAIN 25 Selecteur SHUTTER 23 Seleuteurs AUDIO IN 32 Sites Web XDCAM EX 12 Source d'alimentation externe 37 Support capacité restante 33, 39 état 36 Support de microphone 35 fixation 19 Système d'entrée audio 49 <h1 id="t"><tr><td colspan="2">Clip Thumbsail Affiche l'écran de miniatures normal.ites Web XDCAM EX 12 Source d'alimentation externe 37 Support capacité restante 33, 39 état 36 Support de microphone 35 fixation 19 Système d'entrée audio 49 <h1 id="t">Web XDCAM EX 12 Source d'alimentation externe 37 Support capacité restante 33, 39 état 36 Support de microphone 35 fixation 19 Système d'entrée audio 49 <h1 id="t"><tr><td>All Clip Thumbsail-Lation externe 37 Support capacité restante 33, 39 état 36 Support de microphone 35 fixation 19 Système d'entrée audio 49 <h1 id="t"><td>Affiche l'écran de miniatures de tous les plans du support des logements de gauche (consultez la page 105).io 49 <h1 id="t"> <h1 id="t"><tr><td>All Clip Thumbsail-Rde couleur 37 Tension de la source d'alimentation/capacité de batterie restante 37 Test 176 Touche AUTO CONVERGENCE 21,67 Touchc BACKLIGHT 28 Touche COLOR TEMP. 24 Touche ESSENCE MARK 29 Touche EXPAND 27 Touche EXPAND FOCUS 20 Touche HOLD 27 Touche MENU 28 Touche NEXT 27 Touche PREV 27 Touche PUSH AF 22 Touche RESET/RETURN 27 Touche SET 28 ToucheSHIFT 22,29 Touche SLOT SELECT 31 Touche STOP 27 Touche THUMBNAIL 28 Touche/indicateur F FWD 27 Touche/indicateur F REV 27 Touche/indicateur PLAY/PAUSE 27 Touches EJECT 30 Touches fléchées (←, ⇒, ↑, ↓) 28 Trépied, montage 51 Tuner portable UHF, mise en place 50 <h1 id="v"><td>Affiche l'écran de miniatures de tous les plans du support des logements de droite (consultez la page 105).,67 Touchc BACKLIGHT 28 Touche COLOR TEMP. 24 Touche ESSENCE MARK 29 Touche EXPAND 27 Touche EXPAND FOCUS 20 Touche HOLD 27 Touche MENU 28 Touche NEXT 27 Touche PREV 27 Touche PUSH AF 22 Touche RESET/RETURN 27 Touche SET 28 ToucheSHIFT 22,29 Touche SLOT SELECT 31 Touche STOP 27 Touche THUMBNAIL 28 Touche/indicateur F FWD 27 Touche/indicateur F REV 27 Touche/indicateur PLAY/PAUSE 27 Touches EJECT 30 Touches fléchées (←, ⇒, ↑, ↓) 28 Trépied, montage 51 Tuner portable UHF, mise en place 50 <h1 id="v">Touchc BACKLIGHT 28 Touche COLOR TEMP. 24 Touche ESSENCE MARK 29 Touche EXPAND 27 Touche EXPAND FOCUS 20 Touche HOLD 27 Touche MENU 28 Touche NEXT 27 Touche PREV 27 Touche PUSH AF 22 Touche RESET/RETURN 27 Touche SET 28 ToucheSHIFT 22,29 Touche SLOT SELECT 31 Touche STOP 27 Touche THUMBNAIL 28 Touche/indicateur F FWD 27 Touche/indicateur F REV 27 Touche/indicateur PLAY/PAUSE 27 Touches EJECT 30 Touches fléchées (←, ⇒, ↑, ↓) 28 Trépied, montage 51 Tuner portable UHF, mise en place 50 <h1 id="v"><tr><td rowspan="4" colspan="2">Set Shot Mark Add Shot Mark1 Dans l'écran de miniatures étendues ou l'écran de miniatures de repères de prise de vue, ajoute un repère Shot Mark1 (consultez la page 111).Touche SET 28 ToucheSHIFT 22,29 Touche SLOT SELECT 31 Touche STOP 27 Touche THUMBNAIL 28 Touche/indicateur F FWD 27 Touche/indicateur F REV 27 Touche/indicateur PLAY/PAUSE 27 Touches EJECT 30 Touches fléchées (←, ⇒, ↑, ↓) 28 Trépied, montage 51 Tuner portable UHF, mise en place 50 <h1 id="v"><td>T 28 ToucheSHIFT 22,29 Touche SLOT SELECT 31 Touche STOP 27 Touche THUMBNAIL 28 Touche/indicateur F FWD 27 Touche/indicateur F REV 27 Touche/indicateur PLAY/PAUSE 27 Touches EJECT 30 Touches fléchées (←, ⇒, ↑, ↓) 28 Trépied, montage 51 Tuner portable UHF, mise en place 50 <h1 id="v"> ToucheSHIFT 22,29 Touche SLOT SELECT 31 Touche STOP 27 Touche THUMBNAIL 28 Touche/indicateur F FWD 27 Touche/indicateur F REV 27 Touche/indicateur PLAY/PAUSE 27 Touches EJECT 30 Touches fléchées (←, ⇒, ↑, ↓) 28 Trépied, montage 51 Tuner portable UHF, mise en place 50 <h1 id="v"><tr><td>Delete Shot Mark1 Dans l'écran de miniatures étendues ou l'écran de miniatures de repères de prise de vue, supprimé un repère Shot Mark1 (consultez la page 112).0 Touches fléchées (←, ⇒, ↑, ↓) 28 Trépied, montage 51 Tuner portable UHF, mise en place 50 <h1 id="v"><td>s fléchées (←, ⇒, ↑, ↓) 28 Trépied, montage 51 Tuner portable UHF, mise en place 50 <h1 id="v">chées (←, ⇒, ↑, ↓) 28 Trépied, montage 51 Tuner portable UHF, mise en place 50 <h1 id="v"><tr><td>Add Shot Mark2 Dans l'écran de miniatures étendues ou l'écran de miniatures de repères de prise de vue, ajoute un repère Shot Mark2 (consultez la page 111).</td><td></td></tr><tr><td>Delete Shot Mark2 Dans l'écran de miniatures étendues ou l'écran de miniatures de repères de prise de vue, supprimé un repère Shot Mark2 (consultez la page 112).</td><td></td></tr><tr><td>Add OK Mark —</td><td>Ajoute un repère OK et protège un plan (consultez la page 108).</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Delete OK Mark — Supprime un repère OK et désactive la protection d'un plan (consultez la page 108).</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Copy Clip — Copie un plan (consultez la page 108).</td><td></td></tr><tr><td>Delete Clip —</td><td>Supprime un plan (consultez la page 109).</td><td></td></tr><tr><td>Filter Clips —</td><td>Affiche l'écran de miniatures de plans OK (consultez la page 105).</td><td></td></tr></table> <h1 id="éléments-de-menu-sous-éléments-description">Éléments de menu Sous-éléments Description de vue 76 animations image par image 88 avecralenti et acceléré 89 opérations de base 81 Prise EARPONE 32 Profondeur de champ 37 Protection en écriture 33, 77 Protège-epaule 19 ajustement de la position 54 <h1 id="q"> <p>Copy All All Clips Copie en une fois des groupes de plans/fichiers (consultez la</p> <p>General Files page 109).</p> <p>All Clips & General</p> <p>Files</p> <p>Delete All Clips Left Efface tous les plans non protégés à partir du support des</p> <p>logements de gauche (consultez la page 109).</p> <p>Left & Right Efface tous les plans non protégés du support des logements</p> <p>gauche et droit (consultez la page 109).</p> <h1 id="opérations-de-base-du-menu-thumbnail">Opérations de base du menu THUMBNAILh1 id="q"> <p>Consultez « Opérations de base du menu de configuration » (page 114) pour en savoir plus sur les opérations de menu.</p> <h1 id="pour-afficher-le-menu-thumbnail">Pour afficher le menu THUMBNAIL="r"> <p>1 Appuyez sur la touche THUMBMAIL pour afficher l'écran de miniatures. <br /> 2 Reglez le commutateur MENU ON/ OFF sur ON ou appuyez sur la touche MENU. <br /> 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner « TH » puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez également appuyer sur la touche ou pour sélectionner « TH » puis appuyer sur la touche SET.</p> <p>Le menu THUMBMAIL apparait.</p> <p><img alt="" src="images/909dd6355e16927c77fea1bbf23787f089e3d55fbdb39a7826413cf0c5254ea5.jpg" /></p> <p>Pour masquer le menu THUMBMAIL, appuyez de nouveau sur la touche MENU.</p> <h1 id="pour-sélection-des-éléments-et-des-sous-éléments-de-menu">Pour sélection des éléments et des sous-éléments de menu102 Réglage de l'horloge 48 Réglage de la région d'utilisation 47 Réglage des bits d'utilisateur 72 Réinitialisation 116, 169 Repere(s) de prise de vue ajout 111 ajout pendant la lecture 101 définition des noms 94 enregistrement 84 suppression 112 Repere(s) OK 100, 107 ajout 108 réglage 84 suppression 108 <h1 id="s"> <p>Effectuez l'une des opérations suivantes.</p> <ul> <li>Tournez le bouton MENU pour sélectionner un élément ou un sous-illement puis appuyez sur le bouton. </li> <li>Appuyez sur les touches flechées (↑, ↓, ⇌, ≈) pour sélectionner un élément ou un sous élément puis appuyez sur la touche SET.</li> </ul> <p>Selon l'objet ou le sous-objet sélectionné, une liste de sélection ou un écran de propriétés de plan apparait (consultez la page 107).</p> <p>Pour revenir à l'état précédent, poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers le côte ESCAPE.</p> <h1 id="remarques-29">Remarquese de la région d'utilisation 47 Réglage des bits d'utilisateur 72 Réinitialisation 116, 169 Repere(s) de prise de vue ajout 111 ajout pendant la lecture 101 définition des noms 94 enregistrement 84 suppression 112 Repere(s) OK 100, 107 ajout 108 réglage 84 suppression 108 <h1 id="s"> <ul> <li>Lorsqu'une carte mémoire SxS est protégée en écriture, il n'est pas possible de copier ou de supprimer des plans, de modifier des images d'index ou d'ajouter et de supprimer des repères OK et des repères de prise de vue. </li> <li>Certains éléments ne peuvent pas etre selectionnés, selon I'etat du camescape lorsque le menu a ete affiche.</li> </ul> <h1 id="pour-masquer-lécran-de-propriétés-de-plan">Pour masquer l'écran de propriétés de plan1 définition des noms 94 enregistrement 84 suppression 112 Repere(s) OK 100, 107 ajout 108 réglage 84 suppression 108 <h1 id="s"> <p>Effectuez l'une des opérations suivantes.</p> <p>Appuyez sur la touche RESET/RETURN : cela vous ramène au menu THUMBMAIL.</p> <p>Appuyez sur la touche THUMBNAIL: le caméscope passe en mode E-E et l'image de laamera apparait.</p> <p>Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE : la lecture démarre à partir du plan sélectionné.</p> <h1 id="modification-du-type-décran-de-miniatures">Modification du type d'écran de miniaturesn 108 <h1 id="s"> <h1 id="pour-afficher-les-miniatures-de-plans-ok">Pour afficher les miniatures de plans OK"> <p>Parmi tous les plans stockés sur la carte mémoire SxS actuellement sélectionnée, l'écran de miniatures de plans OK affiche uniquement les plans ayant été marqués d'un repère OK.</p> <p>Lorsque l'écran de miniatures normal est affché, vous pouvez selectionner THUMBMAIL >Filter Clips pour passer à l'écran de miniatures de plans OK.</p> <p>Consultez « Ajout et suppression de repères OK » (page 108) pour en savoir plus sur la façon d'ajouter des repères OK.</p> <h1 id="pour-afficher-lécran-de-miniatures-de-tous-les-plans">Pour afficher l'écran de miniatures de tous les plansurs AUDIO IN 32 Sites Web XDCAM EX 12 Source d'alimentation externe 37 Support capacité restante 33, 39 état 36 Support de microphone 35 fixation 19 Système d'entrée audio 49 <h1 id="t"> <p>L'écran de miniatures de tous les plans affiche des miniatures de tous les plans de la carte mémoire sélectionnée, sans tener compte du format d'enregistrement. Il est utile lorsque vous souhaitez vérifier si la carte mémoire contient des plans dans un autre mode.</p> <p>L'écran de miniatures de tous les plans peut aussi afficher les plans des cartes mémoire SxS insérées dans les logements de droite.</p> <p>Lorsque les écrans de miniature normaux sont affichés, vous pouvez commuter vers l'écran de miniatures de tous les plans en Sélectionnant THUMBNAIL >All Clip Thumbnail-L (logements de gauche) ou All Clip Thumbnail-R (logement de croite) dans le menu de configuration.</p> <p>Lorsque l'écran de miniatures de tous les plans pour les plans de gauche est affché, appuyez sur la touche RESET/RETURN pour revenir sur l'écran de miniatures normal. Lorsque l'écran de miniatures de tous les plans pour les plans de droite est affché, appuyez sur la touche RESET/RETURN pour revenir sur le mode E-E.</p> <h1 id="remarque-50">Remarques Web XDCAM EX 12 Source d'alimentation externe 37 Support capacité restante 33, 39 état 36 Support de microphone 35 fixation 19 Système d'entrée audio 49 <h1 id="t"> <p>Vous ne pouvez pas démarrer la lecture à partir de l'écran de miniatures de tous les plans.</p> <h1 id="affichage-des-propriétés-de-plan">Affichage des propriétés de plan 36 Support de microphone 35 fixation 19 Système d'entrée audio 49 <h1 id="t"> <p>L'écran de propriétés de plan apparaît lorsque vous Sélectionnéz Clip Properties dans le menu THUMBMAIL.</p> <p><img alt="" src="images/78738e7c7dd0a1dfc601606a3c7e98ea9b22d0904ec1945118f6f65e9ba639c5.jpg" /></p> <p> Image du plan actuel <br /> 2Image du plan précédent</p> <p>Appuyez sur la touche PREV pour afficher les propriétés du plan précédent.</p> <p> Image du plan suivant</p> <p>Appuyez sur la touche NEXT pour afficher les propriétés du plan suivant.</p> <p>4 Nom de plan</p> <p>Le nombre de composants du plan apparait après le nom de plan.</p> <p>Lorsque les noms de plan complrennent 12 <br /> caracteres ou plus,seuls les cinq premiers et les <br /> cinq derniers caractères sont affichés.Si vous <br /> souhaitez vérifier les caractères abregés,appuyez sur le bouton MENU pour passer au mode d'affichage long.En mode d'affichage long, jusqu'à 53 caractères sont affichés dans les noms de plan.</p> <p>Appuyez de nouveau sur le bouton MENU pour quitter le mode d'affichage long. Le fait d'appuyer sur la touche PREV ou NEXT pour afficher le plan précédent ou suivant permet également de quitter le mode d'affichage long.</p> <p>5 Repère de verrouillage</p> <p>Il apparait lorsque le plan est marqué d'un repère OK et protégé.</p> <p> Repère OK <br /> Ceci apparait uniquement lorsqu'un repère OK a été ajoute. <br /> Date et heures de démarrage de l'enregistrement <br /> 3D/2D</p> <p>Lorsqu'un plan 3D est selectionné, il affiche « Left » ou « Right ». Lorsqu'un plan 2D est selectionné, il affiche « 2D »</p> <p> Informations d'enregistrement spécial</p> <p>Ceci affiche le mode des plans ayant ete enregistrres dans un mode special (ralenti et accelere, enregistrement a intervalles, enregistrement image par image).</p> <p>Pour les plans en ralenti et accéléRED,les fréquences d'images sont affichées à droite sous la forme [fréquence d'images d'enregistrement/ fréquence d'images de lecture].</p> <p>Code temporel de l'image affichée <br /> Code temporel du point de démarrage de l'enregistrement <br /> Code temporel du point de fin de l'enregistrement <br /> 3Durée</p> <p>Canaux audio enregistrés <br /> Format video d'enregistrement</p> <h1 id="ajout-et-suppression-de-repères-ok">Ajout et suppression de repères OKF FWD 27 Touche/indicateur F REV 27 Touche/indicateur PLAY/PAUSE 27 Touches EJECT 30 Touches fléchées (←, ⇒, ↑, ↓) 28 Trépied, montage 51 Tuner portable UHF, mise en place 50 <h1 id="v"> <p>Vous pouvez ajouter des repères OK aux plans.<br /> Vous pouvez ainsi afficher uniquement les miniatures des plans dont vous avez besoin en appuyant sur la touche THUMBMAIL.<br /> Les plans comportant des repères OK ne peuvent être ni supprimés. Si vous souhaitez supprimer un tel plan, supprimez d'abord le repère OK.</p> <h1 id="remarque-51">Remarqueouche/indicateur F REV 27 Touche/indicateur PLAY/PAUSE 27 Touches EJECT 30 Touches fléchées (←, ⇒, ↑, ↓) 28 Trépied, montage 51 Tuner portable UHF, mise en place 50 <h1 id="v"> <p>Les repères OK sont ajoutés et suprimés des plans sur les cartes mémoire insérées dans les logements de droite. Par contre, si un plan est un plan 3D et possède un plan correspondant dans le logement de droite, les repères OK sont aussi ajoutés et effacés du plan dans le logement de droite.</p> <h1 id="pour-ajouter-un-repère-ok">Pour ajouter un repère OKléchées (←, ⇒, ↑, ↓) 28 Trépied, montage 51 Tuner portable UHF, mise en place 50 <h1 id="v"> <h1 id="1-dans-lécran-de-miniatures-sélectionnez-thumbmail-add-ok-mark">1 Dans l'écran de miniatures, Sélectionnez THUMBMAIL >Add OK Mark.</h1> <p>L'écran passé à l'écran de propriétés de plan et un message de confirmation apparaît sous l'image d'index.</p> <h1 id="2-sélectionnez-execute-et-appuyez-sur-le-bouton-menu">2 Sélectionnez [Execute] et appuyez sur le bouton MENU.</h1> <p>Un repère OK est ajoute au plan sélectionné.</p> <h1 id="pour-supprimer-un-repère-ok">Pour supprimer un repère OK</h1> <p>Un élément Delete OK Mark apparait dans le menu THUMBMAIL lorsque vous ave selectionné un plan compteant un repère OK.</p> <h1 id="1-dans-lécran-de-miniatures-sélectionnez-thumbmail-delete-ok-mark">1 Dans l'écran de miniatures, Sélectionnez THUMBMAIL >Delete OK Mark.</h1> <p>L'écran passé à l'écran de propriétés de plan et un message de confirmation apparait sous l'image d'index.</p> <h1 id="2-sélectionnez-execute-et-appuyez-sur-le-bouton-menu-2">2 Sélectionnez [Execute] et appuyez sur le bouton MENU.</h1> <p>Le repère OK est supprimé du plan sélectionné.</p> <h1 id="copiedeplans">Copiedeplans</h1> <p>Vouspouvecopierdesplansversdautrescartes mémoiresSxS.</p> <p>Les plans sont copiés vers les cartes mémoire SxS de destination avec les mêmes noms que les plans d'origine.</p> <p>Lors de la copie de plans en 3D, les deux plans de gauche et de croite sont simultanément copés. Insérez les cartes mémoires SxS dans les logements gauche et croite pour la source de copie et la destination de copie.</p> <p>Lors de la copie de plans en 2D, les plans dans les logements de gauche sont copés.</p> <h1 id="remarques-30">Remarques</h1> <ul> <li>Si un plan avec le même nom existe déjà sur la carte mémoire SxS de destination de la copie, un numéro à un chiffre entre parenthèses est ajouté au nom d'origine.</li> </ul> <p>Le nombre entre parentheses est le plus petit nombre qui n'este pas à la destination de copie.</p> <h1 id="examples">Examples :</h1> <p>ABCD0002→ABCD0002(1)</p> <p>ABCD0002(1)→ABCD0002(2)</p> <p>ABCD0005(3)→ABCD0005(4)</p> <ul> <li>Si les nombres entre parenthèses (1) à (9) existent déjà à la destination de copie, il n'est pas possible de copier d'autres plans sous ce nom. (Un dixieme plan ne peut pas être copied.) </li> <li>Un message apparait si I'espace libre est insuffisant sur la carte memoire SxS de destination de la copie. Remplacez la carte par une autre disposant de plus d'espace libre. </li> <li>Lorsque plusieurs plans sont enregistrés sur une carte mémoire SxS source, il peut être impossible de copier tous les plans jusqu'à la fin. Selon les caractéristiques de mémoire et l'utilisation des cartes mémoire, cela peut se produit même lorsque les cartes mémoire source et de destination ont la même capacité.</li> </ul> <h1 id="1-dans-lécran-de-miniatures-sélectionnez-la-miniature-du-plan-à-copier-puis-sélectionnez-thumbmail-copy-clip">1 Dans l'écran de miniatures, Sélectionnez la miniature du plan à copier puis Sélectionnez THUMBMAIL >Copy Clip.</h1> <p>L'écran passé à l'écran de propriétés de ce plan et un message de confirmation apparait sous l'image d'index.</p> <h1 id="2-sélectionnez-execute-et-appuyez-sur-le-bouton-menu-3">2 Sélectionnez [Execute] et appuyez sur le bouton MENU.</h1> <p>La copie démarre.</p> <p>Pendant la copie, un message d'exécution et une barre de progression sont affichés.</p> <p>A la fin de la copie, l'affichage revient à l'écran de miniatures.</p> <h1 id="pour-annuler-une-opération-de-copie">Pour annuler une opération de copie</h1> <p>Appuyez sur la touche RESET/RETURN.</p> <p>La copie est annulée, et l'affichage revient à</p> <p>I'ecran de miniatures.</p> <h1 id="pour-copier-en-une-fois-des-groupes-de-plansfichiers">Pour copier en une fois des groupes de plans/fichiers</h1> <p>Vous pouvez copier en une fois des groupes de plans d'une carte mémoire SxS à une autre. La fonction de copie par lot copie tous les plans (les plans correspondant au format d'enregistrement configuré pour le caméscope) affichés dans l'écran de miniatures. Les plans no affichés dans l'écran de miniatures ne sont pas copiés.</p> <p>Si la cible de copie par lot contient des plans en 3D, les plans de droite correspondants sur le support dans les logements de droite sont simultanément copés.</p> <p>Vous pouvez également copier les fichiers du repertoire General, soit en même temps que les plans, soit séparément.</p> <p>1 Dans l'écran de miniatures, Sélectionnez les miniatures des plans à copier puis Sélectionnez THUMBMAIL >Copy All >All Clips.</p> <p>Le message de confirmation « Copy All</p> <p>Clip? apparait.</p> <p>2 Sélectionnez [Execute] et appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>La copie démarre.</p> <p>Pendant la copie, la progression de la copie est affichée.</p> <h1 id="pour-annuler-lopération-de-copie">Pour annuler l'opération de copie</h1> <p>Appuyez sur la touche RESET/RETURN.</p> <h1 id="lorsque-la-copie-est-terminée">Lorsque la copie est terminée</h1> <p>Un message d'achèvement apparait et l'écran de menu THUMBMAIL réapparait.</p> <h1 id="pour-copier-tous-les-fichiers-du-repertoire-general">Pour copier tous les fichiers du repertoire General</h1> <p>Pour copier seulement tous les fichiers, sans copier les plans, selectionnez THUMBMAIL >Copy All >General Files à l'objet 1.</p> <p>Pour copier tous les fichiers en même temps que tous les plans, Sélectionnez THUMBMAIL</p> <blockquote> <p>Copy All >All Clips & General Files à l'entrée 1.</p> </blockquote> <h1 id="suppression-de-plans">Suppression de plans</h1> <p>Voupeesupprimerdesplansde cartes mémoiresSxS.</p> <p>Lors de la suppression de plans en 3D, les deux plans gauche et droit sont effacés si les plans correspondants dans les logements gauche et droit sont prênts.</p> <h1 id="remarque-52">Remarque</h1> <p>Les plans avec des repères OK ne peuvent pas etre supprimés.</p> <p>Si vous souhaitez supprimer de tels plans, supprimez d'abord les repères OK (consultez la page 108).</p> <p>1 Dans l'écran de miniatures, Sélectionnez la miniature du plan à supprimer puis Sélectionnez THUMBNAIL >Delete Clip.</p> <p>L'écran passé à l'écran de propriétés de ce plan et un message de confirmation apparait sous l'image d'index.</p> <p>2 Sélectionnez [Execute] et appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>Le plan est supprimé.</p> <p>Dans l'écran de miniatures, les plans qui suivant le plan supprimé remontent d'une position.</p> <h1 id="pour-supprimer-en-une-fois-des-groupes-de-plans">Pour supprimer en une fois des groupes de plans</h1> <p>Vous pouvez supprimer en une fois des groupes de plans d'une carte mémoire SxS.</p> <h1 id="remarques-31">Remarques</h1> <ul> <li> <p>La fonction de suppression par lot efface seulement les plans (les plans correspondant au format d'enregistrement configuré pour le caméoscope) affichés dans l'écran de miniatures. Les plans non affichés dans l'écran de miniatures ne sont pas supprimés.</p> </li> <li> <p>Les plans comptant un repère OK ne sont pas supprimés, même lorsqu'une suppression est executée pour un groupe de plans les incluant. <br /> 1 Dans l'écran de miniatures,** selectionnez les miniatures des plans à supprimer puis selectionnez THUMBMAIL >Delete All Clips. <br /> 2 Sélectionnez gauche pour supprimer les plans sur les cartes mémoire SxS dans les logements de gauche ou bien Gauche & droite pour supprimer les plans sur les cartes mémoire SxS dans les logements gauche et droit.</p> </li> </ul> <p>Le message de confirmation « Delete All Clips? » apparait.</p> <p>3 Sélectionnez [Execute] et appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>La suppression démarre.</p> <p>Pendant la suppression, la progression de la suppression est affichée.</p> <p>Pour annuler la suppression</p> <p>Appuyez sur la touche RESET/RETURN.</p> <p>Lorsque la suppression est terminée</p> <p>Un message d'achèvement apparait et l'écran de menu THUMBMAIL réapparait.</p> <h1 id="affichage-de-iécran-de-miniatures-étendues">Affichage de I'écran de miniatures étendues</h1> <p>L'écran de miniatures étendues vous permet de rechercher dans les plans à l'aide des miniatures (consultez la page 101), de modifier les images d'index (consultez la page 112), et d'ajouter et de supprimer des repères de prise de vue (consultez la page 111).</p> <h1 id="pour-afficher-iecran">Pour afficher I'ecran</h1> <p>Dans l'écran de miniatures, Sélectionnez une miniature et appuyez sur la touche EXPAND (consultez la page 27) ou sélectionnez THUMBNAIL >Thamburger View >Forward Expansion.</p> <p>Le plan sélectionné est divisé en 12 blocs de tailles égales et le premier cadre de chaque bloc s'affiche dans une liste de miniatures.</p> <p><img alt="" src="images/b44d3fc4043d5432f37d63bec96ef84175b171b0c625663500a9ac197cbefe9d.jpg" /><br /> Numero de l'image selectionnee</p> <p>Les propriétés de plan sont affichées en bas de l'écran.</p> <p>A l'exception des éléments enumerated ci-dessous, les informations affichées ici sont les mêmes que les informations affichées dans l'écran de miniatures normal.</p> <p> Informations sur l'image</p> <p>Cette zone affiche les informations sur l'image à l'aide d'icones.</p> <table><tr><td>4</td><td>Image d'index</td></tr><tr><td>S1</td><td>Image avec repère Shot Mark1</td></tr><tr><td>S2</td><td>Image avec repère Shot Mark2</td></tr></table> <p>Les mêmes icones s'affichent également sous les miniatures. Cependant, lorsque plusieurs icones pouraient être affichées pour la même image, une icone est seLECTIONnée pour l'affichage, dans l'ordre de priorité suivant : image d'index >Shot Mark1 >Shot Mark2.</p> <p> Code temporel</p> <p>Cette zone affiche le code temporel de l'image sélectionnée dans l'écran de miniatures étendues.</p> <h1 id="pour-augmenter-le-nombre-de-divisions">Pour augmenter le nombre de divisions</h1> <p>Lorsque you appuyez sur la touche EXPAND ou selectionnez THUMBMAIL >Thamburger View >Forward Expansion, le plan ou fichier divisé est de nouveau divisé en 12 blocs de taille égale (un plan ou fichier ayant été divisé en 12 est de nouveau divisé en 12, soit 12 × 12 = 144 divisions). Vous pouvez répéter la même opération pour augmenter le nombre de divisions.</p> <h1 id="pour-revenir-au-niveau-de-division-précédent">Pour revenir au niveau de division précédent</h1> <p>Appuyez sur la touche EXPAND tout en <br /> maintenant la touche SHIFT enfoncée ou <br /> selectionnez THUMBMAIL >Thumbnail View </p> <blockquote> <p>Back Expansion. L'ecran de miniatures <br /> etendues revient au niveau de division precedent.</p> </blockquote> <h1 id="affichage-de-lécran-de-miniatures-de-repères-de-prise-de-vue">Affichage de l'écran de miniatures de repères de prise de vue</h1> <p>Dans l'écran de miniatures de repères de prise de vue, vous pouvez rechercher des repères de prise de vue dans les plans (consultez la page 101), modifier les images d'index (consultez la page 112), et ajouter et supprimer des repères de prise de vue (consultez la page 111).</p> <p>Seules les cartes mémoire du logement de gauche peuvent être affichées dans l'écran de miniatures de repères. L'écran de miniatures de repères n'est pas affché pour les cartes mémoire du logement de droite.</p> <p>1 Dans l'écran de miniatures,<strong> selectionnez la miniature d'un plan, et appuyez sur la touche ESSENCE MARK (consultez la page 29) ou</strong> selectionnez THUMBNAI</p> <blockquote> <p>Thumbnail View >Essence Mark Thumbnail.</p> </blockquote> <p>L'écran de miniatures de repères de prise de vue apparait et une liste de seLECTION s'affiche.</p> <h1 id="2-sélectionnéz-le-type-décran-de-miniatures-de-repères">2 Sélectionnéz le type d'écran de miniatures de repères.</h1> <p>All: affichage des miniatures de toutes les images marquées d'un repère.</p> <p>Shot Mark1: affiche uniquement les images marquées de repères Shot Mark1.</p> <p>Shot Mark2: affiche uniquement les images marquées de repères Shot Mark2.</p> <p>Vous pouvez également selectionner Shot Mark 0 et Shot Mark 3 à Shot Mark 9. Si vous avez enregistré des plans en utilisant des métadonnées de planification qui définissant des noms pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9, les noms définis sont affichés à la place des noms d' éléments ci-dessus dans la liste.</p> <p>Exemple d'écran de miniatures de repères de prise de vue (avec Shot Mark1 sélectionné)</p> <p><img alt="" src="images/1c0d18c1aeb0f5237b951268ed44caddebb44bf16ffa70a12607601a10e6cec8.jpg" /></p> <p>Les propriétés du plan apparaissent en bas de l'écran.</p> <p>A l'exception de l'élement suivant, les informations affichées ici sont les mêmes que les informations affichées dans l'écran de miniatures étendues.</p> <h1 id="code-temporel">Code temporel</h1> <p>Il s'agit du code temporel de l'image sélectionnée dans l'écran de miniatures de repères de prise de vue.</p> <h1 id="ajout-et-suppression-de-repères-de-prise-de-vue">Ajout et suppression de repères de prise de vue</h1> <p>Dans l'écran de miniatures de repères (consultez la page 111) ou celui de miniatures étendues (consultez la page 110), vous pouvez ajouter des repères à n'importe quel cadre de plans et supprimer les repères enregistrés.</p> <h1 id="pour-ajouter-des-repères-de-prise-de-vue">Pour ajouter des repères de prise de vue</h1> <p>1 Sélectionnez l'image où vous souhaitez ajouter un repère de prise de vue puis selectionnez THUMBMAIL >Set Shot Mark >Add Shot Mark1 (ou Add Shot Mark2).</p> <p>L'écran de propriétés de l'image sélectionnée apparait et un message de confirmation apparait sous l'image.</p> <p>2 Sélectionnez [Execute] et appuyez sur le bouton MENU.</p> <h1 id="pour-supprimer-des-repères-de-prise-de-vue">Pour supprimer des repères de prise de vue</h1> <p>1 Sélectionnez l'image où vous souhaitez supprimer un repère de prise de vue puis sélectionnez THUMBMAIL >Set Shot Mark >Delete Shot Mark1 (ou Delete Shot Mark2).</p> <p>L'écran de propriétés de l'image sélectionnée apparait et un message de confirmation apparait sous l'image.</p> <p>2 Sélectionnez [Execute] et appuyez sur le bouton MENU.</p> <h1 id="modification-des-images-dindex-de-plans">Modification des images d'index de plans</h1> <p>Dans l'écran de miniatures de repères de prise de vue (consultez la page 111) ou l'écran de miniatures étendues (consultez la page 110), vous pouvez régler l'image sélectionnée comme image d'index de plan.</p> <p>L'image d'index de plan peut etre modifier unequiquement pour les plans sur les cartes mémoires insérées dans les logements de gauche.</p> <p>1 Sélectionnez la miniature de l'image que vous souhaitez utiliser comme image d'index puis selectionnez THUMBNAIL >Set Index Picture.</p> <p>L'écran de propriétés de l'image sélectionnée apparait et un message de confirmation apparait sous l'image.</p> <p>2 Sélectionnez [Execute] et appuyez sur le bouton MENU.</p> <h1 id="remarque-53">Remarque</h1> <p>Meme si vous reglez l'image d'index sur une image qui n'est pas la première image d'un plan, la lecture de ce plan à partir d'un écran de miniatures commence toujours à la première image.</p> <h1 id="6-menu-et-réglages-détaillés">6 Menu et réglages détaillés</h1> <h1 id="organisation-et-niveaux-du-menu-de-configuration">Organisation et niveaux du menu de configuration</h1> <p>Sur ce caméscope, les réglages de prise de vue et de lecture sont effectuels dans le menu de configuration, qui apparait dans le viseur. Le menu de configuration peut également être affché sur un moniteur video externe (consultez la page 171).</p> <h1 id="organisation-du-menu-de-configuration">Organisation du menu de configuration</h1> <p>Le menu de configuration se compose des menus suivants.</p> <h1 id="op-menu-operation">Op : menu OPERATION</h1> <p>Réglages relatifs à la prise de vue, à l'exception des réglages relatifs à la qualité d'image (consultez la page 117)</p> <h1 id="pamenu-paint">Pa:menu PAINT</h1> <p>Réglages relatifs à la qualité d'image (consultez la page 136)</p> <h1 id="thmenu-thumbmail">Th:menu THUMBMAIL</h1> <p>Réglages relatifs aux miniatures de plans (consultez la page 103)</p> <h1 id="remarque-54">Remarque</h1> <p>Le menu THUMBNAIL est utilisé uniquement lorsqu'un écran de miniatures (consultez la page 98) est affché. Il est désactifé lorsqu'aucun écran de miniatures n'est affché.</p> <h1 id="mamenu-maintenance">Ma:menu MAINTENANCE</h1> <p>Réglages relatifs à l'audio et au code temporel (consultez la page 143)</p> <h1 id="fimenufile">Fi:menuFILE</h1> <p>Réglages relatifs aux opérations sur les fichiers (consultez la page 159)</p> <h1 id="niveau-du-menu-de-configuration">Niveau du menu de configuration</h1> <p>Consultez « Configuration du menu THUMBMAIL » (page 103) pour en savoir plus sur l'organisation du menu THUMBMAIL.</p> <h1 id="menu-operation-consultez-la-page-117">Menu OPERATION (consultez la page 117)</h1> <h1 id="operation">OPERATION</h1> <table><tr><td>Format</td></tr><tr><td>Format Media</td></tr><tr><td>Output</td></tr><tr><td>Super Impose</td></tr><tr><td>Rec Function</td></tr><tr><td>Assignable SW</td></tr><tr><td>Lens Dial</td></tr><tr><td>Dial Operation</td></tr><tr><td>Enable VF Disp</td></tr><tr><td>Grid</td></tr><tr><td>3D Guide</td></tr><tr><td>VF Setting</td></tr><tr><td>Marker</td></tr><tr><td>Gain Switch</td></tr><tr><td>TLCS</td></tr><tr><td>Zebra</td></tr><tr><td>Display On/Off</td></tr><tr><td>Auto Conv.</td></tr><tr><td>Lens Adjust (R)</td></tr><tr><td>Auto Iris</td></tr><tr><td>White Setting</td></tr><tr><td>Offset White</td></tr><tr><td>Shutter Select</td></tr><tr><td>Time Zone</td></tr><tr><td>Clip</td></tr><tr><td>Plan Metadata</td></tr></table> <h1 id="menu-paint-consultez-la-page-136">Menu PAINT (consultez la page 136)</h1> <p><img alt="" src="images/feaba85f1a2e89a7663a53d505d992242a2b52653002c1645fa0d639321bac91.jpg" /><br /> PAINT</p> <h1 id="menu-maintenance-consultez-la-page-143">Menu MAINTENANCE (consultez la page 143)</h1> <p><img alt="" src="images/e16ca668973f823d9f4927981411323a56768aee6422f45ec8cfcf778960c1c2.jpg" /><br /> MAINTENANCE</p> <h1 id="menu-file-consultez-la-page-159">Menu FILE (consultez la page 159)</h1> <p><img alt="" src="images/fe007d3029cf381655981af84b9293f912a5dac7ce30205c2776cb27364496d7.jpg" /><br /> FILE</p> <h1 id="opérations-de-base-du-menu-de-configuration">Opérations de base du menu de configuration</h1> <h1 id="pour-afficher-le-menu-de-configuration">Pour afficher le menu de configuration</h1> <p>Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON ou appuyez sur la touche MENU.</p> <p>Le caméscope passé en mode menu et la liste des menus apparait à l'écran.</p> <p>Un scourur apparait au-dessus des deux premiers caractères du dernier menu utilisé et la zone de selection des éléments de menu correspondante apparait à droite.</p> <h1 id="exemple-lorsque-le-curseur-est-positionné-sur-le-menu-operation">Exemple : lorsque le curseur est positionné sur le menu OPERATION</h1> <p>Listedesenus <br /> <img alt="" src="images/4fbd231977409e7b2f2d7a010799b9bbbb8b089275f2ea80374b959c4279e564.jpg" /><br /> Zone de selection des éléments de menu</p> <h1 id="remarque-55">Remarque</h1> <p>Le menu de configuration ne peut pas etre utiliser lorsque le camescope est en mode de grossissement de la mise au point. Quitte le mode de grossissement de la mise au point en appuyant sur le commutateur personnalisable auquel la fonction Focus Mag a ete attribuée.</p> <h1 id="pour-configurer-les-réglages-de-menu">Pour configurer les réglages de menu</h1> <p>1 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la touche ou pour placer le curseur sur l'élément que vous souhaitez régler.</p> <p>Une liste des éléments de menu selectionnables apparait dans la zone de selection des éléments de menu à droite de l'icone.</p> <p>2 Appuyez sur le bouton MENU ou la touche SET.</p> <p>Le curseur se place sur la zone de selection des éléments de menu.</p> <p>Vous pouvez également placer le curseur sur la zone de selection des éléments de menu en appuyant sur la touche </p> <p>La zone de selection des éléments de menu affiche un maximum de sept lignes. Vous pouvez faire defiler les menus de plus de sept lignes en déplacant le curseur vers le haut et vers le bas.</p> <p>Des triangles apparaissent en haut a droite et en bas a droite de la zone de selection des éléments de menu pour indiquer qu'il est possible de faire defiler le menu.</p> <p><img alt="" src="images/7881807bd30609e19ff45c109ca094ddf72053fbf39eec887975c2da9ca5563c.jpg" /></p> <p>Zone de selection des éléments de menu</p> <ul> <li>apparait a droite lorsque des sous éléments plus détaillés sont disponibles. </li> <li>Les réglages apparaissent à droite lorsqu'un élément de menu ne dispose pas de sous-éléments. </li> <li>Vous pouvez selectionner pour revenir au niveau precedent.</li> </ul> <h1 id="3-tournez-le-bouton-menu-ou-appuyez-sur-la-touche-updownarrow-ou-downarrow-pour-placer-le-curseur-sur-lélément-que-vous-souhaitez-régler-puis-confirmez-en-appuyant-sur-le-bouton-menu-ou-la-touche-set">3 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la touche ou pour placer le curseur sur l'élément que vous souhaitez régler, puis confirmez en appuyant sur le bouton MENU ou la touche SET.</h1> <p>La zone des sous-éléments apparaît à droite de la zone de selection des éléments de menu et le curseur se place sur le premier sous-élément.</p> <p><img alt="" src="images/5e939750ba72a1b46e1a09e2764480112856088e22810d589227b0b8ee4a9c29.jpg" /></p> <h1 id="zone-des-sous-éléments">Zone des sous-éléments</h1> <ul> <li>Affiche les sous-étlements et leurs réglages actuels </li> <li>Pour revenir au niveau précédent, seLECTIONnez, appuyez sur la touche , ou poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers le cotope ESCAPE.</li> </ul> <h1 id="4-tournez-le-bouton-menu-ou-appuyez-sur-la-touche-updownarrow-ou-downarrow-pour-placer-le-curseur-sur-le-sous-élément-que-vous-souhaitez-régler-puis-confirmez-la-selection-en-appuyant-sur-le-bouton-menu-ou-la-touche-set">4 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la touche ou pour placer le curseur sur le sous-élément que vous souhaitez régler, puis confirmez la seLECTION en appuyant sur le bouton MENU ou la touche SET.</h1> <p>Les réglages du sous-élément sélectionné apparaissent et le curseur se place sur la valeur actuellément sélectionnée.</p> <p><img alt="" src="images/6bc52ffc34246d37396e2179dca360e502764d9fc90cb6125d2f16fbf3a4dd04.jpg" /><br /> Zone des réglages</p> <ul> <li>La zone des réglages affiche un maximum de sept lignes. Vous pouvez faire défiler les menus de plus de sept sous- éléments en déplaçant le curseur vers le haut et vers le bas. Des triangles apparaissent en haut à droite et en bas à droite de la zone des réglages pour indiquer qu'il est possible de faire défiler le menu de sous- éléments. </li> <li>Pour les sous-éléments avec une grande plage de réglage (par exemple -99 à +99), la zone des réglages n'est pas affichée. A la place, le nom du sous-élément est mis en surbrillance pour indiquer que le sous-élément peut être réglié.</li> </ul> <h1 id="5-tournez-le-bouton-menu-ou-appuyez-sur-la-touche-updownarrow-ou-downarrow-pour-selectionner-la-valeur-a-regler-puis-confirmez-en-appuyant-sur-le-bouton-menu-ou-la-touche-set">5 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la touche ou pour selectionner la valeur a regler puis confirmez en appuyant sur le bouton MENU ou la touche SET.</h1> <p>Le réglage est modifié et l'affichage est mis à jour pour indiquer le nouveau réglage. Si vous Sélectionnez [Execute] pour un élément exécutable, la fonction correspondante est exécutée.</p> <h1 id="eléments-nécessitant-une-confirmation-avant-lexécution">Eléments nécessitant une confirmation avant l'exécution</h1> <p>A l'objet 3, le menu disparait et un message de confirmation apparait si vous scélectionnez un élément nécessitant une confirmation avant l'exécution. Suivez les instructions dans le message pour exécuter ou annuler l'opération.</p> <h1 id="pour-saisir-du-texte">Pour saisir du texte</h1> <p>Certains éléments, comme les données temporelles ou les noms de fichiers, doivent être régliés en saisissant du texte. Lorsque vous scélectionnez un de ces éléments, la zone de saisie de texte est mise en surbrillance avec « SET » affché à droite.</p> <p>1 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la touche ou pour selectionner un caractère puis confirmez en appuyant sur le bouton MENU ou la touche SET.</p> <p>Le curseur se place à la position suivante. Pour revenir à la position précédente, poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers le cote ESCAPE.</p> <p>2 Sélectionnez les caractères pour toutes les positions jusqu'à la dernière.</p> <p>Lecursepseplace surle mot SET </p> <p>3 Appuyez sur le bouton MENU ou la touche SET.</p> <p>Cela confirme le réglage.</p> <h1 id="pour-annuler-la-modification-du-réglage">Pour annuler la modification du réglage</h1> <p>Poussez le commutateur MENU CANCEL/ PRST/ESCAPE vers le cote ESCAPE.</p> <h1 id="pour-réinitialiser-un-réglage-sur-sa-valeur-initiale">Pour réinitialiser un réglage sur sa valeur initiale</h1> <p>1 Avant la modification d'un réglage ou après l'annulation d'une modification, pousez le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers le côté CANCEL/PRST. <br /> 2 Lors de l'affichage du message demandant la confirmation de la réinitialisation du réglage actuel, poussez de nouveau le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers le côte CANCEL/PRST.</p> <p>Le réglage actué est réinitialisé.</p> <h1 id="pour-quitter-le-menu">Pour quitter le menu</h1> <p>Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur OFF ou appuyez sur la touche MENU.</p> <p>L'image normale de la camera réapparait.</p> <h1 id="listedes-menus">Listedes menus</h1> <h1 id="menu-operation">Menu OPERATION</h1> <p>Les réglages en gras correspondent aux valeurs d'usine par défaut.</p> <p>OPERATION<br /> Éléments de menu Sous-edément Réglages Description </p> <table><tr><td rowspan="13">FormatIndique le mode de fonctionnement et le format d'enregistrement du caméoscope.</td><td colspan="3">3D/2D 3D/2D Sélectionne l'enregistrement 3D ou 2D.</td></tr><tr><td>3D Single Rec</td><td>Enable/Disable</td><td>Lors de l'enregistrement 3D, permet de sélectionner l'activation ou la désactivation de l'enregistrement en continu sur la carte mémoire SxS dans l'autre logement lorsque la première carte n'est plus enregistrable.</td></tr><tr><td>HD System Line</td><td>1080/720</td><td>Règle le nombre de lignes de système sur 1080 ou 720 (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td rowspan="5">System Frequency</td><td>Les régles disponibles varient en fonction des régles, HD System Line et Country.</td><td>Sélectionne la fréquence de système (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="2">59.94i/29.97P/23.98P Lorsque HD System Line est réglé sur [1080] et Country sur autre chose que [PAL Area].</td></tr><tr><td colspan="2">59.94P/29.97P/23.98P Lorsque HD System Line est réglé sur [720] et Country sur autre chose que [PAL Area].</td></tr><tr><td colspan="2">50i/25P Lorsque HD System Line est réglé sur [1080] et Country sur [PAL Area].</td></tr><tr><td colspan="2">50P/25P Lorsque HD System Line est réglé sur [720] et Country sur [PAL Area].</td></tr><tr><td colspan="2">Rec Format Les régles disponibles varient en fonction des régles HD System Line et System Frequency.</td><td>Sélectionne le format d'enregistrement (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="3">HQ 1920/HQ 1440 Lorsque le réglage HD System Line est [1080] et le réglage System Frequency est [29.97P], [23.98P] ou [25P].</td></tr><tr><td colspan="2">HQ 1920/HQ 1440/SP 1440</td><td>Lorsque le réglage HD System Line est [1080] et le réglage System Frequency est [59.94i] ou [50i].</td></tr><tr><td colspan="2">HQ 1280</td><td>Lorsque HD System Line est réglé sur [720].</td></tr><tr><td>Country</td><td>NTSC Area/NTSC(J)Area/PAL Area</td><td>Sélectionne la région d'utilisation (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="4">OPERATION</td></tr><tr><td>Éléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td colspan="2">Réglages</td></tr><tr><td rowspan="6">Format Media Exéçute le formatage d'un support.</td><td colspan="3">Media(A)-Left Execute/Cancel Initialise la carte mémoire SxS dans le logement A sur le côte gauche (exéçuter en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="3">Media(A)-Right Execute/Cancel Initialise la carte mémoire SxS dans le logement A sur le côte droit (exéçuter en seLECTIONnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="3">Media(A)-L&R Execute/Cancel Initialise les cartes mémoire SxS dans le logement A sur les deux côts gauche et droit (exéçuter en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="3">Media(B)-Left Execute/Cancel Initialise la carte mémoire SxS dans le logement B sur le côte gauche (exéçuter en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="3">Media(B)-Right Execute/Cancel Initialise la carte mémoire SxS dans le logement B sur le côte droit (exéçuter en selectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="3">Media(B)-L&R Execute/Cancel Initialise les cartes mémoire SxS dans le logement B sur les deux côts gauche et droit (exéçuter en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td rowspan="3">Output Fait en sortie que les réglages soient liés aux signaux de sortie.</td><td colspan="3">Signal Format HD/SD/480P (576P) Sélectionne les signaux sortis des connecteurs videoo. Environ 480P (576P), 480P peuvent être séléctionnés lorsque le réglage Country est autre que [PAL Area] et 576P peut etre sélectionné lorsque le réglage Country est [PAL Area].</td></tr><tr><td>23.98P Output SDI(PsF)/HDMI(P)/ Pull Down</td><td colspan="2">Sélectionne le format de sortie lorsque le format videoe est HQ1920/23.98P ou HQ1440/23.98P. SDI(PsF) : Sortie progressive du connecteur HD/SD SDI OUT. HDMI(P) : Sortie Pure P du connecteur HDMI. Pull Down : Pulldown sorti des connecteurs HD/SD SDI OUT et HDMI.</td></tr><tr><td>SDI Output(L) On/Off</td><td colspan="2">Active ou déactive la sortie des signaux du connecteur HD/SD SDI OUT(L).</td></tr></table> <table><tr><td colspan="4">OPERATION</td></tr><tr><td>Éléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td>Réglages</td><td>Description</td></tr><tr><td rowspan="5">Output</td><td colspan="2">SDI Signal(L) 3G/L/L+R/L-R/Side By Side/Anaglyph</td><td>Sélectionne le format de sortie du connecteur HD/SD SDI OUT(L) lorsque le réglage Signal Format est HD.3G : Sortie de signal gauche ou droit 3GSDI.L : Sortie de signal gauche 1.5G SDIL +R : Sortie de signal de format 1.5GSDI L+R.L -R : Sortie de signal de format 1.5GSDI L-R. Side By Side : Sortie de signal de formatcôte à côte 1.5G SDIAnaglyph : Sortie anaglyphe 1.5G SDI.</td></tr><tr><td colspan="2">SDI Output(R) On/Off</td><td>Active ou désactive la sortie des signaux du connecteur HD/SD SDI OUT(R).</td></tr><tr><td colspan="2">SDI Signal(R) R/L/L+R/L-R/Side BySide/Anaglyph</td><td>Sélectionne le format de sortie du connecteur HD/SD SDI OUT(R) lorsque le réglage Signal Format est HD et le réglage SDI Signal(L) est 3GR : Sortie de signal droit 1.5G SDIL : Sortie de signal gauche 1.5G SDIL +R : Sortie de signal de format 1.5GSDI L+R.L -R : Sortie de signal de format 1.5GSDI L-R.Side By Side : Sortie de signal de formatcôte à côte 1.5G SDIAnaglyph : Sortie anaglyphe 1.5G SDI.</td></tr><tr><td colspan="2">HDMI Output On/Off</td><td>Active ou désactive la sortie de signaux par le connecteur HDMI.</td></tr><tr><td colspan="2">HDMI Signal Side By Side/L/R/L+R/L-R/Anaglyph</td><td>Sélectionne le format de sortie du connecteur HDMI lorsque le réglageSignal Format est HD.Side By Side : En mode 3D, sortie de signal de format côte à côte. En mode 2D, sortie de signal gauche.L : Sortie de signal gaucheR : Sortie de signal droittL+R : En mode 3D, sortie de signal deformat L+R. En mode 2D, sortie designal gauche.L -R : En mode 3D, sortie de signal deformat L-R. En mode 2D, sortie designal gauche.Anaglyph : Sortie anaglyphe.</td></tr><tr><td rowspan="4">OutputFait en sorte que les réglages soient liés aux signaux de sortie.</td><td>SDI/HDMI OutSuper</td><td colspan="2">On/Off Active ou déACTIVE la superpositiond'informations textuelles sur la sortie desconnecteurs HD/SD SDI OUT et HDMI.RemarqueLes informations de texture sont affichéescorrectement seulement lorsque SDI Signal (L), SDI Signal (R) et HDMI Signal sont régliés sur « L ».</td></tr><tr><td>Video Out Super</td><td>On/Off</td><td>Active ou déACTIVE la superpositiond'informations textuelles sur la sortie du connecteur VIDEO OUT.RemarqueCe réseau ne peut pas être sélectionné lorsque le réseau Signal Format est 480P ou 576P, ou bien lorsque le réseau System Frequency est 23.98P, le réseau Rec Format est HQ1920 ou HQ1440 et le réglage 23.98P Output est HDMI(P).</td></tr><tr><td>Down Converter</td><td>Crop/Letter/Squeeze</td><td>Sélectionne le mode de conversion des signaux pour la sortie de signaux SD.Crop: recadre les bords de l'image 16:9 et l'émet comme image 4:3.Letter: masque le haut et le bas de l'image 4:3 et l'affiche au centre de l'écran comme image 16:9.Squeeze: compressé l'image 16:9horizontallement et l'émet comme image 4:3.</td></tr><tr><td>Wide ID</td><td>Through/Auto</td><td>Sélectionne d'ajouter ou non un signal d'identification large au signal de sortie SD.Through: émet sans ajouter de signal d'identification large.Auto: ajoute et émet un signald'identification large lorsque Down Converter est régle sur Squeeze.</td></tr><tr><td rowspan="4">Super ImposeConfigure les réglagesrelatifs au texte et aux repères superposés.</td><td>Super(VF Display)</td><td>On/Off</td><td rowspan="3">Lorsque Output >SDI/HDMI Out Superest régle sur On, superpose desinformations textuelles sur la sortie desconnecteurs HD/SD SDI OUT etVIDEO OUT, comme indiqué pour chaque éléments (On ou Off).</td></tr><tr><td>Super(M Menu)</td><td>On/Off</td></tr><tr><td>Super(Timecode)</td><td>On/Off</td></tr><tr><td>Super(Marker)</td><td colspan="2">On/Off Lorsque Output >Video Out Super est régle sur On, permet de désirider superposer ou non des repères sur la sortie du connecteur VIDEO OUT.</td></tr><tr><td>Rec FunctionConfigure les régles relatifs aux modes d'enregistrement spéciaux.</td><td>Slow & Quick</td><td>On/Off</td><td>Active ou déactivé la fonction radenti et accéléré. (Lorsque ce sous-élément est régle sur On, les sous-éléments Picture Cache Rec, Interval Rec et Frame Rec sont régés sur Off.)</td></tr><tr><td rowspan="7">RemarqueLorsque la fonction Picture Cache est attribuée à un commutateur personnalisable, cet élément est désactivi (affiché en gris).</td><td rowspan="5">Frame Rate Les régles dispensables variant en fonction du Format >3D/2D et Format >HD System Line settings.</td><td></td><td>Lorsque Slow & Quick est régle sur On, règla la fréquence d'images pour la prise de vue au ralenti et accéléré.</td></tr><tr><td>Lorsque Format >Country est régle sur autre que [PAL Area] : 17 à 30 Lorsque Format >Country est régle sur [PAL Area] : 17 à 25 à 30</td><td>Lorsque le réglage 3D/2D est 3D et le réglage HD System Line est 1080</td></tr><tr><td>Lorsque Format >Country est régle sur autre que [PAL Area] : 17 à 30 à 60 Lorsque Format >Country est régle sur [PAL Area] : 17 à 25 à 60</td><td>Lorsque le réglage 3D/2D est 3D et le réglage HD System Line est 720</td></tr><tr><td>Lorsque Format >Country est régle sur autre que [PAL Area] : 1 à 30 Lorsque Format >Country est régle sur [PAL Area] : 1 à 25 à 30</td><td>Lorsque le réglage 3D/2D est 2D et le réglage HD System Line est 1080</td></tr><tr><td>Lorsque Format >Country est régle sur autre que [PAL Area] : 1 à 30 à 60 Lorsque Format >Country est régle sur [PAL Area] : 1 à 25 à 60</td><td>Lorsque le réglage 3D/2D est 2D et le réglage HD System Line est 720</td></tr><tr><td>Picture Cache Rec</td><td>On/Off</td><td>En mode 3D, permet d'activer et de désactiver la fonction de cache d'image. (Lorsque cet élément est régle sur On, les sous-éléments Slow&Quick, Interval Rec et Frame Rec sont régés sur Off.)</td></tr><tr><td>P. Cache Rec Time</td><td>0-2sec/2-4sec/4-6sec/6-8sec/8-10sec/10-12sec/12-14sec/13-15sec</td><td>Lorsque Picture Cache Rec est régle sur On, règla la durée de cache d'image.</td></tr><tr><td>Rec Function</td><td rowspan="2">Enregistrement à intervals</td><td colspan="2" rowspan="2">On/Off Active ou désactive la fonction d'enregistrement à intervalles. (Lorsque cet élément est régé sur On, les sous-éléments Slow & Quick, Picture Cache Rec et Frame Rec sont régés sur Off.)</td></tr><tr><td>Configure les réglages relatifs aux modes d'enregistrement spéciaux.</td></tr><tr><td>Remarque</td><td>Enregistrement image par image</td><td colspan="2">On/Off Active ou désactive la fonction d'enregistrement image par image. (Lorsque cet élément est régé sur On, les sous-éléments Slow & Quick, Picture Cache Rec et Interval Rec sont régés sur Off.)</td></tr><tr><td rowspan="5">Lorsque la fonction Picture Cache est attribuée à un commutateur personnalisable, cet élément est désactivé (affché en gris).</td><td rowspan="3">Number of Frames Les réglages disponibles varient en fonction des réglages Format >HD System Line et Format >System Frequency.</td><td colspan="2">Lorsque Interval Rec ou Frame Rec est régé sur On, indique le nombre d'images à filmer en une prise en mode d'enregistrement à intervalles ou d'enregistrement image par image.</td></tr><tr><td colspan="2">Lorsque HD System Line est régé sur 720 et System Frequency sur 59.94P ou 50P.</td></tr><tr><td colspan="2">Lorsque HD System Line est régé sur autre chose que 720 ou System Frequency sur autre chose que 59.94P ou 50P.</td></tr><tr><td>Interval Time 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/15/20/30/40/50 (sec)1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/15/20/30/40/50 (min)1/2/3/4/6/12/24 (hour)</td><td colspan="2">Lorsque Interval Rec est régé sur On, règla l'intervalle pour la prise de vue en mode d'enregistrement à intervalles.</td></tr><tr><td>Pre-Lighting Off/2sec/5sec/10sec</td><td colspan="2">Si vous souhaitez que la lampe video s'allume avant la prise de vue en mode d'enregistrement à intervalles, sélectionnez un nombre de secondes avant le démarrage de la prise de vue. Si vous ne souhaitez pas qu'elle s'allume, sélectionnez Off.</td></tr><tr><td rowspan="2">Assignable SW Attribue des fonctions aux commutateurs personnalisables.</td><td><0></td><td>Consultez page 161.</td><td>Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 0.</td></tr><tr><td><1></td><td>Attribue une fonction au commutateur</td><td>ASSIGN. 1.</td></tr><tr><td rowspan="8">Consultez « Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables » (page 161) pour plus d'informations sur l'attribution de fonctions.</td><td><2></td><td>Attribue une fonction au commutateur</td><td>ASSIGN. 2.</td></tr><tr><td><3></td><td>Attribue une fonction au commutateur</td><td>ASSIGN. 3.</td></tr><tr><td><4></td><td>Attribue une fonction au commutateur</td><td>ASSIGNABLE 4.</td></tr><tr><td><5></td><td>Attribue une fonction au commutateur</td><td>ASSIGNABLE 5.</td></tr><tr><td><6></td><td>Attribue une fonction au commutateur</td><td>ASSIGN. 6.</td></tr><tr><td colspan="2">RET Attribue une fonction à la touche RET.</td><td></td></tr><tr><td>C. Temp Attribue une fonction à la touche</td><td>COLOR TEMP.</td><td></td></tr><tr><td>Zoom Speed</td><td>0 à 20 à 99</td><td>Lorsque Zoom a été attribué au commutateur ASSIGNABLE 4 ou 5, indique la vitesse de zoom.</td></tr><tr><td rowspan="9">Lens Dial Fait en sortie que les réglages soient liés aux molettes de l'objet.</td><td>Outer Zoom/Focus/</td><td>Convergence/Iris/</td><td>Attribue une fonction à la molette ZOOM.</td></tr><tr><td>Mid Zoom/Focus/</td><td>Convergence/Iris/</td><td>Attribue une fonction à la molette FOCUS.</td></tr><tr><td>Inner Zoom/Focus/</td><td>Convergence/Iris/</td><td>Attribue une fonction à la molette CONVERGENCE.</td></tr><tr><td>Zoom Clockwise</td><td>Tele/Wide</td><td>Règle le fonctionnement de la molette ZOOM lorsqu'il est tourné dans le sens des aiguilles d'une montre.</td></tr><tr><td>Conv. Clockwise</td><td>Near/Far</td><td>Near : Rapproche la mise au point.</td></tr><tr><td></td><td></td><td>Far : Eloigne la mise au point.</td></tr><tr><td>Iris Clockwise</td><td>Open/Close</td><td>Règle le fonctionnement de la molette IRIS lorsqu'il est tourné dans le sens des aiguilles d'une montre.</td></tr><tr><td></td><td></td><td>Open : Oùvre le diaphragme.</td></tr><tr><td></td><td></td><td>Close : Ferme le diaphragme.</td></tr><tr><td rowspan="5">Enable VF DispFait en sorte que les régliages soient liés aux formats d'affichage sélectionnables dans le viseur.</td><td colspan="3">Right Enable/Disable Active/désactive la sélection de l'affichage d'image du signal de droite.</td></tr><tr><td colspan="3">L+R Enable/Disable Active/désactive la sélection de l'affichage L+R.</td></tr><tr><td colspan="3">L-R Enable/Disable Active/désactive la sélection de l'affichage L-R.</td></tr><tr><td colspan="3">3D Enable/Disable Active/désactive la sélection de l'affichage 3D.</td></tr><tr><td colspan="3">Anaglyph Enable/Disable Active/désactive la sélection de l'affichage d'anaglyphe.</td></tr><tr><td rowspan="10">GridFait en sorte que les régliages soient liés à l'affichage de quadrillage.</td><td colspan="3">Grid(VF) On/Off Active ou désactive l'affichage de quadrillage dans le viseur.</td></tr><tr><td colspan="3">Grid(SDI(L)) On/Off Active ou désactive l'affichage de quadrillage du connecteur HD/SD SDI OUT(L).</td></tr><tr><td colspan="3">Grid(SDI(R)) On/Off Active ou désactive l'affichage de quadrillage du connecteur HD/SD SDI OUT(R).</td></tr><tr><td colspan="3">Grid(HDMI) On/Off Active ou désactive l'affichage de quadrillage du connecteur HDMI.</td></tr><tr><td>Width Select</td><td>% /Pixels</td><td>Sélectionne la méthode de spécification des intervalles de quadrillage. % : Pourcentage de la largeur de l'écran. Pixels : Nombre de pixels.</td></tr><tr><td>%</td><td>0 (par incréments de 0,1%)</td><td>Règle l'intervalle de quadrillage comme pourcentage.</td></tr><tr><td rowspan="3">Pixels</td><td>Les régliages disponibles varient en fonction du réglage Format >HD System Line.</td><td>Règle l'intervalle de quadrillage comme nombre de pixels.</td></tr><tr><td>10 à 60 à 192</td><td>Lorsque le réglage HD System Line est 1080</td></tr><tr><td>10 à 40 à 128</td><td>Lorsque le réglage HD System Line est 720</td></tr><tr><td>Line Thickness</td><td>Thin/Normal/Thick</td><td>Règle l'épaissur des lignes de quadrillage.</td></tr><tr><td rowspan="9">3D GuideFait en sortie que les réglages soient liés à la fonction de guide de prise de vue en 3D.</td><td>Setting</td><td>Screen Size/%</td><td>Sélectionne la référence pour le calcul de la distance appropriée au sujet afin de contrôler la parallax.Screen Size: Règle la taille maximale du monitreur de visualisation comme référence.%: Règle la quantité de parallax en tant que pourcentage de la largeur de l'écran comme référence.</td></tr><tr><td colspan="2">Screen Size 77inch/100inch/200inch</td><td>Lorsque Screen Size est sélectionné dans Setting, sélectionné la taille maximale du monitreur de visualisation.</td></tr><tr><td colspan="2">%(Near) 1.0% à 3.0% à 10.0% (par incréments de 0,1%)</td><td>Lorsque % est sélectionné dans Setting,ça règle la divergence maximale dans le champ proche.</td></tr><tr><td colspan="2">%(Far) 1.0% à 3.0% à 10.0% (par incréments de 0,1%)</td><td>Lorsque % est sélectionné dans Setting,ça règle la divergence maximale dans le champ distant.</td></tr><tr><td>Edge Violation</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive l'affichage de l'advertissement de violation des bords.RemarqueL'advertissement de violation des bords ne peut pas être affchéé sur des sorties pour lesquelles l'advertissement de profondeur 3D est réGPLé sur Off.</td></tr><tr><td>Depth Warning VF</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive l'affichage de l'advertissement de profondeur 3D dans le viseur.</td></tr><tr><td>Depth Warning SDI(L)</td><td colspan="2">On/Off Active ou désactive l'affichage de l'advertissement de profondeur 3D à partir du connecteur HD/SD SDI OUT(L).</td></tr><tr><td>Depth Warning SDI(R)</td><td colspan="2">On/Off Active ou désactive l'affichage de l'advertissement de profondeur 3D à partir du connecteur HD/SD SDI OUT(R).</td></tr><tr><td>Depth Warning HDMI</td><td colspan="2">On/Off Active ou désactive l'affichage de l'advertissement de profondeur 3D à partir du connecteur HDMI.</td></tr><tr><td rowspan="2">VF SettingConfigure les réglages relatifs à l'écran du viseur.</td><td>Color</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Ajusté la densité des couleurs affichées sur l'écran du viseur.</td></tr><tr><td colspan="3">Mode Color/B&W Sélectionne Color (couleur) ou B&W(noir et blanc) comme mode d'affichage sur l'écran du viseur. (Meme lorsque B&W est sélectionné, certaines indications sont toujours affichées en couleur. Par exemple : les indications de signalisation, les miniatures et la zone de commutation de teint.)</td></tr><tr><td rowspan="5">VF Setting Configure les réglages relatifs à l'écran du viseur.</td><td>Peaking Type</td><td>Normal/Color/Both</td><td>Sélectionne le type de réglage du contour. Normal : réglage du contour normal Color : réglage du contour couleur Both : les deux</td></tr><tr><td>Peaking Frequency</td><td>Normal/High</td><td>Sélectionne Normal (normale) ou High (élevée) comme fréquence de réglage du contour.</td></tr><tr><td colspan="2">Peaking Color White/Red/Yellow/Blue</td><td>Lorsque Peaking Typc est réglé sur Color, sélectionne la couleur de réglage du contour parmi White (blanc), Red (rouge), Yellow (jaune) et Blue (bleu).</td></tr><tr><td>Peaking Level</td><td>Low/Mid/High</td><td>Lorsque Peaking Typc est réglé sur Both, sélectionne le niveau de réglage du contour des couleurs parmi Low (faible), Mid (moyen) et High (élevé).</td></tr><tr><td>DXF Rec Tally</td><td>Upper/Both</td><td>Lorsqu'un viseur vendu séparément est installé, permet deCHOISIR d'allumer l'indicateur de signalisation du côte supérieur unquivalent (Upper) ou du côte supérieur et du côte inférieur (Both).</td></tr><tr><td rowspan="9">Marker Configure les réglages relatifs à l'affichage de repères sur l'écran du viseur.</td><td colspan="3">Setting On/Off Active ou désactive tous les repères.</td></tr><tr><td colspan="2"></td><td>Remarque Lorsque la fonction Marker est attribuée au commutateur ASSIGN. 2, ce réglage est désactifé.</td></tr><tr><td>Center Marker</td><td>1/2/3/4/Off</td><td>Lorsque le repère central est affché, sélectionne le type. Sélectionnez Off si vous ne souhaitez pas AFFICHER le repère.</td></tr><tr><td colspan="2"></td><td>Remarque Lorsque Safety Zone, User Box et Guide Frame sont réglés sur [On], ce réglage ne peut pas être activé.</td></tr><tr><td>Center H Position</td><td>-40 à 0 à 40</td><td>Indique la position horizontale du repère central.</td></tr><tr><td>Center V Position</td><td>-40 à 0 à 40</td><td>Indique la position verticale du repère central.</td></tr><tr><td>Safety Zone</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive l'affichage de la zone de sécurité.</td></tr><tr><td colspan="2"></td><td>Remarque Lorsque Center Marker, User Box et Guide Frame sont réglés sur [On], ce réglage ne peut pas être activé.</td></tr><tr><td>Safety Area</td><td>80%/90%/92.5%/95%</td><td>Sélectionne la plage de la zone de sécurité.</td></tr><tr><td rowspan="13">MarkerConfigure les réglages relatifs à l'affichage de repêres sur l'écran du viseur.</td><td>Aspect Marker</td><td>Line/Mask/Off</td><td>Lorsqu'un repère de format doit être affché, sélectionne la méthode d'affichage. Sélectionnez Off si vous ne souhaitez pas afficher le repère. Line : affichage en tant que lignes blanches. Mask : affichage en abaissant le niveau de signal video des zones en dehors de la plage du repère.</td></tr><tr><td colspan="2">Aspect Select 15:9/14:9/13:9/4:3/1.66:1/1.85:1/2.35:1/2.4:1</td><td>Sélectionne le rapport de format du repère.</td></tr><tr><td colspan="2">Aspect Mask 0% à 30% à 90% (par incréments de 10%)</td><td>Lorsque Aspect Marker est régle sur Mask, indique le niveau de signal video des zones en dehors de la plage du repère en tant que pourcentage par rapport au niveau de signal video des zones à l'intérieur de la plage du repère.</td></tr><tr><td colspan="3">User Box On/Off Active ou désactive l'affichage du curseur.</td></tr><tr><td colspan="2"></td><td>Remarque</td></tr><tr><td colspan="2"></td><td>Lorsque Center Marker, Safety Zone et Guide Frame sont régles sur [On], ce réglage ne peut pas être activé.</td></tr><tr><td>User Box Width</td><td>40 à 500 à 999</td><td>Indique la largeur du curseur (distance du centre aux bords gauche et droit).</td></tr><tr><td>User Box Height</td><td>70 à 500 à 999</td><td>Indique la hauteur du curseur (distance du centre aux bords haut et bas).</td></tr><tr><td>User Box H Position</td><td colspan="2">-479 à 0 à 479 Indique la position horizontale du centre du curseur.</td></tr><tr><td>User Box V Position</td><td colspan="2">-464 à 0 à 464 Indique la position verticale du centre du curseur.</td></tr><tr><td>Guide Frame</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive l'affichage du cadre guide.</td></tr><tr><td colspan="2"></td><td>Remarque</td></tr><tr><td colspan="2"></td><td>Lorsque Center Marker, Safety Zone et User Box sont régles sur [On], ce réglage ne peut pas être activé.</td></tr><tr><td rowspan="4">Gain SwitchConfigure les réglages relatifs au commutateur GAIN.</td><td colspan="2">Gain Low -3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/18dB</td><td>Indique la valeur du gain pour la position L du commutateur GAIN.</td></tr><tr><td colspan="2">Gain Mid -3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/18dB</td><td>Indique la valeur du gain pour la position M du commutateur GAIN.</td></tr><tr><td colspan="2">Gain High -3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/18dB</td><td>Indique la valeur du gain pour la position H du commutateur GAIN.</td></tr><tr><td colspan="2">Gain Turbo -3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/18dB/24dB</td><td>Indique la valeur du gain pour la fonction Turbo Gain, qui peut être attribuée à un commutateur personnalisable.</td></tr><tr><td>Gain Switch</td><td>Shockless Gain</td><td>On/Off</td><td>Active ou déactive le gain sans choses (une fonction permettant une commutation fluide lors de la commutation du gain).</td></tr><tr><td>Configure les régles relatifs au commutateur GAIN.</td><td></td><td></td><td></td></tr><tr><td rowspan="11">TLCS</td><td rowspan="4">Mode Backlight/Standard/ Spotlight</td><td rowspan="4"></td><td>Sélectionne le mode de diaphragme automatique utilisé lorsque le système TLCS est activé.</td></tr><tr><td>Backlight: mode rétroéclairage (atteuue l'obscurissement du sujet principal qui se produit dans des conditions de rétroéclairage)</td></tr><tr><td>Standard: mode standard</td></tr><tr><td>Spotlight: mode spot (atteuue l'éclairissement du sujet principal qui se produit sous un spot)</td></tr><tr><td>Speed</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique la vitesse de commande (vitesse de réaction aux modifications dans la réserve) utilisée lorsque le système TLCS est activé. (Des valeurs plus grandes correspondant à des réactions plus rapides.)</td></tr><tr><td colspan="3">AGC On/Off Active ou déactive la fonction AGC (commande de gain automatique).</td></tr><tr><td colspan="2">AGC Limit 3dB/6dB/9dB/12dB/18dB</td><td>Indique le gain maximum utilisé lorsque la fonction AGC est activée.</td></tr><tr><td>AGC Point</td><td>F5.6/F4/F2.8</td><td>Indique la valeur F à laquelle la commande par diaphragme automatique passée à la commande par la fonction AGC, utilisée lorsque la fonction AGC est activée.</td></tr><tr><td colspan="3">Auto Shutter On/Off Active ou déactive la fonction d'obturation automatique.</td></tr><tr><td colspan="2">Auto Shutter Limit 1/100 / 1/150 / 1/200 / 1/250</td><td>Sélectionne la vitesse d'obturation maximale utilisé lorsque l'obturateur automatique est activé.</td></tr><tr><td>Auto Shutter Point</td><td>F5.6/F8/F11/F16</td><td>Indique la valeur F à laquelle la commande par diaphragme automatique passée à la commande par obturator automatique, utilisée lorsque l'obturateur automatique est activé.</td></tr><tr><td>Zebra</td><td>Zebra Select</td><td>1/2/BOTH</td><td>Sélectionne le type de motif de zébrules (Zebra1, Zebra2, Both).</td></tr><tr><td rowspan="3">Configure les régles relatifs aux affichages de zébrures.</td><td>Zebra1 Level</td><td>50% à 70% à 107%</td><td>Indique le niveau d'affichage du motif Zebra1.</td></tr><tr><td>Zebra1 Aperture Level</td><td>1 à 10% à 20%</td><td>Indique le niveau d'ouverture du motif Zebra1.</td></tr><tr><td>Zebra2 Level</td><td>52% à 100% à 109%</td><td>Indique le niveau d'affichage du motif Zebra2.</td></tr><tr><td rowspan="22">Display On/OffSélectionne les éléments à afficher sur l'écran du viseur.</td><td>Video LevelWarnings</td><td>On/Off Active ou déactive les avertissements qui apparaissent lorsque le niveau video est trop clair ou tropASFIRE</td><td>Active ou déactive l'indication numérique de la luminosité video.</td></tr><tr><td rowspan="2">Brightness Display</td><td rowspan="2">On/Off</td><td>Active ou déactive l'indication</td></tr><tr><td>numérique de la luminosité video.</td></tr><tr><td>Histogram Display</td><td>On/Off</td><td>Active ou déactive l'affichage de l'histogramme des niveaux de signal video.</td></tr><tr><td>Lens Info On/Off</td><td>Active ou déactive l'affichage de la profondeur de champ.</td><td></td></tr><tr><td>Focus Position</td><td>On/Off</td><td>Active ou déactive l'indication de la position de misc au point de l'objectif.</td></tr><tr><td>Zoom Position</td><td>On/Off</td><td>Active ou déactive l'indication de la position de zoom de l'objectif.</td></tr><tr><td>Audio Level Meter</td><td>On/Off</td><td>Active ou déactive l'affichage des vumètres audio.</td></tr><tr><td>Code temporel</td><td>On/Off</td><td>Active ou déactive l'affichage des données temporelles (code temporel, bits d'utilisateur, compteur, durée).</td></tr><tr><td>Battery Remain</td><td>On/Off</td><td>Active ou déactive les indications de capacité restante de la batterie et de tension d'entrée.</td></tr><tr><td>Media Remain</td><td>On/Off</td><td>Active ou déactive l'indication de la capacité restante du support.</td></tr><tr><td>TLCS Mode</td><td>On/Off</td><td>Active ou déactive l'indication du mode de fonctionnement TLCS.</td></tr><tr><td>Focus Mode</td><td>On/Off</td><td>Active ou déactive l'indication du mode de fonctionnement de la mise au point.</td></tr><tr><td>White Balance Mode</td><td>On/Off Active ou déactive l'indication du mode d'équilibre des blancs.</td><td></td></tr><tr><td>Filter Position</td><td>On/Off</td><td>Active ou déactive l'indication du réglage des filtres ND.</td></tr><tr><td>Iris Position</td><td>On/Off</td><td>Active ou déactive l'indication de la position du diaphragme.</td></tr><tr><td colspan="3">Gain Setting On/Off Active ou déactive l'indication du réglage du gain.</td></tr><tr><td>Shutter Setting</td><td>On/Off</td><td>Active ou déactive les indications du mode d'obturation et de la vitesse d'obturation.</td></tr><tr><td colspan="3">Color Temp On/Off Active ou déactive l'indication de la température de couleur.</td></tr><tr><td>Video Format</td><td>On/Off</td><td>Active ou déactive l'indication du format video.</td></tr><tr><td colspan="3">System Line On/Off Active ou déactive l'indication des lignes de système.</td></tr><tr><td>Rec Mode</td><td>On/Off</td><td>Active ou déactive l'indication des modes d'enregistrement spéciaux (S&Q, Interval, Frame Rec, Picture Cache Rec).</td></tr><tr><td rowspan="5">Display On/OffSélectionne les éléments à afficher sur l'écran du viseur.</td><td colspan="3">WRR RF Level On/Off Active ou désactive l'indication du niveau de réception du récepteur sans fil numérique.</td></tr><tr><td>Clip Number(PB)</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive l'indication des informations sur les plans.</td></tr><tr><td>VF Display</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive l'affichage du type d'image de sortie du viseur.</td></tr><tr><td colspan="3">Convergence On/Off Active ou désactive l'affichage de la distance de convergence, la plage de distance au sujet 3D et l'état d'enregistrement 2D.</td></tr><tr><td>Length Unit</td><td>Meter/Fect</td><td>Sélectionne les unités utilisées pour afficher la profondeur de champ, la position de mise au point, la distance de convergence et la plage de distance au suje. Meter : Mêtres Feet : Pieds</td></tr><tr><td>Auto Conv. Fait en sortie que les régles soient liés à l'auto convergence.</td><td colspan="2">Adjust Point 20% Far/10% Far/Focus Point/10% Near/20%Near</td><td>Sélectionne la position de déplacement du point de convergence relatif au point de mise au point lors de l'utilisation de l'auto convergence. 20% Far : Eloigné de 20% 10% Far : Eloigné de 10% Focus Point : Position de mise au point 10% Near : Rapproché de 10% 20% Near : Rapproché de 20%</td></tr><tr><td rowspan="4">Adjust Lens (R)Règle les différences entre les objectifs gauche et droit. (consultez la page 177)</td><td colspan="3">Vertical Axis -99 à ±0 à +99 Règle l'axe optique.</td></tr><tr><td colspan="3">Zoom -99 à ±0 à +99 Règle le zoom.</td></tr><tr><td colspan="3">Focus -99 à ±0 à +99 Règle la mise au point.</td></tr><tr><td>Iris</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Règle le diaphragme</td></tr><tr><td rowspan="5">Auto Iris Configure les régles relatifs au diaphragme automatique.</td><td>Iris Override</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive le changement de la valeur du diaphragme (un réglage qui ouvre et ferme le diaphragme plus que la normale).</td></tr><tr><td>Iris Speed</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique la vitesse de commande du diaphragme (vitesse de réaction aux modifications dans la réserve). (Des valeurs plus grandes correspondant à des réactions plus rapides.)</td></tr><tr><td>Clip High light</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive la fonction qui ne tient pas compte des rehauts et force une réaction plus plate à une luminance élevée.</td></tr><tr><td>Iris Window</td><td>1/2/3/4/5/6/Var</td><td>Sélectionne le type de fenêtre de détention de diaphragme automatique. Var : variable</td></tr><tr><td>Iris Window Indication</td><td colspan="2">On/Off Active ou désactive l'indication du cadre de la fenêtre de détention de diaphragme automatique.</td></tr><tr><td>White Setting Configure les réglages relatifs aux ajustements de l'équilibre des blancs automatique.</td><td>White Switch<B></td><td>Memory/ATW</td><td>Indique le mode de fonctionnement sélectionné par la position B du commutateur WHITE BAL. Memory: équilibre des blancs automatique ATW: équilibre des blancs à suivi automatique</td></tr><tr><td></td><td>Shockless White</td><td>Off/1/2/3</td><td>Indique la vitesse de réaction lorsque le réglage du commutateur WHITE BAL est modifié. Off correspond à une réaction instantanée et 1 est plus rapide que 2 ou 3.</td></tr><tr><td></td><td>ATW Speed</td><td>1/2/3/4/5</td><td>Indique la vitesse de réaction lorsque White Switch<B> est régé sur [ATW]. 1 correspond à la réaction la plus rapide.</td></tr><tr><td></td><td>AWB Fixed Area</td><td>On/Off</td><td>Permet deCHOISIR d'exécuter ou non l'équilibre des blancs automatique au centre de l'écran. On:execution dans une zone correspondant à 25% de la hauteur et de la largeur de l'écran. Off:execution dans une zone correspondant à 70% de la hauteur et de la largeur de l'écran.</td></tr><tr><td></td><td>Filter White Memory</td><td colspan="2">On/Off Permet deCHOISIR d'attribuER ou non une zone de mémoire de l'équilibre des blancs à chaque position du bouton FILTER. On:attrbution d'une zone de mémoire de l'équilibre des blancs à chaque position du bouton FILTER. Off:utilisation de la mémoire A/Bquelle que soit la position de filtré.</td></tr><tr><td rowspan="6">Offset WhiteConfigure les régles relatifs aux valeurs de décalage de l'équilibre des blancs.</td><td>Offset White</td><td>On/Off</td><td>Permet deCHOISIR d'ajouter (On) ou non (Off) une valeur de décalage à la valeur d'équilibre des blancs dans la mémoire A.</td></tr><tr><td>Warm Cool</td><td>Température de couleur approximative</td><td>Lorsque Offset White est réglé sur [On], indique (en tant que température de couleur) le décalage à ajouter à la valeur d'équilibre des blancs dans la mémoire A. (Notez que la plage d'erreur est supérieure pour les décalages de températures de couleur elevés.Effectuez l'ajustement en regardant la video.)</td></tr><tr><td>Warm CoolBalance</td><td>-99 à ±0 à +99 Indique</td><td>une température de couleur plus précise, à utiliser lorsqu'il n'est pas possible d'obtenir une video satisfaisante avec le réglage Warm Cool</td></tr><tr><td>Offset White</td><td>On/Off</td><td>Lorsque cet élément est réglé sur [On], le décalage ajusté à l'aide de cet élément est ajouté à l'équilibre des blancs du canal B.</td></tr><tr><td>Warm Cool</td><td>Température de couleur approximative</td><td>Lorsque Offset White est réglé sur [On], indique (en tant que température de couleur) le décalage à ajouter à la valeur d'équilibre des blancs dans la mémoire B. (Notez que la plage d'erreur est supérieure pour les décalages de températures de couleur elevés.Effectuez l'ajustement en regardant la video.)</td></tr><tr><td>Warm CoolBalance</td><td>-99 à ±0 à +99 Indique</td><td>une température de couleur plus précise, à utiliser lorsqu'il n'est pas possible d'obtenir une video satisfaisante avec le réglege Warm Cool</td></tr><tr><td>Shutter SelectConfigure les régles relatifs à la sélection de la vitesse d'obturation.</td><td>Shutter Select</td><td>Second/Degree</td><td>Indique l'unité utilisée pour sélectionner les vitesse d'obturation.Second : sélection en secondes.Degree : sélection en degrés.</td></tr><tr><td>Time ZoneIndique le fuseau horsaire.</td><td></td><td>Zone -12:00 à +0:00 à+14:00 (par incréments de 30 minutes)</td><td>Indique une différence par rapport au temps universel coordonné (temps moyen de Greenwich) par unités de 30 minutes.</td></tr><tr><td>Clip Configure les réglages pour le nom du plan et la gestion du plan.</td><td rowspan="2">Auto Naming</td><td rowspan="2">Title/Plan</td><td rowspan="2">Sélectionne le format du nom du plan. Title : nom spécifique par Title Prefix Plan : nom spécifique dans les métadonnées de planification (si aucun nom n'est spécifique dans les métadonnées de planification, le nom spécifique par Title Prefix est sélectionné.)</td></tr><tr><td>Remarque N'attribuuez pas de noms de plan commençant par le symbole « . » (point). Les plans avec des noms dans lesquels le premier caractère est « . » ne peuvent pas être visualisés sur le logiciel d'application pour ordinateurs.</td></tr></table> <h1 id="operation-2">OPERATION</h1> <h1 id="éléments-de-menu">Éléments de menu</h1> <h1 id="sous-élément">Sous-élément</h1> <h1 id="réglages">Réglages</h1> <h1 id="description">Description</h1> <h1 id="clip">Clip</h1> <p>Configure les réglages pour le nom du plan et la gestion du plan.</p> <h1 id="remarque-56">Remarque</h1> <p>N'attribuiez pas de <br /> noms de plan <br /> commenant par le <br /> symbole · (point). <br /> Les plans avec des <br /> noms dans lesquels le <br /> premier caractere est · ne peuvent pas <br /> etre visualisés sur le <br /> logiciel d'application <br /> pour ordinateurs.</p> <p>Title Prefix Saisie de texte</p> <p>Indique la partie de titre (4 à 46 caractères alphanumeriques) des titres de plans. Lorsque le titre actuellément indiqué comprend huit caractères ou moins, le titre entier apparait. Lorsque le titre comprend plus de huit caractères, les sept premiers caractères apparaisent et un symbole « … » apparait à la place du huitieme caractère.</p> <p>Affiche l'ecran Character Set.</p> <h1 id="configuration-de-iecran-character-set">Configuration de I'ecran Character Set</h1> <ul> <li>Zone de seLECTION des caractères (trois lignes)</li> </ul> <p>Selectionnez le caractère à insérer à la position du curseur du préfixe de titre.</p> <p>!#$%()+,-;:=@[^~0123456789</p> <p>abcdefghijklmnopqrstuvwxyz</p> <p>ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ</p> <ul> <li>Zone de fonctionnement du curseur (une ligne)</li> </ul> <p>Space: transforme en espace le caractère à la position du curseur</p> <p>INS: insere un espace à la position du curseur</p> <p>DEL: supprime le caractère à la position du cursesur</p> <p>←: déplace le curseur vers la gauche</p> <p> : déplace le curseur vers la droite</p> <p>ESC: annule la modification et revient au menu normal</p> <p>END: execute la modification et revient au menu normal</p> <ul> <li>Zone de préfixe de titre (une ligne)</li> <li>Une zone pour saisir le titre</li> </ul> <h1 id="pour-régler-les-titres">Pour régler les titres</h1> <p>1 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur les touches fléchées pour sélectionner un caractère, en le mettant en surbrillance, dans la zone de selection des caractères puis appuyez sur le bouton MENU ou la touche SET pour l'insérer à la position du curseur dans la zone de préfixe de titre. (Le curseur se déplace vers la droite.) <br /> 2 Repetez l'etape 1 pour ajouter d'autres caractères au titre (à l'aide de Space, INS et DEL selon le besoin). <br /> 3 Lorsque you've aze terminé de saisir le titre, selectionnez END pour fermer I'ecran Character Set.</p> <table><tr><td colspan="4">OPERATION</td></tr><tr><td>Éléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td>Réglages</td><td>Description</td></tr><tr><td>Clip Configure les régliages pour le nom du plan et la gestion du plan.</td><td>Number Set</td><td>0001 à 9999</td><td>Indique la valeur initiale de la partie numérique ( quatre chiffres) des noms de plans (à l'exception du nom spécifique dans les métadonnées de planification avec Auto Naming réglé sur [Plan]).</td></tr><tr><td>Remarque</td><td></td><td></td><td></td></tr><tr><td rowspan="2">N'attribuuez pas de noms de plan commençant par le symbole « . » (point). Les plans avec des noms dans lesquels le premier caractère est « . » ne peuvent pas être visualisés sur le logiciel d'application pour ordinateurs.</td><td>Name Display</td><td>Off/On</td><td>Sélectionne d'afficher (On) ou non (Off) le nom des prochains plans à enregistrer en mode E-E.</td></tr><tr><td colspan="2">Update Media(A)-L/ Media(A)-R/Media(B)-L/Media(B)-R</td><td>Mét à jour les fichiers de gestion sur le support dans le logement sélectionné (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td rowspan="5">Plan;xMetadata Configure les régliages pour l'utilisation des métadonnées de planification.</td><td colspan="3">Load/Slot(A) Execute/Cancel Exécute le chargement des métadonnées de planification de la carte mémoire SxS située dans le logement A. Sélectionnez [Execute] pour afficher la liste des fichiers de métadonnées de planification stockés sur la carte mémoire SxS du logement A et sélectionnez un fichier pour exécuter le chargement.</td></tr><tr><td colspan="3">Load/Slot(B) Execute/Cancel Exécute le chargement des métadonnées de planification de la carte mémoire SxS située dans le logement B. Sélectionnez [Execute] pour afficher la liste des fichiers de métadonnées de planification stockés sur la carte mémoire SxS du logement B et sélectionnez un fichier pour exécuter le chargement.</td></tr><tr><td colspan="3">Properties Execute/Cancel Affiche les informations détaillées des métadonnées de planification charges dans le caméoscope (exécutez en sélectionnant [Execute]).</td></tr><tr><td colspan="3">Clear Execute/Cancel Efface les métadonnées de planification charges dans le caméoscope (exécutez en sélectionnant [Execute]).</td></tr><tr><td colspan="2">Clip Name Disp Title1(ASCII) Title2(UTF-8)</td><td>Sélectionne le mode d'affichage du nom de plan spécifique dans les métadonnées de planification (consultez la page 94).</td></tr></table> <h1 id="menu-paint">Menu PAINT</h1> <p>Les réglages en gras correspondent aux valeurs d'usine par défaut.</p> <h1 id="paint">PAINT</h1> <h1 id="éléments-de-menu-sous-élement-réglages-description">Éléments de menu Sous-élement Réglages Description</h1> <table><tr><td rowspan="9">Switch Status Active ou désactive différences fonctions de correction du signal et un signal de test.</td><td colspan="2">Gamma On/Off Active ou désactive la correction gamma.</td></tr><tr><td colspan="2">Black Gamma On/Off Active ou désactive la correction gamma du noir.</td></tr><tr><td colspan="2">Matrix On/Off Active ou désactive la correction de matrice linéaire et la correction de matrice utilisateur.</td></tr><tr><td colspan="2">Knee On/Off Active ou désactive la correction de courbe.</td></tr><tr><td colspan="2">White Clip On/Off Active ou désactive la correction d'écrétage du blanc.</td></tr><tr><td colspan="2">Detail On/Off Active ou désactive la correction de détail.</td></tr><tr><td colspan="2">Aperture On/Off Active ou désactive la correction d'ouverture.</td></tr><tr><td colspan="2">Flare On/Off Active ou désactive la correction de lumière parasite.</td></tr><tr><td colspan="2">Test Saw On/Off Active ou désactive le signal test en dent de scie.</td></tr><tr><td rowspan="8">White Rôle la température de couleur et effectue un ajustement manuel de l'équilibre des blancs.</td><td>Color Temp <A> 1500K à 3200K à 50000K (valeurs de référence)</td><td>Affiche la température de couleur de l'équilibre des blancs stockée dans la mémoire A.</td></tr><tr><td>Color Temp BAL -99 à ±0 à +99</td><td>Indique les valeurs de gain de l'équilibre des blancs stockées dans la mémoire A (gain R et gain B associés).</td></tr><tr><td>R Gain -99 à ±0 à +99</td><td>Indique la valeur de gain R de l'équilibre des blancs stockée dans la mémoire A.</td></tr><tr><td>B Gain -99 à ±0 à +99</td><td>Indique la valeur de gain B de l'équilibre des blancs stockée dans la mémoire A.</td></tr><tr><td>Color Temp 1500K à 3200K à 50000K (valeurs de référence)</td><td>Affiche la température de couleur de l'équilibre des blancs stockée dans la mémoire B.</td></tr><tr><td>Color Temp BAL -99 à ±0 à +99</td><td>Indique les valeurs de gain de l'équilibre des blancs stockées dans la mémoire B (gain R et gain B associés).</td></tr><tr><td>R Gain -99 à ±0 à +99</td><td>Indique la valeur de gain R de l'équilibre des blancs stockée dans la mémoire B.</td></tr><tr><td>B Gain -99 à ±0 à +99</td><td>Indique la valeur de gain B de l'équilibre des blancs stockée dans la mémoire B.</td></tr></table> <table><tr><td colspan="4">PAINT</td></tr><tr><td>Éléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td>Réglages</td><td>Description</td></tr><tr><td rowspan="3">BlackIndique le niveau de noir (niveau des parties non illuminées de la vidéo).Vous pouvez Brokerir l'effet souhaité en ajustant le niveau de noir pour les noirs plus et moins profonds.</td><td>Master Black</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique le niveau de noir maître.</td></tr><tr><td>R Black -99 à ±0 à +99</td><td>Indique le niveau de noir R.</td><td></td></tr><tr><td>B Black -99 à ±0 à +99</td><td>Indique le niveau de noir B.</td><td></td></tr><tr><td rowspan="5">FlareConfigure les régles relatifs à la lumière parasite. La lumière parasite est la lumière généree par une région lumineuse de l'image qui se diffuse largement dans l' image, ajoutant ainsi de la lumière aux régions sombres et réduisant le contraste. Elle est causée par le reflct à l'intérieur du système d'objectif.</td><td colspan="3">Flare On/Off Active ou désactive la correction de lumière parasite.</td></tr><tr><td>Master Flare</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Règle le niveau de correction de lumière parasite maître.</td></tr><tr><td>R Flare</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Règle le niveau de correction de lumière parasite R.</td></tr><tr><td>G Flare</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Règle le niveau de correction de lumière parasite V.</td></tr><tr><td>B Flare</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Règle le niveau de correction de lumière parasite B.</td></tr><tr><td rowspan="8">Gamma Configure les régles relatifs au gamma. La correction gamma vous permet de modifier de façon significative l'impression donnée par la vente en ajustant le contraste.</td><td colspan="3">Gamma On/Off Active ou désactive la correction gamma.</td></tr><tr><td colspan="2">Step Gamma 0.35 à 0.45 à 0.90 (par incréments de 0,05)</td><td>Indique une valeur de correction gamma par incréments de 0,05</td></tr><tr><td>Master Gamma</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique le niveau gamma maître.</td></tr><tr><td colspan="3">R Gamma -99 à ±0 à +99 Indique le niveau gamma R.</td></tr><tr><td colspan="3">G Gamma -99 à ±0 à +99 Indique le niveau gamma V.</td></tr><tr><td colspan="3">B Gamma -99 à ±0 à +99 Indique le niveau gamma B.</td></tr><tr><td colspan="2">Gamma Select Les régles disponibles varient selon le réglage Gamma Category (consultez « Description »).</td><td>Sélectionne le tableau gamma à utiliser pour la correction gamma. Lorsque Gamma Category est réalisé sur STD :1 DVW : équivalent à un caméscope DVW2 ×4.5 : gain ×4,53 ×3.5 : gain ×3,54 240M : équivalent à SMPTE-240M5 R709 : équivalent à ITU-R709 (réglage par défaut)6 ×5.0 : gain ×5,0Lorsque Gamma Category est réalisé sur HG :1 3250 : condense l'entrée video 325% en sortie video 100%2 4600 : condense l'entrée video 460% en sortie video 100%3 3259 : condense l'entrée video 325% en sortie video 109%4 4609 : condense l'entrée video 460% en sortie video 109% (réglage par défaut)</td></tr><tr><td>Gamma Category</td><td>STD/HG</td><td>Sélectionne l'utilisation du gamma standard (STD) ou HyperGamma (HG).</td></tr><tr><td rowspan="3">Black Gamma Configure les régles relatifs à la correction gamma du noir. La correction gamma du noir vous permet de reproductive des gradations et des nuances de couleur dans les parties noires ou presque noires (sombres) de l'image.</td><td colspan="3">Black Gamma On/Off Active ou désactive la correction gamma du noir.</td></tr><tr><td>Gamma Level</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique le niveau gamma maître du noir.</td></tr><tr><td>Range</td><td>Low/L.Mid/H.Mid/High</td><td>Sélectionne la plage effective de correction gamma du noir.LOW : 0 à 3,6%L.MID : 0 à 7,2%H.MID : 0 à 14,4%HIGH : 0 à 28,8%</td></tr><tr><td rowspan="3">KneeConfigure les réglages relatifs à la correction de courbe.La correction de courbe est un traitement qui empêche le délavage en comprimant les parties lumineuses de la video selon une limite supérieure pour la plage dynamique de l'image enregistrée et de sortie.Le niveau de signal où commence le traitement de courbe est appelé « point de courbe » et la pente de la compression de courbe est appelée « pente de courbe ».</td><td>Knee On/Off Active ou désactive la correction de courbe.Knee Point -99 à ±0 à +99 Indique la pente de courbe.Knee Saturation On/Off Active ou désactive la fonction de saturation de la courbe.</td><td>50.0% à 90.0% à 109.0% Indique le point de courbe.</td><td></td></tr><tr><td>Knee Saturation -99 à ±0 à +99 Indique le niveau de saturation de la courbe.</td><td></td><td></td></tr><tr><td>Level</td><td></td><td></td></tr><tr><td>White Clip Configure les réglages relatifs aux ajustements d'écrêtage du blanc.L'écrêtage du blanc est un traitement qui limite le niveau maximum des signaux de sortie vidéo.La valeur de sortie maximum des signaux vidéo est appelée « niveau d'écrêtage du blanc ».</td><td>White Clip On/Off Active ou désactive l'ajustement de l'écrêtage du blanc.Level 90.0% à 109.0% Indique le niveau d'écrêtage du blanc.</td><td></td><td></td></tr></table> <table><tr><td colspan="3">PAINT</td></tr><tr><td>Éléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td>Régliages Description</td></tr><tr><td rowspan="2">Detail Configure les régliages relatifs aux ajustements de détail.</td><td colspan="2">Detail On/Off Active ou désactive l'ajustement de détail.</td></tr><tr><td>Level -99 à ±0 à +99</td><td>Indique le niveau de détail.</td></tr><tr><td rowspan="12">L'ajustement de détail est un traitement qui améliore la clarté de la vidente en ajoutant des signaux de détail aux contours du sujeet.</td><td>H/V Ratio -99 à ±0 à +99</td><td>Indique le rapport de mélange entre le niveau de détail H et le niveau de détail V.</td></tr><tr><td>Crispening -99 à ±0 à +99</td><td>Indique le niveau de nettement.</td></tr><tr><td colspan="2">Level Depend On/Off Active ou désactive la fonction d'ajustement de dépendance du niveau.</td></tr><tr><td>Level Depend Level -99 à ±0 à +99</td><td>Indique le niveau de dépendance du niveau.</td></tr><tr><td>Frequency -99 à ±0 à +99</td><td>Indique la fréquence centrale pour les signaux de détail H. Les valeurs plus grandes donnent des détails plus précis.</td></tr><tr><td colspan="2">Knee Aperture On/Off Active ou désactive la fonction d'ouverture de courbe.</td></tr><tr><td>Knee Aperture Level -99 à ±0 à +99</td><td>Indique le niveau d'ouverture de courbe.</td></tr><tr><td>Limit -99 à ±0 à +99</td><td>Indique les valeurs limites de détail pour le côte blanc et le côte noir.</td></tr><tr><td>White Limit -99 à ±0 à +99</td><td>Indique la valeur limite de détail pour le côte blanc.</td></tr><tr><td>Black Limit -99 à ±0 à +99</td><td>Indique la valeur limite de détail pour le côte noir.</td></tr><tr><td>V-BLK Limit -99 à ±0 à +99</td><td>Indique la valeur limite de détail V pour le côte noir.</td></tr><tr><td>V Detail Creation NAM/G/R+G/Y</td><td>Sélectionne le signal source utilisé pour générer le signal de détail V. NAM : un signal de détail V créé à partir du signal R, un signal de détail V créé à partir du signal V ou un signal de détail V créé à partir du signal B, selon le signal ayant le niveau le plus elevé. G : signal V G+R : signal composite comptant le signal V et le signal R à un rapport 1:1 Y : signal Y</td></tr></table> <table><tr><td colspan="4">PAINT</td></tr><tr><td>Éléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td>Réglages</td><td>Description</td></tr><tr><td>Aperture</td><td colspan="3">Aperture On/Off Active ou désactive la correction</td></tr><tr><td>Configure les régles relatifs à la correction d'ouverture.</td><td></td><td></td><td>d'ouverture.</td></tr><tr><td>La correction d'ouverture est un traitement qui améliore la résolution en ajoutant des signaux d'ouverture haute fréquence au signal video, ce qui corrighe la dégradation due aux caractéristiques de haute fréquence.</td><td>Level -99 à ±0 à +99</td><td>Règlc le niveau d'ouverture.</td><td></td></tr><tr><td>Skin Detail</td><td>Skin Detail</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive la correction des détails du teint.</td></tr><tr><td>Configure les régles relatifs à la correction des détails du teint.</td><td></td><td></td><td rowspan="2">DéTECTe la couleur cible de la correction des détails du teint.</td></tr><tr><td rowspan="6">La correction des détails du teint est un traitement qui augmente ou diminue le niveau de détaill d'une plaque de couleur indiquée (plage de tons du teint), afin d'obtenir une belle reproduction des tons du teint.</td><td colspan="2">Area Detection Ecran de détention de couleur</td></tr><tr><td colspan="2">Area Indication On/Off Active ou désactive la fonction</td><td>affichant un motif de zébrures dans la zone cible de la correction des détails du teint.</td></tr><tr><td>Level -99 à ±0 à +99</td><td>Indique le niveau des détails du teint.</td><td></td></tr><tr><td>Saturation</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique la saturation de la couleur cible de la correction des détails du teint.</td></tr><tr><td colspan="2">Hue 0 à 359 Indique la teinte de la couleur cible</td><td>de la correction des détails du teint.</td></tr><tr><td colspan="3">Width 0 à 40 à 90 Indique une plage pour la teinte de la couleur cible de la correction des détails du teint.</td></tr><tr><td>PAINT Éléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td>Réglages</td><td>Description</td></tr><tr><td rowspan="10">Matrix Configure les régles relatifs à la correction de matrice. La correction de matrice vous permet d'ajuster la couleur et l'éclat de la vente. Selon l'affet que vous souhaitez, vous pouvez sélectionner l'une des matrices prédéfinies, qui définissent différentes séries de paramètres. Vous pouvez également sélectionner une matrice utilisateur avec vos propres paramètres.</td><td colspan="3">Matrix On/Off Active ou désactive la fonction de correction de matrice.</td></tr><tr><td colspan="3">Preset Matrix On/Off Active ou désactive la fonction de matrice prédéfinie.</td></tr><tr><td>Preset Select</td><td>1/2/3/4/5/6</td><td>Sélectionne une matrice prédéfinie. 1: équivalent à SMPTE-240M 2: équivalent à ITU-709 3: équivalent à SMPTE WIDE 4: équivalent à SD 5: équivalent à EBU 6: Standard</td></tr><tr><td colspan="3">User Matrix On/Off Active ou désactive la fonction de matrice utilisateur.</td></tr><tr><td>User Matrix R-G</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique une matrice utilisateur R-V définié librement.</td></tr><tr><td>User Matrix R-B</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique une matrice utilisateur R-B définié librement.</td></tr><tr><td>User Matrix G-R</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique une matrice utilisateur V-R définié librement.</td></tr><tr><td>User Matrix G-B</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique une matrice utilisateur V-B définié librement.</td></tr><tr><td>User Matrix B-R</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique une matrice utilisateur B-R définié librement.</td></tr><tr><td>User Matrix B-G</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique une matrice utilisateur B-V définié librement.</td></tr><tr><td rowspan="6">Multi Matrix Configure les régles relatifs à la correction de matrice multiple. La correction de matrice multiple permet de sélectionner des couleurs spécifique pour la correction de saturation dans un espace de teinte à 16 axes.</td><td colspan="3">Multi Matrix On/Off Active ou désactive la fonction de correction de matrice multiple.</td></tr><tr><td colspan="3">Area Indication On/Off Active ou désactive la fonction affichtant un motif de zébrures dans la zone de couleur cible de la correction de matrice multiple.</td></tr><tr><td>Color Detection Ecran de détention de couleur</td><td colspan="2">Décete la couleur cible de la correction de matrice multiple.</td></tr><tr><td>Axis B/B+/MG-/MG/MG+/R/R+/YL-/YL/YL+/G-/G/G+/CY/CY+/B-</td><td colspan="2">Indique une couleur cible de la correction de matrice multiple (mode 16 axes)</td></tr><tr><td>Hue</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique la tcinte de la couleur cible de la correction de matrice multiple pour chaque mode 16 axes.</td></tr><tr><td>Saturation</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique la saturation de la couleur cible de la correction de matrice multiple pour chaque mode 16 axes.</td></tr><tr><td rowspan="3">Low Key Sat. Configure les régles relatifs à la correction de saturation de clair- obscur. Vouces pouvez corriger la saturation des couleurs dans les parties sombres de la réserve uniquement.</td><td>Low Key Saturation</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive la correction de saturation de clair-obscur.</td></tr><tr><td>Level</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique la saturation des couleurs dans les zones à faible luminance.</td></tr><tr><td>Range</td><td>Low/L.Mid/H.Mid/High</td><td>Indique le niveau de luminance auquel la saturation de clair-obscur est activée.</td></tr></table> <h1 id="menu-maintenance">Menu MAINTENANCE</h1> <p>Les réglages en gras correspondant aux valeurs d'usine par défaut.</p> <p>MAINTENANCE <br /> Éléments de menu Sous-edément Réglages Description </p> <table><tr><td rowspan="6">White Shading Configure les réglages relatifs à l'ombrage blanc. L'ombrage blanc est requis pour chaque objectif différé pour corriger les irrégularités dues aux caractéristiques de l'objectif. Il corrige les irrégularités de couleur et de luminance dans les zones lumineuses.</td><td colspan="2">Channel Select R(Left)/G(Left)/B(Left)/R(Right)/G(Right)/B(Right)</td><td>Sélectionne la cible de la correction d'ombrage blanc.</td></tr><tr><td>R/G/B White H Saw</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique une valeur de correction d'ombrage blanc en dent de scie pour le sens horizontal.</td></tr><tr><td>R/G/B White H Para</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique une valeur de correction d'ombrage blanc parabolique pour le sens horizontal.</td></tr><tr><td>R/G/B White V Saw</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique une valeur de correction d'ombrage blanc en dent de scie pour le sens vertical.</td></tr><tr><td>R/G/B White V Para</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique une valeur de correction d'ombrage blanc parabolique pour le sens vertical.</td></tr><tr><td>White Saw/Para</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive les fonctions de correction d'ombrage blanc en dent de scie et parabolique.</td></tr><tr><td colspan="4">MAINTENANCE</td></tr><tr><td>Éléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td colspan="2">Réglages</td></tr><tr><td rowspan="10">BatteryConfigure les réglages relatifs aux batteries.</td><td colspan="3">Info Before End 5%/10%/15%...95%/100%</td></tr><tr><td>Info End</td><td colspan="2">0%/1%/2%/3%/4%/5%Indique une valeur seul déclenchant un avertissement « Battery Near End » lorsqu'un pack batterie BP-GL95A est utilisé.Indique une valeur seul déclenchant un avertissement « Battery End » lorsqu'un pack batterie BP-GL95A est utilisé.</td></tr><tr><td colspan="3">Sony Before End 11.5V à 17.0V (par incréments de 0,1 V)</td></tr><tr><td colspan="3">Sony End 11.0V à 11.5V (par incréments de 0,1 V)</td></tr><tr><td colspan="3">Other Before End 11.5V à 11.8V à 17.0V (par incréments de 0,1 V)</td></tr><tr><td colspan="3">Other End 11.0V à 14.0V (par incréments de 0,1 V)</td></tr><tr><td colspan="3">DC In Before End 11.5V à 11.8V à 17.0V (par incréments de 0,1 V)</td></tr><tr><td colspan="3">DC In End 11.0V à 14.0V (par incréments de 0,1 V)</td></tr><tr><td colspan="3">Detected Battery Info/Sony/Other/DC IN Afficheles résultats de la détction automatique du type de pack batterie.</td></tr><tr><td>Type Detection</td><td colspan="2">Auto/Other Auto : détecte automatiquement le type de batterie. Other : fixe la détction du type de batterie sur « Other » .</td></tr></table> <table><tr><td colspan="4">MAINTENANCE</td></tr><tr><td>Éléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td>Réglages</td><td>Description</td></tr><tr><td rowspan="10">BatteryConfigure les réglages relatifs aux batteries.</td><td colspan="2">Segment No.10 11.0V à 17.0V (par incréments de 0,1 V)</td><td rowspan="10">Indique des valeurs seuil de tension provoquant l'extinction des segments de capacité restante dans l'affichage de la capacité restante de la batterie (consultez la page 37). (Les segments s'éteignent en-dessous de la valeur indiquée.) Ces valeurs sont utilisées lorsque le type de batterie « Other » a été déetecté.</td></tr><tr><td colspan="2">Segment No.9 11.0V à 16.0V à 17.0V (par incréments de 0,1 V)</td></tr><tr><td colspan="2">Segment No.8 11.0V à 15.0V à 17.0V (par incréments de 0,1 V)</td></tr><tr><td colspan="2">Segment No.7 11.0V à 14.0V à 17.0V (par incréments de 0,1 V)</td></tr><tr><td colspan="2">Segment No.6 11.0V à 13.5V à 17.0V (par incréments de 0,1 V)</td></tr><tr><td colspan="2">Segment No.5 11.0V à 13.0V à 17.0V (par incréments de 0,1 V)</td></tr><tr><td colspan="2">Segment No.4 11.0V à 12.5V à 17.0V (par incréments de 0,1 V)</td></tr><tr><td colspan="2">Segment No.3 11.0V à 12.0V à 17.0V (par incréments de 0,1 V)</td></tr><tr><td colspan="2">Segment No.2 11.0V à 11.5V à 17.0V (par incréments de 0,1 V)</td></tr><tr><td colspan="2">Segment No.1 11.0V à 17.0V (par incréments de 0,1 V)</td></tr><tr><td rowspan="7">AudioConfigure les réglages relatifs à l'audio.</td><td>Front MIC Select</td><td>Mono/Stereo</td><td>Sélectionne le mode du microphone avant : monaural (Mono) ou stéreo (Stereo).</td></tr><tr><td>Audio CH3/4 Mode</td><td>Ch1/2 / Switch</td><td>Sélectionne les signaux d'entrée pour les connecteurs AUDIO IN CH-3/CH-4. Ch1/2 : les mêmes signaux que les connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2. Switch : les signaux sélectionnés à l'aide des commutateurs AUDIO IN CH3/CH4.</td></tr><tr><td colspan="2">Front MIC CH1 Ref -70dB/-60dB/-50dB/ -40dB/-30dB/-20dB</td><td>Sélectionne le niveau de référence pour le canal 1 du microphone avant.</td></tr><tr><td colspan="2">Front MIC CH2 Ref -70dB/-60dB/-50dB/ -40dB/-30dB/-20dB</td><td>Sélectionne le niveau de référence pour le canal 2 du microphone avant.</td></tr><tr><td colspan="2">Rear MIC CH1 Ref -70dB/-60dB/-50dB/ -40dB/-30dB/-20dB</td><td>Sélectionne le niveau d'entrée de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH1 est régle sur MIC.</td></tr><tr><td colspan="2">Rear MIC CH2 Ref -70dB/-60dB/-50dB/ -40dB/-30dB/-20dB</td><td>Sélectionne le niveau d'entrée de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH2 est régle sur MIC.</td></tr><tr><td colspan="2">Line Input Ref +4dB/0dB/-3dB/EBUL</td><td>Sélectionne le niveau d'entrée de référence lorsque les commutateurs AUDIO IN CH1 et AUDIO IN CH2 sont régles sur LINE.</td></tr></table> <p>MAINTENANCE </p> <table><tr><td>Eléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td>Réglages</td><td>Description</td></tr><tr><td rowspan="14">AudioConfigure les réglages relatifs à l'audio.</td><td colspan="3">Min Alarm Volume Off/Set Sélectionne le volume lorsque lebouton ALARM est au minimum.Off: presque inaudibleSet:(assez audible</td></tr><tr><td>Speaker Attenuate</td><td>Off/3dB/6dB/9dB/12dB</td><td>Sélectionne le volume du haut-parleur du moniter (n' affecte pas levolume des écouteurs).</td></tr><tr><td>Headphone Out</td><td>Mono/Stereo</td><td>Sélectionne le mode des écouteurs :monaural (Mono) ou stéreo (Stereo).</td></tr><tr><td colspan="2">Reference Level -20dB/-18dB/-16dB/-12dB/EBUL</td><td>Sélectionne le niveau de sortie du signal de test d'1 kHz.</td></tr><tr><td>Reference Out</td><td>0dB/+4dB/-3dB/EBUL</td><td>Indique le niveau de sortie parrapport au niveau d'entrée deréférence.</td></tr><tr><td>CH1&2 AGC Mode</td><td>Mono/Stereo</td><td>Pour l'ajustement automatique du niveau d'entrée des signaux audioanalogiques enregistrées sur les canaux 1 et 2, permet de désirid'effectuer les ajustements séparément pour chaque canal(Mono) ou en mode stéreo (Stereo).</td></tr><tr><td>CH3&4 AGC Mode</td><td>Mono/Stereo</td><td>Pour l'ajustement automatique du niveau d'entrée des signaux audioanalogiques enregistrés sur les canaux 3 et 4, permet de désirid'effectuer les ajustements séparément pour chaque canal(Mono) ou en mode stéreo (Stereo).</td></tr><tr><td colspan="2">AGC Spec -6dB/-9dB/-12dB/-15dB/-17dB</td><td>Sélectionne le niveau de saturationAGC.</td></tr><tr><td colspan="2">Limiter Mode Off/-6dB/-9dB/-12dB/-15dB/-17dB</td><td>Pour les ajustements manuels du niveau audio, sélectionné le niveau de saturation du limiteru s'appliquant aux signaux d'entree des sons forts.Sélectionnez Off si vous neshouaitez pas utiliser le limiter.</td></tr><tr><td>Output Limiter</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive le limiteur de sortie audio.</td></tr><tr><td>CH1 Wind Filter</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive le filtre anti-vent du canal 1.</td></tr><tr><td>CH2 Wind Filter</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive le filtre anti-vent du canal 2.</td></tr><tr><td>CH3 Wind Filter</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive le filtre anti-vent du canal 3.</td></tr><tr><td>CH4 Wind Filter</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive le filtre anti-vent du canal 4.</td></tr><tr><td colspan="4">MAINTENANCE</td></tr><tr><td>Éléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td>Réglages</td><td>Description</td></tr><tr><td rowspan="4">AudioConfigure les réglages relatifs à l'audio.</td><td>Audio SG (1KHz)</td><td>On/Off/Auto</td><td>Sélectionne d'émettre (On) ou non (Off) un signal de test 1 kHz en mode de barres de couleur.Auto : émet un signal de test uniquement quand le commutateur AUDIO SELECT CH1 est régle sur AUTO.</td></tr><tr><td>MIC CH1 Level</td><td>Side1/Front/Front+Side1</td><td>Pour l'enregistrement audio d'entrée du microphone avant sur le canal 1, sélectionne le bouton servant à ajuster le niveau audio.Side1 : le bouton LEVEL (gauche) sur le panneau létéralfront : la commande MIC LEVEL sur le panneau avantFront+Side1 : ajustement avec le bouton LEVEL (gauche) et la commande MIC LEVEL.</td></tr><tr><td>MIC CH2 Level</td><td>Side2/Front/Front+Side2</td><td>Pour l'enregistrement audio d'entrée du microphone avant sur le canal 2, sélectionne le bouton servant à ajuster le niveau audio.Side2 : le bouton LEVEL (droit) sur le panneau létéralfront : la commande MIC LEVEL sur le panneau avantFront+Side2 : ajustement avec le bouton LEVEL (droit) et la commande MIC LEVEL.</td></tr><tr><td>Rear1/WRR Level</td><td>Side1/Front/Front+Side1</td><td>Sélectionne le bouton permettant d'ajuster les niveaux audio d'un microphone sans fil et d'un dispositif raccordé au connecteur AUDIO IN CH-1 du panneau arrière.Side1 : le bouton LEVEL (gauche) sur le panneau létéralfront : la commande MIC LEVEL sur le panneau avantFront+Side1 : ajustement avec le bouton LEVEL (gauche) et la commande MIC LEVEL.</td></tr><tr><td rowspan="3">AudioConfigure les réglages relatifs à l'audio.</td><td>Rear2/WRR Level</td><td>Side2/Front/Front+Side2</td><td>Sélectionne le bouton permettant d'ajuster les niveaux audio d'un microphone sans fil et d'un dispositif raccordé au connecteur AUDIO IN CH-2 du panneau arrière.Side2 : le bouton LEVEL (droit) sur le panneau létéricSide2 : le bouton LEVEL (droit) sur le panneau létéricFront : la commande MIC LEVEL sur le panneau avantFront+Side2 : ajustement avec le bouton LEVEL (droit) et la commande MIC LEVEL.</td></tr><tr><td>Audio CH3 Level</td><td>Side3/Front/Front+Side3</td><td>Sélectionne le bouton permettant d'ajuster le niveau de l'audio enregistré sur le canal 3.Side3 : le bouton LEVEL sur le panneau létéricFront : la commande MIC LEVEL sur le panneau avantFront+Side3 : ajustement avec le bouton LEVEL et la commande MIC LEVEL.</td></tr><tr><td>Audio CH4 Level</td><td>Side4/Front/Front+Side4</td><td>Sélectionne le bouton permettant d'ajuster le niveau de l'audio enregistré sur le canal 4.Side4 : le bouton LEVEL sur le panneau létéricFront : la commande MIC LEVEL sur le panneau avantFront+Side4 : ajustement avec le bouton LEVEL et la commande MIC LEVEL.</td></tr><tr><td>Éléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td>Régliages</td><td>Description</td></tr><tr><td rowspan="9">WRR SettingConfigure les régliages relatifs au tuner sans fil.</td><td>WRR Valid CH Sel</td><td>All/CH1</td><td>Sélectionne d'activer les canaux 1 et 2 du récepteur sans fil (All) ou le canal 1 uniquement (CH1).</td></tr><tr><td>WRR CH Select</td><td>TX1/TX2</td><td>Indique le canal cible pour les autres sous-éléments.TX1 : canal 1TX2 : canal 2</td></tr><tr><td colspan="3">WRR Delay Comp On/Off Active (On) ou déactivé (Off) la compensation de délais pour l'entrée audio sans fil. (Lorsque On est sélectionné, l'audio dans toutes les sorties E-E est retardé d'environ 8 m s.)</td></tr><tr><td colspan="3">TX --- Affiche le nom de l'émetteur dontles signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH SELECT.</td></tr><tr><td colspan="3">TX Audio Peak ---/Peak Indique si le niveau AF de l'émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH SELECT dépasse la créée.</td></tr><tr><td>TX Input Level ---/Mic/Line</td><td colspan="2">Indique si le niveau d'entrée de l'émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH SELECT est réglé sur microphone (Mic) ou ligne (Line).</td></tr><tr><td colspan="3">TX ATT Level --- Règle le niveau ATT de l'émetteurdont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH SELECT. (La plage de réglage varie selon l'émetteur.)</td></tr><tr><td colspan="3">TX LCF Freq --- Règle la fréquence du filtre passebas de l'émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH SELECT. (La plage de réglage varie selon l'émetteur.)</td></tr><tr><td>TX System Delay Auto/0.0ms à 8.0ms</td><td colspan="2">Indique la quantité de décaié audio.Auto : ajuste automatiquement la quantité de décaié de manière à ce que le décaié de l'audio reçu de l'émetteur sans fil soit égal à zéro.0.0ms à 8.0ms : règle la quantité de décaié sans fil anticipé, pour les cas où plusieurs systèmes sans fil sont utilisés sur un dispositif tel qu'une table de mixage audio.</td></tr><tr><td colspan="4">MAINTENANCE</td></tr><tr><td>Éléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td colspan="2">Régliages</td></tr><tr><td colspan="4">Timecode</td></tr><tr><td rowspan="3">Configure les régliages relatifs au code temporel.</td><td colspan="3">TC Out Auto/Generator Sélectionne la source de sortie du code temporel.</td></tr><tr><td></td><td colspan="2">Auto : pendant l'enregistrement, émet les valeurs généées par le générateur de code temporel, et pendant la lecture, les valeurs obtenues par le lecteur de code temporel.</td></tr><tr><td></td><td colspan="2">Generator : émet les valeurs généées par le générateur de code temporel pendant l'enregistrement et la lecture.</td></tr><tr><td></td><td colspan="3">DF/NDF DF/NDF Lorsque Country est réglé sur autre chose que [PAL Area], Sélectionne le mode temps réel (DF) ou le mode temps non réel (NDF).</td></tr><tr><td></td><td colspan="3">LTC UBIT Fix/Time Indique les données enregistrées dans les bits d'utilisateur LTC. Fix : enregistre les données indiquées par l'utilisateur. Time : enregistre l'heure actuelle.</td></tr><tr><td></td><td>Counter Display Counter/Duration</td><td colspan="2">Sélectionne la méthode utilisée pour réinitialiser la valeur du compteur affichée sur l'écran du viseur. Counter : continue à augmenter jusqu'à ce que la touche RESET soit enforcée. Duration : est réinitialisé à chaque démarrage de l'enregistrement.</td></tr><tr><td colspan="4">Essence Mark</td></tr><tr><td>Configure les régliages relatifs aux repères de prise de vue et aux miniatures d'images d'index de plans.</td><td colspan="3">Ret Shot Mark 1 On/Off Permet deCHOISIR d'ENTRE des repères Shot Mark1 à l'aide de la touche RET de l'objectif.</td></tr><tr><td></td><td colspan="3">Ret Shot Mark 2 On/Off Permet deCHOISIR d'ENTRE des repères Shot Mark2 à l'aide de la touche RET de l'objectif.</td></tr><tr><td colspan="4">Camera Config</td></tr><tr><td>Configure les régliages relatifs à différentes opérations du caméscope.</td><td colspan="3">Rec Tally Blink On/Off Active ou désactive les clignotements d'ajretissement de l'indicateur TALLY. Les averissements vous signalent que le pack batterie est presque épuisé ou que la capacité restante du support est faible.</td></tr><tr><td></td><td>Rec Review 3sec/10sec/Clip</td><td colspan="2">Sélectionne la durée de passage en revue de l'enregistrement. Clip : passage en revue de la totalité du dernier plan enregistré.</td></tr></table> <table><tr><td colspan="4">MAINTENANCE</td></tr><tr><td>Éléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td>Réglages</td><td>Description</td></tr><tr><td>Camera Config</td><td>HD SDI Remote I/F</td><td>Off/Chara/G-Tally/R-</td><td>Sélectionne d'utiliser ou non la fonction permettant la commande d'enregistrement à partir de ce caméoscope d'un dispositif externe racordé au connecteur HD/SD SDI OUT (sortie HDSDI). Lorsque la fonction est utilisée, Sélectionne également l'indication signalant si le dispositif externe enregistre.</td></tr><tr><td>Configure les régles relatifs à différentes opérations du caméoscope.</td><td></td><td>Tally</td><td></td></tr><tr><td></td><td></td><td></td><td>Off: ne pas utiliser la fonction de commande d'enregistrement distante.</td></tr><tr><td></td><td></td><td></td><td>Chara: indiquer à l'aide de l'indication de commande de dispositif externe sur l'écran du viseur.</td></tr><tr><td></td><td></td><td></td><td>R-Tally: indiquer à l'aide de l'indication d'état de fonctionnement/modèle d'enregistrement sur l'écran du viseur.</td></tr><tr><td></td><td colspan="2">Color Bars Select ARIB/100%/75% / SMPTE</td><td>Sélectionne le type de barres de couleur.</td></tr><tr><td></td><td>RM Common Memory</td><td colspan="2">On/Off Sélectionne de partager (On) ou non (Off) les régles entre les moments où une télécommande est raccordée et les moments où le caméoscope est utilisé locally.</td></tr><tr><td></td><td colspan="3">RM Rec Start RM/CAM/PARA Pour les moments où une télécommande est raccordée, sélectionne d'activer les touches de démarrage/d'arrêt de l'enregistrement sur le caméoscope ou sur la télécommande. RM: télécommande CAM: caméoscope PARA: les deux</td></tr><tr><td></td><td>Menu Scroll</td><td>Normal/Loop</td><td>Règle le mouvement en déroulant le menu. Normal: S'arrête en haut et en bas. Loop: Tourne en boucle de haut en bas.</td></tr><tr><td>Camera Config</td><td colspan="3" rowspan="2">Tally Select Normal/Remote Règle l'indicateur duvoyant, l'indicateur duvoyant sur l'avant du visueur et l'affichage duvoyant sur l'écran du viseur. Normal: Sélectionné pour toute opération normale. Remote: Active l'affichage duvoyant rouge sur l'écran du visueur. Les indicateurs et l'affichage duvoyant rouge fonctionnent en réponse au signal duvoyant rouge émis par le connecteur REMOTE.</td></tr><tr><td>Configure les réglages relatifs à différentes opérations du caméoscope.</td></tr><tr><td>Preset White</td><td rowspan="2">Color Temp< P> 1500K à 3200K à 50000K (valeurs de référence)</td><td colspan="2" rowspan="2">Indique la valeur prédéfinie de l'équilibre des blancs.</td></tr><tr><td>Configure les réglages relatifs aux valeurs prédéfinies de l'équilibre des blancs.</td></tr><tr><td></td><td>Color Temp Balance< P></td><td colspan="2">-99 à ±0 à +99 Indique des réglages de température de couleur plus précis, à utiliser lorsqu'il n'est pas possible d'obtenir une réserve satisfaisante avec le réglage Color Temp< P>.</td></tr><tr><td></td><td>R Gain< P></td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique la valeur prédéfinie de gain R.</td></tr><tr><td></td><td>B Gain< P></td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique la valeur prédéfinie de gain B.</td></tr><tr><td></td><td>AWB Enable< P></td><td>On/Off</td><td>Active et déactive l'exécution de la fonction AWB (équilibre des blancs automatique) lorsque le commutateur WHITE BAL est réglée sur PRST.</td></tr></table> <h1 id="maintenance">MAINTENANCE</h1> <h1 id="éléments-de-menu-sous-edément-réglages-description">Éléments de menu Sous-edément Réglages Description</h1> <table><tr><td rowspan="9">White Filter Configure les réglages relatifs aux filtres.</td><td colspan="2">ND Filter C.Temp On/Off Active ou déactive la fonction permettant d'attribuer des filtres CC électriques aux filtres ND.</td></tr><tr><td>ND FLT C.Temp<1></td><td>3200K/4300K/5600K/ 6300K</td></tr><tr><td>ND FLT C.Temp<2- 4></td><td>3200K/4300K/5600K/ 6300K</td></tr><tr><td>Electrical CC<A></td><td>3200K/4300K/5600K/ 6300K</td></tr><tr><td>Electrical CC<B></td><td>3200K/4300K/5600K/ 6300K</td></tr><tr><td>Electrical CC<C></td><td>3200K/4300K/5600K/ 6300K/-----</td></tr><tr><td>Electrical CC/D></td><td>3200K/4300K/5600K/ 6300K/-----</td></tr><tr><td>Electrical CC/D></td><td>3200K/4300K/5600K/ 6300K/-----</td></tr><tr><td>Electrical CC/D></td><td>3200K/4300K/5600K/ 6300K/-----</td></tr></table> <table><tr><td colspan="4">MAINTENANCE</td></tr><tr><td>Éléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td>Réglages</td><td>Description</td></tr><tr><td rowspan="10">Auto Iris2 Configure les réglages relatifs au diaphragme automatique.</td><td>Iris Window</td><td>1/2/3/4/5/6/Var</td><td>Sélectionne le type de fenêtre de détction de diaphragme. Var : variable</td></tr><tr><td colspan="3">Iris Window Ind On/Off Active ou désactive la fonction perceptant d'afficher un repère d'image pour la fenêtre de détention de diaphragme automatique.</td></tr><tr><td>Iris Level</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Ajuste le niveau de la valeur de cible de diaphragme automatique.</td></tr><tr><td>Iris APL Ratio</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Ajuste le rapport de mélange entre la valeur de créée de détention de diaphragme automatique et la valeur moyenne (disponible lorsque OPERATION >TLCS >Mode est régle sur [Standard]).</td></tr><tr><td>Iris Var Width</td><td>40 à 500 à 999</td><td>Ajuste la largeur de la fenêtre de détction lorsque Iris Window est régle sur VAR.</td></tr><tr><td>Iris Var Height</td><td>70 à 500 à 999</td><td>Ajuste la hauteur de la fenêtre de détction lorsque Iris Window est régle sur VAR.</td></tr><tr><td>Iris Var H Position</td><td>-249 à 0 à +249</td><td>Indique la position horizontal de la fenêtre de détction lorsque Iris Window est régle sur VAR.</td></tr><tr><td>Iris Var V Position</td><td>-249 à 0 à +249</td><td>Indique la position verticalde la fenêtre de détction lorsque Iris Window est régle sur VAR.</td></tr><tr><td colspan="3">Iris Speed -99 à ±0 à +99 Indique la vitesse de commande (vitesse de réaction aux modifications dans la video). (Des valeurs plus grandes correspondant à des réactions plus rapides.)</td></tr><tr><td>Clip High Light</td><td>On/Off</td><td>Active ou désactive la fonction qui ne tient pas compte des rehauts et force une réaction plus plate à une luminance elevée.</td></tr><tr><td rowspan="2">Flicker Reduce En mode 2D, effectue les réglages relatifs à la réduction du scintillage. Réduit le scintillage pouvant se produit lorsqu'un sujeet est filmé sous une source de lumière dont la luminosité varie périodiquement, comme les lumières fluorescentes, en raison de la relation avec la fréquence d'images d'enregistrement du caméoscope.</td><td>Mode</td><td>Auto/On/Off</td><td>Active ou désactive la réduction du scintillage. On : toujours activée. Auto : activée lorsque du scintillage est détecté. Off : désactivée</td></tr><tr><td>Frequency 60Hz/50Hz</td><td colspan="2">Règle sur la fréquence de l'équipement d'éclairage provoquant le scintillage. (Le réglage d'usine par défaut est 50Hz lorsque Country est régle sur « PAL Area », 60Hz lorsque Country est régle sur autre chose que « PAL Area ».)</td></tr><tr><td rowspan="3">GenlockConfigure les régliages relatifs au verrouillage de la synchronisation.</td><td>H Phase(HD)</td><td>-999 à ±0 à +999</td><td>Indique la phase H de la sortie HD lorsque le verrouillage de la synchronisation est activé.</td></tr><tr><td>H Phase(SD)</td><td>-99 à ±0 à +99</td><td>Indique la phase H de la sortie SD lorsque le verrouillage de la synchronisation est activé.</td></tr><tr><td colspan="3">Reference Internal/Genlock Affiche le type de signal deréférence utilisé par le caméscope.</td></tr><tr><td rowspan="3">ND CompConfigure les régliages relatifs à la compensation de couleur des filtres ND. Bien que les différences soient très légères, chacun des filtres ND intégrés a des caractéristiques de couleur différentes.Lorsque vous basculez entre les filtres ND, l'équilibre des blancs risque d'être modifié.Vous pouvez corriger automatiquement ces légères différences de couleur en enregistrant des valeurs de compensation pour chaque filtre.</td><td colspan="3">ND Offset Adjust On/Off Fonction de compensation de couleur des filtres ND.</td></tr><tr><td colspan="3">Clear ND Offset Execute/Cancel Efface les valeurs de compensation de couleur des filtres ND (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="3"></td></tr><tr><td rowspan="5">LensExécuté le réglage d'objectif.(consultez la page 177)</td><td colspan="3">Auto FB Adjust Execute/Cancel Exécuté l'ajustement arrêtéautomatique de la collerette(exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td>Servo Gain</td><td>Normal/Mid/High</td><td>Spécifie le réglage de résistance à la vibration.RemarqueCe réglage pouvant affecter la précision de convergence, sélectionnez [Normal] dans des conditions normales.</td></tr><tr><td colspan="2">Config Start Zoom/Focus/Iris/VerticalAxis/Cancel</td><td>Démarre le réglage d'erreur d'objet spécifique pour plusieurs points.</td></tr><tr><td>Config Clear</td><td colspan="2">Execute/Cancel Efface les valeurs de réglaged'erreur d'objet spécifique pour plusieurs points.</td></tr><tr><td>Config Status</td><td>Zoom/Focus/Iris/VerticalAxis/Cancel</td><td>Affiche les valeurs de correction d'erreur d'objet pour plusieurs points.</td></tr><tr><td>Network Setting</td><td colspan="2">DHCP Enable/Disable Sélectionne d'acquérir</td><td>automatiquement l'adresse IP à partir d'un serveur DHCP (Enable) ou non (Disable).</td></tr><tr><td>Configure les réglages pour la connexion réseau.</td><td></td><td></td><td></td></tr><tr><td>Remarques</td><td colspan="2">IP Address 0.0.0.0 à 255.255.255.255 (192.168.1.10)</td><td>Lorsque DHCP est régé sur [Disable], rôle l'adresse IP.</td></tr><tr><td>• L'adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 est requis.</td><td>Subnet Mask</td><td>0.0.0.0 à 255.255.255.255</td><td>Lorsque DHCP est régé sur [Disable], rôle le masque de sous-résau.</td></tr><tr><td>• Cet élément est désactivé (affchéé en gris) pendant l'enregistrement et la lecture.</td><td>Default Gateway</td><td>0.0.0.0 à 255.255.255.255</td><td>Lorsque DHCP est régé sur [Disable], rôle la passerelle par défaut.</td></tr><tr><td rowspan="5">Pour plus de détails sur la connexion réseau, reportez-vous au Supplément fourni sur le CD-ROM (étiquete « Manuals for Solid-State Memory 3D Camcorder »).</td><td>User Name</td><td>admin</td><td>Rôle le nom d'utilisateur souhaité, composé d'1 à 31 caractères.</td></tr><tr><td colspan="2">Password pmw-td300 (nom du modulo)</td><td>Rôle un mot de salle (nom du modulo), composé de 0 à 31 caractères.</td></tr><tr><td colspan="3">Set Execute/Cancel Confirme les réglages de Network Settings (exécutez en sélectionnant [Execute]).</td></tr><tr><td colspan="2">MAC Address (adresse MAC)</td><td>Affiche l'adresse MAC.</td></tr><tr><td colspan="3">Net Config Reset Execute/Cancel Réinitialise les réglages de Network Settings sur les valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant [Execute]).</td></tr><tr><td>Wi-Fi Setting</td><td colspan="3">Scan Networks Execute/Cancel Lorsque Wi-Fi est régé sur [Enable], balaye la connexion réseau disponible.</td></tr><tr><td>Configure les réglages pour la connexion Wi-Fi.</td><td></td><td></td><td></td></tr><tr><td>Remarques</td><td>SSID</td><td>Network connection name</td><td>Rôle le nom de connexion au réseau, composé de 32 caractères maximum.</td></tr><tr><td>• L'adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 est requis.</td><td>Network Type</td><td>Infra/Adhoc</td><td>Sélectionne le mode de connexion. Infra : mode infrastructure Adhoc : mode ad hoc</td></tr><tr><td>• Cet élément est désactivé (affchéé en gris) pendant l'enregistrement et la lecture.</td><td>Ch</td><td>1 à 11</td><td>Lorsque Network Type est régé sur [Adhoc], rôle le canal sans fil.</td></tr><tr><td>Pour plus de détails sur la connexion Wi-Fi, reportez-vous au supplément fourni sur le CD-ROM (étiqueté « Manuals for Solid-State Memory 3D Camcorder »).</td><td>Authentication</td><td>Open/Sharcd/WPA/WPA2</td><td>Sélectionne l'authentication réscau. OPEN : authentication à système ouvert SHARED : authentication à clé partagée WPA : authentication WPA (accès protégé Wi-Fi) WPA2 : authentication WPA2 (accès protégé Wi-Fi 2)</td></tr><tr><td>Wi-Fi SettingConfigure les régles pour la connexion Wi-Fi.</td><td>Encryption</td><td>Disable/WEP/TKIP/AES</td><td>Sélectionne d'appliquer ou non le cryptage de données et sélectionne le type de cryptage de données.Disable: ne pas appliquer de cryptage de données.</td></tr><tr><td rowspan="7">Remarques· L'adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 est requis.Cet élément est désactivé (affiché en gris) pendant l'enregistrement et la lecture.Pour plus de détails sur la connexion Wi-Fi, reportez-vous au supplément fournis sur le CD-ROM (étiquete « Manuals for Solid-State Memory 3D Camcorder »).</td><td>WEP Key Index 1/2/3/4 Lorsque Encryption est réglé sur [WEP], sélectionne l'index de clé.</td><td>WEP: appliquer WEP (Wired Equivalent Privacy) lorsque Authentication est réglé sur [Open] ou [Shared]TKIP: appliquer TKIP (Temporal Key Integrity Protocol) lorsque Authentication est réglé sur [WPA] ou [WPA2]AES: appliquer AES (Advanced Encryption Standard) lorsque Authentication est réglé sur [WPA] ou [WPA2]</td><td></td></tr><tr><td>Input Select Lorsque Encryption est réglé sur [WEP]: ASCII5, ASCII13, HEX10, HEX26Lorsque Encryption est réglé sur [TKIP] ou [AES]: ASCII8-63, HEX64</td><td>Sélectionne le format d'entrée en fonction de la clé reseau (ou clé de sécurité).ASCI15: cinq caractères au format ASCIIASCI13: 13 caractères au format ASCIIHEX10: 10 chiffres hexadécimaux HEX26: 26 chiffres hexadécimaux ASCII8-63: 8 à 63 caractères au format 8 bits ASCIIHEX64: 64 chiffres hexadécimaux (caractères)</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Key Règle la clé réseau (ou clé de sécurité).</td><td></td></tr><tr><td>Set Active les régles pour Wi-Fi</td><td>Setting lorsque Wi-Fi est réglé sur [Enable] (exécutez en sélectionnant [Execute]).</td><td></td></tr><tr><td>Wi-Fi Status (état Wi-Fi)</td><td>Connecting</td><td>Affiche « Connecting » pendant les tentatives de connexion. Affiche des carrés noirs pour indiquer l'état de connexion par le nombre de carrés lorsque le camscope est connecté à un ordinateur ou un LAN.</td></tr><tr><td>Wireless Mode (mode sans fil)</td><td>802.11b/802.11g/802.11n</td><td>Affiche une norme IEEE802.11.</td></tr><tr><td>Wi-Fi</td><td>Enable/Disable</td><td>Sélectionne d'activer (Enable) ou de désactiver (Disable) la connexion Wi-Fi.</td></tr><tr><td colspan="4">MAINTENANCE</td></tr><tr><td>Éléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td colspan="2">Réglages</td></tr><tr><td rowspan="3">Clock SetRègle l'horloge interne.</td><td colspan="3">Date/Time Règle la date et l'houre actuelles.</td></tr><tr><td colspan="3">12H/24H 12H/24H Sélectionne le format 12 heures(12H) ou le format 24 heures (24H) pour l'affichage des heures.</td></tr><tr><td>Date Mode YYMMDD/MMDDYY/DDMMYY</td><td colspan="2">Sélectionne le format d'affichage pour les dates.YYMMDD : année, mois, jourMMDDYY : mois, jour, annéeDDMMYY : jour, mois, année</td></tr><tr><td>LanguageSélectionne la langue des messages.</td><td colspan="3">Language English/Chinese Sélectionne la langue des messagesentre l'anglais et le chinois.</td></tr><tr><td rowspan="3">Hours MeterConfigure les réglages relatifs au compteur horsaire numérique.</td><td colspan="3">Hours(Sys) Affiche les heures d'utilisationcumulées (ne peut pas être réinitialisé).</td></tr><tr><td colspan="3">Hours(Reset) Affiche les heures d'utilisation (peut être réinitialisé).</td></tr><tr><td colspan="3">Réinitialisation Execute/Cancel Réinitialise Hours(Reset) sur 0.(Exécutez en sélectionnant Execute.)</td></tr><tr><td>VersionAffiche la version du caméscope et met à jour le caméscope.</td><td colspan="3">Version Affiche la version du logiciel du caméscope (Vx.xx).Version Up Execute/Cancel Met à jour le caméscope (exécutez en sélectionnant Execute).RemarqueCe sous-élément ne peut pas être sélectionné quand aucune carte mémoire SxS n'est insérée.</td></tr></table> <h1 id="menu-file">Menu FILE</h1> <p>Les réglages en gras correspondent aux valeurs d'usine par défaut.</p> <p>FILE <br /> Éléments de menu Sous-élement Réglages Description </p> <table><tr><td rowspan="9">All Configure les régles relatifs aux opérations sur les fichiers ALL.</td><td>Display Mode Date&Time/Model Name</td><td>Sélectionne les éléments à afficher dans la liste déroulante qui apparait lorsqu'un fichier est sauvégardé ou charge.</td></tr><tr><td colspan="2">All File Load Execute/Cancel Charge un fichier ALL (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="2">All File Save Execute/Cancel Sauvegarde un fichier ALL (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="2">File ID Attribute un nom à un fichier. Les noms peuventContainir 16 caractères au maximum.</td></tr><tr><td colspan="2">All Preset Execute/Cancel Réinitialise tous les éléments sur leurs valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="2">Store All Preset Execute/Cancel Stocke les régles actuels de tous les éléments somme valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="2">Clear All Preset Execute/Cancel Efface les valeurs prédéfinies de tous les éléments (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td>3Sec Clr Preset On/Off</td><td>Active ou déACTIVE la fonction qui efface chaque valeur prédéfinie lorsque le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE est poussé et maintainu enforcé pendant trois secondes du côte CANCEL/PRST.</td></tr><tr><td colspan="2">Network Data Off/On Sélectionne de charger (On) ou non (Off) les régles réseau lors du chargement d'un fichier ALL.</td></tr><tr><td colspan="3">FILE</td></tr><tr><td>Éléments de menu</td><td>Sous-élément</td><td>Réglages Description</td></tr><tr><td rowspan="12">Scene Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers de scène.</td><td colspan="2">□1 Standard Numéro de fichier et identifiant de fichier</td></tr><tr><td colspan="2">□2 Standard Numéro de fichier et identifiant de fichier</td></tr><tr><td colspan="2">□3 Standard Numéro de fichier et identifiant de fichier</td></tr><tr><td colspan="2">□4 Standard Numéro de fichier et identifiant de fichier</td></tr><tr><td colspan="2">□5 Standard Numéro de fichier et identifiant de fichier</td></tr><tr><td colspan="2">□Standard Réglages standard</td></tr><tr><td>Display Mode Date&Time/Model Name</td><td>Sélectionne les éléments à afficher dans la liste déroulante qui apparaît lorsqu'un fichier est sauvégardé ou chargeé.</td></tr><tr><td colspan="2">Scene Recall Mem Execute/Cancel Charge un fichier depuis la mémoire interne (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="2">Scene Store Mem Execute/Cancel Stocke un fichier dans la mémoire interne (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="2">Scene Recall SxS Execute/Cancel Charge un fichier depuis une carte mémoire SxS (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="2">Scene Store SxS Execute/Cancel Stocke un fichier sur une carte mémoire SxS (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="2">File ID Attribute un nom à un fichier. Les noms peuvent containir 16 caractères au maximum.</td></tr><tr><td rowspan="6">Reference Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers de référence.</td><td colspan="2">Reference Store Execute/Cancel Stocke les réglages actuels des éléments des fichiers de référence dans le fichier de référence conservé dans la mémoire interne (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="2">Reference Clear Execute/Cancel Efface le fichier de référence (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="2">Reference Load Execute/Cancel Charge un fichier de référence depuis une carte mémoire SxS (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="2">Reference Save Execute/Cancel Stocke un fichier de référence sur une carte mémoire SxS (exécutez en sélectionnant Execute).</td></tr><tr><td colspan="2">File ID Attribute un nom à un fichier. Les noms peuvent containir 16 caractères au maximum.</td></tr><tr><td>Scene White Data On/Off</td><td>Sélectionne de charger (On) ou non (Off) les données d'équilibre des blancs lorsque Scene >Scene Recall ou Scene >Standard est exécuté.</td></tr></table> <h1 id="attribution-de-fonctions-aux-commuteurs-personalisables">Attribution de fonctions aux commuteurs personalisables</h1> <p>A l'aide de l'élement Assignable SW du menu OPERATION, vous pouvez attribuer des fonctions indiquées par l'utilisateur aux commutateurs ASSIGN. 0 à 3, aux commutateurs ASSIGNABLE 4 et 5, à la touche COLOR TEMP., au commutateur ASSIGN. 6 et à la touche RET.</p> <p>Les tableaux suivants enumerent les fonctions attribuées lorsque le caméscope quitte l'usine.</p> <table><tr><td colspan="3">Commutateur ou touche Fonction Réglage Assignable SW</td></tr><tr><td colspan="3">Commutateur ASSIGN. 0 Pas d'attribution Désactivé</td></tr><tr><td colspan="2">Commutateur ASSIGN. 1 Exécute le mode EZ selon le réglage OPERATION >TLCS.</td><td>EZ Mode</td></tr><tr><td colspan="3">Commutateur ASSIGN. 2 Pas d'attribution Désactivé</td></tr><tr><td colspan="3">Commutateur ASSIGN. 3 Pas d'attribution Désactivé</td></tr><tr><td>Commutateur ASSIGNABLE 4</td><td>Pas d'attribution Désactivé</td><td></td></tr><tr><td>Commutateur ASSIGNABLE 5</td><td>Pas d'attribution Désactivé</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Commutateur ASSIGN. 6 Active ou déactivé l'affichage de quadrillage dans le viseur.</td><td>Grid(VF)</td></tr><tr><td rowspan="2">Touche RET</td><td>Pendant l'enregistrement ou la lecture : insère un repère de prise de vue.</td><td rowspan="2">Lens RET</td></tr><tr><td>Dans les autres états : effectue un passage en revue de l'enregistrement (si la lecture est autorisée).</td></tr><tr><td colspan="2">Touche COLOR TEMP. Ajuste l'équilibre des blancs avec la valeur prédéfinie d'équilibre des blancs de 5600K.</td><td>Color Temp SW 5600K</td></tr></table> <h1 id="fonctions-pouvant-etre-attribuées-au-commutateur-assign-0">Fonctions pouvant etre attribuées au commutateur ASSIGN. 0</h1> <table><tr><td>Réglage du commutateur personnalisable</td><td>Fonction État lors de la mise sous tension suivante du caméscope</td></tr><tr><td colspan="2">Déactivé Pas d'attribution —</td></tr><tr><td colspan="2">Marker Active ou désactive l'affichage de tous les repères. Réglage conservé</td></tr><tr><td>ATW Hold Fige le réglage de l'équilibre des blancs en mode ATW (équilibre des blancs à suivi automatique)</td><td>—</td></tr><tr><td colspan="2">Picture Cache Active ou désactive la fonction de cache d'image. Réglage conservé</td></tr><tr><td>Freeze Mix</td><td>Exécute la fonction de mixage d'image gelée.</td></tr><tr><td>Focus Mag</td><td>Active ou désactive la fonction de grossissement de la mise au point.</td></tr><tr><td>Zebra</td><td>Active ou désactive l'affichage des zébrures.</td></tr><tr><td>Shot Mark1</td><td>Insère un repère Shot Mark1.</td></tr><tr><td>Shot Mark2</td><td>Insère un repère Shot Mark2.</td></tr><tr><td>OK Mark</td><td>Ajoute ou supprime un repère OK.</td></tr></table> <h1 id="fonctions-pouvant-etre-attribuées-au-commutateur-assign-2">Fonctions pouvant etre attribuées au commutateur ASSIGN. 2</h1> <h1 id="remarque-57">Remarque</h1> <p>Immediatement après avoir attribué une fonction au commutateur ASSIGN. 2 ou basculé le format d'enregistrement, le réglage du commutateur à ce point peut ne pas correspondre à l'état interne du caméscope. Àpres avoir attribué une fonction, faites basculer le commutateur ASSIGN. 2 ou mettez le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension.</p> <p>Réglage du commutateur Fonction personnelisable </p> <table><tr><td colspan="2">désactivé Pas d'attribution</td></tr><tr><td colspan="2">Front Mic Bascule entre stéréo et monaural lorsqu'un microphone stéréo est raccordé.</td></tr><tr><td colspan="2">Marker Active ou désactive l'affichage de tous les repères.</td></tr><tr><td colspan="2">Picture Cachea) Active ou désactive la fonction de cache d'image.</td></tr><tr><td colspan="2">Zebra Active ou désactive l'affichage des zébrures.</td></tr><tr><td colspan="2">Convergence Lock Active ou désactive le verrouillage de la convergence.</td></tr></table> <p>a) L'element OPERATION >Rec Function dans le menu de configuration est désactifé (affiché en gris) et ne peut pas être régle lorsqu'la fonction de cache d'image est activée.</p> <h1 id="fonctions-pouvant-être-attribuées-aux-commutateurs-assign-1-et-3-aux-commutateurs-assignable-4-et-5-et-à-la-touche-color-temp">Fonctions pouvant être attribuées aux commutateurs ASSIGN. 1 et 3, aux commutateurs ASSIGNABLE 4 et 5 et à la touche COLOR TEMP.</h1> <table><tr><td colspan="2">Réglage du commutateur Fonction État lors de la mise personnelisable</td><td>sous tension suivant du caméscope</td></tr><tr><td colspan="2">Déactivé Pas d'attribution —</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Front Mic Bascule entre stéreo (On) et monaural (Off) lorsqu'un microphone stéreo est raccardé.</td><td>Réglage conservé</td></tr><tr><td colspan="2">Marker Active ou déactivé l'affichage de tous les repères. Réglage conservé</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Last Clip Delete Supprime le dernier plan enregistrré. —</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">ATW Active ou déactivé le mode ATW (équilobre des blancs à suivi automatique).</td><td>Réglage non conservé</td></tr><tr><td colspan="2">ATW Hold Fige le réglage de l'équilobre des blancs en mode ATW. —</td><td></td></tr><tr><td>EZ Mode</td><td>Exécuté le mode EZ selon le réglage OPERATION >TLCS.</td><td>Réglage conservé</td></tr><tr><td>Turbo Gain</td><td>Exécuté Turbo Gain selon le réglage OPERATION >Gain Switch >Gain Turbo.</td><td>Réglage non conservé</td></tr><tr><td>Rec Review</td><td colspan="2">Effectue un passage en revue de l'enregistrement. —</td></tr><tr><td>Rec</td><td colspan="2">Démarre ou arrêté l'enregistrement. —</td></tr><tr><td>Picture Cache</td><td>Active ou déactivé la fonction de cache d'image.</td><td>Réglage conservé</td></tr><tr><td>Freeze Mix</td><td>Exécuté la fonction de mixage d'image gelée.</td><td>Réglage non conservé</td></tr><tr><td>Spotlight</td><td>Active ou déactivé la fonction spot en mode de diaphragme automatique.</td><td>Réglage conservé</td></tr><tr><td>Backlight</td><td>Active ou déactivé la fonction rétroéclairage en mode de diaphragme automatique.</td><td>Réglage conservé</td></tr><tr><td>EVF Mode</td><td>Bascule l'écran du viseur entre noir et blanc (On) et couleur (Off).</td><td>Réglage conservé</td></tr><tr><td colspan="3">BRT Disp Active ou déactivé l'affichage du niveau de luminosité. Réglage conservé</td></tr></table> <table><tr><td>Réglage du commutateur personnalisable</td><td>État lors de la mise sous tension suivant du caméscope</td></tr><tr><td colspan="2">Histogram Active ou déactivé l'affichage de l'histogramme. Réglage conservé</td></tr><tr><td>Lens Info Active ou déactivé l'affichage de la profondeur de champ.</td><td>Réglage conservé</td></tr><tr><td colspan="2">Convergence Lock Active ou déactivé le verrouillage de la convergence. Réglage conservé</td></tr><tr><td>Zoom Tele/Wide Attribute la fonction Zoom Tele à ASSIGNABLE 4 et la fonction Zoom Wide à ASSIGNABLE 5 (s'affiche uniquement lorsque <4> et <5> sont régés).</td><td>—</td></tr><tr><td>Zoom Wide/Tele Attribute la fonction Zoom Wide à ASSIGNABLE 4 et la fonction Zoom Tele à ASSIGNABLE 5 (s'affiche uniquement lorsque <4> et <5> sont régés).</td><td>—</td></tr><tr><td>Manual Focus Assist Active ou déactivé la fonction d'aide à la mise au point manuelle.</td><td>Réglage conservé</td></tr><tr><td>Focus Mag Active ou déactivé la fonction de grossissement de la mise au point.</td><td>Réglage non conservé</td></tr><tr><td colspan="2">Zebra Active ou déactivé l'affichage des zébrures. Réglage non conservé</td></tr><tr><td>Lens RET</td><td>Pendant l'enregistrement ou la lecture : insère un repère de prise de vue.Dans les autres états : effectue un passage en revue de l'enregistrement (si la lecture est autorisée).</td></tr><tr><td>Shot Mark1 Insère un repère Shot Mark1.</td><td>—</td></tr><tr><td>Shot Mark2 Insère un repère Shot Mark2.</td><td>—</td></tr><tr><td>OK Mark Ajoute ou supprime un repère OK.</td><td>—</td></tr><tr><td>Color Temp SW 3200K Ajuste l'équilibre des blancs avec une valeur prédéfinie de 3200K.</td><td>Réglage conservé</td></tr><tr><td>Color Temp SW 4300K Ajuste l'équilibre des blancs avec une valeur prédéfinie de 4300K.</td><td>Réglage conservé</td></tr><tr><td>Color Temp SW 5600K Ajuste l'équilibre des blancs avec une valeur prédéfinie de 5600K.</td><td>Réglage conservé</td></tr><tr><td>Color Temp SW 6300K Ajuste l'équilibre des blancs avec une valeur prédéfinie de 6300K.</td><td>Réglage conservé</td></tr><tr><td>Electrical CC</td><td>Fonction qui bascule les filtres CC électriques (3200K/4300K/5600K/6300K) appliqués aux valeurs d'ajustement de l'équilibre des blancs.Chaque pression du commutateur ou de la touche bascule dans l'ordre suivant :3200K→4300K→5600K→6300K.Ils peuvent également être appliqués à partir d'un menu (appliquez avec Electrical CC<A><B><C><D>).RemarqueCette fonction n'est pas disponible lorsque White Filter >NDFilter C.Temp dans le menu Maintenance est régé sur On.Si vous réglez ND Filter C.Temp sur On après avoir attribué la fonction, le commutateur personnalisable)cesse de fonctionner.</td></tr><tr><td>CC5600K</td><td>Applique un filtre CC électrique de 5600K aux valeurs d'ajustement de l'équilibre des blancs.</td></tr><tr><td>Slot Select</td><td>Commute le logement de carte mémoire (A ou B).</td></tr><tr><td>Réglage du commutateur Fonction État lors de la mise personnalisable</td><td>sous tension suivant du caméscope</td></tr><tr><td>Grid(VF) Active ou désactive l'affichage de quadrillage dans le viscur.</td><td>Réglage retenu</td></tr><tr><td>Convergence Enregistrrez la distance au point de convergence lorsqu' Convergence est attribué au commutateur personnelisable et réglez le point de convergence sur la distance enregistrée lorsque le commutateur personnelisable est utilisé. Vous pouvez enregistrer différentes distances au point de convergence dans plusieurs commutateurs personnalisables. Si vous appuyez sur un commutateur personnelisable avec la touche SHIFT appuyée, la distance au point de convergence sera enregistrée.</td><td>-</td></tr><tr><td>Conv. Near/Far Attribuez la fonction Convergence Near au commutateur ASSIGNABLE 4, et la fonction Convergence Far au commutateur ASSIGNABLE 5 (affiche au réglage seulement <4> et <5>).</td><td>-</td></tr></table> <h1 id="fonctions-pouvant-etre-attribuées-au-commutateur-assign6">Fonctions pouvant etre attribuées au commutateur ASSIGN.6</h1> <table><tr><td>Réglage de commutateur Fonction Etat lorsque le personnelisable</td><td>caméscope est allumé en second.</td></tr><tr><td>Off Aucune attribution —</td><td></td></tr><tr><td>Grid(VF) Active ou désactive l'affichage de quadrillage dans le viseur.</td><td>Réglage retenu</td></tr><tr><td>Depth Warning(VF) Active ou désactive l'affichage de l'ajretissement de profondeur 3D dans le viseur.</td><td>Réglage retenu</td></tr><tr><td>Grid & Depth Warn. Effectue ce qui suit en fonction des régliages du viseur. Affichage L+R, L-R, R ou Anaglyph : Active ou désactive l'affichage de quadrillage. Affichage de gauche (L) : Active ou désactive l'affichage de l'ajretissement de profondeur 3D dans le viseur. 3D display : aucun changement</td><td>Réglage retenu</td></tr></table> <h1 id="fonctions-pouvant-etre-attribuées-à-la-touche-ret">Fonctions pouvant etre attribuées à la touche RET</h1> <table><tr><td colspan="2">Réglage du commutateur Fonction État lors de la mise personnalisable</td><td>sous tension suivant du caméscope</td></tr><tr><td colspan="2">désactivé Pas d'attribution —</td><td></td></tr><tr><td rowspan="2">Lens RET</td><td>Pendant l'enregistrement ou la lecture : insère un repère de prise de vue.</td><td rowspan="2">—</td></tr><tr><td>Dans les autres états : effectue un passage en revue de l'enregistrement (si la lecture est autorisée).</td></tr><tr><td colspan="2">Rec Review Effectue un passage en revue de l'enregistrement. —</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Shot Mark1 Insère un repère Shot Mark1. —</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Shot Mark2 Insère un repère Shot Mark2. —</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">OK Mark Ajoute ou supprime un repère OK. —</td><td></td></tr><tr><td colspan="2">Focus Mag Active ou désactive la fonction de grossissement de la mise au point.</td><td>Réglage non conservé</td></tr></table> <h1 id="attribution-de-fonctions-aux-molettes-de-lobjectif">Attribution de fonctions aux molettes de l'objectif</h1> <p>Vous pouvez attribuer des fonctions à chacun des trois molettes (extérieur, central, interieur) sur l'objectif. Notez que la même fonction ne peut etre attribuée qu'a une seul molette. Les fonctions sont attribuées aux molettes à I'aide de OPERATION > Lens Dial Inner, Mid ou Outer dans le menu de configuration. <br /> Vous pouvez aussi modifier le sens de la rotation de la molette pour chaque fonction.</p> <h1 id="fonctions-pouvant-etre-attribuées-aux-molettes-dobjectif">Fonctions pouvant etre attribuées aux molettes d'objectif</h1> <p>Vous pouvez attribuer les fonctions suivantes aux molettes de l'objetif.</p> <ul> <li>Zoom </li> <li>Mise au point <br /> Convergence </li> <li>Diaphragme</li> </ul> <h1 id="réglage-du-sens-de-rotation-des-molettes">Réglage du sens de rotation des molettes</h1> <p>Vous pouvez modifier le sens de la rotation de la molette pour chaque fonction attribuée. Les réglages par défaut pour le sens de la rotation des molettes sont indiqués dans le tableau suivant. Vous pouvez modifier le fonctionnement de la molette en attribuant des fonctions au sens des aiguilles d'une montre à l'aide de Focus Clockwise, Zoom Clockwise, Conv. Clockwise et Iris Clockwise de OPERATION >Dial Operation dans le menu de configuration.</p> <table><tr><td colspan="2">Fonction Dans le sens des aiguilles d'une montre</td><td>Dans le sens contraire des aiguilles d'une montre</td></tr><tr><td>Focus Near</td><td>(Rapproche la misc au point)</td><td>Far (Eloigne la mise au point)</td></tr><tr><td>Zoom Tele</td><td>(Telephoto zoom-in)</td><td>Wide (grand angle zoom-out)</td></tr><tr><td>Convergence Near</td><td>(Rapproche la convergence)</td><td>Far (Eloigne la convergence)</td></tr><tr><td colspan="2">Iris Open (Ouvre le diaphragme)</td><td>Close (Ferme le diaphragme)</td></tr></table> <h1 id="remarque-58">Remarque</h1> <p>La molette interieure donne un réglage grossier pour de petits mouvements de la molette. Par conséquent, le réglage fin peut être difficile àaccomplir en fonction de la fonction attribuée.</p> <h1 id="sauvegarde-et-chargement-de-réglages">Sauvegarde et chargement de réglages</h1> <p>Vous pouvez sauegarder les réglages du menu de configuration dans la mémoire interne du caméoscope et sur des cartes mémoire SxS. Cela vous permet de rappeler rapidement un ensemble de réglages de menu approprié à la situation actuelle.</p> <p>Les données de réglage sont sauvégardées dans les catégories suivantes.</p> <p>Fichiers ALL: les fichiers ALL sauvégardent les données de réglage de tous les menus. Vous pouvez sauvégarder jusqu'à 64 fichiers ALL sur une carte mémoire SxS.</p> <h1 id="remarque-59">Remarque</h1> <p>Les données spécifiques à un dispositif (ombrage, niveaux de sortie et autres données nécessitant un ajustement pour le dispositif spécifique) ne sont pas sauvegardées.</p> <p>Fichiers de scene : les fichiers de scene sauvégardent les ajustements des éléments du menu PAINT pour la prise de vue d'une scene particulière. Vous pouvez sauvégarder jusqu'à cinq fichiers de scene dans la mémoire interne du caméscope et jusqu'à 64 fichiers de scene sur une carte mémoire SxS.</p> <p>Fichiers de referencia : les fichiers de referencia sauvégardent les valeurs de referencia qui sont régles lorsque vous executez FILE >Scene >Standard dans le menu de configuration. Vous pouvez sauvégarder un fichier de referencia dans la mémoire interne du caméoscope et un fichier de referencia sur une carte mémoire SxS.</p> <p>Les premiers réglages stockés dans un fichier sont appelés valeurs « prédéfinitiones ».<br /> Meme après avoir charge les fichiers pour configurer le caméoscope, et après avoir écrasé les fichiers originaux avec les nouveaux réglages, vous pouvez toujours recupérer les valeurs</p> <p>prédéfinies et réinitialiser les fichiers à leur état initial (consultez la page 169).</p> <p>Les cartes dans les logements de carte mémoire de gauche sont utilisées lors de l'enregistrement des réglages ou leur rappel des cartes mémoire SxS.</p> <h1 id="sauvegarde-de-données-de-réglage">Sauvegarde de données de réglage</h1> <p>Cette section explique comment sauvegarder les données de réglage dans un fichier ALL.</p> <p>Avant de commencer, insérez une carte mémoire SxS inscrbutible dans un logement de carte mémoire de gauche.</p> <p>Consultez « Opérations de base du menu de configuration » (page 114) pour en savoir plus sur les opérations de menu.</p> <p>1 Sélectionnez FILE >All dans le menu de configuration.</p> <p>Pour attribuer un nom aux données avant de les sauvegarder</p> <p>Attribuez un nom avant de passer à l' étape 2. Pour les détails, consultez « Pour attribuer des noms aux fichiers » (page 168).</p> <p>2 Sélectionnez All File Save >Execute.</p> <p>Une liste déroulante de fichiers ALL apparait.</p> <p>Les nombres de fichier pour lesquels « No File » est affché sont des nombres de fichier vides. Les nombres de fichier avec un nom de fichier ou une date et une heures sont les nombres de fichier contenant déjà des données.</p> <p>3 Tournez le bouton MENU pour selectionner le numero de fichier souhaite.</p> <p>4 Appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>Un message de confirmation apparait.</p> <p>5 Pour executer la sauvegarde,</p> <p>sLECTIONnez [Execute], puis appuyez</p> <p>sur le bouton MENU. Pour annuler la sauvegarde, selectionnez [Cancel], puis appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>Si vous choisissez d'executer la sauvegarde, levoyant ACCESS s'allume (en bleu sur le panneau latorial droit et en orange dans la section de logements pour carte).Un message d'achèvement apparait et le voyant ACCESS s'eteint lorsque les données ont etesauvegardees sur la carte mémoire SxS.</p> <h1 id="si-un-message-derreur-apparait">Si un message d'erreur apparait</h1> <p>L'un des messages d'erreur suivants peut apparaitre pendant l'execution de la sauvegarde, ou quand vous selectionnez [Execute]. Dans ce cas, le fichier n'est pas sauvegarde sur la carte mémoire SxS.</p> <table><tr><td>Message d'erreur</td><td colspan="2">Problème Mesure à prendre</td></tr><tr><td>NG:Cannot Save</td><td>Aucun support enregistrabler n'est inséré.</td><td>Insérez un support enregistrabler.</td></tr><tr><td>NG:Media Full</td><td>Le support est plein.</td><td>Utilisez un support possédant capacité restante suffisante.</td></tr></table> <h1 id="pour-attribuer-des-noms-aux-fichiers">Pour attribuer des noms aux fichiers</h1> <p>L'attribution d'un nom avant de sauvegarder les données dans un fichier ALL peut vous aider à désigner vos fjchiers.</p> <p>Les caractères suivants peuvent être utilisés dans les noms de fichier.</p> <p>Caracteres alphanumerices (a-z, A-Z, 0-9) et caractères spéciaux (!# $ % & ' ( ) *+, -./; < = >? @ [ \ ] ~)</p> <p>1 Sélectionnez FILE >All >File ID dans le menu de configuration. <br /> 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un caractère puis appuyez sur le bouton MENU. <br /> 3 Repetez I'etape 3. <br /> 4 Lorsque vous avez terminé de saisir les caractères, appuyez sur le bouton MENU pour déplacer le curseur sur « SET», puis appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>Le nom indiqué est affché.</p> <p>Lorsque vous sauvegardez le fichier (consultez la page 167), les données sont sauvegardées sous ce nom.</p> <h1 id="chargement-de-données-de-réglage">Chargement de données de réglage</h1> <h1 id="remarque-60">Remarque</h1> <p>Lorsque you chargez un fichier depuis une carte mémoire SxS, les données sauvégardées dans la mémoire interne du caméoscope sont écrasées.</p> <p>Consultez « Opérations de base du menu de configuration » (page 114) pour en savoir plus sur les opérations de menu.</p> <p>1 Sélectionnez FILE >All dans le menu de configuration. <br /> 2 Sélectionnez All File Load >Execute.</p> <p>Une liste déroulante des fichiers ALL apparait.</p> <p>Les nombres de fichier pour lesquels « No File » est affiché sont des nombres de fichier vides. Les nombres de fichier avec un nom de fichier ou une date et une heures sont les nombres de fichier contenant déjà des données.</p> <p>3 Tournez le bouton MENU pour selectionner le numero de fichier souhaite. <br /> 4 Appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>Un message de confirmation apparait.</p> <p>5 Pour executer le chargement, selectionnez [Execute], puis appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>Pour annuler le chargement, <br /> selectionnez [Cancel], puis appuyez sur <br /> le bouton MENU.</p> <p>Si vous choisissez d'exécuter le chargement, levoyant ACCESS s'allume (en bleu sur le panneau lésral droit et en orange dans la section de logements pour carte).Le voyant ACCESS s'éteint et un message d'achèvement apparait lorsque les données ont été chargées depuis la carte mémoire SxS.</p> <h1 id="si-un-message-derreur-apparait-2">Si un message d'erreur apparait</h1> <p>L'un des messages d'erreur suivants peut apparaitre pendant l'execution du chargement, ou quand vous selectionnez [Execute]. Dans ce cas, le fichier n'est pas charge depuis la carte memoire SxS.</p> <table><tr><td>Message d'erreur</td><td colspan="2">Problème Mesure à prédre</td></tr><tr><td rowspan="2">NG:No Data</td><td>Il n'y a pas de support lisible</td><td rowspan="2">Insérez le support qui contient le fichier souhaité.</td></tr><tr><td>Le fichier déterminé n'existepas sur le support</td></tr></table> <h1 id="réinitialisation-dun-fichier-après-avoir-modifié-son-contenu">Réinitialisation d'un fichier après avoir modifié son contenu</h1> <p>Consultez « Opérations de base du menu de configuration » (page 114) pour en savoir plus sur les opérations de menu.</p> <p>1 Sélectionnez FILE >All dans le menu de configuration. <br /> 2 Sélectionnez [All Preset], puis appuyez sur le bouton MENU. <br /> 3 Pour executer la réinitialisation, Sélectionnez [Execute], puis appuyez sur le bouton MENU. Pour annuler la réinitialisation, Sélectionnez [Cancel], puis appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>Si vous choisissez d'executer la réinitialisation, tous les réglages du fjichier ALL sont réinitialisés sur les valeurs prédéfinies.</p> <h1 id="sauvegarde-et-chargement-de-fichiers-de-scene">Sauvegarde et chargement de fichiers de scene</h1> <p>Les fichiers de scene vous permettent de sauvegarder les types de données suivants.</p> <ul> <li>Valeurs régées dans le menu PAINT <br /> Vitesses d'obturation régles en mode standard ou ECS </li> <li>Données d'équilibre des blancs</li> <li>Les données sauvégardées et chargees dépendent du réglage FILE >Reference >Scene White Data dans le menu de configuration.</li> </ul> <h1 id="sauvegarde-de-fichiers-de-scene">Sauvegarde de fichiers de scene</h1> <p>Pour enregistrer un fichier de scene sur une carte mémoire SxS, insérez la carte dans le logement de carte mémoire de gauche puis continuez comme suit.</p> <p>Consultez « Opérations de base du menu de configuration » (page 114) pour en savoir plus sur les opérations de menu.</p> <p>1 Sélectionnez FILE >Scene dans le menu de configuration.</p> <p>Pour attribuer un nom aux données avant de les sauvegarder</p> <p>Attribuez un nom avant de passer à l'étape 2.</p> <p>Pour les détails, consultez « Pour attribuer des noms aux fichiers » (page 168).</p> <p>2 Sélectionnez Scene Store Mem ou Scene Store SxS.</p> <p>Selectionnez Scene Store Mem si vous souhaitez sauvegarder les données dans la mémoire interne du caméoscope et Scene Store SxS si vous souhaitez sauvegarder les données sur une carte mémoire SxS.</p> <p>3 Appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>Une liste déroulante des fichiers de scène apparait.</p> <p>Les nombres de fichier pour lesquels « No File » est affiché sont des nombres de fichier vides.</p> <p>4 Sélectionnez le numéro de fichier sous lequel vous souhaitez sauvegarder les données puis appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>Un message de confirmation apparait.</p> <p>5 Pour executer la sauvegarde,** selectionnez [Execute], puis appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>Pour annuler la sauvegarde, <br /> sLECTIONnez [Cancel], puis appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>Si vous avez selectionné Scene Store SxS à l'etape 2, le voyageant ACCESS S'allume lorsque vous exécutez la sauvégarde (en bleu sur le panneau lésral droit et en orange dans la section de logements pour carte).</p> <p>Lorsque les données ont ete sauvegardees sur la carte memoire SxS, un message d'achvement apparait et le voyant ACCESS s'eteint.</p> <h1 id="chargement-de-fichiers-de-scene">Chargement de fichiers de scene</h1> <p>Pour charger un fichier de scène d'une carte mémoire SxS, insérez la carte mémoire SxS dans le logement de carte mémoire de gauche puis continuez comme suit.</p> <p>Consultez « Opérations de base du menu de configuration » (page 114) pour en savoir plus sur les opérations de menu.</p> <p>1 Sélectionnez FILE >Scene dans le menu de configuration. <br /> 2 Sélectionnez Scene Recall Mem ou Scene Recall SxS.</p> <p>Selectionnez Scene Recall Mem si vous souhaitez charger le fichier depuis la mémoire interne du caméoscope et Scene Recall (SxS) si vous souhaitez charger le fichier depuis une carte mémoire SxS.</p> <p>3 Appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>Une liste déroulante des fichiers de scène apparait. Les nombres de fichier pour lesquels « No File » est affiché sont des nombres de fichier vides.</p> <p>4 Sélectionnez le numéro de fichier souhaité puis appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>Un message de confirmation apparait.</p> <p>5 Pour executer le chargement, selectionnez [Execute], puis appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>Pour annuler le chargement,** séléctionnez [Cancel], puis appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>Si vous avez selectionné Scene Recall SxS à l'etape 2, le voyant ACCESS s'allume lorsque vous executez le chargement (en bleu sur le panneau lésral droit et en orange dans la section de logements pour carte).</p> <p>Lorsque les données ont ete chargees depuis la carte memoire SxS, un message d'achvement apparait et levoyant ACCESS s'eteint.</p> <h1 id="remarque-61">Remarque</h1> <p>Les données de réglage (fichier ALL, fichier de scène, fichier de referencia) de ce caméoscope et le PMW-350 ne sont pas compatibles.</p> <h1 id="chapitre-8-raccordement-de-dispositifs-externes-2">Chapitre 8 Raccordement de dispositifs externes</h1> <p>Vou puez raccorder un periphérique de contrôle tel qu'une télécommande RM-B150/B170/B750 ou un panneau de telecommande RCP-1001/1501 et utiliser le camoscope. Pour les détails sur la connexion et l'utilisation du periphérique de contrôle, reportez-vous au supplément fourni sur le CD-ROM (étiquete « Manuals for Solid-State Memory 3D Camcorder »).</p> <h1 id="raccordement-de-moniteurs-externes">Raccordement de moniteurs externes</h1> <p>Selectionnez le signal de sortie et utilisez un cable approprié pour le moniteur à raccorder.</p> <p><img alt="" src="images/333cc398665a01534c006fc33eff72fb02d632dc5a03492e20b66d489f26773c.jpg" /></p> <p>Que le signal soit un signal HD ou SD, les mêmes menus et informations d'etat que ceux affichés sur l'écran du viseur peuvent être affichés sur le moniteur externe.</p> <h1 id="remarque-62">Remarque</h1> <p>Les signaux convertis en SD par conversion descendante pour etre émis comportent les restrictions suivantes: Les images 50P/50i/25P sont émises sous forme de signaux PAL,les images 59.94P/59.94i/29.97P sous forme de signaux NTSC et les images 23.98P sous forme de signaux NTSC ajustés 2-3.</p> <h1 id="connecteurs-hdsd-sdi-out-bnc">Connecteurs HD/SD SDI OUT (BNC)</h1> <p>Les deux connecteurs HD/SD SDI OUT (gauche et droit) peuvent être utilisés pour raccorder un moniteur, un commutateur, un magnétoscope ou tout autre périphérique d'enregistrement compatible avec SDI. Ils peuvent sorting les signaux 3D ou 2D.</p> <p>En mode de sortie 3D, les signaux de gauche et de droite sont sortis independamment des connecteurs gauche et droit. De plus, le connecteur HD/SD SDI OUT(L) accepte 3G-SDI et peut sorting les signaux gauche et droite. La sortie côte à côte HD SDI est aussi compatible en utilisant le connecteur gauche ou droit.</p> <p>Le signal de sortie de ces connecteurs peut être activé ou désactiver à l'aide de OPERATION > Output > SDI Output(L) et SDI Output(R) dans le menu de configuration. De même, le format de sortie de ces connecteurs peut être réglée à l'aide de OPERATION > Output > SDI Signal(L) et SDI Signal(R) dans le menu de configuration.</p> <p>Pour le raccordement, utilisez un cable BNC (non fourni).</p> <h1 id="connecteur-hdmi">Connecteur HDMI</h1> <p>Le connecteur HDMI peut être utilisé pour raccorder un moniteur, un magnétoscope ou tout autre périphérique d'enregistrement compatible avec HDMI. Il peut sorting les signaux 3D ou 2D Les signaux 3D sont sortis sous format côte à côte. Si un moniteur ne prénant pas en charge la 3D est raccordé, les images du côte gauche sont affichées.</p> <p>La sortie de ce connecteur peut etre activée et désactivée à l'aide de OPERATION > Output >HDMI Output dans le menu de configuration (consultez la page 118).Le format de sortie de ce connecteur peut etre regle a l'aide de OPERATION > Output HDMI Signal dans le menu de configuration.</p> <p>Pour le raccordement, utilisez un cable HDMI (non fourni).</p> <h1 id="connecteurvideo-out">ConnecteurVIDEO OUT</h1> <p>Le connecteur VIDEO OUT peut être utilisé pour raccorder un moniteur, un magnétoscope ou tout autre périphérique qui accepte les signaux composites analogiques. Il peut sorting les signaux 2D.</p> <p>Le format de sortie de ce connecteur varie en fonction du réglage de OPERATION >Output >Signal Format dans le menu de configuration. Lorsque OPERATION >Output >Signal Format est régèle sur SD, un signal composite analogue correspondant au signal de sortie du connecteur HD/SD SDI OUT est sorti (le signal de sortie est codé en NTSC ou PAL en fonction du réglage de OPERATION >Format >Country dans le menu de configuration (consultez la page 117)).</p> <p>Lorsque OPERATION > Output > Signal Format est regle sur HD, un signal de format Y correspondant au signal de sortie du connecteur HD/SD SDI OUT est sorti.</p> <p>Pour receivevoir le signal de sortie du connecteur VIDEO OUT sur un dispositif composite analogue externe, il peut etre nécessaire de modifier le reglage du signal d'entrée de ce dispositif externe afin qu'il corresponde au reglage de signal composite analogue du connecteur VIDEO OUT.</p> <p>Pour receivevoir l'audio de sortie du caméscope sur un dispositif externe comme un moniteur ou un magnétoscope ou autre dispositif d'enregistrement, raccordez la sortie audio du connecteur AUDIO OUT à l'entrée audio de ce dispositif externe.</p> <p>Pour le raccordement, utilisez un cable BNC (non fourni).</p> <h1 id="opérations-sur-les-plans-avec-un-ordinateur">Opérations sur les plans avec un ordinateur</h1> <p>Les plans enregistrés sur des cartes mémoire SxS avec ce caméoscope peuvent être commandés sur un ordinateur ou montés à l'aide du logiciel de montage non linéaire en option.</p> <p>Pour ce faire, des opérations sur les plans contenus sur une carte mémoire SxS peuvent être réalisées en chargeant directement la carte dans un ordinateur ou en raccordant le caméoscope ou le lecteur/enregistreur USB de carte mémoire SxSBAC-US10 en option à l'ordinateur, à l'aide d'un cable USB comme indiqué ci-dessous.</p> <h1 id="utilisation-du-logement-expresscard-dun-ordinateur">Utilisation du logement ExpressCard d'un ordinateur</h1> <p>Si l'ordinateur est équipé d'un logement ExpressCard/34 ou ExpressCard/54, vous pouvez insérer directement la carte mémoire SxS contenant les plans enregistrés avec ce caméscope et accéder aux fichiers.</p> <p>Pour connaître la configuration requise de l'ordinateur, consultez « Utilisation du logiciel » (page 17).</p> <h1 id="remarque-63">Remarque</h1> <p>Le SxS Device Driver Software et le calculé pilote UDF SxS sur le CD-ROM fourni avec ce caméoscope doit être installés sur toute ordinateur. Avant l'installation, veillez à bien dire le contrat de licence d'utilisateur final du calculé SxS Device Driver Software joint.</p> <p>Pour en savoir plus sur l'installation du logiciel pilote, reportez-vous au fichier ReadMe sur le CD-ROM fourni.</p> <p>Pour des informations sur le logiciel pilote, consultez l'adresse Web suivante: http://www.sony.net/SxS-Support/</p> <p>Vers le logement ExpressCard</p> <p><img alt="" src="images/e03a54e0f958cf26aba937e4365961fc28f43f1ed475c911dd0d0b41c65f012f.jpg" /><br /> Carte mémoire SxS</p> <p><img alt="" src="images/800f97231b5f4e31b50b6a3ffb75f4daef7555bce5044321c3856a518b4f6d18.jpg" /><br /> Ordinateur avec SxS Device Driver Software instalé</p> <h1 id="avec-un-ordinateur-windows">Avec un ordinateur Windows</h1> <p>Vérifiez si un Disque amovible apparait dans le Poste de travail. Cela indique que tout est normal.</p> <h1 id="avec-un-ordinateur-macintosh">Avec un ordinateur Macintosh</h1> <p>Une icône s'affiche dans la barre de menu.</p> <h1 id="connexion-usb-à-un-ordinateur">Connexion USB à un ordinateur</h1> <h1 id="preparatifs-2">Preparatifs</h1> <p>Lorsque vous raccordez le caméscope à un ordinateur à l'aide d'un cable USB (non fourni), les cartes mémoire dans les logements de gauche sont reconnues comme lecteurs d'extension par l'ordinateur.</p> <p>Lorsque des cartes mémoire sont insérées dans les logements A et B, elle sont reconnues comme deux lecteurs d'extension indépendants par l'ordinateur.</p> <p><img alt="" src="images/2863b936dc88899bfe219fc43ff6f4bdddc9e97bcbc674d977d93c7791f91078.jpg" /></p> <h1 id="remarques-32">Remarques</h1> <ul> <li>Lors du raccordement du cable USB à l'ordinateur, prenez soit de vérifier la forme et le sens du connecteur PC. <br /> Le caméscope ne fonctionne pas sur l'alimentation du bus de l'ordinaireur.</li> </ul> <h1 id="pour-démarrer-la-connexion-usb">Pour démarrer la connexion USB</h1> <p>Lorsque vous raccordez un ordinateur au connecteur USB à l'aide d'un cable USB (non fourni), le message « Connect USB Now? » s'affiche vous demandant de confirmer que vous souhaitez activer la connexion USB. Si vous selectionnez « Cancel » ou poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers le cote ESCAPE, ou encore si vous débranchez le cable USB, le message « Connect USB Now? » disparait.</p> <h1 id="connect-usb-now">Connect USB Now?</h1> <h1 id="execute">Execute</h1> <h1 id="cancel">Cancel</h1> <p>Si vous sélectionnez « Execute » et appuyez sur le bouton MENU, la connexion USB est activée et ce caméoscope est reconnu comme un lecteur étendu. Vous pouvez effectuer les mêmes opérations en utilisant les touches fléchéées (↑, ↓, ⇌, ⇒) (consultez la page 28).</p> <h1 id="usb-connecting">USB Connecting</h1> <p>Si la connexion USB est activée pendant une opération d'enregistrement/de lecture, l'opération est interrompue et le message « USB Connecting » apparait sur l'écran du viseur. A ce moment-là, le signal de sortie du connecteur VIDEO OUT, du connecteur HDMI et du connecteur HD/SD SDI OUT passé à un signal de noir.</p> <h1 id="remarques-33">Remarques</h1> <p>Le caméscope ne peut pas être utilisé pour l'enregistrement, la lecture, etc. tant que le message « USB Connecting » est affché. <br /> Lorsque I'ordinateur accede au support charge dans le camescope, n'essayez pas d'effectuer les operations suivantes. <br /> - Utiliser le camoscope (le mesure sous/hors tension, basculer le mode de fonctionnement, etc.) <br /> - Retirer ou charger un support d'un logement actif (en cours d'accès depuis l'ordinateur) <br /> - Retirer ou raccorder le cable USB</p> <h1 id="déactualer-la-connexion-usb">Déactualer la connexion USB</h1> <p>Pour désactiver la connexion USB, suivez la même procédure que lorsque vous retirez un périphérique de l'ordinateur.</p> <p>Pour reactiver la connexion USB, débranchez d'abord le cable USB puis raccordez-le de nouveau. Le message « Connect USB Now? » réapparait.</p> <h1 id="pour-retirer-une-carte-mémoire-sxs">Pour-retirer une carte mémoire SxS</h1> <h1 id="windows">Windows</h1> <p>1 Cliquez sur I'icone « Retirer le périphérique en toute sécurité » dans la barre des tâches de l'ordinateur. <br /> 2 Sélectionnez « Retirer la carte mémoire SxS - Lecteur(X:) en toute sécurité » dans le menu affché. <br /> 3 Vérifiez que le message « Le matériel peut être retire en toute sécurité » apparait puis retirez la carte.</p> <h1 id="macintosh">Macintosh</h1> <p>Glissez l'icone de la carte mémoire SxS dans la Corbeille sur le bureau.</p> <p>Si la carte mémoire SxS se trouve dans le Finder, cliquez sur l'icone d'éjection sur le côte.</p> <h1 id="pour-utiliser-le-logiciel-dapplication-fourni">Pour utiliser le logiciel d'application fourni</h1> <p>Pour copier des plans sur le disque local de votre ordinateur et effectuer d'autres tâches de gestion, installez le logiciel d'application liént sur le CD-ROM fourni.</p> <p>Installez sur votre ordinateur le logiciel d'application figurant sur le CD-ROM fourni. Bien que les données concernant le contenu enregistré soient stockées dans des fichiers et dossiers multiples, vous pouze facilementGER les plans sans vous préoccuper des données et de l'arborescence des dépertoires en utilisant le logarithie d'application.</p> <h1 id="remarque-64">Remarque</h1> <p>Si vous effectue des opérations sur les plans, par exemple si vous les copiez sur la carte mémoire SxS en utilisant l'Explorateur (Windows) ou le Finder (Macintosh), il est possible que les données secondaires contenues dans les plans ne soient pas conservées. Pour éviter ce problème, utilisez le calcul d'application.</p> <p>Pour plus d'informations sur la configuration requise, l'installation et le fonctionnement, referez-vous au Guide d'installation ou à l'Aide (Guide de l'utilisateur) figurant sur le CD-ROM fourni. Pour des informations sur le logiciel dédié, rendez-vous sur le site Web Sony produits professionnels.</p> <h1 id="pour-utiliser-un-système-de-montage-non-linéaire">Pour utiliser un système de montage non linéaire</h1> <p>Pour un système de montage non linéaire, le calcul de montage en option qui correspond aux formats d'enregistrement utilisés avec ce caméoscope est requis.</p> <p>Stockez les plans à monter sur le disque dur de votre ordinateur à l'avance, à l'aide du logiciel d'application fourni.</p> <p>Il est possible que certains logiciels de montage ne fonctionnent pas correctement. Veuillez vous assurer avant l'utilisation que le calcul est conforme aux formats d'enregistrement utilisés avec ce caméscope.</p> <h1 id="edition-de-plans-3d-avec-mpes-3d01">Edition de plans 3D avec MPES-3D01</h1> <p>Vous pouvez régler, convertir ou effectuer d'autres fonctions de traitement d'image sur les plans 3D pris par le caméoscope à l'aide du logiciel de traitement d'image stéreo MPES-3D01. Pour l'édition avec le logiciel MPES-3D01, raccordez le connecteur HD/SD SDI OUT du caméoscope au connecteur d'entrée d'un traitement d'image multiple MPE-200 exécutant le logiciel MPES-3D01, avec un cable BNC (vendus séparation).</p> <h1 id="test-du-caméscope-maintenance">Test du caméscope Maintenance</h1> <p>Vérifiez les fonctions du caméoscope avant de commencer une session de prise de vue, de préférence en enregistrant et en lisant des signaux video et audio.</p> <h1 id="nettoyage-du-viseur">Nettoyage du viseur</h1> <p>Utilisez un ventilateur à poussière pour nettoyer l'objectif, l'écran LCD et le miroir à l'intérieur du barillet du viseur.</p> <h1 id="remarque-65">Remarque</h1> <p>N'utilisez jamais de produits organiques tels que des solvants.</p> <h1 id="remarque-à-propos-de-la-borne-de-batterie">Remarque à propos de la borne de batterie</h1> <p>La borne de batterie de cet apparéil (connecteur pour pack de batteries et adaptateur secteur) est une piece consommable.</p> <p>L'apparil peut ne pas etre alimentete correctement si les broches de la borne de batterie ont etetordues ou deformees par des chocs ou vibrations, ou sont corredees a la suite d'une utilisation prolongee en extérieur.</p> <p>Des vérifications régulières sont recommandées pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil et prolonger sa durée de vie.</p> <p>Pour plus de détails sur les inspections, veuillez contacter vous revendeur ou service après-venture Sony.</p> <h1 id="réglage-des-erreurs-dobjectif-gauchedroit">Réglage des erreurs d'objectif gauche/droit</h1> <p>Si une erreur se produit entre les objectifs gauche et droit, vous pouvez régler l'objet droit pour minimiser les différences avec l'objet gauche. Les paramètres suivants sont régiables.</p> <ul> <li>Axe optique vertical </li> <li>Zoom (Longueur focale) </li> <li>Mise au point </li> <li>Diaphragme</li> </ul> <p>Le caméoscope donne deux méthodes de correction: Une méthode de correction à un point lors de la prise de vue et une méthode de correction multipoints plus lente.</p> <h1 id="remarque-66">Remarque</h1> <p>Le fait de soumettre le caméoscope à des chocs brutaux peut provoquer des erreurs longitudinales dans les images à gauche et à droite.</p> <h1 id="correction-à-un-seul-point">Correction à un seul point</h1> <p>Cette méthode corrige l'erreur d'objet gauche/ droite à un seul point.</p> <p>1 Maintenez la touche Shift appuyee, puis appuyez sur le commutateur ASSIGN. 6.</p> <p>Ou bien selectionné OPERATION >Lens Adjust(R) dans le menu de configuration.</p> <p>Le caméscope commute pour le mode LENS ADJUST.</p> <p>2 Sélectionnez le paramètre (axe optique vertical, zoom, mise au point, diaphragme) pour régler à l'aide du bouton MENU puis appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>L'affichage passa à l'écran de réglage pour le paramètre sélectionné et affiche la valeur de correction en bas de l'écran.</p> <p>3 Reglez le paramètre en tournant le bouton MENU, puis appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>4Aprés le réglage de chaque paramètre, appuyez le bouton MENU.</p> <p>Les paramètres de réglage sont enregistrés.</p> <h1 id="correction-à-plusieurs-points">Correction à plusieurs points</h1> <p>Cette méthode corrige le zoom, la mise au point et d'autres paramètres à plusieurs points lors du changement de la position du diaphragme.</p> <h1 id="réglage">Réglage</h1> <p>1 Sélectionnez MAINTENANCE >Lens >Start Config dans le menu de configuration. <br /> 2 Sélectionnez le paramètre à régler (zoom, mise au point, diaphragme, axe vertical) en tournant le bouton MENU, puis appuyez sur le bouton MENU.</p> <p>Ceci décrit un exemple de réglage du paramètre d'axe vertical.</p> <p>L'affichage passé à l'écran de réglage et affiche un point d'axe optique vertical (P1 à P10) et sa valeur de correction en bas de l'écran.</p> <p><img alt="" src="images/b46fd4fa55f324a4227ea90011ae1ff5c35e2dce91c84afa72c280481cc8d3e8.jpg" /><br /> Point de correction</p> <p>3 Tournez la molette ZOOM et reglez le zoom sur la position souhaitee.</p> <p>L'affichage du point de correction en bas de l'écran se met automatiquement à jour des que la position du zoom change.</p> <p>4 Tournez le bouton MENU tout en regardant l'écran et effectuez le réglage jusqu'à la disparition de l'erreur d'axe vertical. <br /> Le fait de tourner le bouton MENU règle l' image de l'objectif de droite uniquement. <br /> 5 Repetez les étapes 3 et 4 pour régler le zoom pour les autres points tel que souhaité.</p> <p>6Aprés le réglage de tous les points, appuyez le bouton MENU.</p> <p>Les valeurs de correction de l'axe vertical sont fixées et l'affichage revient sur l'écran Start Config.</p> <p>7 Sélectionnez d'autres paramètres que vous poulez corriger à l'aide du bouton MENU et repêzez la même procédure.</p> <h1 id="pour-annuler">Pour annuler</h1> <p>Maintenez appuyé CANCEL/PRST/ESCAPE sur le côté CANCEL/PRST du commutateur pour annuler la fonction de correction.</p> <h1 id="effacer-les-valeurs-de-correction">Effacer les valeurs de correction</h1> <p>Selectionnez MAINTENANCE >Lens >Clear Config >Execute dans le menu de configuration. Les valeurs de correction pour tous les paramètres sont effacées.</p> <h1 id="vérification-des-valeurs-de-correction">Vérification des valeurs de correction</h1> <p>Selectionnez MAINTENANCE >Lens >Config Status dans le menu de configuration, puis selectionnez le paramètre à vérifier.</p> <p>Les valeurs de correction pour chaque point du paramètre sélection sont affichées. Tournez le bouton MENU pour dérouler l'affichage.</p> <h1 id="réglage-de-la-longueur-focale">Réglage de la longueur focale</h1> <p>Si l'objet ne conserve pas une mise au point correcte lorsque vous zoomez du téléobjet au grand angle, ajustez la longueur fiscale (la distance entre le plan de la collerette de montage de l'objet et le plan de l'image).</p> <p>Lors de l'ajustement, utilisez comme sujet le modele d'ajustement de longueur foucle fourni.</p> <p><img alt="" src="images/67ea2db471f711a9cf52379117ee51bb17c752263ba6e2be558a1ef03f2587fc.jpg" /></p> <h1 id="remarques-34">Remarques</h1> <ul> <li>Le fait de soumettre le caméoscope à des chocs brutaux et de grandes variations de températures peut provoquer des erreurs d'ajustement arrêté de la collerette. </li> <li>Si vous utilisez un sujet avec un contraste insuffisant, ou déplacez le caméscope ou le sujet pendant l'ajustement, il peut en résultat une erreur d'ajustement. </li> <li>Placez le sujet (le modele d'ajustement de longueur foucale) de façon a ce qu'il apparaisse au centre de l'écran à l'extrémité téléobjectif. Arrangez-vous pour qu'aucun objet proche (aucun objet plus proche de la camera que le modele) n'apparaisse sur l'écran à l'extrémité grand angle.</li> </ul> <h1 id="réalisation-de-iajustement">Réalisation de I'ajustement</h1> <p>Avec le caméscope, les opérations de zoom et de mise au point ajustent automatiquement la longueur focale.</p> <p>1 Ouvrez le diaphragme, placez le modele d'ajustement de longueur foucle fourni à environ 3 metres (10 pi) de distance du caméscope et arrangez l'éclairage pour obtenir une sortie video satisfaisante. <br /> 2 Sélectionnez MAINTENANCE >Lens >Auto FB Adjust >Execute dans le menu de configuration.</p> <p>L'ajustement de la longueur fiscale démarre.</p> <p>Pendant l'ajustement</p> <p>Sur l'écran du viseur, le message « AUTO FB Adjust EXECUTING » apparait.</p> <p>Si l'ajustement se termine correctement Le message sur I'écran du viseur passé à « Auto FB Adjust: OK »</p> <p>Si l'ajustement de la longueur fiscale ne se termine pas correctement</p> <p>Vérifiez le sujet et les conditions d'éclairage, et repêze l'ajustement.</p> <h1 id="avertissements-de-fonctionnement">Avertissements de fonctionnement</h1> <p>Si un problème se produit lors de la mise sous tension ou de l'utilisation du caméoscope, un averissement est envoyé grâce à de différents indicateurs visuels et sonores. Ces indicateurs visuels et sonores sont :</p> <ul> <li>Message d'erreur/avertissement (« A » dans la « Structure du tableau des messages d'avertissement » ci-dessous) </li> <li>Indicateur WARNING (« B »), averissement sonore émis par le haut-parleur et les écouteurs (« C »), indication de signalisation/REC (« D ») et indicateur capacité restante de la batterie (« E »).</li> </ul> <p>Un message d'advertissement et l'indication REC apparaisent sur I'ecran du viseur.</p> <p>Le volume de l'advertissement sonore peut etre ajuste a la aide du bouton ALARM. Reglez le bouton ALARM sur la position minimum pour couper le son.</p> <h1 id="structure-du-tableau-des-messages-dadvertissement">Structure du tableau des messages d'advertissement</h1> <table><tr><td>Indicateur WARNING</td><td>Avertissement sonore</td><td>Signalisation/REC</td><td>Capacité restante de la batterie</td></tr><tr><td>B</td><td>C</td><td>D</td><td></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le module enregistrreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td></td><td></td><td colspan="2"></td></tr></table> <ul> <li>Le fonctionnement de l'indicateur WARNING, de l'indication de signalisation/REC et de l'indicateur de batterie est représenté par des symboles graphiques comme suit.</li> </ul> <p>:continu<br /> :1clignotement/sec. <br /> :4clignotements/sec.</p> <ul> <li>Les averissements sonores sont représentés par des symboles graphiques comme suit.</li> </ul> <p>: bip continu <br /> :1bip/sec.</p> <h1 id="indication-derreur">Indication d'erreur</h1> <table><tr><td>Indicateur WARNING</td><td>Avertissement sonore</td><td>Signalisation/REC</td><td>Capacité restante de la batterie</td></tr><tr><td>—</td><td>●</td><td>●</td><td>—</td></tr><tr><td>Problème Opération dans le module enregistreur</td><td colspan="3">mesure corrective</td></tr><tr><td>Le caméoscope présente une anomalie.</td><td colspan="3">L'enregistrement s'arrêté. Mettez l'appareil hors tension et vérifie si une erreur s'est produit ou non au niveau des disposits raccordés, des cables et du support. (Si l'apparil ne peut pas être mis hors tension en réglient le commutateur POWER sur OFF, retirez le pack batterie ou la source d'alimentation CA.) Si le problème persististe après le redémarrage du caméoscope, contactez votre technicien Sony.</td></tr></table> <h1 id="indication-dadvertissement">Indication d'advertissement</h1> <table><tr><td rowspan="4">Media Near Full (Left/Right)</td><td>IndicateurWARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante de la batterie</td></tr><tr><td></td><td>●</td><td></td><td>—</td></tr><tr><td>Problème Opération dans le module enregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>L'espace libre sur la carte mémoire SxS est insuffisant. En mode 3D, il calcule la capacité restante sur la base de la mémoire requise pour l'enregistrement 3D et affiche un avertissement pour les logements actifs.</td><td>L'enregistrement continue.</td><td colspan="2">Remplacez-la par une autre dès que possible.</td></tr><tr><td rowspan="4">Media Full (Left/Right)</td><td>IndicateurWARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante de la batterie</td></tr><tr><td></td><td>●</td><td></td><td>—</td></tr><tr><td>Problème Opération dans le module enregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>Il n'y a plus d'espace disponible sur la carte mémoire SxS. L'enregistrement et la copie de plans ne peuvent pas'être effectuees. En mode 3D, il calcule la capacité restante sur la base de la mémoire requise pour l'enregistrement 3D et affiche un avertissement pour les logements actifs.</td><td colspan="3">L'enregistrement s'accêté. Remplacez-la par une autre.</td></tr><tr><td rowspan="4">Battery Near End</td><td>IndicateurWARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante de la batterie</td></tr><tr><td></td><td>●</td><td></td><td>●</td></tr><tr><td>Problème Opération dans le module enregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>La batterie est bientôt épuisée.</td><td colspan="3">L'enregistrement continue. Chargez le pack batterie dès que possible.</td></tr><tr><td rowspan="4">Battery End</td><td>IndicateurWARNING</td><td>Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité</td><td colspan="2">restante dela batterie</td></tr><tr><td></td><td>●</td><td colspan="2"></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le moduleenregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>Le pack batterie estépuisé.L'enregistrement nepeut pas été effectué.</td><td colspan="3">L'enregistrement s'arrête.Raccordez une source d'alimentation par leconnecteur DC IN ou arrêtez les opérations pourcharger le pack batterie.</td></tr><tr><td rowspan="4">Temperature High</td><td>IndicateurWARNING</td><td>Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité</td><td colspan="2">restante dela batterie</td></tr><tr><td></td><td>●</td><td colspan="2">-</td></tr><tr><td>Problème Opération dans le moduleenregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>La température internea dépasse la limite defonctionnement sûr.</td><td colspan="3">L'enregistrement continue.Interrompez les opérations, mettez l'appareil hors tension et attendez que la température baisse.</td></tr><tr><td rowspan="4">Voltage Low</td><td>IndicateurWARNING</td><td>Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité</td><td colspan="2">restante dela batterie</td></tr><tr><td></td><td>●</td><td colspan="2"></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le moduleenregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>La tension DC IN estfaible (stade 1).</td><td colspan="3">L'enregistrement continue.Vérifiez l'alimentation électrique.</td></tr><tr><td rowspan="4">Insufficient Voltage</td><td>IndicateurWARNING</td><td>Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité</td><td colspan="2">restante dela batterie</td></tr><tr><td></td><td>●</td><td colspan="2"></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le moduleenregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>La tension DC IN est trop faiblc (stade 2).L'enregistrement ne peut pas été effectué.</td><td colspan="3">L'enregistrement s'arrêté.Raccordez une autre source d'alimentation.</td></tr><tr><td rowspan="4">Battery ErrorPlease Change Battery.</td><td>IndicateurWARNING</td><td>Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité</td><td colspan="2">restante dela batterie</td></tr><tr><td>-</td><td>-</td><td colspan="2"></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le moduleenregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>Une erreur a étédétectée au niveau dupack batterie.</td><td colspan="3">L'enregistrement s'arrêté.Remplacez le pack batterie par un pack normal.</td></tr></table> <table><tr><td rowspan="4">Backup Battery End Please Change.</td><td>Indicateur WARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante de la batterie</td></tr><tr><td>—</td><td>—</td><td>—</td><td></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le module enregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>La capacité restante de la batterie de secours est insuffisante.</td><td colspan="3">L'enregistrement continue. Adressez-vous à un revendeur Sony pour replacer la batterie par une nouvelle.</td></tr><tr><td rowspan="4">Unknown Media(A)1Please Change.</td><td>Indicateur WARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante de la batterie</td></tr><tr><td>—</td><td>—</td><td>—</td><td></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le module enregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>Une carte mémoire partitionnée ou une carte contenant un nombre de plans enregistrrés supérieur à la limite permise par ce caméscope est chargée.</td><td colspan="3">L'enregistrement continue. Cette carte ne peut pas être utilisée avec ce caméscope. Retirez-la et chargez une carte compatible.</td></tr><tr><td rowspan="4">Reached Clip Number LimitCannot Record to Media(A)1</td><td>Indicateur WARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante de la batterie</td></tr><tr><td>—</td><td>—</td><td>—</td><td></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le module enregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>Le nombre maximum de plans pour une seule carte mémoire a été atteint. Aucun plan supplémentaire ne peut être enregistrré sur la carte.</td><td colspan="3">L'enregistrement s'accêté. Remplacez-la par une autre carte.</td></tr><tr><td rowspan="4">Media ErrorMedia(A)1Needs to be Restored</td><td>Indicateur WARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante de la batterie</td></tr><tr><td>—</td><td>—</td><td>—</td><td></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le module enregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>Une erreur s'est produit avec la carte mémoire. La carte doit être restaurée.</td><td colspan="3">L'enregistrement s'accêté. Retirez la carte, chargez-la de nouveau et restaurez-la.</td></tr><tr><td rowspan="4">Media ErrorCannot Record to Media(A)1</td><td>IndicateurWARNING</td><td>Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité</td><td colspan="2">restante dela batterie</td></tr><tr><td>-</td><td>-</td><td colspan="2">-</td></tr><tr><td>Problème Opération dans le moduleenregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>L'enregistrement ne peut pas être effectuécar la carte mémoireest défectueuse.</td><td colspan="3">L'enregistrement s'arrêté. Etant donné que la lecture est peut-être possible,il est recommendé de replacer la carte par uneautre après avoir copié les plans selon le besoin.</td></tr><tr><td rowspan="4">Media ErrorCannot Use Media(A)1</td><td>IndicateurWARNING</td><td>Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité</td><td colspan="2">restante dela batterie</td></tr><tr><td>-</td><td>-</td><td colspan="2">-</td></tr><tr><td>Problème Opération dans le moduleenregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>L'enregistrement et lalecture ne peuvent pas'être effectués caracarte mémoire estdéfectueuse.</td><td colspan="3">L'enregistrement s'arrêté. Ille ne peut pas être utilisée avec ce caméoscope.Remplacez-la par une autre carte.</td></tr><tr><td rowspan="4">Unsupporté File System</td><td>IndicateurWARNING</td><td>Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité</td><td colspan="2">restante dela batterie</td></tr><tr><td>-</td><td>-</td><td colspan="2">-</td></tr><tr><td>Problème Opération dans le moduleenregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>Une carte avec unsystème de fichiersdifférant a été insérée.</td><td colspan="3">L'enregistrement s'arrêté. Ille ne peut pas être utilisée avec ce caméoscope.Remplacez-la par une autre carte.</td></tr><tr><td rowspan="4">Media ErrorPlayback Halted</td><td>IndicateurWARNING</td><td>Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité</td><td colspan="2">restante dela batterie</td></tr><tr><td>-</td><td>-</td><td colspan="2">-</td></tr><tr><td>Problème Opération dans le moduleenregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>Une erreur s'estproduite lors de lalecture des donnéesesur la carte mémoire etla lecture ne peut pas'être poursuivie.</td><td colspan="3">L'enregistrement s'arrêté. Sielle se produit fréquèment, changez la carte mémoire après avoir copié les plans selon le besoin.</td></tr></table> <table><tr><td rowspan="4">Media(A)1Error</td><td>IndicateurWARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante dela batterie</td></tr><tr><td>—</td><td>—</td><td>—</td><td></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le moduleenregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>L'enregistrement ne peut pas être effectuécar une erreur s'estproduite avec la carte mémoire.</td><td colspan="3">L'enregistrement s'accête. Sielle se produit fréquèment, changez la carte mémoire.</td></tr><tr><td rowspan="4">Not Enough CapacityChange Media (A)1</td><td>IndicateurWARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante dela batterie</td></tr><tr><td>—</td><td>—</td><td>—</td><td></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le moduleenregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>La capacité n'est pas suffisante pour lacopie.</td><td>L'enregistrement continue (copie non permise).</td><td colspan="2">Remplacez la carte du logement A par une autrecarte.</td></tr><tr><td rowspan="4">Reached Duplication LimitChange Media (A)1</td><td>IndicateurWARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante dela batterie</td></tr><tr><td>—</td><td>—</td><td>—</td><td></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le moduleenregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>La carte possède déjà dix plans portant lememe nom que celuiduquel vous avezessayé de faire undouble.</td><td>L'enregistrement continue (copie non permise).</td><td colspan="2">Remplacez la carte du logement A par une autrecarte.</td></tr><tr><td rowspan="4">Will Switch Slots Soon</td><td>IndicateurWARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante dela batterie</td></tr><tr><td>—</td><td>—</td><td>—</td><td></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le moduleenregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>L'appareil va bientôt BASC basculer sur l'autorelogement.</td><td colspan="3">L'enregistrement continue. Assurez-vous qu'une carte mémoire est chargée dans l'autorelogement.</td></tr><tr><td rowspan="4">No Clip</td><td>IndicateurWARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante dela batterie</td></tr><tr><td>—</td><td>—</td><td>—</td><td></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le moduleenregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>Il n'y a aucun plan àafficher.</td><td colspan="3">L'enregistrement continue. —</td></tr><tr><td rowspan="4">No OK Clip</td><td>IndicateurWARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante de la batterie</td></tr><tr><td>—</td><td>—</td><td>—</td><td></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le module enregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>Il n'y aaucun plan avec le repère OK.</td><td colspan="3">L'enregistrement continue. —</td></tr><tr><td rowspan="4">Same File Already exists Change Media (A)1</td><td>IndicateurWARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante de la batterie</td></tr><tr><td>—</td><td>—</td><td>—</td><td></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le module enregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>La carte possède déjà des plans portant le même nom que celui duquel vous avez essayé de faire un double.</td><td>L'enregistrement continue (copie non permise).</td><td colspan="2">Remplacez la carte du logement A par une autre carte.</td></tr><tr><td rowspan="4">Media Reached Rewriting Limit Change Media (A)1</td><td>IndicateurWARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante de la batterie</td></tr><tr><td>—</td><td>—</td><td>—</td><td></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le module enregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>La carte mémoire est à la fin de sa durée de vie.</td><td colspan="3">L'enregistrement s'arrêté. Effectuez une copie de sauvegarde et remplacez la carte par une nouvelle dés que possible. L'enregistrement/la lecture peut ne pas s'effectuer correctement si vous continuez d'utiliser la carte. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi de la carte mémoire.</td></tr><tr><td rowspan="4">Unsupported Clip Included Cannot Use Media (A)1</td><td>IndicateurWARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante de la batterie</td></tr><tr><td>—</td><td>—</td><td>—</td><td></td></tr><tr><td>Problème Opération dans le module enregistreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>La carte mémoire insérée contient des plans enregistrrés dans un format qui n'est pas pris en charge par ce caméscope.</td><td colspan="3">— La carte dans le logement A ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.</td></tr><tr><td rowspan="4">Record Only Left/Right Side</td><td>IndicateurWARNING</td><td colspan="3">Avertissement sonore Signalisation/REC Capacité restante de la batterie</td></tr><tr><td>—</td><td>—</td><td></td><td>—</td></tr><tr><td>Problème Opération dans le module enregistrreur</td><td colspan="3">Mesure corrective</td></tr><tr><td>En mode 3D, les plans sont enregistrrés sur les cartes mémoire sur un seul côté.</td><td>L'enregistrement continue.</td><td colspan="2">Insérez un support enregistrable dans les logements des deux côts, tel que requis.</td></tr></table> <p>1) (B) pour la carte dans le logement B</p> <h1 id="annexe-2">Annexe</h1> <h1 id="remarques-importantes-sur-le-fonctionnement">Remarques importantes sur le fonctionnement</h1> <h1 id="utilisation-et-rangement">Utilisation et rangement</h1> <h1 id="ne-soumettez-pas-le-caméscope-à-des-chocs-violents">Ne soumettez pas le caméscope à des chocs violents</h1> <ul> <li>Le système d'objet fixe, double est concu avec une très grande précision. Ne soumettez pas à des chocs brutaux. </li> <li>Le mecanisme interne peut etre endommagé ou le boitier peut etre voilé. </li> <li>Si un accessoire installé sur la griffe de fixation d'accessoires est soumis à des chocs violents, la griffe de fixation d'accessoires risque d'être endommagée. Dans ce cas, arrêtez de l'utiliser et contactez votre revendeur ou un technician Sony.</li> </ul> <h1 id="ne-recouvre-pas-le-caméscope-pendant-son-fonctionnement">Ne recouvre pas le caméscope pendant son fonctionnement</h1> <p>Le fait de couvir le caméscope d'un tissu, par exemple, peut provoquer une surchauffe interne.</p> <h1 id="aprèsutilisation">Aprèsutilisation</h1> <p>Réglez toujours le commutateur POWER sur OFF.</p> <h1 id="avant-un-rangement-prolongé-du-caméscope">Avant un rangement prolongé du caméscope</h1> <p>Retirez le pack batterie.</p> <h1 id="transport">Transport</h1> <ul> <li>Retirez le support avant de transporter le caméscope. </li> <li>Lors du transport du caméscope par camion, navire, avion ou autre service de transport, emballez-le dans le carton d'emballage d'origine.</li> </ul> <h1 id="entretien-du-caméscope">Entretien du caméscope</h1> <p>Pour nettoyer la surface des objectifs ou des filtres optiques et oter les poussieres et la saleté, utilisez un ventilateur.</p> <p>Si le boîtier du caméscope est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et sec. Dans les cas extrêmes, utilisez un chiffon imbibé d'un</p> <p>détergent neutre, puis essuyez le caméscope. N'utilise pas de solvants organiques comme de l'alcool ou du diluant, car ils peuvent provoquer une décoloration ou d'autres dommages sur la finition du caméscope.</p> <h1 id="dans-le-cas-de-problèmes-de-fonctionnement">Dans le cas de problèmes de fonctionnement</h1> <p>Si vous rencontres des problèmes avec le caméoscope, contactez un revendeur Sony.</p> <h1 id="emplacements-dutilisation-et-de-rangement">Emplacements d'utilisation et de rangement</h1> <p>Rangez le caméscope dans un endroit ventilé et droit. Evitez d'utiliser ou de ranger le caméscope dans les endroits suivants.</p> <ul> <li>Les endroits excessivement chauds ou froids (plage de température de fonctionnement: 0^ à 40^ ( 32^ à 104^ ) </li> <li>N'oubliez pas qu'en eté, dans les climats chauds, la température à l'intérieur d'un vehicule avec les vitres fermées peut facilement dépasser 50^ (122^) . </li> <li>Les endroits humides ou poussiéreux </li> <li>Les endroits où le caméoscope peut être exposé à la pluie </li> <li>Les endroits soumis à des vibrations violentes </li> <li>Aproximé de champs magnétiques puissants </li> <li>A proximé d'émetteurs de radio et de télévision produit des champes electromagnétiques puissants. </li> <li>A la lumière directe du soleil ou a proximé de radiateurs pendant des périodes prolongées</li> </ul> <h1 id="pour-empêcher-les-interférences-électromagnétiques-dues-aux-dispositifs-de-communication-portables">Pour empêcher les interférences électromagnétiques dues aux dispositifs de communication portables</h1> <p>L'utilisation des téléphones portables et autres disposits de communication à proximité du caméoscope peut provoquer des dysfonctionnements et des interférences avec les signaux audio et video.</p> <p>Il est recommandé de désactiver les dispositifs de communication portables à proximé du caméscope.</p> <h1 id="remarque-sur-les-faisceaux-laser">Remarque sur les faisceaux laser</h1> <p>Les faisceaux laser peuvent endommager les capteurs d'image CMOS.</p> <p>Si vous filmez une scène complenant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l'objet du caméoscope.</p> <h1 id="viseur-2">Viseur</h1> <p>Ne laissiez pas le caméscope avec l'oculaire tourné directement vers le soleil.</p> <p>L'oculaire peut concentrer les rayons du soleil et faire fondre l'intérieur du viseur.</p> <h1 id="a-propos-des-panneaux-lcd">A propos des panneaux LCD</h1> <p>Les panneaux LCD sont construits selon une technologie d'une extréme précision qui procure un taux de pixel effectif supérieur ou égal à 99.99% . Cependant, très rarement, un ou plusieurs pixels peuvent rester constamment noir ou rester constamment allumés en blanc, rouge, bleu ou vert.</p> <p>Ce phénomène n'est pas un dysfonctionnement. De tels pixels n' ontaucun effet sur les données enregistrées et le camescope peutetreutilise en toute confiance,meme si de tels pixels sont présents.</p> <h1 id="phénomenes-particuliers-aux-capteurs-dimage-cmos">Phénomenes particuliers aux capteurs d'image CMOS</h1> <p>Les phénomènes suivants, qui peuvent apparaitre sur les images, sont particuliers aux capteurs d'image CMOS (Complementary Metal Oxide Semiconductor). Ils ne signalent en rien un dysfonctionnement.</p> <h1 id="flocons-blancs">Flocons blancs</h1> <p>Bien que les capteurs d'image CMOS soient produits au moyen de technologies de haute précision, des petits flocons blancs peuvent dans de rares cas apparaitre sur l'écran, et ont pour origine les rayons cosmiques entre autres. Ceci est apparenté au principe de capteurs d'image CMOS et ne représenté pas un dysfonctionnement.</p> <p>Ces flocons blancs sont surtout visibles dans les cas suivants :</p> <ul> <li>lors d'une utilisation à température élevée </li> <li>lorsque vous avez augmenté le gain maitre (sensibilitité) </li> <li>lors d'une'utilisation en mode d'obturation lente<br /> Le problème peut être limité en effectuant un ajustement automatique de l'équilibre des noirs.</li> </ul> <h1 id="crenelage">Crenelage</h1> <p>Lorsque des rayures ou des lignes fines sont filmées, elles peuvent apparaitre dentelées ou peuvent scintiller.</p> <h1 id="scintillage">Scintillage</h1> <p>Si l'enregistrement est effectué sous un éclairage par tubes de décharge, comme la lumière fournie par des lampes fluorescentes, à sodium ou à vapeur de mercure, l'écran peut scintiller, les couleurs peuvent varier et des bandes horizontales peuvent sembler déformées.</p> <p><img alt="" src="images/a4e5c5879d8ad774127d3790a354fdd7ef650e65c75eb62e9e849f112e86f08d.jpg" /></p> <p>Dans de tels cas, réglez la fonction de réduction du scintillagement sur le mode automatique (mode 2D uniquement) (consultez la page 154). Si la fréquence d'images sélectionnée pour l'enregistrement est proche de la fréquence d'alimentation, le scintillagement peut ne pas être assez réduit même si vous activez la fonction de réduction du scintillagement. Dans de tels cas, utilisez l'obturator électronique.</p> <h1 id="plan-focal">Plan focal</h1> <p>En raison des caractéristiques des éléments de capture (capteurs d'image CMOS) pour la lecture de signaux video, des sujets qui traversent rapidement l'écran peuvent sembler légarement déformés.</p> <h1 id="bande-de-flash">Bande de flash</h1> <p>La luminance en haut et en bas de l'écran peut changer lors de la prise de vue du faisceau d'un flash ou d'une source qui clignote rapidement. Vous pouvez utiliser le logiciel d'application fourni pour corriger les plans qui contiennent de telles bandes.</p> <h1 id="remarque-sur-la-compatibilité-avec-dautres-produits-de-la-série-xdcam-ex">Remarque sur la compatibilité avec d'autres produits de la série XDCAM EX</h1> <p>Lorsque you utilisez un PMW-EX1/EX3/EX30 pour la lecture de contenus enregistrres sur le camoscope, vous ne pouvez pas utiliser les supports sur lesquels les plans de formats non pris en charge par le PMW-EX1/EX3/EX30 ont ete enregistrres.</p> <p>Le PMW-EX1/EX3/EX30 ne peut pas diviser un plan enregistré sur ce caméoscope, même si le plan est dans un format video pris en charge par le PMW-EX1/EX3/EX30.</p> <h1 id="fragmentation">Fragmentation</h1> <p>Si vous ne pouvez pas enregistrer/reproduire correctement des images, essayez de formater le support d'enregistrement.<br /> Pendant la répétition de l'enregistrement/la lecture d'images avec un certain support d'enregistrement pendant une période prolongée, les fichiers sur le support peuvent être fragmentés, ce qui entrave l'enregistrement/le stockage. Dans de tels cas, effectuez une sauvegarde des plans sur le support puis formatez le support à l'aide de OPERATION >Format Media (consultez la page 118) dans le menu de configuration.</p> <h1 id="remplacement-de-la-batterie-de-lhorloge-interne">Remplacement de la batterie de l'horloge interne</h1> <p>L'horloge interne du camescape est alimentee par une batterie au lithium. Si le message « BackUp Battery End » apparait dans le viseur, cette batterie doit etre remplacement.Contactez un revendeur Sony.</p> <h1 id="caracteristiques-techniques">Caracteristiques techniques</h1> <h1 id="généralités">Généralités</h1> <p>Puissance electrique requise</p> <p>12 VCC (11 V à 17,0 V)</p> <p>Consommation electrique</p> <p>Environ 32 W</p> <p>Unité principale (caméscope) + viseur LCD + microphone</p> <p>Pendant I'enregistrement, source</p> <p>d'alimentation:pack batterie</p> <h1 id="remarques-35">Remarques</h1> <p>N'utilisez pas une lampe video dont la consommation electrique est supérieure a 50W <br /> Lors du raccordement d'un dispositif au connecteur DC OUT, utilisez-en un avec une consommation de courant de 0,5 A ou moins.</p> <p>Température d'utilisation</p> <p>0^ à 40^ (32^ à 104^)</p> <p>Temperature de rangement</p> <p>-20^ à +60°C (-4°F à 140°F)</p> <p>Formats d'enregistrement/lecture</p> <p>Vidéo</p> <p>Mode HQ HD:MPEG-2 MP@HL,35 Mbps/VBR</p> <p>1920× 1080 / 59.94i , 50i, 29.97P, 25P, 23.98P</p> <p>1440× 1080 / 59.94i ,50P,29.97P,25P, 23.98P</p> <p>1280× 720 / 59.94P , 50P, 29.97P, 25P, 23.98P</p> <p>Mode SP HD:MPEG-2 MP@H-14,25 Mbps/ CBR</p> <p>1440× 1080 / 59.94i,50i</p> <p>Audio</p> <p>LPCM (16 bits, 48 kHz, 4 canaux)</p> <p>Durée d'enregistrement/lecture</p> <p>Avec une carte SBP-32 ou SBS-32G1A</p> <p>Mode SP: environ 140 min.</p> <p>Mode HQ: environ 100 min.</p> <p>Avec une carte SBP-64A ou SBS-64G1A</p> <p>Mode SP: environ 280 min.</p> <p>Mode HQ: environ 200 min.</p> <h1 id="remarque-67">Remarque</h1> <p>La durée réelle d'enregistrement/de lecture peut être légèrement différente des valeurs indiquées ici, selon les conditions d'utilisation, les caractéristiques de mémoire, etc.</p> <p>Durée de fonctionnement continu</p> <p>Avec le BP-L80S Env.270 min</p> <p>Poids</p> <p>5,5 kg (12 li. 2 on.)</p> <p>Camescope + viseur LCD + microphone + paresoleil objectif</p> <p>Dimensions</p> <p>Consultez page 193.</p> <p>Accessoires fournis</p> <p>Consultez page 192.</p> <h1 id="bloc-deamera">Bloc deamera</h1> <p>Dispositif de capture</p> <p>Type ^1/2 ,capteurs d'image CMOS</p> <p>Eléments d'image effectifs : 1920 (H) × 1080 (V)</p> <p>Format</p> <p>3 puce s RVB (2)</p> <p>Système optique</p> <p>Système de prisme F1.6</p> <p>Filtres ND</p> <p>1: Clair</p> <p>2: ^1 / _4 ND</p> <p>3: ^1 /16ND</p> <p>4:1/64ND</p> <p>Sensibilité</p> <p>F10 (fréquence de système : 59.94i)</p> <p>F11 (fréquence de système : 50i) (2000 lx, 89,9% réflexion)</p> <p>Illumination minimum</p> <p>0,133 lx (F2.6, +24 dB, 64 images cumulées)</p> <table><tr><td>Rapport S/B de la vente 54 dB</td></tr><tr><td>Résolution horizontal 1000 lignes TV ou plus</td></tr><tr><td>Gain -3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24 dB, AGC</td></tr><tr><td>Vitesse d'obturation 59.94i/P, 50i/P: 1/60 à 1/2000 sec 29.97P: 1/40 à 1/2000 sec 25P: 1/33 à 1/2000 sec 23.94P: 1/32 à 1/2000 sec</td></tr><tr><td>Obturator lent 2 à 8 cadres (mode 3D) 2 à 8, 16, 32, 64 cadres (mode 2D)</td></tr></table> <h1 id="bloc-audio">Bloc audio</h1> <table><tr><td>Fréquence d'échantillonnage 48 kHz</td></tr><tr><td>Quantification 16 bits</td></tr><tr><td>Hauteur 20 dB (réglage d'usine par défaut) (20, 18, 16, 12 dB)</td></tr><tr><td>Réponse de fréquence MIC: 50 Hz à 20 kHz (dans une plage de ±3 dB) LINE: 20 Hz à 20 kHz (dans une plage de ±3 dB) WRR Analog: 50 Hz à 20 kHz (dans une plage de ±3 dB) WRR Digital: 20 Hz à 20 kHz (dans une plage de ±3 dB)</td></tr><tr><td>Plage dynamique 90 dB (typique)</td></tr><tr><td>Distorsion 0,08% max. (avec niveau d'entrée 40 dBu)</td></tr><tr><td>Haut parleur intégré Monaural Puisance: 300 mW</td></tr></table> <h1 id="affichage">Affichage</h1> <h1 id="viseur-fourni">Viseur (fourni)</h1> <table><tr><td>Taille d'écran Diagonale de 8,8 cm (3,5 pouces)</td></tr><tr><td>Rapport de format 16:9</td></tr></table> <table><tr><td>Éléments d'image 854 (H) × 3 × 480 (V)</td></tr><tr><td>Bloc de support</td></tr><tr><td>Logements pour carte Type : Express Card34 Nombre de logements : 4 Connecteur : conforme à la norme PCMCIA Express Card</td></tr><tr><td>Vitesse d'écriture 50 Mbps ou plus</td></tr><tr><td>Vitesse de lecture 50 Mbps ou plus</td></tr></table> <h1 id="entréessorties">Entrées/sorties</h1> <h1 id="connecteurs-dentréede-sortie">Connecteurs d'entrée/de sortie</h1> <table><tr><td>Entrée de signaux</td></tr><tr><td>AUDIO IN CH-1/CH-2: type XLR, 3 broches, femelle</td></tr><tr><td>-60 dBu/-4 dBu (0 dBu = 0,775 Vrms)</td></tr><tr><td>MIC IN: type XLR, 5 broches, femelle</td></tr><tr><td>-60 dBu</td></tr><tr><td>GENLOCK IN: type BNC</td></tr><tr><td>1,0 Vp-p, 75 Ω, non équilibré</td></tr><tr><td>TC IN: type BNC</td></tr><tr><td>0,5 V à 18 Vp-p, 10 kΩ</td></tr><tr><td>Sortie de signaux</td></tr><tr><td>VIDEO OUT: type BNC</td></tr><tr><td>HDMI: type A, 19 broches</td></tr><tr><td>HD/SD SDI OUT(L): type BNC,compatible sortie de flux double</td></tr><tr><td>HD/SD SDI OUT(R): type BNC</td></tr><tr><td>AUDIO OUT: type XLR, 5 broches, malue</td></tr><tr><td>0 dBu</td></tr><tr><td>TC OUT: type BNC</td></tr><tr><td>1,0 Vp-p, 75 Ω</td></tr><tr><td>EARPHONE (mini-prise stéreo)</td></tr><tr><td>8 Ω, -∞ à -18 dBs variable</td></tr></table> <h1 id="autres">Autres</h1> <table><tr><td>DC IN: type XLR, 4 broches, âle</td></tr><tr><td>11 à 17 V CC</td></tr><tr><td>DC OUT: 4 broches</td></tr><tr><td>11 à 17 V CC, courant nominal maximum :0,5 A</td></tr><tr><td>REMOTE: 8 broches</td></tr><tr><td>LIGHT: 2 broches</td></tr><tr><td>USB: 4 broches</td></tr><tr><td>VF: 26 broches, rectangulaire, 20 broches, rondPour récepteur sans fil : D-sub à 15 broches</td></tr><tr><td>REMOTE FOCUS: 6 broches</td></tr><tr><td>REMOTE ZOOM: 8 broches</td></tr><tr><td>REMOTE CONVEGENCE: 7 broches</td></tr></table> <h1 id="bloc-dobjet">Bloc d'objet</h1> <h1 id="longueur-facale">Longueur facale</h1> <p>7,5mm (^5 / <em>16 pouce) a 52.5mm(2^1 / </em>8 pouces)</p> <p>(équivalent à 40,6 mm (1 5 / _8 pouces) à 284 mm</p> <p>(11^1 / _14 pouces) sur un objectif 35~mm</p> <p>(1 ^7 /16 pouces))</p> <h1 id="zoom-2">Zoom</h1> <p>Selectionnable auto/manuel</p> <h1 id="rapport-de-zoom">Rapport de zoom</h1> <p>7x</p> <h1 id="ouverture-relative-maximum">Ouverture relative maximum</h1> <p>1:2.6</p> <h1 id="iris">Iris</h1> <p>Selectionnable auto/manuel</p> <p>F2.6 à F16 et C (fermé)</p> <h1 id="mise-au-point">Mise au point</h1> <p>Selectionnable auto/manuel</p> <p>Plages: 0.9m (35^-1 / _2 pouces) a </p> <h1 id="distance-interaxiale-iad">Distance interaxiale (IAD)</h1> <p>45mm (1^13 / _16 pouces) (fixe)</p> <h1 id="distance-de-convergence">Distance de convergence</h1> <p>Env. 1,2m 4 pi.) (de la surface de I'objectif) a (infini)</p> <h1 id="filetagedu-filtré">Filetagedu filtré</h1> <p>M105 mm, pas de 1 mm</p> <h1 id="accessoires-fournis">Accessoires fournis</h1> <h1 id="viseur-1">Viseur (1)</h1> <p>Pare-soleil du viseur (1)</p> <p>Bandoulière (1)</p> <p>Microphone stereo (1)</p> <p>Ecran anti-vent (1)</p> <p>Kit de fixation (un lot)</p> <p>Pare-soleil de I'objectif (1)</p> <p>Bouchon d'objectif (1)</p> <p>Modèle d'ajustement arrêté de la collerette</p> <p>Mode d'emploi</p> <p>Version anglaise (1)</p> <h1 id="cd-rom">CD-ROM</h1> <ul> <li>Utility Software for XDCAM (logiciel d'application, logiciel pilote de péripérisque) </li> <li>Manuals for Solid-State Memory 3D Camcorder (Mode d'emploi et supplément au format PDF) (1)</li> </ul> <h1 id="equipement-supplémentaire-recommandé">Equipement supplémentaire recommandé</h1> <h1 id="alimentation-et-équipement-apparenté">Alimentation et équipement apparenté</h1> <h1 id="adaptatour-ca">Adaptatour CA</h1> <p>AC-DN10/DN2B</p> <h1 id="pack-batterie">Pack batterie</h1> <p>BP-L80S</p> <h1 id="chargeur-de-batterie">Chargeur de batterie</h1> <p>BC-L160/L500/L70</p> <h1 id="viseur-et-équipement-apparenté">Viseur et équipement apparenté</h1> <h1 id="viseur-3">Viseur</h1> <p>CBK-VF01</p> <p>DXF-20W/51/C50W</p> <h1 id="bagu-de-rotation-du-viseur">Bagu de rotation du viseur</h1> <p>BKW-401</p> <h1 id="remarque-68">Remarque</h1> <p>Le BKW-401 peut être utilisé avec les viseurs CBKVF01 et DXF-20W, ainsi que le viseur fourni.</p> <h1 id="equipement-de-commande-à-distance">Equipement de commande à distance</h1> <p>Télécommande</p> <p>RM-B170/B750</p> <p>RCP-1000/1500/1530</p> <p>RCP-751/921</p> <p>RCP-1001/1501</p> <h1 id="remarque-69">Remarque</h1> <p>L'unité de commande réseau (CNU) n'est pas</p> <p>prise en charge.</p> <p>Adaptataur Wi-Fi</p> <p>CBK-WA01</p> <h1 id="support">Support</h1> <p>Carte memoire SxS</p> <p>SxS PRO SBP-32 (32 Go)</p> <p>SxS PRO SBP-64A (64 Go)</p> <p>SxS-1 SBS-32G1A (32 Go)</p> <p>SxS-1 SBS-64G1A (64 Go)</p> <p>Adaptateur de support</p> <p>MEAD-MS01 (pour la série « Memory Stick</p> <p>PRO-HG Duo HX </p> <p>MEAD-SD01 (pour carte SDHC)</p> <p>Adaptateur XQD ExpressCard</p> <p>QDA-EX1 (pour le carte mémoire XQD)</p> <h1 id="equipement-audio">Equipement audio</h1> <p>Microphone</p> <p>ECM-678/674/673/680S</p> <p>Support de microphone</p> <p>CAC-12</p> <p>Microphone sans fil</p> <p>DWR-S01D</p> <p>WRR-855S/860C/861/862</p> <h1 id="autres-dispositifs-périphériques">Autres dispositifs périphériques</h1> <p>Adaptateur de trépied</p> <p>VCT-14/U14</p> <p>Lampe video</p> <p>UC-D200A (PROTECH)</p> <p>Ultralight (Anton Bauer)</p> <p>Protège-épaule</p> <p>Protège-epaule de typeouple CBK-SP01</p> <h1 id="equipement-pour-la-maintenance-et-une-manipulation-simplifiée">Equipement pour la maintenance et une manipulation simplifiée</h1> <p>Mallette de transport rigide</p> <p>LC-H300</p> <p>Mallette de transport couple</p> <p>LC-DS300SFT</p> <p>Manuel de maintenance</p> <h1 id="dimensions">Dimensions</h1> <p><img alt="" src="images/648961217205923e1f6d7973e41aef62516c3b1814192e8fdd73b81ff9a2c1a3.jpg" /></p> <p><img alt="" src="images/1cfea6928c582d881afe121af370cb80eb23f7cecb1127944c127e6a6a198ff6.jpg" /><br /> mm (pouce)</p> <p>La conception et les specifications sont sujettes à modification sans préavis.</p> <h1 id="remarques-36">Remarques</h1> <ul> <li> <p>Effectuez toujours un essai d'enregistrement pour vérifier que l'enregistrement s'est fait correctement. Sony n'assumera pas de responsabilité pour les dommages de chaque sorte qu'ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, suite au manquement de cet apparéil ou de son support d'enregistrement, de systèmes de mémoire extérieurs ou de tout autre support ou système de mémoire à enregistrer un contenu de tout type.</p> </li> <li> <p>Vérifiez toujours que l'appareil fonctionné correctement avant l'utilisation. Sony n'assumera pas de responsabilité pour les dommages de chaque sorte qu'ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet apparéil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison qu'elle qu'elle soit.</p> </li> </ul> <h1 id="liste-de-composants-et-accessoires-en-option">Liste de composants et accessoires en option</h1> <p><img alt="" src="images/76d7c575fc373b4f79db24e88d8d317375f3247a7ce68669bad0350329a4b874.jpg" /><br /> a) Le boitier de transport est assez grand pour contenir le camoscope avec le microphone monté. Par contre, retirez le microphone s'il dépasse de plus de 25 cm (9^7 / _8 pouces) de l'avant de l'appareil.</p> <h1 id="licence-mpeg-2-video-patent-portfolio">Licence MPEG-2 Video Patent Portfolio</h1> <h1 id="a-propos-des-polices-bitmap">A propos des polices Bitmap</h1> <p>TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT<br /> AUTRE QU'UNE UTILISATION DE<br /> CONSOMMATION PERSONNELLE EN<br /> CONFORMITE AVEC LA NORME MPEG-2<br /> POUR L'ENCODAGE D'INFORMATIONS<br /> VIDEOS SUR SUPPORT LIVRE EST<br /> STRICTEMENT INTERDITE SANS LICENCE<br /> PRÉVUE PAR LES BREVETS APPLICABLES<br /> SOUS LE MPEG-2 PATENT PORTFOLIO, ET<br /> CETTE LICENCE EST DISPONIBLE AUPRÈS<br /> DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,<br /> SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.</p> <p>« SUPPORT LIVRÉ » signifie tout support de stockage d'informations video MPEG-2, comme les films sur DVD qui sont vendus/distribués au grand public. Les reproducteurs ou vendeurs de disques du SUPPORT LIVRÉ doivent obtenir des licences pour leur entreprise auprès de MPEG LA. Veuillez contacter MPEG LA pour de plus amples informations. MPEG LA. L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206 http://www.mpeglacom</p> <p>Ce produit utilise des polices Bitmap RICOH produites et vendues par Ricoh Company, Ltd.</p> <h1 id="a-propos-de-openssl">A propos de OpenSSL</h1> <p>Dans la mesure où il utilise OpensSL Toolkit, ce produit utilise un logiciel développé par The OpensSL Project (http://www.openssl.org/).</p> <p>OpenSSL License</p> <hr /> <ul> <li>Copyright (c) 1998-2008 The OpenSSL Project. All rights reserved.</li> </ul> <p>*</p> <ul> <li> <p>Redistribution and use in source and binary forms, with or without</p> </li> <li> <p>modification, are permitted provided that the following conditions</p> </li> <li> <p>are met:</p> </li> </ul> <p>※</p> <ul> <li> <ol> <li>Redistributions of source code must retain the above copyright</li> </ol> </li> <li> <p>notice, this list of conditions and the following disclaimer.</p> </li> </ul> <p>※</p> <ul> <li> <ol> <li>Redistributions in binary form must reproduce the above copyright</li> </ol> </li> <li> <p>notice, this list of conditions and the following disclaimer in</p> </li> <li> <p>the documentation and/or other materials provided with the</p> </li> <li> <p>distribution.</p> </li> </ul> <p>※</p> <ul> <li> <ol> <li>All advertising materials mentioning features or use of this</li> </ol> </li> <li> <p>software must display the following acknowledgment:</p> </li> </ul> <p>* "This product includes software developed by the OpenSSL Project</p> <ul> <li>for use in the OpenSSL Toolkit. (http://wwwopenssl.org/)</li> </ul> <p>*</p> <ul> <li> <ol> <li>The names "OpenSSL Toolkit" and "OpenSSL Project" must not be used to</li> </ol> </li> <li> <p>endorse or promote products derived from this software without</p> </li> <li> <p>prior written permission. For written permission, please contact</p> </li> <li> <p>opensssl-core@openssll.org.</p> </li> </ul> <p>*</p> <ul> <li> <ol> <li>Products derived from this software may not be called "OpenSSL"</li> </ol> </li> <li> <p>nor may "OpenSSL" appear in their names without prior written</p> </li> <li> <p>permission of the OpenSSL Project.</p> </li> </ul> <p>*</p> <ul> <li> <ol> <li>Redistributions of any form whatsoever must retain the following</li> </ol> </li> <li> <p>acknowledgment:</p> </li> </ul> <p>* "This product includes software developed by the OpenSSL Project</p> <ul> <li>for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)</li> </ul> <p>※</p> <ul> <li>THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpensSL PROJECT 'AS IS' AND ANY </li> <li>EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTYES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE </li> <li>IMPLIED WARRANTYES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR </li> <li>PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpensSL PROJECT OR </li> <li>ITS COLLECTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, </li> <li> <p>SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT</p> </li> <li> <p>NOT LIMITED TO, PROCEDURE OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; </p> </li> <li>LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) </li> <li>HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, </li> <li>STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) </li> <li>ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED </li> <li>OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.</li> </ul> <p>¥</p> <p>m = 311</p> <p>¥</p> <ul> <li> <p>This product includes cryptographic software written by Eric Young</p> </li> <li> <p>(eay@cryptsoft.com). This product includes software written by Tim</p> </li> <li> <p>Hudson (tjh@cryptsoft.com).</p> </li> </ul> <p>※</p> <p>*/</p> <h1 id="original-ssleay-license">Original SSLeay License</h1> <p>/* Copyright (C) 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com)</p> <ul> <li>All rights reserved. <br /> ※ </li> <li>This package is an SSL implementation written </li> <li>by Eric Young (eay@cryptsoft.com). </li> <li>The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL. <br /> 资 </li> <li>This library is free for commercial and non-commercial use as long as </li> <li>the following conditions are ahead to. The following conditions </li> <li>apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA, </li> <li>hash, DES, etc., code; not just the SSL code. The SSL documentation </li> <li>included with this distribution is covered by the same copyright terms </li> <li>except that the holder is Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com). <br /> ※ </li> <li>Copyright remains Eric Young's, and as such any Copyright notices in </li> <li>the code are not to be removed. </li> <li>If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution </li> <li>as the author of the parts of the library used. </li> <li>This can be in the form of a textual message at program startup or </li> <li>in documentation (online or textual) provided with the package. <br /> ※ </li> <li>Redistribution and use in source and binary forms, with or without </li> <li>modification, are permitted provided that the following conditions </li> <li>are met: </li> <li> <ol> <li>Redistributions of source code must retain the copyright </li> </ol> </li> <li>notice, this list of conditions and the following disclaimer. </li> <li> <ol> <li>Redistributions in binary form must reproduce the above copyright </li> </ol> </li> <li>notice, this list of conditions and the following disclaimer in the </li> <li>documentation and/or other materials provided with the distribution. </li> <li> <ol> <li>All advertising materials mentioning features or use of this software </li> </ol> </li> <li>must display the following acknowledgement: <br /> * "This product includes cryptographic software written by </li> <li>Eric Young (eay@cryptsoft.com)" </li> <li> <p>The word 'cryptographic' can be left out if the rouines from the library <br /> * being used are not cryptographic related :-).</p> </li> <li> <ol> <li>If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from </li> </ol> </li> <li>the apps directory (application code) you must include an acknowledgement: <br /> * "This product includes software written by Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com)" <br /> * <br /> * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG ` AS IS" AND </li> <li>ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTYES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE </li> <li>IMPLIED WARRANTYES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE </li> <li>ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE </li> <li>FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL </li> <li>DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCEDURE OF SUBSTITUTE GOODS </li> <li>OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) </li> <li>HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT </li> <li>LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY </li> <li>OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF <br /> *SUCH DAMAGE. <br /> * </li> <li>The licence and distribution terms for any publically available version or </li> <li>derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be </li> <li>copied and put under another distribution licence </li> <li>[including the GNU Public Licence.] <br /> */</li> </ul> <h1 id="index">Index</h1> <h1 id="chiffres">Chiffres</h1> <p>2D 56</p> <p>3D 56</p> <h1 id="a">A</h1> <p>Accessoires (en option) 194</p> <p>Adaptateur Wi-Fi 30</p> <p>Ajustement automatique TLCS 63</p> <p>Alimentation 40</p> <p>Alimentation CA 41</p> <p>ASSIGN. 6 commutateur 21</p> <p>ATW (équilibre des blancs à suivant automatique) 25</p> <p>Avertissement de profondeur 3D 96</p> <p>Avertissement de violation des bords 97</p> <p>Avertissements 179</p> <h1 id="b">B</h1> <p>Bague d'ajustement de la dioptrie 34</p> <p>Bandouliere,utilisation 53</p> <p>Batterie capacité restante 37</p> <p>de l'horloge interne, remplacement 189</p> <p>griffe de fixation 18</p> <p>pack 40</p> <p>BKW-401 45</p> <p>Bouton ALARM 24</p> <p>Bouton MENU 23</p> <p>Bouton MONITOR 24</p> <p>Bouton REC START 23</p> <p>Boutons LEVEL CH-1/CH-2/CH-3/CH-4 29</p> <p>Butec 34</p> <h1 id="c">C</h1> <p>Cache 26</p> <p>Cache d'imagc 84</p> <p>Cache des logements 30</p> <p>Cadrage de prises de vue 90</p> <p>Capacité de tension 37</p> <p>Caracteristiques techniques 190</p> <p>Cartes mémoire SxS 76</p> <p>charginement 77</p> <p>ejection 78</p> <p>formatage 79</p> <p>restauration 80</p> <p>slection 78</p> <p>Code temporel 38</p> <p>réglage 71</p> <p>synchronisation 72</p> <p>Commande BRIGHT 34</p> <p>Commande CONTRAST 34</p> <p>Commande MIC LEVEL 23</p> <p>Commande PEAKING 34</p> <p>Commutateur ASSIGN.0 25</p> <p>Commutateur AUTO W/B BAL 23</p> <p>CommutatourFOCUS 22</p> <p>Commutateur F- RUN/SET/R- RUN 28</p> <p>Commutateur LIGHT 18</p> <p>Commutateur</p> <p>MENUCancel/PRST/ESCAPE 25</p> <p>Commutateur MENU ON/OFF 25</p> <p>Commutateur MIRROR 35</p> <p>Commutateur ND SELECT 22</p> <p>Commutateur OUTPUT/DCC 25</p> <p>Commutateur POWER 18</p> <p>Commutateur PRESET/REGEN/CLOCK 29</p> <p>Commutateur STATUS ON/SEL/OFF 25</p> <p>Commutateur TALLY 32, 34</p> <p>Commutateur VF DISPLAY SELECT 21</p> <p>Commutateur WHITE BAL 25</p> <p>Commutateur ZEBRA 34</p> <p>Commutateurs Assign. 1/2/3 24</p> <p>Commutateurs AssignABLE 4/5 30</p> <p>Commutateurs</p> <p>AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4 29</p> <p>Commutateurs</p> <p>AUDIO SELECT CH1/CH2 29</p> <p>Commutateurs DISPLAY 28,34</p> <p>Commutateurs MONITOR 24</p> <p>Commutateurs personalisables, attribution de</p> <p>fonctions 161</p> <p>Composants en option 194</p> <p>Connecteur AUDIO OUT 32</p> <p>Connecteur DC IN 18</p> <p>Connecteur DC OUT 12V 18</p> <p>Connecteur de dispositif externe 30</p> <p>Connecteur de sortie HDMI 31</p> <p>Connecteur GENLOCK IN 31</p> <p>Connecteur HD/SD SDI OUT 32</p> <p>Connecteur LIGHT 19</p> <p>Connecteur MIC IN (+48V) 19</p> <p>Connecteur REMOTE 32</p> <p>Connecteur REMOTE CONVERGENCE 20</p> <p>Connecteur REMOTE FOCUS 20</p> <p>Connecteur REMOTE ZOOM 20</p> <p>Connecteur TC IN 31</p> <p>Connecteur TC OUT 31</p> <p>Connecteur USB 30</p> <p>Connecteur VF 19</p> <p>Connecteur VF (20 broches, rond) 19</p> <p>Connecteur VF (26 broches, rectangular) 19</p> <p>ConnecteurVIDEOOUT 31</p> <p>Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 32</p> <p>Connexion</p> <p>utilisation de l'USB 174</p> <p>Connexion USB 174</p> <h1 id="d">D</h1> <p>Date, réglage 48</p> <p>DCC (commande de contraste dynamique) 25</p> <p>Diaphragme</p> <p>position 39</p> <p>Dispositifs externes 171</p> <p>commande 38</p> <p>Distance de convergence 38</p> <p>Données de réglage utilisateur</p> <p>chargement 168</p> <p>sauvegarde 167</p> <h1 id="e">E</h1> <p>Ecran de miniatures 98</p> <p>affichage de l'écran de miniatures de tous les plans 105</p> <p>affichage de miniatures de plans OK<br /> uniquement 105</p> <p>Ecran de miniatures de repères de prise de vue 111</p> <p>Ecran de miniatures étendues</p> <p>affichage 110</p> <p>pouraugmenterlenomde divisions 110</p> <p>Ecran LCD couleur 26</p> <p>Ecrans d'etat 74</p> <p>ASSIGN SWITCH 75</p> <p>AUDIO 75</p> <p>BATTERY/MEDIA 75</p> <p>CAMERA 74</p> <p>VIDEO 75</p> <p>Enregistrement</p> <p>a partir de video pré-enregistrée 84</p> <p>durée restante 79</p> <p>passage en revue 82</p> <p>video à intervalles 86</p> <p>Enregistrement a intervalles 86</p> <p>Enregistrement image par image 88</p> <p>Equilibre des blancs,ajustement 58</p> <p>Equilibre des noirs,ajustement 57</p> <p>Etat d'enregistrement 38</p> <p>Etat de fonctionnement 36</p> <h1 id="f">F</h1> <p>Fiche 34</p> <p>Fichiers de scene</p> <p>chargement 170</p> <p>sauvegarde 169</p> <p>Filtre electrique de temperature de couleur 38</p> <p>Filtre ND 22</p> <p>Fixation pour le support de microphone en option 19</p> <p>Fonction d'aide à la mise au point</p> <p>manuelle 66</p> <p>Format video 37,108</p> <p>réglage 55</p> <h1 id="g">G</h1> <p>Griffe de fixation d'accessoires 19</p> <p>Guide de prise de vue en 3D 95</p> <h1 id="h">H</h1> <p>Haut-parleur 26</p> <p>Heure, réglage 48</p> <p>Histogramme 39</p> <p>Horloge interne 48</p> <h1 id="1">1</h1> <p>Image d'index</p> <p>modification 112</p> <p>Indicateur de signalisation vert 36</p> <p>Indicateur THUMBNAIL 28</p> <p>Indicateur WARNING</p> <p>Indicateurs de signalisation 34</p> <p>Indicateurs TALLY 32</p> <p>Informations d'etat 74</p> <h1 id="l">L</h1> <p>Lampe video, raccordement 52</p> <p>Logements pour carte mémoire SxS 30</p> <p>Logiciel d'application 174</p> <p>Longueurfocale 178</p> <p>Longueurfocale,réglage 178</p> <h1 id="m">M</h1> <p>Maintenance 176</p> <p>Mémoire de l'équilibre des blancs 39</p> <p>Menu de configuration 113</p> <p>liste des menus 117</p> <p>menuFILE 159</p> <p>menu MAINTENANCE 143</p> <p>menu OPERATION 117</p> <p>menu PAINT 136</p> <p>opérations de base 114</p> <p>Menu THUMBMAIL 103</p> <p>opérations 105</p> <p>Message de niveau de luminière 38</p> <p>Métadonnées de planification 91</p> <p>Microphone, raccordement 49</p> <p>Miniature(s)</p> <p>modification du type d'écran 105</p> <p>opérations 103</p> <p>Mise au point</p> <p>ajustement 65</p> <p>mode d'ajustement 38</p> <p>position 36</p> <p>Mise au point automatique 65</p> <p>Mise au point automatique a une pression 66</p> <p>Mise au point manuelle 65</p> <p>Mixaged'imagegelée 90</p> <p>Mode d'enregistrement 36</p> <p>indication de réglages spéciaux 37</p> <p>Mode dc commande TLCS 38</p> <p>Molette CONVERGENCE 21,67</p> <p>Molette FOCUS 21,65</p> <p>Molette IRIS 22</p> <p>Molette ZOOM 21,64</p> <p>Moniteur, raccordement 171</p> <p>Montage non linéaire 175</p> <p>Monture de trépied 19</p> <h1 id="n">N</h1> <p>Niveau audio</p> <p>ajustement 69</p> <p>ajustement du niveau de lecture 24</p> <p>vumêtes 39</p> <p>Niveau de réception du microphone sans fil 36</p> <p>Nombre de lignes de système 37</p> <h1 id="0">0</h1> <p>Obturation</p> <p>réglage 60</p> <p>vitesse 61</p> <p>Eillere 34</p> <p>Ordinateur, raccordement 174</p> <h1 id="p">P</h1> <p>Panneau LCD 26</p> <p>Panneau LCD monochrome 33</p> <p>Parallaxe 15</p> <p>Plage de distance du sujet 38</p> <p>Plan(s)</p> <p>affichage des propriétés 107</p> <p>copie 108</p> <p>copie groupee 109</p> <p>définition des noms 93</p> <p>lecture 83,100</p> <p>opérations 98</p> <p>opérations avec un ordinateur 173</p> <p>positionnemment 101</p> <p>selection 100</p> <p>suppression 83, 109</p> <p>Point de convergence 14</p> <p>Point de fixation de la bandoulière 19</p> <p>Position de filtré 38</p> <p>Prise de vue 76</p> <p>animations image par image 88</p> <p>avecralenti et acceléré 89</p> <p>opérations de base 81</p> <p>Prise EARPONE 32</p> <p>Profondeur de champ 37</p> <p>Protection en écriture 33, 77</p> <p>Protège-epaule 19</p> <p>ajustement de la position 54</p> <h1 id="q">Q</h1> <p>Quadrillage 97</p> <h1 id="r">R</h1> <p>Raccordement 171</p> <p>moniteurs 171</p> <p>ordinateur 174</p> <p>Recherche</p> <p>avec l'écran de miniatures de repères de</p> <p>priscdevue 102</p> <p>avec l'écran de miniatures étendues 102</p> <p>Réglage de l'horloge 48</p> <p>Réglage de la région d'utilisation 47</p> <p>Réglage des bits d'utilisateur 72</p> <p>Réinitialisation 116, 169</p> <p>Repere(s) de prise de vue</p> <p>ajout 111</p> <p>ajout pendant la lecture 101</p> <p>définition des noms 94</p> <p>enregistrement 84</p> <p>suppression 112</p> <p>Repere(s) OK 100, 107</p> <p>ajout 108</p> <p>réglage 84</p> <p>suppression 108</p> <h1 id="s">s</h1> <p>Section de commande audio 28</p> <p>Selecteur GAIN 25</p> <p>Selecteur SHUTTER 23</p> <p>Seleuteurs AUDIO IN 32</p> <p>Sites Web XDCAM EX 12</p> <p>Source d'alimentation externe 37</p> <p>Support</p> <p>capacité restante 33, 39</p> <p>état 36</p> <p>Support de microphone 35</p> <p>fixation 19</p> <p>Système d'entrée audio 49</p> <h1 id="t">T</h1> <p>Température de couleur 37</p> <p>Tension de la source d'alimentation/capacité de batterie restante 37</p> <p>Test 176</p> <p>Touche AUTO CONVERGENCE 21,67</p> <p>Touchc BACKLIGHT 28</p> <p>Touche COLOR TEMP. 24</p> <p>Touche ESSENCE MARK 29</p> <p>Touche EXPAND 27</p> <p>Touche EXPAND FOCUS 20</p> <p>Touche HOLD 27</p> <p>Touche MENU 28</p> <p>Touche NEXT 27</p> <p>Touche PREV 27</p> <p>Touche PUSH AF 22</p> <p>Touche RESET/RETURN 27</p> <p>Touche SET 28</p> <p>ToucheSHIFT 22,29</p> <p>Touche SLOT SELECT 31</p> <p>Touche STOP 27</p> <p>Touche THUMBNAIL 28</p> <p>Touche/indicateur F FWD 27</p> <p>Touche/indicateur F REV 27</p> <p>Touche/indicateur PLAY/PAUSE 27</p> <p>Touches EJECT 30</p> <p>Touches fléchées (←, ⇒, ↑, ↓) 28</p> <p>Trépied, montage 51</p> <p>Tuner portable UHF, mise en place 50</p> <h1 id="v">V</h1> <p>Valeur de gain 39</p> <p>Valeur initiale 116</p> <p>Valeurs prédéfinies, réinitialisation 169</p> <p>Verrouillage de la convergence 68</p> <p>Viseur 34</p> <p>affichage de l'écran 35</p> <p>ajustement de l'angle 42</p> <p>ajustement de I'ecran 44</p> <p>ajustement de la mise au point 44</p> <p>ajustement de la position 42</p> <p>bague de positionnement 19</p> <p>bouton de positionnement 19</p> <p>cable 35</p> <p>connecteurs 19</p> <p>fixation 41</p> <p>fixation d'un viseur de 5 pouces 46</p> <p>griffe de fixation 19</p> <p>levier de positionnement 19</p> <p>modification de l'attichage 68</p> <p>nettoyage 176</p> <p>pare-soleil 44</p> <p>relèvement de l'oculaire et du barillet 42</p> <p>Voyants ACCESS 27,30</p> <p>Z</p> <p>Zoom 64</p> <p>position 36</p>
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : PMWTD300

Catégorie : Caméscope