6000 - Ponceuse DREMEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6000 DREMEL au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Ponceuse |
| Puissance | Variable selon l'utilisation |
| Vitesse | Vitesse variable pour différents matériaux |
| Accessoires inclus | Différents types de disques et abrasifs |
| Utilisation | Idéale pour le ponçage, le polissage et la finition |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les filtres et les accessoires |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et un masque anti-poussière |
| Poids | Léger et maniable pour une utilisation prolongée |
| Dimensions | Compact pour un rangement facile |
| Garantie | Garantie constructeur (vérifier les conditions) |
FOIRE AUX QUESTIONS - 6000 DREMEL
Questions des utilisateurs sur 6000 DREMEL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6000 - DREMEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6000 de la marque DREMEL.
MODE D'EMPLOI 6000 DREMEL
Parlez-vous français? Voir page 12
Ponceuse à contours Manuel de l'utilisateur
Modèle 6000
SOYEZ FRANC ... Avez-vous lu ce MANUEL?

- Sécurité
- Assemblage
- Fonctionnement
- Maintenance
- Informations sur les accessoires
- Garantie
- Pièces de service
DREMEL
P.O.Box 1468
Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
C
Robert Bosch Tool
Corporation
1997
tous droits réservés
Les produits de marque Dremel sont fabriqués et commercialisés par la Division Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
Règles de Sécurité Générales

AVERTISSEMENT
Vous devez dire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, meme partiel, des instructions ci-apres entraine un risque de chic eletrique, d'incendie
et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
Veilliez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
N'utilise pas d'outils electriques dans une atmophère explosive, par exemple enprérence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils electriques seront des étincelles qui pourrait enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travailliezavec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fasse manoeuvre.
Sécurité électriche
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre), qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position; si elle n'entre toujours pasbioien,mandez a un électricien qualifie d'incluter une prise de courant polarisée. Ne modifie pas la fiche de l'outil. La double isolation élimine le besoin d'un cordon d'alimentationtrois fils avec mise a la terre ainsi que d'une prise de courant mise a la terre. Avant de brancher I'outil,assurez-vous que la tension de la prise correspond,à celle induquee sur la plaque signaletique. N'utilise pas d'outils prevus pour courant alternatif seulement avec une source de courant continu.
Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, ciusinières, réfrigerateurs, etc.). La risque de chic électrique est plus grand si vous corps est encontact avec la terre.Si l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des gants en cauchouchoc d'électricien contribueront à accroître davantage vosecurities personnelle.
N'exposez pas les outils electriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil electrique augmente le risque de chic electrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des ariés vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommage. Un cordon endommage augmente le risque de chic électrique.
Lorsque you utilisez un outil electrique a l'extérieur,
employez un prolongateur pour l'extérieur marque « W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de chic electrique. Reportez-vous aux « Dimensions reconnéduées des cordons de rallonge » dans la section Accessoires de ce manuel.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil électrique si vous est fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un instant d'attention suffit pour entrainer des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N'approche jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être happés par des pièces en mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et exemples d'huile et de graisse.
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRET. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans une piece tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne stabilité vous permet de很好地 réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toutes des lunettes ou une visiere. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussiere, des bottes de sécurité antiderapantes, un casque protecteur et/ou un appeareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériel sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon. Le fait de tener la pierce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil correct fonctionne moins et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
N'utilise pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranche la fiche de l'outil avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisient le risque de démarrage accidentel de l'outil. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d'autres personnes inexplimétées. Les outils sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Prenoze soit bien entrenenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affuits et propres. Des outils bien entrenuten, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus facies à diriger. Toutte alteration ou modification constitue un usage errone et peut causeur un danger.
Soyez attentif à tout désignement ou coingement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudicable au bon fonctionnement de l'outil. Si vous constazé qu'un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en
mauvais état. Elaborez un calendrier d'entretien périodique de votre outil.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommende pour votre modele d'outil. Certains accessoires peuvent convenir a un outil, mais etre dangereux avec un autre.
Réparation
La réparation des outils electriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un outil électriche par un amateur peut avoir des conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de protecteur peuvent être montés erronément.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des pieces de rechange d'origine. Suivez les directives données à la section « Réparation » de ce manuel. L'emploi de pieces non autorisées ou le non-respect des instructions d'entretien peut creer un risque de chic électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants tels qu'essence, tetrachlorure de carbone, ammoniac, etc., peuvent abimer les pieces en plastique.
Règles de sécurité pour les ponceuses à contour
Débranche la ponceuse avant de changer les accessoires. Une mise en marche accidentelle peut survenir si la ponceuse est branchée pendant le changement d'un accessoire.
Si vous outil est équipé d'un sac à poussière, videz-le souvent et au terme du ponçage. Procedez extrémement soignement dans l'évacuation de la poussière, les matières sous forme de particules fines peuvent être explosives. Je nejetez pas le bran de scie sur des flamms nues. Une combustion spontanée peut parfois résulter d'un mélange d'huile ou d'eau avec des particles de poussière.
Portez toujours des lunettes de protection et un masque anti-poussières pour les applications poussieres et lors du ponçage au-dessus de la tete. Des particules de ponçage peuvent être absorbées par vos yeux et inhalesés facilement et peuvent cause des problèmes de santé.
Utilisez des précautions spéciales en ponçant le bois d'oeuvreTraitschimiquement par pression,la peinture pouvant contir du plomb, ou tout autre materiaiu qui peut contir des agents cancérigénes.Toutes les personnes pénétrant dans la zone de travail doivent porter un respirateur et des
vétements protecteurs ajustés. L'aire de travail doit être scellée par des feuilles en plastique, et les personnes non protégées doivent être maintaines à l'extérieur jusqu'à ce que l'aire de travail soit dûment nettoyée.
Ne puncez pas par voie humide à l'aide de cette ponceuse. La pénétration de liquides dans le carter du moteur constitue un risque de secousses électriques.
N'utilisez pas du papier de verre destiné à des blocs de ponçage plus gros. Le papier de verre de dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc de ponçage entrainant ainsi des accrocs, un déchirement du papier ou un rebond. Le papier supplémentaire faisant saillie au-delà du bloc de ponçage peut également cause des lacérations graves.
Fixez à l'aide de brides ou assujettissez l'ouvrage enpongant. La fixation de l'ouvrage à l'aide de brides l'empêche d'être éjecté depuis le dessous de la ponceuse et laïssé les deux mains libres pour contrôler l'outil.
Tenez le cordon à l'ecart de l'accessoire. Le cordon peut s'emméler avec le patin ou le contour.
A AVENTISSEMENT
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux duBATIMENT peuvent creer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congenitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple:
- Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de maconnerie, et
L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement
Le niveau de risque du à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière concès spécifique pour filtrer les particules microscopiques.
Symboles
Important: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur toute outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
| Symbole Nom | Désignation/Explication | |
| V Volts Tension (potentielle) | ||
| A Ampères Courant | ||
| Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) | ||
| W Watt Puissance | ||
| kg Kilogrammes Poids | ||
| min Minutes Temps | ||
| s Secondes Temps | ||
| Ø | Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc. | |
| n0 | Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide | |
| .../min | Tours ou mouvement alternatif par minute | Tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute, |
| 0 Position d'arrêt | Vitesse | zéro, couple zéro ... |
| 1, 2, 3, ... | Réglages du sélecteur | Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande. |
| I, II, III, ... | ||
| 0 | Sélecteur variable à l'infini avec arrêt | La vitesse augmente depuis le réglage 0 |
| → | Flèche | Action dans la direction de la flèche |
| ~ | Courant alternatif | Type ou caractéristique du courant |
| = | Courant continu | Type ou caractéristique du courant |
| ~ | Courant alternatif ou continu | Type ou caractéristique du courant |
| □ | Construction classe II isolation | Désigne des outils construits avec double |
| # | Borne de terre | borne de mise à la terre |
| △ | Symbole d'ajretissement | Alerte l'utilisateur aux messages d'ajretissement. |
| Sceau Ni-Cad RBRCmc | Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad. | |

Ce symbole signifie que cet outil est apprové par Underwriters Laboratories.

Ce symbole signifie que cet outil est approvou conformément aux normes canadiennes par Underwriters Laboratories.



Ce symbole signifie que cet outil est approuve par l'Association canadienne de normalisation.

Ce symbole signifie que cet outil est approuve par Underwriters Laboratories et qu'il a ete homologue selon les normes canadiennes par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Description fonctionnelle et specifications
A VERTISSEMENT Debranche la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Ponceuse à contours

Il faut tener l'outil comme illustré sur le schéma. La tête de la ponceuse chauffe pendant l'utilisation. Faites bien attention de ne pas couvir les ouïes de ventilation pendant l'utilisation.

REMARQUE: Pour specifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Consignes de fonctionnement
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÉT ET COMMANDE À VITESSE VARIABLE
Votre ponceuse est pourvue d'une commande à vitesse variable et d'un interrupteur marche/arrêt distinct. La vitesse peut être régée depuis une vitesse minimale à une vitesse maximalé en déplacant le levier de l'interrupteur à la position désirée.
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE : Faites glisser l'interruteur au symbole de marche (I) de la position de marche.
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÉT : Faites glisser l'interrupteur au symbole d'arrêt (0) de la position d'arrêt.
POUR ACCROITRE LA VITESSE: Déplacez le levier de la commande à vitesse variable vers le signe+.
POUR DIMINUER LA VITESSE: Déplacez le levier de la commande à vitesse variable vers le signe -
Réglage Matériau/Application
Bas Surfaces délicaces, placages ou finissage et polissage légers en surface
Bas Plastiques ou autres surfaces molles
Moyen Bois massif, enlevlement rapide des matériaux, décapage de la peinture
Elevé Usage général,pongage et finition desmetaux panneaux d'agglomérés,pongage grossier sur les surfaces rudes,et polissage
SELECTION D'UNE FORME DE CONTOUR
Les formes individuelles de contour sont offertes en trois types de base. Différents rayons sont offerts dans chaque type :
Formes convexes : 1/8 po, 3/16 po, 1/4 po, 3/8 po, 1/2 po, 5/8 po
Formes concaves: 1/8 po, 3/16 po, 1/4 po, 3/8 po, 1/2 po, 5/8 po
Formes à angle : Plat, 30^ 60^ 45^ 90^ -90^
Les formes de contour sont offertes en un eventail de rayons différents correspondant à des configurations repandues. En outre, on peut modifier ou adapter chaque contour en taillant ou en faisonnant le matériel à la forme désirée.
POSE ET DEPOSE DU PATIN POUR TRAVAIL DE PRECISION ET DU PATIN FACULTATIF POUR VOLETS
Votre ponceuse est pourvue d'un mecanisme de serrage a changement rapide qui vous permet de changer facilement les accessoires sans outils supplémentaires.
Pour fixer le patin pour travail de précision ou le patin facultatif pour volets à la ponceuse :
- Debranche la ponceuse de la prise de courant.
- Faites tourner le levier rouge de relachement de maniere à abaisser le support de serrage d'accessoires.
- Posez le papier de verre avec dos à crochets et bocules sur le patin.
- Insérez le patin entièrement dans la partie supérieure et l'arrêté du support jusqu'à ce qu'il atteigne la butée arrrière.
CONSEIL: Assurez-vous que les petites depressions de
prise ont fixé solidement la bague de serrage en caoutchouc (Fig. 1).
- Remettez le support en place en exerçant une pression ferme jusqu'à ce que le patin « s'enclenché » en position.
Pour enlever le patin, faites tourner le levier pour relacher et abaiser le support serrage d'accessoires. Retiree le patin du support. Vous etes maintainant pret a poser un autre patin ou forme de contour.
Lorsque vous utilisez des patins de ponçage pour travail de précision, tournez régulierement le patin de 180 degrés afin de maximaliser toutes les surfaces en vue d'une utilisation plus longue et plus efficace.
POSE ET DEPOSE DES CONTOURS
Pour fixer une forme de contour à la ponceuse :
- Debranche la ponceuse de la prise de courant.
- Faites tourner le levier rouge de relachement de maniere à abaisser le support de serrage d'accessoires.
- Posez soit un tube de ponçage ou un auto-adhesif directement sur la forme de contour.

Consignes de fonctionnement (suite)
- Insérez le contour entièrement dans la partie supérieure et l'arrière du support jusqu'à ce qu'il attagne la butée arriré (Fig. 2).
CONSEIL: Assurez-vous que les petites dépressions de prise ont fixé solidement la surface du papier de verre. 5. Remettez le support en place en exerçant une pression ferme jusqu'à ce que le contour « s'enclenche » en position.
Pour enlever le contour, faites tourner le levier pour relacher et abaisser le support de serrage d'accessoires.
Voues doivent maintain prét à poser une autre forme de contour ou un autre patin pour travail de précision.
Lorsque vous utilisez des tubes de ponçage, tournez-les régulierèment afin de maximaliser toutes les surfaces en vue d'une utilisation plus longue et plus efficace.
CONSEIL : Lorsque vous atteignez des endroits extrémement restreints, vous pouvez éndre le contour au-delà de la partie avant de l'outil.
REMARQUE : N'EXERCEZ PAS UNEPRESSION EXCESSIVE SUR L'OUTIL PENDANT QU'IL EST EN USAGE. LAISSEZ LA VITESSE DE L'OUTIL ET L'ACCESSIOIRE FAIRE LE TRAVAIL. L'EMPLOI D'UNEPRESSION SUPERFLUE USERA L'ACCESSORIES DE FACON INEGALE ET NE PERMETTRA PAS D'EXECUTER LE TRAVAIL PLUS RAPIDEMENT.
"Conseils relatifs aux accessoires"
Contours : Utilisez des tubes de ponçage durables, réutilisables et facies àposer. Pour poser, faites glisser le tube entieriement par-dessus le contour désire et façonne le papier au contour. Vous pouvez également tournier les tubes abrasifs de contour sur le contour afin de maximaliser l'utilisation de la surface abrasive.
Rouaux auto-adhesif : Vous pouvez également utiliser les rouleaux auto-adhesif avec les contours individuels. Droulez une bande d'abrasif correspondant au contour particulier, et coupez à la longueur à l'aide de ciseaux. En utilisant un auto-adhesif, vous pouvez obtenir un serrage optimal en enveloppant de papier toute la surface du contour. Pressez fermement l'abrasif en place sur le contour. Pour-retirer l'abrasif, soulevez un coin de la feuille avec或者其他 ougle et detached-à-la. Jetez les abrasifs usés, ils ne sont pas réutilisables.
CONSEIL : Lorsque vous utilisez les contours concaves de 1/8 po et de 3/16 po avec les tubes de ponçage, il est plus facile d'adapter l'abrasif à l'ouvrage en utilisant un papier à grain plus fin.
REMARQUE: Les formes de contour ont ete extrudees a la dimension indiquee sur la forme. En executant un travail exigeant, il faudra prevoir une tolerance en fonction du papier de verre employe. Les papiers a grain plus lourd/grossier necessiterune tolerance plus grande.
Les auto-adhesifs donnant des prestations optimales à des températures supérieures à -4^ . Si les patins et les abrasifs auto-adhesifs sont stockés à des températures plus basses, il peut être nécessaire de les laisser atteindre la temperature ambiente avant de les utiliser.
Les rouleaux auto-adhesif doivent etre stockes dans un environnement sans poussiere afin de prevenir la contamination de I'adhesif.
Après un usage intensif, il se peut que la surface d'appui du patin pour travail de précision soit usee. Le coussinet d'appui doit etre remplace lorsqu'il n'offre plus une prise ferme. En cas d'usure prematurée de la surface du coussinet d'appui, reduisez le niveau de pression que vous exercez durant l'utilisation de l'outil.
"Conseils relatifs à l'outil"
Cette machine est particulièrement adaptée pour l'accès aux coins et aux bords qui sont par ailleurs difficilles à atteindre ou qui nécessitate unpongage manuel. Les profilés et les rainures peuvent être finis en utilisant l'extrémité ou le bord de l'accessoire sélectionné qu'on doit parfois tourner durant l'usage de manière à répartir l'usure sur la surface de l'accessoire ou du coussinet d'appui.
Assurez-vous toujours que les ouvrages plus petits sont fixés solidement à un établi ou autre support. Les
panneaux de plus grandes dimensions peuvent être maintainens en place à la main sur un établi ou un chevalet de scieur.
PONÇAGE : Les feuilles de ponçage en oxyde d'aluminium à couche ouverte sont recommendées pour la plupart des applications de ponçage du bois ou des métaux, car cette matière synthétique coupe rapidement et durable longtemps.
SELECTION DES ABRASIFS
Vous pouvez vous reporter aux suggestions ci-après comme guide général de sélection des abrasifs, mais vous obtiendrez de更好地 résultats en procédant d'abord à un essai de ponçage sur un échantillon du matériel.
Grain
Application
Grain grossier Pour le bois rugieux, le ponçage
80 des metaux, ou l'enlèvement de
la rouille, de la peinture ou des
vieux materiaux
Grain moyen 120 Pour lepongage général du bois ou des metaux
Grain ultra-fin 220 Pour le ponçage de finition du bois nu, le lissage de la vieille peinture ou la préparation d'une surface finie en vue d'une nouvelle application.
L'ouvrage étant fixé solidement, mettez l'outil en marche. Mettez l'ouvrage en contact avec l'util une fois que la ponceuse a atteint la vitesse sélectionne, et retirez l'util de l'ouvrage avant demettre l'util à l'arret. L'utilisation de votre ponceuse de cette manière prolongera la durée de l'interrupteur et du moteur, et accroître considérablement la qualité de votre travail.Votre ponceuse de contour utilise un mouvement
de ponçage en ligne. Vous obtiendarez le meilleur fini de surface en utilisant la ponceuse en ligne avec le grain du bois. On peut obtaining un entèvement plus rapide des matérieliaux en utilisant la ponceuse à travers le grain lorsqu'on passée sur des surfaces rugueuses, puis en finissant en ponçant avec le grain.
N'EXERCEZ PAS UNE PRESSION EXCESSIVE - LAISSEZ L'OUTIL FAIRE LE TRAVAIL. UNE PRESSION EXCESSIVE ENTRAINERA UN PIETRE MANIEMENT, DES VIBRATIONS ET DES MARQUES NON DÉSIRÉES DE PONÇAGE.
Si la surface est rugueuse, commencez par des grains plus gros, puis terminez le travail de surface avec des abrasifs moyens et fins. Pour éviter des résultats inégaux, ne sautez pas plus d'une dimension de grain en passant du plus grossier au plus fin, et ne)poncez pas trop longtemps à un endroit. Une fois le travail terminé, leveze delicatement l'outil de la surface de travail et faites glisser l'interrupteur à la position d'arrêt.
Pour prolonger la durée et répartir l'usure uniformément, Brosse décilatement pour enlever tout résidu ou matériel bloqué sur la surface du papier de verre avant chaque usage.

AVERTISSEMENT
N'utilise pas cette ponceuse pour le ponçage par voie
humide.
Maintenance
Entretien
A AVERTISSEMENT
L'entretien préventif effectué par des employés
non autorisés peut entrainer un positionnement erronedes composants et des fils internes, et ainsi causerdans dangerees. Il est recommende que I'entretienet la réparation de nos outils soient confiés à un centrede service-usine Dremel ou a un centre de serviceapres-ventedremelagree.
BALAIS DE CHARBON
Les balais et le collecteur de votre outil ont été concus pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous recommendons d'examiner les balais tous les deux à six mois. Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange d'origine Dremel qui convennent spécialement à votre outil.
ENTRETIEN DES BALAIS REMPLACABLES #5090930
Les balais doivent être inspectés féquémment lorsque les outils sont utilisés de façon continue. Si l'outil ne tourne que sporadiquement, perd de la puissance, produit des bruits inusités ou tourne à vitesse réduite, vérifie les balais. Si vous continuz à utiliser l'outil dans cet état, vous pourriez l'abimer de façon permanente.
Le cordon étant débranché, retirez les capuchons des
balais un à la fois, à l'aide d'un petit tournevis, en tournant le capuchon en sens anti-horaire, et vérifie chacun des balais.
Si le balai a moins de 1/8^ de long et que le bout du balai qui vient en contact avec le commutateur est rugieux et/ou piqué, le balai doit être remplace. Verifiez les deux balais. Habituelles, les balais ne s'usent pas simultanement mais, si l'un d'eux est use, remplacez les deux. Assurez-vous que les balais sont posés de la manière illustrée. La surface courbee du balai doit suivre la courbe du commutateur.

Après avoir remplace les balais, on doit faire tourner l'outil sans charge ; placez-le sur une surface propre et
laissez-le tourner librement pendant cinq minutes sans charger (ou utiliser) l'outil. Les balais pourront ainsi se « caler » ajustement, et chaque jeu de balais durera plus longtemps. La vie totale de votre outil s'en coutraèglement prolongée car la surface du commutateur durera plus longtemps.
GRAISSAGE DE L'OUTIL
Votre outil Dremel a ete convenablement graissé et est pret à utiliser. Aucun graissage supplémentaire n'est nécessaire dans des conditions normales d'utilisation.
Nettoyage
A AVERTISSEMENT Pour éviter le risque d'accidents, débranchez
toujours l'outil de la prise de courant avant de proceder au nettoyage ou à l'entretien. Vous pouvez très bien le nettoyer à l'air compré. Dans ce cas, portez toujours des lunettes de sécurité.
Gardez les prises d'air et les interrupteurs propres et libres de débris. N'essayez pas de les nettoyer en introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
A AVERTISSEMENT Certains produits de nettoyage et dissolvants dont la gazoline, le tetrachlorure de carbone, les nettoyeurs chlorés, l'ammoniaque et les détergents menagers contenant de l'ammoniaque peuvent abimer les pieces en plastique.
A VERTISSEMENT Si un cordon de rallonge s'avere nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension ajusté pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifiliaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE: Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTFILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
| Intensité nominale de l'outil | Longueur en pleds | Longueur en mètres | ||||||
| Calibre A.W.G. | Calibre en mm2 | |||||||
| 25 | 50 | 100 | 150 | 15 | 30 | 60 | 120 | |
| 3-6 | 18 | 16 | 16 | 14 | .75 | .75 | 1.5 | 2.5 |
| 6-8 | 18 | 16 | 14 | 12 | .75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 |
| 8-10 | 18 | 16 | 14 | 12 | .75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 | 1.0 | 2.5 | 4.0 | — |
| 12-16 | 14 | 12 | — | — | — | — | — | — |
Votre ponceuse à contours peut être équipée d'un tube de collecte de poussière offert en option. Ce dispositif est efficace lors de la collecte de poussière à l'aide d'un patin de ponçage lorsqu'il est utilisé avec un aspirateur d'atelier dont les tuyauxprésentent un diamètre interieur de 1 1/2 po ou un diamètre extérieur de 1 3/8 po ou un adaptateur approprié pour correspondance (reportez-vous au schéma de la page 31). Lorsque vous utilisez le tube, assurez-vous d'aligner les troux de la feuille de papier de verre sur les troux du patin de ponçage afin de permettre un fonctionnement approprié du tube de poussière.
Le patin pour travail de précision (et le patin pour volets offert en option) peuvent être utilisés avec du
papier de verre à crochets et bocles avec ou sans trouss pour collecte de poussière. Si vous avez achete du papier de verre sans trouss, vous pouvez percer des trouss manuellement pour utilisation avec le tube de poussière.
L'utilisation de papier de verre avec trou - sans utilisation du tube de poussiere - n'abimera et n'endommagera pas votre travail. Cette ponceuse fonctionnera efficacement avec ou sans systeme de collecte de poussiere.
Pour commander des contours individuels (ci-après) ou pour plus de renseignements au sujet du dispositif de collecte de poussière,appelez le Service clientèle Dremel au 1-800-437-3635.

Garantie limite de Dremel
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de matieres ou d'execution pendant un delayedeux ans depuis la date d'achat. Dans l'hypothese ou le produit ne se conformerait pas a cette garantie ecrite, veuillez proceder de la façon suivante:
- NE RAPPORTEZ PAS le produit à l'endetroit où vous l'avez acheté.
- Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, port payé, accompagné:
A. d'une copie de votre preuve d'achat date (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d'une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d'une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l'adresse suivante :
ETATS-UNIS
Nous vous recommendons d'assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n'est offerte qu'a l'acheteur enregistré d'origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE MANIPULATIONS, ACCIDENT, USAGE ABUSIF, NÉLGENCE, RÉPARATIONS OU ALTERNATIONS NON AUTORISÉES, UTILISATION D'ACCESSIONS NON APPROUVÉS OU AUTRES CAUSES NON LIÉES À LA DÉFAILLANCE DES MATÉRIAUX OU DE L'EXÉCUTION NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataires, vendeur ou autre personne n'est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si l'inspection effectue par Dremel révèle que le problème a été causé par une défaillance des matérielux ou de l'execution dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou replacera le produit gratuitement et renverra le produit port payé. Si elles peuvent être effectues, les réparations rendues nécessaires par l'usure normale ou un usage abusif, ou les réparations du produit une fois expirée la période de garantie, seront facturées aux tarifs réguliers de l'usine.
DREME L N'ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EN SUS DE L'OBILIGATION SUSVISEE SONT DENIÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREME L ET EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un endroit à un autre. L'obligation du garant se limite à réparer ou replacer le produit. Le garant n'est responsable d'aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à cette supposée défaillance. Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou l'exclusion qui précède ne s'appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis, mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en Mexico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de Mexico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
DREMEL
de agarre de goma (Fig. 1).