6000 - Lijadora DREMEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 6000 DREMEL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 6000 DREMEL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6000 - DREMEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6000 de la marca DREMEL.
MANUAL DE USUARIO 6000 DREMEL
Habla español? Vea págin23
Lijadora de contornear Manual del usuario
Modelo 6000
Sea sincero ... Ha leindo este MANUAL DEL USUARIO?

- Seguridad
- Ensamblaje
- Funcionamento
- Maintenance
- Información sobre accesos
- Garantía
- Piezas de repuestos
DREML
P.O.Box 1468
Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Robert Bosch Tool
Corporation
1997
Todoosderechos
reservados
Los productos de lamarca Dremel son fabricados y vendidos por la
División Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
Normas de seguridad para herrimentas mecánicas

Lea yentaidasas instruccione.El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuacionuede dar lugar a sacudidaslectricas, incendiosy/lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Area de trabajo
Mantenga el area de trabajo limpia y bien illuminada. Las pesas desordenadas y las areas oscuras invitan a que se producen accidentes.
No utilise hervimentas mecánicas en atmóscaras explosivas, tales como las existentes en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las hervimentas mecánicas genera chispas y estas你能 dar lugar a la ignación del polvo o los vapeos.
Mantenga a las personas que se.Encuentren presentes, a los niños y a los visitantes alejados alutilizar una Herramenta mecaica.Las distracciones你能 hacer que usted pierda el control.
Seguridad electrica
Las herramientos con aislamento doble estan equipadas con un enchufe polarizzato (un terminal es mas ancho que el除外). Este enchufe entra en un tomacorriere polarizzato solamente de una manera. Si el enchufe no entra por complete en el tomacorriere, déle la vuelta. Si siguesin entrada,pongase en contacto con un electricista competente para instalar un tomacorriere polarizzato. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamento doble elimina la necessities del problema de cordón de energia de tres hilos connectado a tierra y la fuente de energia conectada a tierra. Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tension del tomacorriere suministrada se encontrar Dentro del margen de la tension asignificada en la placal del fabricante. No utilise herramientos con capacité nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de energia DC.
Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas a tierra tales como tuberias, radiadores, estuñas de cocina y refrigeradores. Hay mayor rísigo de que se produzcan SACUDidas electricas si su cuero está conectado a tierra. Si la realización de la herramienta mecánica en lugares humedos es inevitable, se debue usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para suministrar la energia a la herramienta. Los guantes de goma para electricista y el calzado antideslizanteacularan mas la seguridad personal.
No exponga las herramantas mecancas a la lluvia ni situaciones humedas. La entrada de agua en una herramanta mecaica aumento el risgo de que se produzan SACUDidas electricas.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para pagar las herramrientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el
aceite, los cordes aflados o las piezas moviles. Cambie los cordones dañados inmediamente. Los cordones dañados augmentan el rísgo de que se produzan SACUDidas electricas.
Al utilize una herramipta mecánica a la intemperie, utilise un cordón de extension para intemperie marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen calidad nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan SACUDidas electricas. Consulte 'Tamañosrecommendedos del cordones de extension' en la sección Accesorios de este manual.
Seguridad personal
Mantengase alerta, fijese en lo que está hacer y use el sentido común cuando utilise una herramienta mecánica. No use la herramienta cuando está cansado o seswanae bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de restracción al utiliser herramientos mecánicasuede dar lugar a lesiones personales graves.
Vistase adecuadamente. No se ponga ropaholgada ni joyas. Sujetese el pelo. Mantenga el pelo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. La ropaholgada, las joyas o el pelo largoSEOuedar atrapados en las piezas moviles.Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Evite el arranque accidental. Asegürese de que el interruptor está en la posición "OFF" (apagado) antes de enchutar la herramipta. El llevar las herrimiantas con el dedo en el interruptor o el enchuar Herrimiantas que tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido) Invita a que se produzan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramenta. Una llave de ajuste o de tuerca que seooter puesta en una pieza giratoria de la herramenta puede occasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramipta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use sempre proteccion de los ojos. Se debe utilizing una mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion de los oidos segun lo requieran las conditiones.
Utilización y cuidado de las herramrientas
Utilice abrazaderas u othero modo practico deajar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. La sujeccion de la pieza de trabajo con la mano o contra
el cuero resulta inestable y pueda occasionar perdida de control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicacion que desea. La herramienta correcta har el trabajo mejor y con mas seguidar a la capacité nominal para la que esta disejada.
No utilise la herr模板i si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herr模板ia que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de hacerequalquiarajuste,combiar accesos o guardar la herramienta. Estas medidas de segundad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentallymente.
Guarde las herramrientas que no este usingo fuera del alcance de los niños y otheras personas no capacitadas. Las herramrientas son peligrosas en las manos de los usuario no capacitados.
Mantenga las herramrientas con cuidado. Conserve las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte aflilados, tienen menos probabilitades de atascarse y son más fáciles de controlar. Tout alteracion o modificacion constituye un uso incorrecto y pueda tener como resultado una situacion peligrosa.
Compruebe la desalineacion o el ataso de las piezasmobiles, la ruptura de piezas yequalquierothisituacion que pueda afectar el configuraciono de lasherramentas. Si la herramenta está dañana, haga
que realizen un service de ajustes y reparaciones a la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramrientas mantenidas deficientamente. Establisheza un programa de mantenimiento periodico para la herramienta.
Utilice uniquamente accesos que esten recomendados por el fabricante de su Modelo. Los accesos que peuvent ser adecuados para una herramienta poder VOLVER perseligrosos cuando se utilizen en other Herrera.
Servicio
El servicios de ajustes y reparaciones de una herramiptaDebe ser realizado unicolemente por personal de reparaciones competente.El serviceo o mantenimiento realizado por personal no competente podria occasionar un peligro de que se produzan lesiones. Por example: Los cables internosueneden colocarse mal o pellizcarse, los resorts de returno del los protectores de seguridaduen montarse inadeudamente.
Al realizar servicios de ajustes y reparaciones de una herramienta, utilise únicamente piezas de repuestoidenticas. Siga las instructiones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instructiones de Mantenimiento puede occasionar unpeligro de que se produzan SACUDAS eletricas olesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales comogasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc.,puede dwarfas las piezas de plastico.
Normas de seguridad para la lijadora de contornear
Desenchufe la lijadora antes de Cambiar accesorios. Se pueda produir arranques accidentales si la lijadora está enchufada cuando se cambia un accesorio.
Si su herramienta está equipada con una bolsa para polvo, vaciela frenamente y despues de terminator de lijar. Sea extremadamente cautadoso al eliminar el polvo, ya que los materiales en forma de particulas finas peuvent ser explosivos. No tire el polvo resultante del lijado a un fuego abierto. Al cabo del tiempo se peut producir una combustion espontánea como consecuencia de la mezcla de aceite o agua con las particulas de polvo.
Useismeppreproteccionparalosojosyuna mascarapantipolvo para aplicacionesque generenpolvo y alijar en alto.Lasparticulasresultantes delliado pueedenesorbidaspor losojoesinhaladasfacilitamente ypuenden causarcomplicacionesde salud.
Use precauaciones especialas al lijar madera tratada quiricamente a presión, pintura que pueda estar basada en plomo orialquiero other material que pueda contener carcinógenos. Todas las
personas queuten en el area de trabajo deben usar un aparato de respiracion adecuado y ropa protectora. El area de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de plastico y debe mantenerse紊 a las personas no protegidas hasta que el area de trabajo haya sido limpiada a fondo.
No lije en要去 con esta lijadora. La entrada de liquidos en la caja del motor constituya un peligro de sacudidas electricas.
No use papel de lija Diseñado para zapatas de lijar mas grandes. El papel de lija más grande sobresaldra de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la zapata de lijar también pueda causar laceraciones graves.
Fije con abrazaderas o asegure la pieza de trabajo al lijar. Al fjir con abrazaderas la pieza de trabajo se evita que esta salga despedida de debajo de la lijadora y se DEAjan libres las dos manos para controlar la herramienta.
Mantenga el cordón alejado del accesorio. El cordón peute engancharse en la zapata o en el contorno.
ADVERTENCIA Ciento polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por.Otheractividades de construccion, contiene agentes quimicos que se sabe que causan cancer, defectos de nacimiento uothers daños sobre la reproduccion. Algunos ejemplos de these agents quimicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
-
Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
-
Arsenico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varia, dependiendo de con cuanta Frequencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposacion a这些东西 quimicos: travaje en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguridadaprobado, como por ejemplo mascaras antipolvo que esten diseñadas especialmente para impedirmediantefiltracionel paso de particulas microscópicas.
Simbolos
Importante: Es possible que algunos de losvinculos seguidesse usen en su herramienta. Porfavor, estudielos yaprenderusignificado.Lainterpretacion adeuada deestosvinclosle permittirayutilizar la herramienta mayor y conmasuridad.
| Símbolo Nombre Designación/ explicación | |
| V Volt Tensión (potencial) | |
| A Ampere Corriente | |
| Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) | |
| W Watt Potencia | |
| kg Kilogramo Peso | |
| min Minuto Tiempo | |
| s Segundo Tiempo | |
| ∅ | Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc., |
| n0 | Velocidad sin cargo Velocidad rotacional sin cargo |
| .../min | Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, orbitas, etc., por minuto |
| 0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... | |
| 1, 2, 3, ... | Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significafa mayor velocidadselector settings |
| I, II, III, | |
| 0 | Selector infinitamente variable con apagado La velocidadurrenta desdelagraduaciónde 0 |
| → | Flecha Acción en la directionde la flecha |
| ~ | Corriente alterna Tipo o una característica de corriente |
| == | Corriente continua Tipo o una característica de corriente |
| ~ | Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente |
| □ | Construcción de clase II Designa las Herramentas de construcción con aislamento doble. |
| ± | Terminal de toma de tierra Terminal de conexión atierra |
| △ | Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia |
| Sello RBRCTM de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd | |

Este symbolo indica que esta herramenta está catalogada por Underwriters Laboratories.

Este symbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas canadienses.


Este symbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.

Este的意义indica que estaherramienta está catalogada porUnderwriters Laboratories yqueUnderwriters Laboratories la hacatalogado segun las normascanadienses.
Este symbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Descripción funcional y specifications
ADVERTENCIA Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizarrialquier ensamblaje oajuste, o cancellar accesos. Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de arrancar la Herrmaciona accidentalmente.

Lijadora de contornea

NOTA: Para Obtener las specifications de la herramienta, consulte la plaza del fabricante colocada en la herramienta.
Instruciones de funciona
INTERRUPTORES DE ENCENDIDO Y APAGADO Y DE VELOCIDAD VARIABLE
La lijadora está equipada con un interruptor de velocidad variable y un interruptor de encendido y apagado. La velocidad seuede controlar de minima a maxima moviendo la palanca del interruptor hasta la posicion deseada.
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA: Deslice el interruptor hasta la posicion de encendido, simbolo (I).
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Deslice el interruptor hasta la posicion de apagado, simbolo (O).
PARA AUMENTAR LA VELOCIDAD: Mueva la palanca de control de velocidad variable hacía el signo+.
PARA REDUCIR LA VELOCIDAD: Mueva la palanca de control de velocidad variable hacía el signo -
Posicion Material/aplicacion
Baja Superficies delicadas, chapas de madera o acabado y pulido ligero de superficies
Baja Plasticos u otheras superficies blandas
Intermedia Madera maciza,remocion rapa de material,remocion de pintura
Alta Uso general, lijado y acabado de metales,tablero de cartonmadera, lijado basto en superficies asperas y pulido
SELECTION DE UNA FORMA DE CONTORNO
Hay distinguas formas de contorno disponibles en tres estilos basics. En cada estilo hay una amplia variedad de radios disponible:
Formas convexas: 1 / 8^ 3 / 16^ 1 / 4^ 3 / 8^ 1 / 2^ 5 / 8^
Formas concavas: 1 / 8^n 3 / 16^n 1 / 4^ 3 / 8^ 1 / 2^ 5 / 8^
Formas angulares: Plana, 30^ , 60^ , 45^ , 90^ , -90^
Las formas de contorno se encontrartran disponibles en una amplia gama de radios distinctos que corresponden a las configuraciones comunes. Además, cada contorno peut modifierse o adaptarse para recortar o conformar el material hasta Obtener la forma deseada.
INSTALACION Y REMOCION DE LA ZAPATA PARA TRABAJO DE DETALLEY DE LA ZAPATA OPCIONAL TIPO PERSIANA
La lijadora está equipada con un mecanismo de sujeción de cambio rápido que le permite Cambiar fácilmente los accesos sin tener que usar Herramentas adiconiales.
Para colocar en la lijadora la zapata para trabajo de detalle o la zapata optional tipo persiana:
- Desconecte la lijadora de la fuente de energia.
- Gire la palanca de liberacion roja para bajo el soporte abrazadora para accesos.
- Aplique a la zapata papel de lija con soporte de enganche y ciderre.
- Introduzca la zapata complemente en la parte superior y posterior del soporte hasta que alcance el tope" posterior.
SUGERENCIA: Asegürese de que los niños hoyuelos de agarre tenganfirmamente apretada la anilla
- Presione el soporte firmamente hacía arriba de vuelta a su situó hasta que la zapata se acople a presión en su posición.
Para quitar la zapata, gire la palanca para soltar y bajo el soporte abrazadora. Quite la zapata del soporte. Ahora está lista para instalar otra zapata o forma de contorno.
Al utilizar zapatas de lijar para trabajo de detaille, gire periodically la zapata 180 grado para maximizar la utilizacion de todos sus superficies a fin de lograr un uso más prolongado y eficaz.
INSTALACION Y REMOCION DE CONTORNOS
Para colocar una forma de contorno en la lijadora:
- Desconnecte la lijadora de la fuente de energia.
- Gire la palanca de liberacion roja para bajo el soporte abrazadora para accesos.
- Aplique un tubo de lijar o un adhesive sensibla a la presión directamente sobre la forma del contorno.

Instrucciones de funciona (cont.)
- Introduzca el contorno Completely en la parte superior y posterior del soporte hasta que alcance el 'tope' posterior (Fig. 2).
Sugerencia: Asegúrese de que los niños hoyuos de agarre hayan sujetado firmamente la superficie del papel de lijía. - Presione el soporte firmamente hacía arriba de vueña a su sitio hasta que el contorno se acople a presión en su posicion.
Para qutar el contorno, gire la palanca para soltar y bajo el soporte abrazadora. Ahora estara lista para instalar otra forma de contorno o zapata para trabajo de detalle.
Al utilizar tubos de lijar, girelos periodicamente para maximizar la realizacion de todas sus superficies a fin de lograr un uso mas prolongado y eficaz.
SUGERENCIA: Al intentar alcantar lugares extremadamente confinados, el contorno se pueda extender más alla de la parte delantera de la herramipta.
NOTA: NO EJERZA UNA PRESION EXCESIVA SOBRE LA HERRAMIENTA MIENTRAS LA ESTE UTILIZANDO. DEJE QUE LA VELOCIDAD DE LA HERRAMIENTA Y EL ACCESORIO HAGA EL TRABAJO. SI SE EJERCE UNA PRESION INNECESARIA, EL ACCESORIO SE DESGASTARA DESIGUALMENTE Y NO SERVIRA PARA REALizar EL TRABAJO MAS RAPIDAMENTE.
"Consejos sobre accesorios"
Contornos: Utilice tubos de lijar de duración prolongada, reutilizables y fáciles de instalar. Para instalar un tubo de lijar, deslice el tubo Completely sobre el contorno deseado y adapte el papel a la forma del contorno. Los tubos abrasivos para contornos también se pueda girar sobre el contorno para maximizar la utilizacion de la superficie abrasiva.
Rollos con adhesivo sensible a la presión (PSA): Los rollos con PSA también se pueda usar con contornos individuales. Desenrolle una tira de abrasivo para acoplarla al contorno Shopsico que se va a usar y cortela conunas tijeras de manera que tengala longitud apropiada. Al utilizing adhesivo sensible a la presión, se peutelograruna sujecion optima si toda superficie del contorno se envuelve con el papel.Presione firmamente el abrasivo en su situ sobre el contorno Para guitar el abrasivo, levante una esquina de la hoja del papel usingando una uña y despéguela.Tire los abrasivos usados.No son reutilizables.
SUGERENCI: Al utiliser contornos concavos de 1/8 y de 3/16 con tubos de lijar, sera más fácil adaptar el abrasivo a la forma de la pieza de trabajo si se usa un papel de grano más fino.
NOTA: Las formas de los contornos se han extruido a la dimisión indicada en la forma. Al hacer trabajo de precision, seranecessary proportionsarun margen de espacio para el papel de lija que se esteutilizando.Los papeles de grano mas pesado o mas gruesorequiren mayor margen de espacio.
Los adhesivos sensibles a la presión funcional要比 temperatas superiores a 25 grados F. Si los abrasivos y las zapatas con PSA se almacenan a temperatas más bajas, es posible que sea necessarioiquer que alcancen la temperatura ambiente antes de utiliseros.
Los rollos con PSA se deben almacenar en un entorno libre de polvo paraatar la contaminacion del adhesivo.
Després de un uso considerable, la superficie de soporte de la zapata para trabajo de detaille podra desgastarse. La zapata de soporte debe cambiarse cuando ya no ofrezca un agarre firme. Si se está produciendo un desgaste prematuro de la cara de la zapata de soporte, reduzca lacantidad de presión que ejerce al utilizing la herramienta.
"Consejos para la herramiento"
Estaquina es especiallye adecuada para lograr el acceso a esquinas y bordes que son dificiles de alcancar o que requieren lijado a mano. Los perfils y las ranuras se pueda acabar usinga la punta o el borde del accesorio selectionado, el qual se debe girar occasionalmente durante el uso para distribuir el desgaste del propio accesorio o de la superficie de la zapata de soporte.
Asegürese sempre de que las piezas de trabajo más
pequeñas estén susjetas firmamente a un banco de trabajo o a otro elemento de soporte. Los paneles mas grandes se pueda sujetar en su situó algo manó o sobre un banco o un caballete de ascerrar.
LIJADO: Las hojas de lijar de oxido de aluminio de capa abierta se recomienda para las mayoria de las aplicaciones de lijado en madera o metal, ya que este material sinteckoorta rapidamente y ofrece buena resistencia al desgaste.
SELECTION DE ABRASIVOS
Las sugerencias que se ofrece a continuacion peuvent utilizearse como guia general para la seleccion de abrasivos, pero los meores resultados se obtendran lijando primero una muestra deprobue de la pieza de trabajo.
Grano Aplicación
Grano grueso 80 Para lijado de maderaISTA y metal, y remocion de herrumbre, pintura o material viejo.
Grano mediano 120 Para lijado general de madera o metal.
Grano extrafino 220 Para lijado fino de madera sin revestir, alisado de pintura viejo o preparacion de una superficie acabada para revestirla.
Con la pieza de trabajofirmamente suseta, encienda la herramienta. Haga que la herramienta entre en contacto con la pieza de trabajo una vez que la lijadora haya alcanzado la velocidad seleccionada y retirela de la pieza de trabajo antes de apagarla. El manejo de la lijadora de estaforma prolongara la duracion del interruptor y del motor y aumento enormamente la calidad de su trabajo.
La lijadora de contornar utilizes un movimiento de lijado
en linea. El mejor acabado de la superficie se logrará al hacer functional la lijadora en linea con la veta de la madera. La remociación más rápida de material se pueda lograr fácilly的功能ar la lijadora en sentido transversal a la veta cuando se工作的 en areas asperas y acabando bajo el trabajo con un lijado en el sentido de la veta.
NO EJERZA UNA PRESION EXCESIVA. DEJE QUE LA HERRAMIENTA HAGA EL TRABAJO. UNA PRESION EXCESIVA OCASIONARA UN FUNCIONAMIENTO DEFICIENTE, VIBRACION Y MARCAS DE LIJADO NO DESEADAS.
Si la superficie es aspera, comience con granos más gruesos y bajo complete el lijado con abrasivos medianos y fines. Para evitar Obtener resultados desiguales, no se salte más de un tiempo de grano al cambiar de más grueso a más fino y no日照 en una misma area demasiado tiempo. Cuando haya terminado el trabajo, levante cuidadosamente la herramienta de la superficie de la pieza de trabajo y deslice el interruptor hasta la posicion de apagado.
Para garantizar una mayor duración y un desgaste uniforme,quite todos los residuos o materiales atrapados en la superficie del papel de lja pasando suavamente un cepillo antes de cada uso.
ADVERTENCIA No lije en mojado con esta lijadora.
Mantenimiento
Servizio
ADVERTENCIA
Elmantimientopreventivo
Realizado por personal no autorizo pude dar lugar a la colocacion Incorrecta de cables y componentes internos que podria constituir un peligro serial. Recomendamos que todo el service de las herramrientas sea realizado por un Centro de service de fabrica Dremel o por una Estacion de service Dremel autorizada.
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escalillas y el conmutador de la herramipta han sido diseñados para muchas horas de servicios fiable. Para Maintener un rendimiento optimo del motor, recomendamos que cada dos aarethmes se examinen las escalillas. Só se deben usar escalillas de repuestos Dremel genuinas diseñadas asignamente para su herramipta.
MANTENIMIENTO DE ESCOBILLAS REEMPLAZABLES #5090930
Se estarán inspeccionar las escobillas frencuentamente cuando las herramrientas seutilcen deforma continua. Si la herramipta es realizada esporadically, pierde potencia, hace ruidos extraños o funciona a velocidad reducida, revise las escobillas. El seguir utilizinga la herramipta en este estado la dañará de forma permanente.
Con el cordón desenchufado, saque las tapas de escobilla una a una con un destornillador(PCVE
girando la tapa en sentido contrario al de las agujas del reloj y revise cada escobilla.
Si la escobilla tiene una longitud inferior a 1/8 y la superficie del extremo de la escobilla que hace contacto con el commutador está aspera y/o corroida, se deben cabiar. Revise ambas escobillas. Normalmente, las escobillas no se desgastaran simultaneeamente. Si una escobilla está desgastada, cambie ambas escobillas. Asegúrese de que las escobillas se instalan tal como se muestra en la ilustración. La superficie curva de la escobillaDebe coincidir con la curvatura del commutador.

Després dechangar las escobillas, se deben hacer funcionala la herrimenta sin cargo; colóquela sobre una superficie limpia y hagala的功能 libre durante 5 horas antes de someter a cargo (outilizar) la herrimenta. Esto permitirá que las escobillas se asienten adecuadamente y hara que cada jugeo de escobillas proportionscione muchas mas horas de service. Esto también prolongarà la vida total de la herrimenta, ya que la superficie del commutador tardará mas en desgastarse.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Dremel ha sido lubricada adequamente y está lista para la'utilisation. En conditiones normales de uso, no se requires lubricacion adicular.
Limpieza
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes
desconecte sempre la
herramienta de la fuente de energia antes de la limpieza o de la realizacion deequalquier mantenimiento. La herramienta se peut limiar mas eficazmente con aire comprido seco. Use gafas de seguidad sempre que limpie herramientos con aire comprido.
Las aberturas de ventilacion y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extranas. No inte nte limpiar introduciendo objetos puntiagudos a工程技术 de las abertas.
PRECAUCION Ciertos agentes de limpieza y disolventes danan las piezas de
plastic. Algunos de这些东西 son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amonioa y detergentes domesticos que contienen amoniaco.
ADVERTENCIA
Si es Neededo un cordon de extension, se debe usable un
cordón con conductores de時間 adecuado que sea capaz de transporte la corriente necesaria para la herramipta. Este evitará caidas de tension excessivas, perdida de potencia o recalentamento. Las herramiptas connectadas a tierra deben usar cordones de extension de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más(PC) es el número de calibre, mas grueso es el cordón.
TAMÁNOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNAT
| Capacidad nominal en amperes de la herramleta | Tamaño del cordón en A.W.G. | Tamaños del cable en mm2 | ||||||
| Longitud del cordón en pies | Longitud del cordón en metros | |||||||
| 25 | 50 | 100 | 150 | 15 | 30 | 60 | 120 | |
| 3-6 | 18 | 16 | 16 | 14 | 0,75 | 0,75 | 1,5 | 2,5 |
| 6-8 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0,75 | 1,0 | 2,5 | 4,0 |
| 8-10 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0,75 | 1,0 | 2,5 | 4,0 |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 | 1,0 | 2,5 | 4,0 | — |
| 12-16 | 14 | 12 | — | — | — | — | — | — |
La lijadora de contornear puede equiparse con una varilla de recolectione de polvo optional. Este dispositivo es eficaz para la recolection del polvo de la zapata de lijar cuando se usa con una aspiradora de taller conunas dimensiones de manguera de 1-1/2^ de diametro interno o 1-3/8^ de diametro externo o con un adaptorado adecuado para que se acople (ver el diagrama que aparece en la page 31). Al utilizing la varilla, asegúrese de alinear los agujeros de la hoja de lijar con los agujeros de la zapata de lijar para permitir que la varilla para polvo funciona adecadually.
La zapata para detailles (y la zapata optional para
persianas) pourrait utiliserse con papel de lija de enganche y ciderre con o sin agujeros para la recoleccion de polvo. Si ha comprado papel de lija sin agujeros, pueda hacerle agujerosmanualmente para uso con la varilla para polvo.
El uso de papel de lija con agujeros —cuando no se esté utilizinga la varilla para polvo— no dañara la pieza de trabajo.Esta lijadora funciona de forma eficaz con o sin el sistema de recoleccion de polvo.
Para pedir contornos individuales (como los que se meestran más adelante), o para Obtener informacion adicondural sobre el dispositivo de recoleccion de polvo, llame a Servicio al Cliente de Dremel al 1-800-437-3635.






6017 #6018 #6019 #6020 #6021 #6022 #6023 #6024 #6025
Garantía limitada Dremel
Este produit Dremel está garantizo contra defectos de material o de fabricación durante un periodo de dos años a partir de la Fecha de compra. En caso de que un produit no se ajuste a esta garantíaística, por favor, tome las medidas siguientes:
- NO devuelva el producto al lugar de compra.
- Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sinthers articulos, y envielo con el portepagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, direccion y número de téléphone a:
ESTADOS UNIDOS
CANADA FUERA DE LOS TERRITORIOS
Giles Tool Agency CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
6520 Lawrence Av. East Vea al distribuidor local
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra perdida o daños durante el transporte por los cuales no≦posos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DANOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERaciones NO AUTORIZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELICIONADAS CON PROBLEMAS DEL MATERIAL O LA FABRICATION NO ESTAN CUBIERTOS POR esta GARANTIA.
Ningúnemple,agenté,distribuidor,niyingunaotraperonaestá autorizadoadarninguna garantíaen nombre deDremel.Si lainspecciondeDremeldemuestraquele problemafuecausado porproblemasconelmaterialoafabricaciondentroloslimitesdela garantia,Dremelrepairaroreemplazarael productograduitamenteydevolverael productocnelportepagado.Las reparacionesnecasariasdebidoaldegaste normalolalabuso,olasarrepacionesdeproductosque seencuentrenfueraledelperiodoof garantia,encasodeqesepuedealarizar,secobraranpreciosdefabricornormales.
DREMELO NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESAO IMPLICITA, Y TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEEDEN LA OBLIGACION MENTIONADA ANTERIORMENTE QEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE DREMELO Y ESTAN EXCLUIDAS DE esta GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiende a ustedes-legales espécíficos y es posible que usted tambiénongathersdechrosquevarian deun estadoaotro.Laobligaciondelgaranteconsisteunicamenteen repararoreemplazarelproducto.Elgaranteenoesponsabledeningundadinoincidental o emergentedebidoacualquieraedichosdefectosalegados.Algunosestadosnopermitenla exclusiono limitaciondelosdañocincentalesoemergentes,porloqueesposibleque laslimitacioneso laexclusionanteriornoeanaplicablesenelcasodusted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos,pongase en contacto con el distribuidor local Dremel.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en Mexico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de Mexico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

| CODE NO. PART NO.NO. DE CODE NO. DE LA PIECENUMERO DE CODIGO NUMERO DE PIEZA DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPION | ||||
| 1 2615299056 Screw (2) Vis (2) Tomillos (2)2 2615299063 Holder Support de serrage Soporte3 2615299106 Spacer Entretoise Separador | ||||
| 4 | 2610992130 | Bearing Plate/Plunger Assembly | Ensemble de plaque d'appui/piston | Ensemblaje de la placá de asiento/émbolo |
| 5 | 2610992136 | Diamond Detall Pad Assembly | Ensemble de patin en forme de diamant pour travail de précision | Ensemblaje de la zapata de diamante para trabajo de detalle |
| 6 | 2610992116 | Clamp Release Ejector | Ejecteur de relâchement du support de serrage | Eyector de la palanca de liberación del soporte abrazadora |
| 7 | 2615299112 | Gear Assembly | Ensemble d'engrenage | Ensemblaje de engranajes |
| 8 | 2610919362 | Armature Assembly | Ensemble d'induit | Ensemblaje del inducido |
| 9 2610992100 Screws (8) | Vis (8) Tornillos (8) | |||
| 10 | 2610919368 | Housing set | Báti | Juego de caja protectora |
| 11 | 2615302510 Field | Champ | Campo | Campos |
| 12 | 2610919366 | Switch Actuator | Actionneur à interrupteur | Acionador del interruptor |
| 13 | 2610919369 | Brush Cap (Pair) | Chapeau de balai (paire) | Tapa para escobillas (par) |
| 14 | 2615090930 | Brush Spring (Pair) | Ressort de balai (paire) | Muelle para escobillas (par) |
| 15 | 2610919363 | VS Switch Assembly | Ensemble de commande à vitesse variable | Ensemblaje del interruptor de VV |
| 16 | 2615302158 | Cord Assembly | Ensemble de cordon | Ensemblaje del cordón |
| 17 | 2615299062 Carrier | Support | Portador | |
| 18 | 2610992117 | Clamp Release/Screw/Spring | Relâchement du support de serrage/vis/ressort | Tornillo y resorte de la palanca de liberación del soporte abrazadora |
| 19 | 2610919367 | Clamp Release Lever | Levier de relâchement du support de serrage | Palanca de liberación del soporte abrazadora |
| 20 | 2610909208 | Switch | Interrupteur | Interruptor |
| 21 | 2615302155 | Lead Assembly | Ensemble de conductor | Ensemblaje del cable |
| 22 | 2615299068 | Rubber Grip Ring | Bague de serrage en caoutchouc | Anilla de agarre de goma |
| 23 | 2615302365 | Dust Collection Assembly (optional) | Ensemble de collecte de poussière (en option) | Ensemblaje de recolección de polvo (optional) |
| WRITE FOR CURRENT PRICESNO C.O.D. S | ÉCRIVEZ POUR OBTENIR LES PRIX COURANTS PAS DE P.S.L. | ESCRIBA PARA OBTENER PRECIOSACTUALES - NO SE HACEN ENVIOS CONTRA REEMBOLSO | ||