BCW201 - Ponceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCW201 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Ponceuse orbitale, puissance 220W, vitesse à vide 14000 tr/min, diamètre de ponçage 125 mm |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour le travail sur des surfaces planes et courbes. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état du papier abrasif, nettoyer le filtre à poussière, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation facile, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BCW201 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCW201 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCW201 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BCW201 BLACK & DECKER
ENGLISH (Original instructions)16 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Usage Prévu Votre ponceuse BLACK+DECKER BCW201 a été conçue pour poncer le bois, le métal, les plastiques et les surfaces peintes. Cet outil a été conçu pour l’usage domestique seulement. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques Avertissement! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.. Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1. Sécurité du lieu de travail
a. Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b. Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. c. Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2. Sécurité en matière d’électricité
a. Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b. Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d. Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.. e. Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. f. S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Être vigilant, surveiller le travail eectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b. Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c. Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d. Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e. Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f. S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g. Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4. Utilisation et entretien d’un outil
électrique a. Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié eectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c. Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e. Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f. S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et aûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à eectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5. Utilisation et entretien du bloc-piles
a. Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet eet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie. c. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. d. En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
a. Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. Règles de sécurité spécifiques pour les ponceuses
- Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques. Règles de sécurité supplémentaires pour les ponceuses Ponçage Ponçage de peinture à base de plomb IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est dicile d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants. Puisqu’il est dicile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout type de peinture. Sécurité personnelle
- Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
- Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un respirateur. L’utilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu’il éprouve de la diculté à respirer.
- Note: Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en présence de poussières ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas conçus à cet eet. Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié.
- IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de travail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se déposer sur ces articles. Protection de l’environnement
- Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
- Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale de 4 mils.
- Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Nettoyage et déchets
- Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.
- Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de nettoyage.
- Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les utiliser de nouveau. Consigne de sécurité supplémentaire
Avertissement: porter
SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER
ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
- Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et
- L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on eectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.
Avertissement: cet outil peut
produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
Avertissement: pendant l’utilisation,
porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive. Attention: après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
- Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.Si l’utilisation d’une20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) rallonge est absolument nécessaire à l’extérieur, utiliser une rallonge adéquate pour l’extérieur. Utiliser un cordon adéquat pour l’extérieur réduit les risques de chocs électriques. suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension. Lire toutes les consignes Consignes importantes de sécurité les blocs-piles
Avertissement: lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes les instructions du bloc-piles et de l’outil électrique. Ne pas suivre lesavertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
- Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer le câble de chargement du bloc-piles peut enflammer la poussière ou les vapeurs.
- NE JAMAIS forcer le bloc-piles à s’insérer dans le câble ou l’outil. NE PAS modifier le bloc-piles de quelque façon que ce soit puisque cela peut causer des blessures corporelles.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.
- Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec. Remarque: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de MARCHE.
- Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. Étiquettes sur l’outil L’étiquette apposée sur votre outil peut acher les symboles suivants : Attention ! Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. Le chargeur doit être utilisé uniquement à l’intérieur. Avant d’utiliser cette machine lisez attentivement la totalité de ce manuel. Position du code de la date Le code de la date qui comporte également l’année de fabrication est imprimé sur le boîtier. Exemple : 2017 XX JN Année de fabrication Sécurité électrique Votre chargeur est doublement isolé; il n’y a donc pas besoin de faire une mise à la terre. Vérifiez si la tension de l’alimentation électrique est compatible avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une fiche électrique normale.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé ou défectueux il doit être réparé par le fabriquant ou un réparateur BLACK+DECKER agréé afin d’éviter tout risque d’accident. Blocs-piles Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles, lire les consignes de sécurité ci-après puis21 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
- En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’oeil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
Avertissement: risques de brûlure.
Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Avertissement: risques d’incendie.
Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés. Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu
frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est
recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
Avertissement : les blocs-piles ne devraient
pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation. Le sceau SRPRC® Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique et écologique. Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé BLACK+DECKER ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant. SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada, Inc. Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du
bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure à + 40 °C (+ 104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.22 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
2. Si le bloc-piles ne se recharge pas
correctement : a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique. b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières. c. Déplacez l’adaptateur d’alimentation et le batterie dans un endroit où température de l’air ambiant est d’environ 18 ° à 24 °C (65 ° à 75 °F); d. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc-piles et le câble USB dans votre centre de services local.
3. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne
produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans eet nuisible sur le bloc-piles. Transportation
Avertissement: risques d’incendie.
Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. Attention: le capuchon du bloc d’alimentation GoPak doit être utilisé lorsque le bloc d’alimentation n’est pas connecté à un outil électrique. Le capuchon de transport est destiné à être utilisé lorsque le bloc d’alimentation n’est pas connecté à l’outil. Retirez le capuchon avant de placer le bloc d’alimentation dans l’outil. Exigences de la FCC pour tous les appareils numériques Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC et aux normes exemptes de licence RSS d’Industrie Canada. Le fonctionnement est assujetti à ces deux conditions :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et
2. Cet appareil doit accepter les
interférences reçues, y compris les interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable. Tout changement ou toute modification non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité peut entraîner l’annulation du droit accordé à l’utilisateur d’opérer l’appareil. Cette imprimante a été testée et est conforme aux limites des appareils numériques de classe B, en vertu de la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont prévues pour orir une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquences et, s’il n’est pas installé conformément aux instructions, peut causer du brouillage préjudiciable aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que le brouillage ne se produira pas durant une installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage préjudiciable à la réception de la radio ou de la télévision, qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’équipement, nous encourageons l’utilisateur à corriger le brouillage par une des mesures suivantes :23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) - Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. - Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur. - Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit diérent de celui auquel le récepteur est branché. - Consultez le détaillant ou un technicien en radio/télévision expérimenté pour de l’aide. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Démarrer
- Le micro port USB 6 sur le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER peut seulement être utilisé pour le chargement de GoPak.
- Le port A USB 10 du bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER peut seulement être utilisé pour alimenter les appareils USB (téléphone/tablette/MP3/ordinateur vestimentaire/périphérique de jeu/etc.). Chargement du bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER (Fig. C, D)
Avertissement: ne jamais tenter de
charger le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER à l’aide des terminaux de l’outil sur le GoPak.
Avertissement: vous devez
seulement charger le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER à l’aide des ports USV conçus pour le chargement d’appareils haute performance. Le GoPak peut laisser passer plus de courant qu’acceptable avec les anciens ports USB. Un message d’erreur peut s’acher sur votre ordinateur si celui-ci est utilisé pour charger le GoPak.
1. Branchez le câble micro USB (comprise)
7 dans une alimentation USB (non comprise).
2. Branchez la fiche micro USB du cordon de
votre chargeur dans le port micro USB GoPak 6 .
3. Au fur et à mesure que le GoPak se
charge, l’état des voyants DEL du chargement s’allumera. Les voyants DEL allumés indiquent l’état de chargement du bloc. Le clignotement des voyants DEL indique le niveau de chargement suivant en cours. Le bouton de l’état de chargement 8 est désactivé seulement durant le chargement.
4. La fin du chargement est indiquée par
tous les quatre voyants DEL qui s’éteignent. Appuyer sur le bouton indicateur de l’état de chargement 8 allumera tous les quatre voyants DEL. Le bloc d’alimentation est complètement chargé et peut être utilisé à ce moment ou laissé sur le chargeur..
5. Rechargez le bloc d’alimentation dès que
possible après utilisation ou la durée de vie du bloc d’alimentation peut diminuer énormément. Une durée de vie du bloc d’alimentation plus longue, ne pas le décharger complètement. Il est recommandé que le bloc d’alimentation soit rechargé après chaque utilisation.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Indicateur de l’état du chargement (Fig. D) Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER est muni d’un bouton indicateur d’état de chargement 8 avec quatre afficheurs DEL. L’indicateur d’état de chargement est une indication des niveaux approximatifs du chargement restant dans le bloc d’alimentation selon les indicateurs suivants : Pour actionner l’indicateur de l’état de chargement, appuyez sur le bouton indicateur d’état de chargement. Une combinaison des quatre voyants DEL s’allumera désignant le niveau de charge- ment restant. Lorsque le niveau de charge- ment dans le bloc d’alimentation est inférieur à limite utilisable, les voyants DEL indicateurs de l’état de chargement ne s’allumeront pas ou le voyant DEL du bas clignotera. Remarque: Les voyants DEL de l’état de chargement s’afficheront seulement une fois que vous appuyez sur le bouton de l’état de chargement.
- Appuyez sur le bouton de l’état de chargement en tout temps pour acher le niveau de chargement restant. Remarque: L’indicateur de l’état de chargement est seulement une indication du chargement restant sur le bloc d’alimentation. Il n’indique pas le fonctionnement de l’outil et peut varier selon les composantes du produit, la température et l’application de l’utilisateur final. Remarque: Le capuchon du bloc d’alimentation GoPak doit être utilisé lorsque le bloc d’alimentation n’est pas connecté à un outil électrique. Le capuchon de transport est destiné à être utilisé lorsque le bloc d’alimentation n’est pas connecté à l’outil. Retirez le capuchon avant de placer le bloc d’alimentation dans l’outil.
Avertissement: pour réduire le
risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’eectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Capuchon des terminaux de l’outil GoPak (Fig. E) Un stockage du bloc-pile et un capuchon de transport 9 sont destinés à être utilisés lorsque le bloc-pile n’est pas connecté à l’outil. Retirez le capuchon comme illustré dans la Figure E avant de placer le bloc-pile sur l’outil. 96-100% chargé 76-95% 51-75% 26-50% Pack doit être rechargée Fig. D
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation
Avertissement: pour réduire le
risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’eectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Installer et retirer le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak dans un outil électrique (Fig. F) Avertissement : retirez tout câble USB connecté du bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER avant de connecter le GoPak à un outil compatible..1. Retirez le capuchon des terminaux s’il est installé sur le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER.2. Pour alimenter un outil électrique 12 V MAX* GoPak compatible, alignez les terminaux de l’outil sur le pied de l’outil avec le fentes des terminaux 4 sur le bloc d’alimentation comme illustré dans la Fig. F. Note: L’indicateur de l’état du chargement fera face à l’arrière de l’outil et les ports USB feront face à l’avant. La flèche sur le bloc d’alimentation s’alignera avec la flèche sur l’outil comme illustré dans la Fig. F.
3. Enclenchez le bloc d’alimentation 2 en 1
GoPak de BLACK+DECKER dans le pied de l’outil. La flèche 13 sur le bloc d’alimentation s’alignera avec la flèche sur l’outil 14 . Assurez-vous que le blocd’alimentation est bien placé et
entièrement verrouillé en place avant l’utilisation.
4. Pour retirer le bloc d’alimentation 2 en 1
GoPak de BLACK+DECKER de l’outil, appuyez sur les deux boutons de libération du bloc d’alimentation 5 situé sur l’outil et retirez le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER de l’outil. Remarque: Les ports USB du bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER sont désactivés lorsque vous appuyez sur la gâchette. Utiliser le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak pour charger votre appareil USB (Fig. G)
1. Branchez l’extrémité A USB du câble de
votre appareil spécifique 11 dans le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER 10 et l’autre extrémité du câble dans un appareil compatible (téléphone/tablette/MP3/ordinateur vestimentaire/périphérique de jeu/etc.). La recharge démarrera automatiquement. Fig. F26 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Fonctionnement Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER peut alimenter vos outils 12 V MAX* GoPak de BLACK+DECKER ou alimenter/charger vos appareils mobiles. Le boîtier du bloc d’alimentation mince et compact est conçu pour la portabilité. - Entrée de chargement GoPak : Jusqu’à 2,4A** - Puissance de sortie GoPak : Jusqu’à 2,4A*** ** Le taux réel de chargement à l’entrée dépend de l’adaptateur d’alimentation (non compris). ***Le taux de sortie réel dépend de l’appareil. Port d’alimentation USB Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER est muni d’un port d’alimentation A USB. Il ore jusqu’à 2,4 A de courant total. Remarque: Le courant fourni à l’appareil dépend du type d’appareil et du câble choisis par l’utilisateur.
Avertissement: assurez-vous que la
capuchon est fixé de façon sécuritaire au bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER lorsque vous l’utilisez pour alimenter/charger votre appareil.
- Installez le capuchon sur les terminaux de l’outil.
- Le chargement de l’appareil du câble USB commencera automatiquement lorsque l’appareil est connecté.
- Pour arrêter le chargeur, débrancher le câble USB. Position correcte des mains (Fig. H)
Avertissement: pour réduire tout
risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée..
Avertissement: pour réduire tout
risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine. Une position des mains adéquate nécessite une main sur la poignée principale 2 . Remarque: Ne pas laisser vos doigts sur la base de ponçage durant l’utilisation. Ne pas poser les doigts sur la plaquette pendant l’utilisation. Déplacer la ponceuse en large mouvement de va-et-vient en laissant l’outil faire le travail. Il sut d’exercer une pression légère pour poncer, polir ou frotter. Toute pression excessive ralentira l’outil et produira des résultats médiocres. Vérifier le travail souvent, l’outil est capable de retirer rapidement des quantités importantes de matériau. rapidly
Avertissement: risques de chocs
électriques. Cet outil ne doit en aucun cas être utilisé à proximité d’eau. Attention: pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter l’outil et retirer son bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.. Mise en marche et arrêt
1. Pour mettre l’outil en MARCHE, poussez
l’interrupteur marche/arrêt 1 sur la position avant I. Fig. H
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
2. Pour ARRÊTER l’outil, poussez
l’interrupteur marche/arrêt 1 sur la position arrière O. Fitting sanding sheet (Fig. I)
Avertissement: retirez le bloc
d’alimentation lorsque vous installez ou retirez la feuille de papier abrasif.
1. Maintenez l’outil avec la base abrasive
dirigée vers le haut.
2. Placez la feuille de papier abrasif 12 sur la
base de ponçage avec la face abrasive vers le haut. Pivoter la base de ponçage (Fig. J)
Avertissement: retirez le bloc
d’alimentation lorsque vous installez ou retirez la base de ponçage. La base de ponçage 3 peut être pivotée si un coin devient usé.
1. Tenez l’outil avec la base de ponçage vers
2. Dévissez la vis qui maintient la base de
ponçage à la ponceuse.
3. Pivotez la base de ponçage afin que le
coin non usé soit à l’avant. Assurez-vous que la base de ponçage est bien placée..
4. Sécurisez la base de ponçage en insérant
et en serrant la vis.
Conseils pour un usage optimum
Avertissement: laisser l’outil
fonctionner à son propre rythme. Ne pas le forcer.
- Ne pas placer les mains sur les orifices d’aération.
- Ne pas exercer de pression excessive sur l’outil.
- Vérifier régulièrement la condition du papier abrasif. Le changer le cas échéant.
- Poncer systématiquement dans le fil du bois.
- Pour poncer des couches fraiches de peinture avant d’en appliquer une nouvelle, utiliser un grain extra fin.
- Pour poncer des surfaces très inégales ou pour retirer des couches de peinture, utiliser un gros grain. Pour toute autre surface, commencer avec un grain moyen. Dans tous les cas, passer graduellement à un grain plus fin pour un fini lisse. Maintenance
Avertissement: pour réduire le
risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’eectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Important: Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Protection de l'environnement Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée. La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire lademande de matières premières. Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit. BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Nettoyage
Warning: ne jamais utiliser des
solvants ou d’autres produits chimiques rudes pour le nettoyage des pièces non métalliques de l’outil ou le bloc d’alimentation. Ces produits chimiques peuvent aaiblir les matériaux plastiques utilisés dans ces pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans de l’eau et un savon doux. Ne jamais laisser tout liquide entrer à l’intérieur de l’outil ou du bloc d’alimentation, ne jamais immerger toute pièce de l’outil ou du bloc d’alimentation dans un liquide. Remarque: Retirez l’outil et les deux câbles USB du GoPak avant de nettoyer. Utilisez seulement un savon doux et un linge humide pour nettoyer l’outil ou l’alimentation électrique. De nombreux nettoyants domestiques contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager considérablement le plastique. De plus, ne pas utiliser de l’essence, de la térébenthine, du vernis ou du diluant, des liquides de nettoyage à sec ou des produits semblables. DÉPANNAGE
1. Le GoPak n’alimente pas ou ne charge
pas votre appareil. a. Le voyant DEL le plus près du bouton de l’état de chargement clignote en rouge lorsque vous essayez la fonctionnalité USB. - La température du GoPak est trop chaude ou trop froide. Laissez le GoPak se refroidir ou se réchauer.
2. Le GoPak n’alimente pas votre outil
compatible. - Essayez de charger le bloc d’alimentation. Si le voyant DEL ne s’allume pas, consultez le numéro 1 dans Dépannage. Réparations Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER n’est pas réparable.
Avertissement: pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie BLACK+DECKER vous assure la qualité de ses produits et vous ore une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
- Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
- Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
- Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers, de substances ou d'accidents.
- Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de BLACK+DECKER. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Caractéristiques techniques Tension V
(avec batterie 0.88) BCW20130
Notice Facile