WSM1004 - Fraiseuse Ferm - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WSM1004 Ferm au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fraiseuse Ferm WSM1004, puissance moteur 600W, plage de vitesse de 8000 à 30000 tr/min, profondeur de fraisage réglable jusqu'à 55 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le fraisage de bois, plastique et matériaux similaires, convient pour les travaux de précision et les finitions. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement les résidus de poussière, vérifier les lames et les accessoires, lubrifier les pièces mobiles selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, ne pas porter de vêtements amples, débrancher l'appareil lors du changement d'accessoires. |
| Informations générales | Poids de l'appareil : 2,5 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WSM1004 Ferm
Questions des utilisateurs sur WSM1004 Ferm
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WSM1004 - Ferm et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WSM1004 de la marque Ferm.
MODE D'EMPLOI WSM1004 Ferm
Déclaration de conformité
Nous déclarons que ce produit est conforme aux normes suivantes ou aux documents fixant les normes:
EN50144-1,EN50144-2-3.
EN55014-1,EN55014-2
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Conformément aux conditions requises décaillées dans les directives.
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
du 01-03-2004.
ZWOLLENL

W.Kamphof
Service qualite
Garantie
Pour les conditions de la garantie, veiliez you reporter à la carte de garantie fournisse septrapartir.

FWS-125/3K
FWS-125/3K
45


MAINTENANCEANDREPAIR
| Drawing number | Parts number | Description |
| 1 | 409300 | Dust connection |
| 2 | 409301 | Knob |
| 4 | 409303 | Flange outside |
| 5 | 409304 | Distance washer |
| 6 | 409305 | Flange inside |
| 15 | 409313 | Spindle gear |
| 20 | 409318 | Switch |
| 23 | 409321 | Pinion gear |
| 25 | 409345 | Rotor |
| 26 | 409346 | Stator |
| 33 | 409347 | Carbon brush set |
| 34 | 409348 | Carbon brush holder |
| 36 | 409349 | Soft-start device |
| 38 | 409334 | Spanner/cam wrench |
| 39 | 409335 | Auxiliary handle |
| 40 | 409336 | Chisel |
| 41 | 409337 | Hex key |

ALLGEMEIN
I. Entretenez I'outil avec soin.
- Conserve l'outil affuté et propre.
- Suívez les instructions de lubrification et de mise en place des accessoires.
- Inspectez régulierement le cordon d'alimentation et faites réparer tout dommage par un agent d'entretien autorisé.
- Inspectez régulierement les ralonges et replacéz-les si elles sont endommagées.
- Conservez la poignée sèche, propre et sans houile etGRAISE.
- Retirez toujours la prise du secteur si:
- la machine n'est pas utilisé ;
- youssurez l'entretien de la machine;
- vous remplacez des accessoires telles que les lames.
- Reparez immédiatement tout dommage. Inspectez régulierrement toutes les pieces mobiles, accessoires et toutes les autres pieces qui peuvent affecter le bon fonctionnement.
- Faites réalisier toutes les réparations par un agent d'entretien autorisé.
| Mauvais fonctionnementProblème | Cause possible | Solution |
| Le moteur électrique devientchaud et cale. | Laprotection de surchauffe a étéactivée. | Attendez plusieurs minutes jusqu'àce que la machine refroidisse puisredémarrrez la machine. |
| Le moteur est défectueux. | Portez la machine chez votre distributeurFerm pour inspection et / ou réparation. | |
| La machine mise en marchene fonctionne pas. | Laprotection de surcharge a étéactivée. | Redémarrrez la machine. |
| Laprotection de surchauffe a étéactivée. | Attendez plusieurs minutes jusqu'àce que la machine refroidisse puisredémarrrez la machine. | |
| L'interrupteur est endommagé. | Portez la machine chez votre distributeurFerm pour inspection et / ou réparation. | |
| La coupe est difficile est le canal est irregular. | Les disques à couper sont tordurdusou émoussés. | Remplacez les disques à couper. |
| Lors de la coupe, la pièce de travailcommence à fortement vibrer. | Les disques à couper sont en surchauffe ou sont déformés. | Remplacez les disques à couper. |
| La machine fonctionnirégullement et /oubruyament. | Les brosses en carbone sont usées. | Portez la machine chez votre distributeurFerm pour que les brosses en carbonesoient remplaçées. |

38
FWS-125/3K
GÉNÉRALITÉS
Felicitations!
Vous avait fait un excellent choix en achetant cet outil Ferm de très grande qualité. Les produits Ferm sont robustes, surs et facies a employer.
Il est très important de faire attention au moment de manipulier et d'assurer l'entretien de cet oult. Veillez liè re attentivement ces instructions et suiviè les indications données. Vous profiterez alors de nombreuses années de fonctionnement de votre outil Ferm.
| Spécifications | |
| Tension 230 V~ | |
| Fréquence 50 Hz | |
| Puisance nominale 1300 W | |
| Vitesse de rotation 9000/min | |
| Profondeur de coupe max. 8-30 mm | |
| Profondeur max.de canal 8-26 mm | |
| Poids 4,2 kg | |
| Disque à couper (2x) | Ø125x22,2x2,0 |
| Lpa (niveau depression acoustique) | 90,9 dB(A) |
| Lwa (niveau depuisance acoustique) | 103,9 dB(A) |
| Niveau de vibration | 0,9 m/s1 |
Indications de sécurité
Dans ce guide, les pictogrammes suivants sont utilisés:

Attention: risque de blessures corporelles, de décès ou de dommages sur la machine si les indications données dans ces instructions d'utilisation sont ignorées.

Attention: décharge électrique.

La machine est doublement isolée conformément à EN50144; ainsi, aucune branchement de terre n'est nécessaire.

Verification visuelle avant de commencer a travailler.

Touxpérimètés électronique ou écletrique défectueux dont vous sieriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
FWS-125/3K


Informations sur le produit
- Incrupteur de
dederchement Onioff
-
Rondelles d'épaisseur
-
Ecrou de moyeu
-
Point d'attache de la pognée
-
Bouton de fixation de la
-
Branchement de I'extr
profondeur de coup
mécanique de pousiere
-
Direction de coupe
-
Roue directrice
Contenu de l'ensemble
- Peigne à filiter électriche mural
- Poignée
Disques de diamant à couper (2 x)
Clef a came - Clé mèle pour six pans
Ciseau à froid - Adaptateur d'extraction de la poussière
- Ensemble de brosses en carbone
- Manuel d'instructions
- Carte de garantie
11


INDICATIONS GENÉRALES DE SECURITÉ
Attention!
Lorsque vous travailliez avec des outils electriques, observez toujours les précautions de sécurité de base, y compris celles décrites plus bas, afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures corporelles.
Avant d'utiliser le produit, lisez toutes les instructions pour une utilisation sure et gardez-les à portée de main.
Instructions pour une utilisation sure: Conservez la zone de travailrangée.
- Des lieux de travail et des établés désordonnés peuvent cause des accidentifs.
2 Soyez conscient des conditions de votre entourage. - N'exposez pas d'outils electriques à la pluie.
- N'utilise jamais d'outils électriques dans des environnements humides ou mouillés.
Assurez-vous que la zone de travail est bien éclairée. - N'utilise jamais d'outils électriques à un endroit où il existe un risque de combustion ou d'explosion.
3 Protégez-vous afin d'éviter les décharges électriques.
- Evitez des contacts entre le corps et des surfaces à la masse (tesles que des tuyaux, des radiateurs, des apparèts de chauffage, des réfrigerateurs).
4 Maintenezles enfants à distance.
- Interdisez aux spectateurs de toucher l'outil et la rallonge.
- Interdisez aux spectateurs l'accès à la zone de travail.
5 Stockez les outils quine sont pas utilisés.
- Stockez les outils non utilisés dans un endroit sec, en hauteur et qui peut être fermé à clef, hors de portée des enfants.
6 Ne surchargez pas l'outil.
- Pour un résultat sur et satisfaient applique les réglages conseilles de l'outlier.
7 Utilisz涼outilapproxiāla tachea réaliser.
- Uutilziez pas d'outils légers ou d'accessoires pour des travaux trèsurs.
- N'utilise jamais l'oult pour des tâches pour lequel il n'a pas été concu. Par exemple, n'utilise pas de scie circulaire pour scler des branches ou abatredes arbes.
8 Portez des vêtements de travail adéquats.
- Ne portez ni des vêtements lâches ni des bijoux carils pourraient être happés par les pièces mobiles de la machine.
Lorsque you travailliez en plein air,des gants en caoutchouc et des chaussures aux semelles epaissés sont recommandes. - Portez un bandeau ou un fillet à cheveux pour maintainir éloignés les cheveux longs de la zone de danger.
9 Portez des lunettes de sécurité.
Lors de travaux libérant une grande quantité de poussière, portez toujours des lunettes de sécurité et un masque contre la poussière.
10 Connexion d'un système d'extraction de la poussière.
- Si l'oultil propose une connexion à un système d'extraction de la poussière, assurez-vous que ce dernier est relié et fonctionnécorrectement. Important! L'aspirateur à poussière doit être approvée pour l'aspiration de poussères de ma-connerie.
11 Utilitez unquently le cordon d'alimentation pour l'usage normal quiloit en etait. - Ne portez jamais l'oult par le cordon d'alimentation et ne débranchez pas l'oult de la source d'alimentation en tirant sur le cordon d'alimentation.
- Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile et /ou des bords tranchants.
12 Nevousetirez pas.
Assurez-vous que vos appuiés sont sirs et conservez, à tout moment, votre équilibre.
13 Entretenezl outil avec soin.
- Maintérez le matériel de coup affiqué et propre pour atteoir de bons résultats en toute sécurité.
- Suivez les instructions de lubrification et de changement des pieces détabaches.
FWS-125/3K

ONDERHOUD EN REPARATIE
- Contrôle régulierement le cordon d'alimentation et faibles-le réparer par un spécialiste s'il est endommégé.
- Contrézé régulièrement les rallonges et remplacez tous les cordons endomagés.
Assurez-vous que les poignées sont toujours séches et qu'elles ne sont pas couvertes de graissée et d'huile.
14 Debranche l'outil de la source d'alimentation.
- Retirer la prise de la source d'alimentation des que la machine n'est pas utilisée et avant de changer des accessoires, telis que des lames, des meches et des couteaux.
15 Ne laissiez jamais d'outils d'ajustement et de clés angelaises.
- Prenez l'habitude de ne jamais mettre en marche la machine tant que vous n'avez pas vérifié que tous les outils d'ajustement ou clés anglaises ont été retriers.
16 Evitez les démarrages involontaires.
- Ne transportez jamais une machine branchée avec un doigt sur le commutateur. Verifiez toutes que le commutateur est place sur la position OFF ou 0 avant de brancher la machine à la source d'alimentation.
17 Utilisé des rallonges àutilisation extérieure.
- Pour des travaux à l'air libre, n'utilise que des ralonges spécialement conçues pour une utilisation extérieure.
18 Restez toujours survos gardes.
- Faibles attention quand vous travailliez. Pensez consciencieusement à ce que vous faites. N'utilise pas l'outil si vous espèts fatigué.
19 Vérifiez qu'aucune pièce de la machine n'est endommagée.
- Avant d'utiliser plus longtemps l'outli si des protections telles que le cache de protection ou d'autres pieces sont endommages, soyez absolument certain que la machine est encore sure et que la pièce peut encore assurer sa fonction protecrice.
- Vérirez l'alignment et les mouvements libres des pieces mobiles, des casures potentiétielles des pieces, des accessories et toute irregularite qui pouraient défavorablement affecter le bon fonctionnement.
FWS-125/3K
- Un cache de sécurité ou toute autrepiece endom-magée doit être correctement réparé ou rempla-cé par un atelier de réparation autorisé, à moins qu'il soit autrement dirigé dans ces directions.
Assurez-vous que les interrupteurs défectueux sont remplaçés par un agent d'entretien autorisé. - N'utilissez jamais l'outil s'il ne peut pas être mis en marche (« ON ») ou étant (« OFF ») avec son propre interrupteur.
20 Attention
L'utilisation de toute pièce déattachée ou accessoire, autre que ceux décrits dans ces instructions d'utilisation, peut causer des blessures corporelles.
21 Faibles réparer或者其他 machine par un agent d'entretien qualifié.
Cet outil electrique est fabriqué conformément aux conditions de sécurité requisés. Seul un technicien d'entretien qualifié utilisant des pieces détaches origines peut mener à bien ces réparations étant donné qu'une réparation inexperte peut engendrer des risques considérables pour l'utilisateur.
Utilisation
La coude de canaux dans des matériaux tels que le beton, la maconnerie et le pavé, sans l'emploi d'eau, avec une roue directrice.
Ne percez, coupez ou ne filezez jamais des surfaces ou pouraient etre caches des cables électriques ou une tayauteriae gaz ou a eau. Utilizez always un détecteur approprié pourcher les cables ou tyaux caches ou demandez conseil à la compagnie locale d'eau ou d'énergie.
Ne surchargez paslamachine.
Sile nombre de tours par minme diminuè pendant que vous travaillé, faîtes les contrôleurs suivants:
- Soulevez légarement la machine. Attende que la machineatteigne sa vitesse maximale avant de reprendre le travail.
- Reglezla profondeur de coupe (moins prolong) et faites l'entaille en plusieurs étapes. Par exemple: commencez par 8 mm, puis 20 mm, et enfin 30 mm.
- Ne faites d'entaillies qu'en ligne droite. La surcharge d'un côté de la lame cause des frictions qui peuvent endommager tant les lames que la machine.

ALLMANT
Grottis!