PXWZ450 - Caméscope SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PXWZ450 SONY au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de caméscope | Caméscope professionnel 4K |
| Capteur | Capteur CMOS Exmor R |
| Résolution vidéo | 4K (3840 x 2160) |
| Format d'enregistrement | XAVC, AVCHD, DV |
| Zoom optique | Zoom 20x |
| Stabilisation d'image | Stabilisation optique |
| Écran | Écran LCD de 7 pouces |
| Connectivité | HDMI, SDI, USB, Wi-Fi |
| Autonomie de la batterie | Environ 3 heures |
| Poids | Environ 2,6 kg |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'objectif et du capteur recommandé |
| Sécurité | Utiliser avec précaution en environnement humide |
| Accessoires inclus | Batterie, chargeur, câble HDMI |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PXWZ450 SONY
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PXWZ450 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PXWZ450 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI PXWZ450 SONY
Version de logiciel 6.1
Nom et fonction des pièces ...............................................3 Affichage de l’écran .........................................................14 Objectifs et viseurs fournis ............................................... 22
- Préparation de l’alimentation p. 24
- Fixation d’un viseur p. 25
- Utilisation du caméscope pour la première fois p. 27
- Montage et ajustement de l’objectif p. 28
- Préparation du système d’entrée audio p. 29
- Fixation et ajustement des dispositifs périphériques p. 30
- Manipulation des cartes mémoire SxS p. 31
- Manipulation des cartes SD pour sauvegarde des données de configuration p. 34
- Utilisation d’un adaptateur de support p. 35
3. Réglages et ajustements
- Réglages du format p. 36
- Extension de la plage dynamique d’imagerie p. 40
- Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs p. 41
- Réglage de l’obturateur électronique p. 43
- Réglage du diaphragme automatique p. 44
- Ajustement du niveau audio p. 46
- Réglage des données temporelles p. 48
5. Configuration du réseau
- Fonctions de réseau prises en charge par le caméscope p. 62
- Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil p. 63
- Connexion à Internet p. 67
- Transfert de fichiers p. 71
- Diffusion de contenus vidéo et audio en lecture en transit p. 75
- Lecture en transit de vidéos de haute qualité p. 76
- Utilisation de la commande à distance Wi-Fi p. 77
- Configuration depuis le menu Web p. 79
- Fonctions de réseau prises en charge et restrictions de fonctionnement p. 84
6. Opérations sur les plans
Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures .........85 Menu Thumbnail .............................................................91
7. Affichage et réglages de menu
- Organisation du menu de configuration p. 92
- Opérations de base du menu de configuration p. 94
- Edition du menu User p. 96
- Menu User (configuration d’usine par défaut) p. 98
- Menu Operation p. 99
- Menu Paint p. 110
- Menu Maintenance p. 116
- Menu File p. 127
- Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables p. 130
8. Sauvegarde et chargement des données de
- configuration utilisateur Données de configuration utilisateur p. 133
- Fichiers utilisateur p. 134
- Fichiers ALL p. 135
- Fichiers de scène p. 136
- Fichiers référence p. 137
- Fichiers d’objectif p. 138
- Fichiers Gamma p. 139
9. Raccordement de dispositifs externes
- Raccordement d’une télécommande p. 140
- Raccordement d’un moniteur externe p. 144
- Gestion/montage des plans avec un ordinateur p. 145
- Configuration d’un système de prise de vue et d’enregistrement p. 147
- Enregistrement de signaux d’entrée externe p. 150
- Messages affichés pendant les opérations p. 155
- Éléments sauvegardés dans les données utilisateur p. 161
- Prise en charge des enregistrements spéciaux par format d’enregistrement p. 172
- Réglages du mode Picture Cache Rec p. 173
- Durée d’enregistrement et de lecture des supports p. 174
- Remarques importantes sur le fonctionnement p. 175
- Caractéristiques techniques Table des matières0003 p. 178
Nom et fonction des pièces Alimentation
1. Commutateur LIGHT (lampe vidéo)
Détermine la manière dont une lampe vidéo raccordée au connecteur LIGHT (page 4) est allumée ou éteinte. AUTO: si le commutateur POWER de la lampe vidéo est sur ON, la lampe vidéo s’allume automatiquement lorsque le caméscope enregistre. MANUAL: vous pouvez allumer ou éteindre manuellement la lampe vidéo avec son propre commutateur. [Remarque] Lorsque le caméscope est réglé pour l’enregistrement en mode Picture Cache Rec, il n’est pas possible d’allumer la lampe avant de démarrer l’enregistrement (ou lorsque des données sont en cours de stockage dans la mémoire).
2. Commutateur POWER
Ce commutateur permet d’activer () et de désactiver () l’alimentation principale.
3. Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC)
(de type XLR, 4 broches, mâle)
4. Connecteur DC OUT 12V (sortie
d’alimentation CC) (4 broches, femelle) Alimente l’adaptateur USB CBK-DL1 et le viseur HDVF-L750 (1,8 A maximum).
5. Griffe de fixation de la batterie
Cette griffe permet de fixer un pack batterie BP-GL95B. La fixation d’un adaptateur CA AC-DN10A permet également de faire fonctionner le caméscope sur une source d’alimentation CA. «Préparation de l’alimentation» (page 24) [Remarque] Pour votre sécurité et afin d’assurer le fonctionnement correct du caméscope, Sony recommande l’utilisation du pack batterie BP-GL95B.
6. Connecteur d’adaptateur de caméra
Permet le raccordement d’un adaptateur de caméra HD CA-TX70/FB70. Pour raccorder un adaptateur, enlevez le cache. [Remarque] Non pris en charge par le caméscope dans l’affichage vidéo de retour.000
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
1. Logement d’insertion du récepteur sans fil
(page 29) «Installation d’un récepteur sans fil» (page 29)
2. Point de fixation de la bandoulière
4. Levier de positionnement avant/arrière du
5. Bague de positionnement gauche/droite du
6. Griffe de fixation du viseur (page 25)
7. Connecteurs VF (viseur) (26 broches,
rectangulaire et 20 broches, rond) Le connecteur d’interface analogique (20 broches) sert au raccordement d’un viseur de la série HDVF et le connecteur d’interface numérique (26broches) au raccordement d’un viseur HD CBK-VF02. Connectez un câble de connexion du viseur au connecteur compatible avec le viseur utilisé. [Remarques]
Ne raccordez pas les viseurs aux deux connecteurs en même temps.
Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble d’interface à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope hors tension.
8. Caoutchouc de fixation de la monture
d’objectif Après le verrouillage en position de l’objectif à l’aide du levier de verrouillage, placez ce caoutchouc sur la projection inférieure. Cet accessoire fixe la monture d’objectif et l’empêche de se détacher.
9. Bouton de positionnement avant/arrière du
10. Fixation pour le support de microphone en
option (page 29) et fixation pour la garde protectrice fournie(page 63)
11. Connecteur LIGHT (lampe vidéo) (2 broches,
12. Protège-épaule (page 30)
13. Attache du câble d’objectif
Permet de fixer le câble d’objectif.
14. Connecteur MIC IN (entrée de microphone)
(+48 V) (de type XLR, 5broches, femelle) Ce connecteur permet de raccorder un microphone stéréo. L’alimentation (+48 V) est assurée par ce connecteur.
15. Connecteur LENS (12 broches) (page 28)
[Remarque] Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble d’objectif à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope hors tension.
16. Monture de trépied
Lors de l’utilisation du caméscope sur un trépied, fixez-y l’adaptateur de trépied (optionnel).
17. Monture d’objectif (monture à baïonnette
18. Levier de verrouillage de l’objectif
19. Capuchon de la monture d’objectif
Retirez le capuchon en relevant le levier de verrouillage de l’objectif. Si aucun objectif n’est monté, gardez ce capuchon en place pour éviter que de la poussière ne pénètre à l’intérieur.000
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
Commandes à proximité de l’objectif
1. Touche REC START (démarrage de
l’enregistrement) Appuyez sur cette touche pour démarrer l’enregistrement. Appuyez à nouveau sur cette touche pour arrêter l’enregistrement. L’opération est la même que celle de la touche VTR sur l’objectif.
2. Commutateur SHUTTER
Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser l’obturateur électronique. Placez-le sur SELECT pour basculer le réglage de la vitesse d’obturation ou du mode d’obturation. Lorsque ce commutateur est utilisé, le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes. «Réglage de l’obturateur électronique» (page 43)[Remarque]Si la fonction Flash Band Reduce est activée, régler le commutateur SHUTTER sur ON désactive la fonction Flash Band Reduce et l’indicateur FBR disparaît de l’écran du viseur. Par la suite, régler le commutateur SHUTTER sur OFF active la fonction Flash Band Reduce et l’indicateur FBR réapparaît sur l’écran du viseur.
Ce sélecteur permet de basculer entre les quatre filtres ND intégrés à ce caméscope. Lorsqu’il est utilisé, le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes. Réglage du bouton FILTER Filtre ND 1 CLEAR 2 1/4 ND (atténue la lumière à environ 1/4) 3 1/16 ND (atténue la lumière à environ 1/16) 4 1/64 ND (atténue la lumière à environ 1/64) Vous pouvez modifier un réglage du menu Maintenance pour que différents réglages de l’équilibre des blancs puissent être enregistrés sur des positions différentes du bouton FILTER. Cela vous permet d’obtenir automatiquement un équilibre des blancs optimal pour les conditions de la prise de vue en cours, en rapport avec la sélection de filtre. «Ajustement de l’équilibre des blancs» (page 41)
automatique de l’équilibre des blancs/noirs) Ce commutateur active les fonctions d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs/noirs. WHITE: ajuste automatiquement l’équilibre des blancs. Si le commutateur WHITE BAL (page 7) est réglé sur A ou B, le réglage de l’équilibre des blancs est stocké dans la mémoire correspondante. Si le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST, la fonction d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs ne fonctionne pas. BLACK: ajuste automatiquement le palier de noir et l’équilibre des noirs. Vous pouvez utiliser le commutateur AUTO W/B BAL même lorsque la fonction ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) est utilisée. Si vous placez le commutateur sur le côté WHITE une fois de plus pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des blancs, l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des blancs revient à la valeur d’origine. Si vous placez le commutateur sur le côté BLACK une fois de plus pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des noirs, l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des noirs revient à la valeur d’origine.
6. Bouton MIC (microphone) LEVEL (page 46)000
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
Côté moniteur LCD (1)
1. Commutateurs ASSIGN. (personnalisables)
1/2/3 Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant Operation >Assignable Switch du menu de configuration (page 130). Les commutateurs ASSIGN. 1/3 sont pourvus d’un indicateur montrant si une fonction est attribuée au commutateur (ON) ou non (OFF).
Lorsque le mode de client réseau ou la fonction de lecture en transit est attribué(e) à cette touche, appuyez et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur s’allume en orange. Puis, appuyez à nouveau sur la touche, ce qui allumera l’indicateur en bleu, pour activer le mode de client réseau ou la fonction de lecture en transit. Pour quitter la fonction activée, appuyez et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur s’éteigne. La touche peut également être utilisée comme commutateur personnalisable lorsque des fonctions différentes de celles ci-dessus lui sont attribuées (page 131).
3. Bouton ALARM (ajustement du volume de la
tonalité d’alarme) Ce bouton commande le volume de la tonalité d’avertissement émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs optionnels. Lorsque le bouton est réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut être entendu. Cependant, si l’élément Maintenance >Audio >Min Alarm Volume du menu de configuration est réglé sur [Set], la tonalité d’alarme est audible même si la commande de volume est réglée sur le niveau minimum. ALARM Minimum Maximum
4. Bouton MONITOR (ajustement du volume du
moniteur) Ce bouton commande le volume sonore à l’exception de celui de la tonalité d’avertissement émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs. Lorsque le bouton est réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut être entendu.
5. Commutateurs MONITOR (sélection du
moniteur audio) Grâce à une combinaison des deux commutateurs, vous pouvez sélectionner le son que vous voulez entendre par le haut-parleur intégré ou les écouteurs. Lorsque le commutateur inférieur est réglé sur CH-1/2 Commutateur supérieur Sortie audio CH-1/CH-3 Audio du canal 1 MIX Audio mélangé (stéréo) des canaux 1 et 2
CH-2/CH-4 Audio du canal 2 Lorsque le commutateur inférieur est réglé sur CH-3/4 Commutateur supérieur Sortie audio CH-1/CH-3 Audio du canal 3 MIX Audio mélangé (stéréo) des canaux 3 et 4
CH-2/CH-4 Audio du canal 4 a) En raccordant des écouteurs stéréo à la prise EARPHONE, vous pouvez entendre l’audio en stéréo. (Maintenance >Audio >Headphone Out du menu de configuration doit être réglé sur Stereo.)
6. Commutateur ASSIGN. (personnalisable) 0
Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant Operation >Assignable Switch du menu de configuration (page 130). Off est attribué à ces commutateurs lorsque le caméscope quitte l’usine. Il s’agit d’un commutateur de type temporaire. A chaque fois que vous appuyez sur le commutateur, la fonction attribuée à ce commutateur est activée ou désactivée.000
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
Ce sélecteur permet de basculer le gain de l’amplificateur vidéo pour l’adapter aux conditions d’éclairage pendant la prise de vue. Les valeurs de gain qui correspondent aux réglages L, M et H peuvent être sélectionnées dans Operation >Gain Switch du menu de configuration (page 104) (les réglages d’usine par défaut sont L=0 dB, M=6 dB et H=12 dB). Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes.
8. Commutateur OUTPUT/DCC (signal de
sortie/commande de contraste dynamique) Ce commutateur permet de basculer le signal vidéo émis par le module de caméra entre les deux valeurs suivantes. BARS: émet le signal de barres de couleur. CAM: émet le signal vidéo capturé. Lorsque ce réglage est sélectionné, vous pouvez activer et désactiver le DCC
1) DCC (commande de contraste dynamique): sur un
arrière-plan très lumineux avec le diaphragme ouvert et ajusté sur le sujet, les objets à l’arrière-plan sont perdus dans le reflet. La fonction DCC supprime l’intensité élevée, rétablit la plupart des détails perdus. Elle est particulièrement efficace lors des prises de vue dans les situations suivantes.
Prise de vue d’un sujet à l’ombre un jour ensoleillé
Prise de vue d’un sujet en intérieur sur un arrière-plan, à travers une fenêtre
Toutes les scènes à contraste élevé
9. Commutateur WHITE BAL (mémoire
d’équilibre des blancs) Ce commutateur permet de commander l’ajustement de l’équilibre des blancs. PRST: ajuste la température de couleur sur la valeur prédéfinie (le réglage d’usine par défaut est 3200K). Utilisez ce réglage si vous n’avez pas le temps d’ajuster l’équilibre des blancs. A ou B: récupère les réglages d’ajustement de l’équilibre des blancs déjà stockés en A ou B. Placez le commutateur AUTO W/B BAL (page 5) sur la position WHITE pour régler automatiquement l’équilibre des blancs et sauvegarder les réglages d’ajustement dans la mémoire A ou la mémoire B. B (ATW
): lorsque ce commutateur est réglé sur B et Operation >White Setting >White Switch <B> est réglé sur [ATW] dans le menu de configuration, ATW est activé. Vous pouvez utiliser le commutateur AUTO W/B BAL même lorsque ATW est en cours d’utilisation. Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes.
1) ATW (équilibre des blancs à suivi automatique): l’équilibre
des blancs de l’image filmée est automatiquement ajusté aux variations des conditions d’éclairage. [Remarque] Il peut ne pas être possible de s’ajuster sur les couleurs appropriées à l’aide d’ATW, en fonction des conditions d’éclairage et de sujet. Exemples :
Lorsqu’une seule couleur domine le sujet, comme dans le cas du ciel, de la mer, du sol ou des fleurs.
Lorsque le sujet est exposé à une source lumineuse d’une température de couleur extrêmement faible ou élevée. Si l’exécution du suivi automatique par le biais de la fonction ATW dure particulièrement longtemps ou si le résultat ne correspond pas à l’effet escompté, exécutez alors la fonction AWB.
10. Cache du commutateur
Ouvrez ce cache pour utiliser le commutateur MENU ON/OFF ou le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE.
11. Commutateur MENU ON/OFF
Pour utiliser le commutateur, ouvrez le cache. Ce commutateur est utilisé pour afficher le menu sur l’écran du viseur ou l’écran du signal de test. A chaque fois que vous basculez le commutateur vers le bas, l’écran de menu est activé et désactivé. La fonction de ce commutateur est la même que celle de la touche MENU dans la section des opérations dans l’écran de miniatures. [Remarque] Il n’est pas possible de désactiver l’écran de menu en fermant le cache.
12. Commutateur MENU CANCEL/PRST
(prédéfini)/ESCAPE Pour utiliser le commutateur, ouvrez le cache. Ce commutateur a des fonctions différentes selon si un menu est affiché ou non. Utilisez le commutateur de la manière suivante quand le menu est affiché. CANCEL/PRST: si vous placez ce commutateur dans cette position après la modification d’un réglage dans le menu de configuration, vous affichez le message qui confirme l’annulation des réglages précédents. Si vous placez ce commutateur à nouveau dans cette position, les réglages précédents sont annulés. Si vous placez ce commutateur dans cette position avant la modification d’un réglage dans le menu de configuration ou après l’annulation d’une modification de réglage dans le menu de configuration, un message s’affichera pour confirmer la réinitialisation du réglage. Si vous placez de nouveau ce commutateur dans cette position, les réglages sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut. ESCAPE: utilisez ce commutateur lorsque la page de menu, qui possède une structure hiérarchique, est ouverte. Chaque fois que le commutateur est placé dans cette position, la page revient au niveau hiérarchique supérieur. Utilisez le commutateur de la manière suivante quand le menu n’est pas affiché. CANCEL/PRST: chaque fois que ce commutateur est basculé vers le haut, une fenêtre de confirmation des réglages du menu et de l’état du caméscope apparaît sur l’écran du viseur (page 14). La fenêtre est composée de plusieurs pages, qui changent à chaque fois que le commutateur est basculé vers le haut. ESCAPE: pour effacer la page, placez ce commutateur sur la position OFF.
13. Logement pour cartes UTILITY SD
Insérez une carte SD pour sauvegarder les réglages du caméscope.
14. Indicateur ACCESS
S’allume en orange lorsque le système accède à la carte SD.000
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
Côté moniteur LCD (2)
1. Haut parleur intégré
Le haut-parleur peut être utilisé pour contrôler le son E-E
pendant l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. Le haut-parleur fait également retentir des alarmes afin de renforcer les avertissements visuels (page 152). Si vous raccordez des écouteurs à la prise EARPHONE, le son du haut-parleur est automatiquement coupé. 1) E-E: abréviation de «Electric-to-Electric». En mode E-E, les signaux vidéo et audio reçus par le caméscope sont émis uniquement après leur passage à travers les circuits électriques internes. Ce mode peut être utilisé pour contrôler les signaux d’entrée.
Il indique la capacité restante de la batterie, la capacité restante du support, les niveaux audio, les données temporelles, etc. Il vous permet également de vérifier la caméra et de lire les images (page 14). Vous pouvez ajuster la position et l’angle du moniteur LCD.
3. Indicateur WARNING
L’indicateur s’allume ou clignote lorsqu’une anomalie se produit (page 152).
4. Indicateur ACCESS
Ce voyant s’allume en bleu lorsque des données sont écrites ou lues sur le support d’enregistrement.
5. Section de commande audio (page 10)
6. Section du fonctionnement de l’écran de
miniatures (page 10)
7. Indicateur et touche F REV (lecture accélérée
arrière) Cette touche permet la lecture rapide en arrière. La vitesse de lecture change dans l’ordre ×4 ×15 ×24 chaque fois que vous appuyez sur la touche. L’indicateur s’allume lors de la lecture rapide en arrière.
8. Indicateur et touche PLAY/PAUSE
Appuyez sur cette touche pour visualiser les images vidéo sur l’écran du viseur ou le moniteur LCD. L’indicateur s’allume pendant la lecture. Appuyez à nouveau sur cette touche pendant la lecture pour l’interrompre et obtenir une image fixe. A ce moment-là, l’indicateur clignote toutes les secondes. Une pression sur la touche F REV ou F FWD pendant la lecture ou la pause lance la lecture rapide en avant ou en arrière.
9. Indicateur et touche F FWD (lecture
accélérée avant) Cette touche permet la lecture rapide en avant. La vitesse de lecture change dans l’ordre ×4 ×15 ×24 chaque fois que vous appuyez sur la touche. L’indicateur s’allume lors de la lecture rapide en avant.
10. Touche PREV (précédent)
Cette touche permet d’accéder à la première image du plan actuel. Si vous appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche F REV, vous accédez à la première image du premier plan enregistré sur le support d’enregistrement. Si vous appuyez deux fois rapidement sur cette touche, vous accédez à la première image du plan précédent (ou à la première image du plan actuel si aucun plan précédent n’existe).
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Cette touche permet d’accéder à la première image du plan suivant. Si vous appuyez sur cette touche en même000
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
temps que sur la touche F FWD, vous accédez à la dernière image du dernier plan enregistré sur le support d’enregistrement.
13. Touche DISP SEL (sélection d’affichage)/
EXPAND (fonction extension) A chaque pression de cette touche, l’affichage du moniteur LCD change comme suit. Indication d’affichage Description Vidéo avec information superposée (CHAR) Le moniteur LCD affiche les mêmes informations textuelles que le viseur. Vidéo sans information superposée (MONI) Seule la vidéo apparaît. Affichage d’état (STATUS) (page 14) Les compteurs, les avertissements, les niveaux audio et des informations de ce type apparaissent. Aucune image vidéo n’apparaît. La fonction de la touche EXPAND sera prise en charge lors d’une future mise à jour.
14. Touche HOLD (figeage de l’affichage)
Une pression de cette touche fige instantanément les données temporelles affichées sur le moniteur LCD. (Le générateur de code temporel continue à défiler.) Une nouvelle pression de cette touche permet de revenir à l’affichage normal. Pour plus de détails sur l’affichage des données temporelles, consultez page 14.
15. Touche RESET/RETURN
Cette touche réinitialise la valeur indiquée dans l’affichage des données temporelles du moniteur LCD. En fonction des réglages du commutateur PRESET/REGEN/CLOCK (page 10) et du commutateur F-RUN/SET/R-RUN (page 10), cette touche réinitialise l’affichage comme suit. Réglages des commutateurs Fonctionnement de la touche RESET/RETURN Commutateur DISPLAY: COUNTER Réinitialiser le compteur sur 00:00:00:00. Commutateur DISPLAY:
Commutateur PRESET/REGEN/ CLOCK: PRESET Commutateur F-RUN/SET/R-RUN: SET Réinitialiser le code temporel sur 00:00:00:00. Commutateur DISPLAY: U-BIT Commutateur PRESET/REGEN/ CLOCK: PRESET Commutateur F-RUN/SET/R-RUN: SET Réinitialiser les données de bits d’utilisateur
sur 00:00:00:00. a) Parmi les bits de code temporel pour chaque image enregistrée sur le support, les bits pouvant être utilisés pour enregistrer des informations utiles pour l’utilisateur comme le numéro de scène, le lieu de la prise de vue, etc. «Réglage des données temporelles» (page 48) Cette touche permet de revenir à l’écran précédent lorsqu’elle est enfoncée pendant l’affichage de l’écran de miniatures ou l’affichage de l’écran de miniatures de repères.
16. Commutateur DISPLAY
Ce commutateur fait défiler l’affichage des données temporelles du moniteur LCD dans l’ordre COUNTER, TC et U-BIT (page 14). COUNTER: affiche le compteur de durée d’enregistrement/lecture. TC: affiche le code temporel. U-BIT: affiche les données de bits d’utilisateur.
17. Touche BRIGHT (luminosité)
Cette touche change la luminosité du rétroéclairage du moniteur LCD. Chaque pression de cette touche sélectionne le réglage suivant dans l’ordre indiqué par le tableau ci-dessous. Si vous appuyez sur la touche avec le moniteur LCD éteint, le LCD se rallume en état H. Réglage Rétroéclairage du moniteur LCD H Haut (à sélectionner pour voir le moniteur LCD à l’extérieur en plein jour) M Luminosité entre H et L L Bas (à sélectionner pour voir le moniteur LCD à l’intérieur ou à l’extérieur la nuit) OFF Désactivé (l’affichage est également désactivé)000
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
Section des opérations dans l’écran de miniatures et section de commande audio
1. Indicateur de miniatures
Cet indicateur s’allume lors de l’affichage de l’écran de miniatures.
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de miniatures (page 85) et pour effectuer une opération sur les miniatures. Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir à l’affichage original.
3. Touche SET et touches fléchées
Utilisez ces touches pour configurer les réglages du code temporel et des bits d’utilisateur, ainsi que pour les opérations dans l’écran de miniatures. Lorsque le menu s’affiche, appuyez sur cette touche pour sélectionner un élément ou confirmer la modification du réglage.
Chaque pression sur cette touche active et désactive l’affichage du menu de configuration. La fonction de cette touche est la même que celle du commutateur MENU ON/OFF.
5. Commutateur F-RUN/SET/R-RUN (défilement
libre/réglage/défilement d’enregistrement) Ce commutateur permet de sélectionner le mode de fonctionnement du générateur de code temporel interne. Le mode de fonctionnement est réglé comme indiqué ci-dessous, en fonction de la position du commutateur. F-RUN: le code temporel continue de défiler, que le caméscope enregistre ou non. Utilisez ce réglage lors de la synchronisation du code temporel avec un code temporel externe. SET: règle le code temporel ou les bits d’utilisateur. R-RUN: le code temporel ne défile que lors de l’enregistrement. Choisissez ce réglage pour avoir un code temporel continu sur le support d’enregistrement. «Réglage du code temporel» (page 48)«Réglage des bits d’utilisateur» (page 48)
6. Boutons LEVEL CH1/CH2/CH3/CH4 (niveau
d’enregistrement des canaux audio 1/2/3/4) Ces boutons permettent d’ajuster les niveaux audio à enregistrer sur les canaux 1, 2, 3 et 4 lorsque les commutateurs AUDIO SELECT CH1/ CH2 et AUDIO SELECT CH 3-4 sont réglés sur MANUAL.
7. Commutateurs AUDIO SELECT CH 3-4
(sélection de la méthode d’ajustement des canaux audio 3/4) Sélectionnez la méthode d’ajustement du niveau audio pour les canaux audio 3 et 4. AUTO: ajustement automatique MANUAL: ajustement manuel
8. Touche ESSENCE MARK
En appuyant sur cette touche quand l’affichage de miniatures est à l’écran, vous pouvez visualiser les affichages suivants de miniatures des images avec des repères du plan sélectionné, en fonction de l’élément sélectionné dans une liste affichée à l’écran. All: affichage des miniatures de toutes les images marquées d’un repère. Rec Start: affichage des miniatures des images avec un repère Rec Start et des premières images des plans (si les premières images ne sont pas marquées de repères Rec Start). Shot Mark1: affichage des miniatures des images avec un repère Shot Mark 1. Shot Mark2: affichage des miniatures des images avec un repère Shot Mark 2. Vous pouvez également sélectionner Shot Mark 0 et Shot Mark 3 à Shot Mark 9. Si un plan est enregistré en utilisant des métadonnées de planification qui définissent des noms pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9, les options de sélection dans la liste s’affichent en fonction des noms définis.
Utilisez cette touche en combinaison avec d’autres touches.
10. Commutateur PRESET/REGEN
(régénération)/CLOCK Sélectionne le type de code temporel à enregistrer. PRESET: enregistre le nouveau code temporel sur le support. REGEN: enregistre le code temporel en continu avec le code existant enregistré sur le support. Quel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en mode R-RUN. CLOCK: enregistre un code temporel synchronisé avec l’horloge interne. Quel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en mode F-RUN.
11. Commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2
(sélection de la méthode d’ajustement des canaux audio 1/2) Sélectionnez la méthode d’ajustement du niveau audio pour les canaux audio 1 et 2. AUTO: ajustement automatique MANUAL: ajustement manuel
12. Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4
(sélection d’entrée des canaux audio 1/2/3/4) Ces commutateurs permettent de sélectionner les signaux d’entrée audio à enregistrer sur les canaux 1, 2, 3 et 4. FRONT: signaux d’entrée audio en provenance du microphone raccordé au connecteur MIC IN REAR: signaux d’entrée audio en provenance d’un dispositif audio raccordé aux connecteurs
WIRELESS: les signaux d’entrée audio en provenance du tuner portable UHF s’il est attaché000
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
Côté poignée et logement de carte mémoire
Logements pour carte mémoire SxS (page 31)
1. Commutateurs ASSIGNABLE 4/5
Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant Operation >Assignable Switch du menu de configuration (page 131). Off est attribué à ces commutateurs lorsque le caméscope quitte l’usine.
Contient un module GPS intégré. «Obtention d’informations de lieu (GPS)» (page 61) [Remarque] Ne saisissez pas cette partie du caméscope lorsque la fonction GPS est en cours d’utilisation.
Ce connecteur est utilisé pour mettre ce caméscope en mode de connexion USB et l’utiliser comme périphérique de stockage externe pour un ordinateur. Lorsqu’un ordinateur est raccordé à ce connecteur, chaque carte mémoire insérée dans le caméscope est reconnue comme lecteur pour cet ordinateur.
4. Connecteur de dispositif externe
Effectuez une connexion à un disque dur de stockage (HDD) portable de la série PSZ-HA/ HB/HC (en option), un disque dur portable à mémoire flash (SSD) PSZ-SA25 (en option), un disque dur externe USB à usage général, ou un disque flash USB pour copier des plans du support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS du caméscope vers un support USB. [Remarque] Ce connecteur ne doit être utilisé que pour le raccordement des dispositifs mentionnés ci-dessus. Il ne peut pas être utilisé pour la connexion à un concentrateur USB ou d’autres dispositifs.
5. Connecteur du module USB LAN sans fil
Effectuez une connexion au module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni), à l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel), à l’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel) ou au modem (optionnel) afin d’activer les communications avec les périphériques et les réseaux LAN sans fil. «Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 63)«Connexion à Internet» (page 67)
6. Logements pour cartes PROXY SD
(page 57) Insérez une carte SD pour sauvegarder les données proxy.
Une antenne NFC intégrée est fournie.
8. Touche SLOT SELECT (sélection de la carte
mémoire SxS) Lorsque des cartes mémoire SxS sont chargées dans les logements pour carte A et B, appuyez sur cette touche pour sélectionner la carte que vous souhaitez utiliser (page 32).
9. Connecteur réseau
Se connecte à un réseau via une connexion LAN filaire au moyen d’un câble LAN (vendu séparément). [ATTENTION]
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour ce port. Lors de la connexion du câble LAN de l’appareil au périphérique, utilisez un câble blindé afin d’empêcher tout dysfonctionnement dû au bruit de rayonnement.«Connexion à Internet» (page 67)
Branchez un dispositif HDMI, comme un moniteur ou une unité d’enregistrement pour émettre des signaux audio et vidéo HD ou SD HDMI. [Remarque] La sortie 4K (QFHD) n’est pas prise en charge.
11. Connecteur GENLOCK IN (entrée de signal de
verrouillage de synchronisation) (de type BNC) Ce connecteur reçoit un signal de référence lorsque la synchronisation du caméscope doit être verrouillée ou lorsque le code temporel doit être synchronisé avec un équipement externe. Les signaux de référence pris en charge dépendent de la fréquence de système actuelle comme illustré dans le tableau suivant. Fréquence de système Signaux de référence pris en charge 59.94i 1080/59.94i, 480/59.94i 59.94P 1080/59.94i, 480/59.94i 50i 1080/50i, 576/50i 50P 1080/50i, 576/50i 29.97P 1080/59.94i, 480/59.94i000
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
Fréquence de système Signaux de référence pris en charge 25P 1080/50i, 576/50i 23.98P 1080/23.98PsF
12. Connecteur TC IN (entrée de code temporel)
(de type BNC) Pour appliquer un verrouillage externe au code temporel de ce caméscope, activez l’entrée du code temporel de référence. «Réglage du code temporel» (page 48)
13. Connecteur VIDEO OUT (de type BNC)
Ce connecteur émet des signaux vidéo pour le contrôle.
14. Connecteur TC OUT (sortie de code
temporel) (de type BNC) Pour synchroniser le code temporel de ce caméscope à celui d’un magnétoscope externe, raccordez ce connecteur au connecteur d’entrée de code temporel du magnétoscope externe. Section d’indicateur de signalisation et de connecteur
1. Indicateur TALLY (signalisation arrière)
(rouge) S’allume pendant l’enregistrement. Il ne s’allume pas si le commutateur TALLY est réglé sur OFF. Il clignote également lorsque l’indicateur WARNING fonctionne. L’indicateur de signalisation à l’avant du viseur et l’indication REC sur l’écran du viseur s’allument ou clignotent de la même manière. «Système d’erreur/d’avertissement» (page 152)
2. Commutateur TALLY
Réglez-le sur ON pour activer l’indicateur TALLY.
3. Prise EARPHONE (stéréo, mini prise)
Vous pouvez contrôler le son E-E pendant l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. En cas d’alarme, vous pouvez entendre la tonalité d’alarme dans les écouteurs. Le haut- parleur intégré est automatiquement coupé lors du branchement d’écouteurs dans la prise. Vous pouvez sélectionner entre mono ou stéréo dans Maintenance >Audio >Headphone Out dans le menu de configuration. [Remarques] Utilisez des écouteurs de type monaural (2 pôles) ou stéréo (3 pôles). L’utilisation d’autres écouteurs risque d’endommager le caméscope.Utilisez les écouteurs avec une impédance de 16Ω.
4. Commutateur de sélection AUDIO IN
Sélectionnez la source audio que vous raccordez aux connecteurs AUDIO IN CH1/CH2. LINE: lors du raccordement d’un amplificateur stéréo ou d’une autre source de signal audio externe AES/EBU: lors de la connexion d’une source de signal audio numérique MIC: lors de la connexion d’un microphone.
5. Commutateur +48V/OFF (activation/
désactivation d’une source d’alimentation externe +48V) Bascule entre les différents réglages, en fonction du microphone utilisé pour l’entrée audio. +48V: microphone nécessitant une source d’alimentation externe (alimentation fantôme)000
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
OFF: microphone utilisant la source d’alimentation interne ou ne nécessitant pas de source d’alimentation
6. Connecteur SDI IN (entrée SDI) (de type BNC)
Connecteur utilisé lors de la connexion d’une source de signal SDI externe au caméscope.
7. Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 (entrée
audio du canal 1 et du canal 2) (de type XLR, 3 broches, femelle) Connectez-les à un équipement audio ou un microphone.
Il est fourni pour protéger les câbles raccordés aux connecteurs du panneau arrière. En desserrant les vis qui maintiennent le cache au bas du caméscope, vous pouvez ajuster la position du cache en fonction de la taille et de la forme des fiches du microphone ou des câbles audio. Après avoir ajusté la position, serrez les vis pour fixer le cache.
9. Connecteur AUDIO OUT (de type XLR,
5broches, mâle) Ce connecteur émet les signaux audio enregistrés sur les canaux audio 1 et 2 ou les canaux audio 3 et 4. Les signaux audio sont sélectionnés par le biais du commutateur MONITOR.
10. Connecteur REMOTE (8 broches)
Se connecte à une télécommande pour commander le caméscope à distance. [Remarque] Avant de raccorder/débrancher la télécommande au/du caméscope, veillez à régler le commutateur POWER du caméscope sur OFF.
11. Connecteurs SDI OUT 1/2/3/4 (type BNC)
Ce connecteur émet un signal 3G/HD SDI ou SD SDI (avec l’audio intégré). Le signal de sortie de ce connecteur peut être activée/désactivée à l’aide de Operation >Input/Output >SDI Out1/3 Output ou SDI Out2/4 Output dans le menu de configuration. Utilisez un câble coaxial de 75 Ω disponible dans le commerce pour le raccordement. [Remarques]
Pour émettre QFHD Quad Link, l’installation de CBKZ- Z450QL (l’option de licence de mise à jour QUAD-LINK 3G-SDI) est nécessaire.
Assurez-vous que le raccordement à la terre entre le caméscope et le dispositif externe est correctement effectué avant de mettre sous tension. (Il est recommandé d’allumer le caméscope et le dispositif externe après avoir branché le câble coaxial de 75 Ω.) Si le dispositif externe doit être raccordé au caméscope pendant que le caméscope est allumé, raccordez d’abord le câble coaxial de 75Ω au dispositif externe, puis raccordez-le au caméscope.000
Écran d’informations du moniteur LCD (Affichage d’état) L’écran d’informations du moniteur LCD s’affiche en appuyant sur la touche DISP SEL/EXPAND (sélection d’affichage/fonction extension) (page 9).
1. Indicateur du système de fichiers
2. Indicateur du format de fichier
3. Affichage de l’état
PB: apparaît pendant la lecture de support. NDF: apparaît quand le code temporel non réel est sélectionné. EXT-LK: apparaît lorsque le générateur de code temporel interne est verrouillé sur une entrée de signal externe via le connecteur TC IN (entrée de code temporel). HOLD: apparaît lorsque le mode de fonctionnement du générateur de code temporel interne est réglé sur R-RUN et arrêté.
4. Indicateur de la fréquence de système
Indique la fréquence de système de la vidéo en cours de lecture ou d’enregistrement.
5. Indicateur du format audio
Indique le format d’enregistrement audio ou le format audio du plan en cours de lecture. Indicateur Format d’enregistrement 16bit HD420 HQ DVCAM MPEG IMX 50 24bit HD422 50 MPEG IMX 50 XAVC Intra XAVC Long
Indiquent les niveaux de lecture ou d’enregistrement audio des canaux 1 à 4.
7. Indicateur de capacité restante de la batterie
Affiche l’icône de capacité restante de la batterie et la durée d’enregistrement restante.
8. Indicateur de capacité restante du support
Affiche des barres indiquant la capacité restante du support d’enregistrement dans les logements.
9. Zone d’indicateur d’avertissement
Affiche des avertissements lorsqu’un problème d’enregistrement se produit. Pour les détails, consultez «Système d’erreur/d’avertissement» (page 152).
10. Affichage des noms de plans
Affiche le nom du plan en cours d’enregistrement pendant l’enregistrement ou affiche le nom du prochain plan à enregistrer lorsque l’enregistrement est en veille.
11. Affichage des données temporelles
Bascule entre l’affichage de la durée, du code temporel et des données de bits d’utilisateur, en fonction de la position du commutateur DISPLAY. Affiche le type de données actuellement affichées sur l’affichage des données temporelles, comme suit. TCG: code temporel enregistré TCR: code temporel de lecture UBG: bits d’utilisateur enregistrés UBR: bits d’utilisateur de lecture CNT: compteur DUR: durée CLK: affichage de l’heure (quand le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK est réglé sur CLOCK) Lorsque vous appuyez sur la touche HOLD pour figer la valeur du code temporel, le code temporel est affiché au format indiqué ci-dessous. Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche HOLD pour revenir à l’affichage normal, le code temporel est affiché au format normal. Les trois points indiquent que le code temporel et la progression du compteur sont affichés en mode de figeage.
12. Indicateur de résolution
Indique la résolution de la sortie vidéo.
13. Indicateur du format d’enregistrement
Indique le format d’enregistrement actuel ou le format d’enregistrement du plan en cours de lecture. Ecrans d’état Les écrans d’état vous permettent de contrôler les réglages du caméscope et différents types d’informations d’état. Lorsqu’aucun menu n’est affiché, appuyez sur le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers le haut sur la position CANCEL/PRST pour afficher l’écran d’état. Chaque pression permet de sélectionner l’écran d’état suivant. Les écrans d’état suivants peuvent s’afficher. Écran d’état Indication d’affichage Écran Camera Status Réglages et informations d’état relatifs à la prise de vue Écran Audio Status Réglages et informations d’état relatifs à l’entrée et à la sortie audio Écran System Status Réglages et informations d’état relatifs à l’enregistrement Écran Video Output Status Réglages et informations d’état relatifs à la sortie vidéo Écran Assignable Button Status Noms des fonctions attribuées aux commutateurs personnalisables Écran Battery Status État de la batterie installée sur le caméscope Écran Media Status Informations d’état sur le support d’enregistrement Écran Network Status 1 Réglages et informations d’état relatifs au réseau Écran Network Status 2 Réglages et informations d’état relatifs à la lecture en transit Affichage de l’écran000
1. Présentation : Affichage de l’écran
Écran Camera Status Elément affiché Description Gain Niveau de gain en dB Shutter Etat de l’obturateur électronique Gamma Courbe et catégorie Gamma White Réglage du mode d’équilibre des blancs Gain Switch Etat du commutateur GAIN Zebra Etat des zébrures Iris Valeur f-stop du diaphragme Focal Length Longueur focale Focus Distance Distance de mise au point Depth Of Field Profondeur de champ Zoom Speed Vitesse de zoom configurée pour la touche ZOOM de l’objectif HDR Setting Réglages HDR Écran Audio Status Elément affiché Description CH 1/CH 2/ CH 3/CH 4 Niveau audio, source d’entrée, niveau d’entrée de référence et réglages du filtre de réduction anti-vent pour chaque canal Écran System Status Elément affiché Description System Frequency Fréquence de système File System Système de fichiers Rec Format Format d’enregistrement Clip Continuous Rec Réglage d’activation/désactivation de la fonction Clip Continuous Rec Title Prefix Préfixe des noms de plans Picture Size Taille d’image Simul Rec Réglage d’activation/désactivation de la fonction 2-slot Simul Rec Rec Function Réglages et format d’enregistrement spécial activé Picture Cache Rec Réglage d’activation/désactivation de la fonction Picture Cache Rec Number Suffixe des noms de plans Gamma Catégorie Gamma utilisée 4K&HD (Sub) Rec Réglage d’activation/désactivation de la fonction 1-slot Simul Rec XAVC Proxy Rec Réglage d’activation/désactivation de la fonction d’enregistrement de données proxy Écran Video Output Status Elément affiché Description SDI Réglages de sortie du connecteur SDI OUT (taille d’image de sortie, format de sortie, taux de sortie, superposition) HDMI Réglages de sortie du connecteur HDMI (taille d’image de sortie, format de sortie, taux de sortie, superposition) Video Réglages de sortie du connecteur VIDEO OUT (taille d’image de sortie, superposition) Écran Assignable Button Status Écran Battery Status Elément affiché Description Detected Battery Type de batterie détecté Remaining Capacité restante (%) Charge Count Nombre de rechargements Capacity Capacité restante (Ah) Voltage Tension Manufacture Date Date de fabrication de la batterie Power Source Source d’alimentation électrique Supplied Voltage Tension de source d’alimentation fournie Écran Media Status Elément affiché Description SxSA Capacité restante (affichage du bargraphe et temps restant) et durée de vie du support dans le logement A (indication allant de 0% à 100%. Remplacement recommandé à 0%. S’affiche seulement pour les supports qui prennent en charge cette fonction.) SxSB Capacité restante (affichage du bargraphe et temps restant) et durée de vie du support dans le logement B (indication allant de 0% à 100%. Remplacement recommandé à 0%. S’affiche seulement pour les supports qui prennent en charge cette fonction.)000
1. Présentation : Affichage de l’écran
Elément affiché Description SD Proxy Capacité restante (affichage du bargraphe et temps restant) et durée de vie (affichée uniquement si disponible) du support dans le logement de carte PROXY SD SD Utility Capacité restante (affichage du bargraphe et capacité restante) et durée de vie (affichée uniquement si disponible) du support dans le logement de carte UTILITY SD Un repère s’affiche si le support est protégé. Écran Network Status 1 Elément affiché Description Setting Etat des réglages réseau Wireless Network Etat des réglages réseau sans fil Device Name Nom du dispositif installé sur le module USB LAN sans fil IP Address (Wireless) Adresse IP de la connexion LAN sans fil MAC Addr. (Wireless) Adresse MAC du périphérique installé sur le connecteur du module USB LAN sans fil Wireless Network État des réglages du modem Device Name Nom du dispositif installé sur le modem IP Address (Modem) Adresse IP du dispositif installé sur le modem Wired LAN Etat de connexion réseau LAN sans fil Elément affiché Description Wired LAN Remote Etat d’activation/de désactivation de la télécommande lors d’une connexion par l’intermédiaire d’un câble LAN IP Address (Wired) Adresse IP de la connexion LAN filaire Écran Network Status 2 Elément affiché Description NW Client Mode Status État du mode client réseau Pour plus de détails sur l’état, consultez «État du mode client réseau» (page 16). CCM Name Nom du CCM connecté lors de l’utilisation du mode client réseau Streaming Status Etat de distribution de lecture en transit Streaming Size Taille d’image du réglage de lecture en transit actuellement sélectionné Streaming Bit Rate Débit binaire du réglage de lecture en transit actuellement sélectionné Streaming Type Type de réglage de lecture en transit actuellement sélectionné Streaming Dest. Add. Adresse de destination de lecture en transit Streaming Dest. Port Port de destination de lecture en transit Number of Distribution Nombre de destinations de diffusion de lecture en transit File Transfer Etat de la progression du transfert de fichiers Elément affiché Description Transfer to: Nom de serveur de la destination de transfert de fichier État du mode client réseau Affichage de l’état État Description Off CCM non connecté Le mode client réseau est désactivé. Connected CCM connecté Le mode client réseau est activé, le CCM est connecté et le contrôle CCM est activé. Connecting Connexion au CCM (déconnecté) Tentative de connexion au CCM (ou déconnexion). Attendez jusqu’à ce que la connexion (déconnexion) aboutisse. Si le statut ne change pas et reste sur «Connecting», le paramètre d’adresse CCM est peut-être incorrect. Vérifiez que l’adresse est configurée correctement. Awaiting Veille de connexion du CCM Le mode client réseau est activé, mais le paramètre réseau est désactivé. Activez le paramètre réseau pour effectuer la connexion au CCM. Address Error Erreur relative à l’adresse CCM Le nom de l’hôte ou l’adresse IP du CCM pour la connexion est peut- être incorrect(e). Vérifiez que le réglage est correct. Affichage de l’état État Description Auth. Failed Erreur relative au nom/mot de passe utilisateur CCM Le nom ou le mot de passe utilisateur utilisé pour la connexion au CCM est peut-être incorrect. Vérifiez que le réglage est correct. No Inet Access Erreur de connexion Internet Connexion au réseau impossible. Les réglages réseau sont peut-être incorrects. Vérifiez les réglages réseau. Cert. not Valid Erreur certification CCM non valide Le certificat CCM n’est pas valide. Le réglage de la date n’est peut-être pas valide. Vérifiez le réglage de la date.000
1. Présentation : Affichage de l’écran
Ecran du viseur L’écran du viseur affiche les images pendant le tournage (enregistrement ou veille d’enregistrement) et la lecture en superposant les informations du caméscope sur l’affichage. Vous pouvez activer/désactiver l’affichage des informations à l’aide du commutateur DISPLAY. Les informations à afficher sont liées aux réglages de Operation >Super Impose dans le menu de configuration ainsi qu’aux réglages des commutateurs correspondants.
1. Indicateur du dispositif d’extension
«EX» apparaît lorsque la fonction d’extension d’objectif est activée (ON).
2. Indicateur de position de zoom (avec
l’objectif monté) Cette zone affiche la position de zoom de l’objectif zoom, dans une plage de 0 à 99. Les valeurs affichées varient en fonction de l’objectif utilisé.
3. Indicateur de température de couleur
Affiche la température de couleur de l’équilibre des blancs.
4. Indicateur de position de mise au point (avec
l’objectif monté) Cette zone affiche la position de mise au point en tant que distance par rapport au sujet (unité : mètres).
5. Indicateur de position du diaphragme (avec
l’objectif monté) Affiche le réglage de position du diaphragme.
6. Indicateur de filtre de température de
couleur électrique Apparaît lorsque la fonction CC5600K est activée.
7. Indicateur de la profondeur de champ
(objectif série installé) Affiche la profondeur de champ à l’aide d’une barre. Les unités d’affichage sont définies dans Operation >Display On/Off >Lens Info du menu de configuration, elles peuvent des mètres ou des pieds.
8. Indicateur de mode d’enregistrement
Affiche les états d’opération d’enregistrement suivants du caméscope. Indicateur Signification Rec Pendant l’enregistrement Stby Veille d’enregistrement Cont Rec Enregistrement continu de plan en cours Cont Stby Veille d’enregistrement en mode d’enregistrement continu de plan S&Q Rec Enregistrement en cours en mode ralenti et accéléré S&Q Stby Veille d’enregistrement en mode ralenti et accéléré Rec Enregistrement en mode Picture Cache Rec Cache Veille d’enregistrement en mode Picture Cache Rec Int Rec Enregistrement en cours en mode d’enregistrement par intervalles Int Stby Veille d’enregistrement en mode d’enregistrement par intervalles Int Stby Enregistrement en pause en mode d’enregistrement par intervalles (durant des intervalles de pause) Sml Rec Enregistrement en cours en mode Simul Rec Sml Stby Veille d’enregistrement en mode Simul Rec CALL Appel reçu depuis un dispositif externe raccordé L’indicateur de signalisation vert s’allume lorsque le caméscope se trouve dans les états suivants.
Maintenance >Camera Config >HD SDI Remote I/F est réglé sur Green Tally dans le menu de configuration et un signal de commande d’enregistrement est émis par le connecteur SDI OUT.
Signal de signalisation vert reçu (quand un adaptateur de caméra est installé sur le caméscope et une unité d’extension de caméra est raccordée)
9. Indicateur de la fonction du récepteur sans
fil Affiche «W» lorsqu’un récepteur est inséré dans le caméscope, et affiche le niveau de réception de chaque canal pouvant être utilisé par le récepteur (1c, 2c ou 4c). Normal: affiche la force du niveau du signal reçu en fonction du nombre de segments blancs. Sourdine du récepteur analogique/avertissement taux d’erreur du récepteur numérique: affiche la force du niveau du signal reçu en fonction du nombre de segments gris. Si le niveau reçu dépasse le niveau crête: affiche «P» au lieu de l’indicateur.
Si l’émetteur est en mode d’économie d’énergie: «S» s’affiche. La batterie du récepteur est faible: le nombre de canaux correspondants et les indicateurs clignotent.
1) Lorsque vous utilisez le DWR-S02DN
10. Indicateur de la fréquence d’images S&Q
Motion (ralenti et accéléré) Affiche la fréquence d’image de tournage lorsque le caméscope est réglé en mode ralenti et accéléré.
11. Indicateur GPS (page 61)
12. Affichage de la tension/capacité de la
batterie Affiche les indicateurs suivants selon le type de batterie d’alimentation. Type de batterie Indicateur Infos batterie Icône de capacité restante de la batterie et durée d’enregistrement restante000
1. Présentation : Affichage de l’écran
Type de batterie Indicateur Batterie Anton/ Bauer Capacité restante de la batterie (indicateur en %) Autres batteries Tension d’entrée
13. Indicateur du format d’enregistrement (taille
d’image) Affiche la taille de l’image des plans enregistrés sur les cartes mémoire SxS.
14. Indicateur du format d’enregistrement
(fréquence du système et méthode de balayage) Affiche la fréquence de système du caméscope actuellement configurée et la méthode de balayage du format d’enregistrement.
15. Indicateur du format d’enregistrement
(codec)/indicateur 1-slot Simul Rec Affiche le nom du format des plans enregistrés sur les cartes mémoire SxS. «/Sub» est affiché en mode 1-slot Simul Rec (page 56).
16. Indicateur Gamma
17. Indicateur de verrouillage externe du code
temporel Affiche le verrouillage du code temporel lorsque le code temporel est émis d’une source externe.
18. Indicateur d’état de la connexion LAN filaire/
modem Affiche des icônes pour le réseau LAN filaire ou pour l’état des réglages/de la connexion du modem.000
1. Présentation : Affichage de l’écran
État des réglages/de la connexion du LAN filaire État État/icône de la connexion réseau Operation >Display On/ Off >Network Condition Maintenance >Network >Setting Maintenance >Network >Wired LAN Off – – – On Off – – On – – Disable – Enable Connexion au LAN (clignotement) Connecté au LAN Erreur de connexion LAN État des réglages/de la connexion du modem 3G/4G État État/icône de la connexion réseau Operation >Display On/ Off >Network Condition Maintenance >Network >Setting Maintenance >Network >Modem Off – – – On Off – – État État/icône de la connexion réseau Operation >Display On/ Off >Network Condition Maintenance >Network >Setting Maintenance >Network >Modem On On – – Off –
Connexion du modem en cours (clignotement) Modem connecté Erreur de connexion du modem
19. Indicateur de lecture en transit
Affiche l’état de la lecture en transit par l’intermédiaire d’icônes. État État/icône de lecture en transit Operation >Display On/ Off >Streaming Status Maintenance >Streaming >Setting Maintenance >Network Client Mode >Setting Off – – – On Off Off – On Off Pas de lecture en transit Lecture en transit Erreur Les icônes suivantes sont affichées lors de la lecture en transit depuis un CCM. État État/icône de lecture en transit Operation >Display On/ Off >Streaming Status Maintenance >Streaming >Setting Maintenance >Network Client Mode >Setting On Off On Pas de lecture en transit Lecture en transit [Remarque] Les icônes ne sont pas affichées avant le début de la lecture en transit.
20. Indicateur d’état du mode Wi-Fi
Affiche les réglages LAN sans fil et l’état de la connexion par l’intermédiaire d’icônes. État État/icône de la connexion réseau Operation >Display On/ Off >Network Condition Maintenance >Network >Setting Maintenance >Network >Wi-Fi Mode Off – – – On Off – – On Wi-Fi Access Point Connexion au Wi-Fi (clignotement) Wi-Fi en veille (connecté) État État/icône de la connexion réseau Operation >Display On/ Off >Network Condition Maintenance >Network >Setting Maintenance >Network >Wi-Fi Mode On On Wi-Fi Station Connexion au Wi-Fi (clignotement) Recherche de points d’accès Connexion au point d’accès L’icône change en raison de la force du signal Erreur de connexion point d’accès Off –
21. Indicateur de l’état du transfert de fichiers
Affiche et le taux de transfert (%) pendant un transfert de fichier. Une fois le transfert fini, disparaît pour indiquer le transfert à 100%.
22. Indicateur proxy
Affiche «Proxy» lorsque l’enregistrement proxy est activé (Operation > XAVC Proxy Rec Mode >Setting dans le menu de configuration est réglé sur On). Pendant la configuration, «Proxy» clignote. «Proxy Rec» s’affiche pendant l’enregistrement.000
1. Présentation : Affichage de l’écran
23. Indicateur du mode client réseau
Affiche l’état de la connexion au CCM (Connection Control Manager) d’une station réseau RX ou de C3 Portal à l’aide des icônes lorsque le mode client réseau est activé. État IcôneOperation >Display On/Off >NW Client Mode StatusMaintenance >Network Client Mode >Setting État Off – – –On Off – –On CCM connectéConnexion au CCM (déconnecté)(clignotement)Veille de connexion du CCM Erreur de connexion au CCMPour de plus amples informations concernant les erreurs, reportez-vous à page 16.
24. Indicateur de signal vidéo
Affiche le signal de sortie vidéo en temps réel sous forme d’onde, de vecteurscope ou d’histogramme. État Indicateur de signal vidéoOperation >Input/Output >Output Format >SDI OutOperation >HDR Setting3840x2160 Indicateur du réglage 4K(QFHD) Rec/ Out HDR(HLG) HDR(HLG)HDR(S-Log3) HDR(S-Log3)État Indicateur de signal vidéoOperation >Input/Output >Output Format >SDI OutOperation >HDR Setting1920x1080 Indicateur du réglage HD Rec/OutHDR(HLG) HDR(HLG)SDR SDR
25. Indicateur de capacité restante/d’état du
support d’enregistrement pour chaque logement Affiche l’état et la capacité restante du support dans le logement SxS A, SxS B et le logement pour carte PROXY SD. Indicateur icône de logement SxS
- Exemple de logement SxS A (SxSA). Les icônes pour le logement SxS B sont étiquetées SxSB. Icône Etat du support – Support non inséré ou non installé Support installé (clignotement) Installation du support (barre orange) Enregistrement (actif) (indicateur vert) Lecture (actif) (barre orange + indicateur vert) Enregistrement/lecture (actif) Indicateur icône de carte SD (pour l’enregistrement des données proxy) Icône Etat du support – Support non inséré ou non installé Support installé (clignotement) Installation du support (barre orange) Enregistrement (actif) La durée d’enregistrement restante s’affiche en chiffres.
26. Indicateurs de vumètre audio
Affiche les niveaux des canaux audio 1 et 2.
27. Affichage des noms de plans
Affiche le nom du plan en cours d’enregistrement pendant l’enregistrement ou affiche le nom du prochain plan à enregistrer lorsque l’enregistrement est en veille.
28. Indicateur d’aide à la mise au point
Affiche un cadre de détection (repère de zone) indiquant la zone de détection du degré de mise au point, et une barre de niveau (indicateur d’aide à la mise au point) indiquant le degré de mise au point dans cette zone.
29. Affichage des données temporelles
Affiche la durée de lecture/enregistrement restante, le code temporel, les bits d’utilisateur, etc. sélectionnés par le commutateur DISPLAY (page 9).
30. Indicateur de carte SD pour la sauvegarde
des données de configuration Affiche l’état de la carte SD (pour l’enregistrement des données de configuration) insérée dans le logement de carte UTILITY SD. Icône Etat du support – Carte SD non insérée ou non installée Carte SD montée La carte SD montée est protégée (clignotement) Montage de la carte SD
31. Indicateur de déclenchement REC en sortie
SDI Affiche l’état de superposition de la commande d’enregistrement envoyée à la sortie du connecteur SDI. Cela s’affiche lorsque Maintenance >Camera Config >HD SDI Remote I/F dans le menu de configuration est réglé sur «Characters».
Affiche «ALAC» lorsque l’exécution automatique de la fonction ALAC (compensation automatique d’aberrations d’objectif ) est définie. ALAC s’effectuera automatiquement lorsqu’un objectif compatible ALAC est fixé, la fonction ALAC est activée, et Maintenance >Camera Config >ALAC est réglé sur «Auto» dans le menu de configuration.
33. Indicateur de mode AE (diaphragme
automatique) Affiche le mode de fonctionnement actuel de la fonction de diaphragme automatique grâce à une icône et le niveau de changement de valeur du diaphragme automatique. Icône Signification Mode rétroéclairage Mode standard Mode spot
34. Indicateur de mode de mise au point
automatique (uniquement si un objectif à mise au point automatique est installé) Affiche le mode d’ajustement de mise au point du caméscope.
AF (mise au point automatique)
MF* (mise au point manuelle avec fonction d’aide à la mise au point manuelle activée)
Full MF (mise au point manuelle complète)
35. Indicateur de filtre ND
Affiche le numéro de position du filtre ND actuellement sélectionné (page 5). Lorsque «Electrical CC» est attribué à un commutateur personnalisable, la position (A/B/000
1. Présentation : Affichage de l’écran
C/D) du filtre électrique CC apparaît à droite de l’indicateur du filtre ND (1 à 4).
36. Indicateur de gain
Affiche le réglage gain (dB), défini à l’aide du commutateur GAIN, de l’amplificateur vidéo.
Indicateur de vitesse d’obturation/mode d’obturation/Indicateur d’état de réduction des bandes de flash Affiche le mode ou la vitesse d’obturation. «Réglage de l’obturateur électronique» (page 43) Si Flash Band Reduce (page 109) est réglé sur On dans le menu Operation, FBR s’affiche lorsque l’obturateur est en état de non fonctionnement.
38. Indicateur du mode d’équilibre des blancs
Affiche la mémoire d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs actuellement sélectionnée. ATW: mode ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) W:A: mode mémoire A W:B: mode mémoire B W:C: mode mémoire C W:P: mode prédéfini 3200K: apparaît lorsqu’un commutateur personnalisable auquel Color Temp SW 3200K est attribué est activé 4300K: apparaît lorsqu’un commutateur personnalisable auquel Color Temp SW 4300K est attribué est activé 5600K: apparaît lorsqu’un commutateur personnalisable auquel Color Temp SW 5600K est attribué est activé 6300K: apparaît lorsqu’un commutateur personnalisable auquel Color Temp SW 6300K est attribué est activé000
Objectifs et viseurs fournis Objectifs fournis avec le PXW-Z450KC Pour plus de détails concernant le fonctionnement des objectifs, reportez-vous au mode d’emploi des objectifs zoom (PDF).
1. Bouton d’ajustement du gain du diaphragme
2. Commutateur automatique du diaphragme
Lorsque le commutateur de mode du diaphragme est en position M (manuel), appuyez sur le commutateur pour un ajustement instantané et automatique du diaphragme. Le diaphragme est automatiquement ajusté pendant que le commutateur est enfoncé.
3. Commutateur de mode du diaphragme
A (auto): le diaphragme est ajusté automatiquement.M (manuel): ajustez le diaphragme grâce à la bague du diaphragme.
4. Commutateur à bascule du zoom
Il est activé lorsque le bouton du zoom servo/manuel est en position SERVO. Réglez-le sur la position W (grand angle) lorsque vous souhaitez un grand angle et réglez-le du côté T (téléobjectif) lorsque vous souhaitez le téléobjectif.Appuyez plus fort sur le commutateur pour une action de zoom plus rapide ou plus doucement pour une action de zoom plus lente.
Lorsqu’il est enfoncé, les dernières secondes enregistrées apparaissent sur l’écran du viseur (Rec Review).
6. Commutateur MEMO (page 22)
Utilisé pour la fonction de prise de vue accélérée.
8. Vis de verrouillage F.B. / Bague d’ajustement
9. Broche de positionnement
Lorsque vous fixez l’objectif, alignez la broche avec la cavité située au centre supérieur de la monture d’objectif du caméscope.
10. Bouton macro / Bague macro
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton macro et tournez la bague macro pour ajuster la mise au point (distance de mise au point minimum: 10mm).
11. Bague du diaphragme
Permet l’ajustement manuel du diaphragme, réglez le commutateur de mode du diaphragme sur la position M (manuel) puis tournez la bague.[Remarque]Réglez toujours le commutateur de mode du diaphragme sur la position M (manuel) d’abord puis ajustez le diaphragme.
12. Levier de zoom / Bague de zoom
Pour un ajustement manuel du zoom, réglez le commutateur de zoom servo/manuel sur la position MANU puis faites fonctionner le levier/la bague.
13. Bague de mise au point
Tournez cette bague pour ajuster la mise au point.
14. Languette de sélection du zoom servo/
manuelSERVO (servo): sélectionne le zoom motorisé. Fais fonctionner le zoom grâce au commutateur à bascule du zoom.MANU (manuel): sélectionne le zoom manuel. Fais fonctionner le zoom grâce au levier de zoom / la bague de zoom.
15. Bouton de verrouillage du capuchon
16. Connecteur pour zoom/mise au point à
distance et sortie virtuelle (20 broches)Connectez le contrôle du zoom/mise au point ou les accessoires (20 broches).[Remarque]La sortie virtuelle est activée uniquement pour le connecteur central.
Utilisez-le pour commencer et arrêter l’enregistrement. Appuyez une fois pour commencer l’enregistrement puis appuyez une nouvelle fois pour l’arrêter.
18. Bouton d’ajustement de la vitesse de zoom
À propos de la prise de vue accélérée La prise de vue accélérée est une fonction de prise de vue qui permet de passer rapidement à une position de zoom prédéfinie par l’utilisateur. 1 Réglez la position du zoom que vous souhaitez enregistrer. 2 Appuyez et maintenez enfoncé le commutateur MEMO et appuyez sur le commutateur attribué à la fonction Shtl (accélération).La position de zoom est enregistrée sous forme de position accélérée.Pour sélectionner rapidement la position accélérée, appuyez et maintenez enfoncé le commutateur attribué à la fonction Shtl (accélération).Le zoom revient rapidement à la position de zoom précédente lorsque vous relâchez le commutateur attribué à la fonction Shtl (accélération).Position de zoom actuelleAppuyez et maintenez enfoncé le commutateur attribué à la fonction Shtl (accélération)Relâchez le commutateur attribué à la fonction Shtl (accélération)Position d’accélérationPosition de zoom d’origine000
1. Présentation : Objectifs et viseurs fournis
Unité d’affichage des informations (unité de commande numérique) DISPLAY
1. Commutateur DISPLAY
L’affichage s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant 2 minutes.
3. Touche de contrôle
Déplace le curseur vers le haut/le bas/la gauche/ la droite. Appuyez sur la touche centrale pour appliquer les réglages. Viseurs fournis avec le PXW- Z450KC Pour plus de détails concernant les viseurs fournis, reportez-vous au mode d’emploi pour les viseurs (CD-ROM).00024
Préparation de l’alimentation Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony listés ci-dessous.
BP-GL95B Pack batterie au lithium-ion [ATTENTION] Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur. Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où vous vous trouvez. Utilisation d’un pack batterie Appuyez le pack batterie contre l’arrière du caméscope, en alignant la ligne qui se trouve sur le côté du pack batterie à celle située sur le caméscope. Faites ensuite glisser le pack batterie vers le bas jusqu’à ce que sa flèche «LOCK» soit alignée sur la ligne située sur le caméscope. Pour retirer le pack batterie, soulevez le pack batterie tout en enfonçant la touche de déblocage. [Remarques]
Si le pack batterie n’est pas fixé correctement, les bornes peuvent être endommagées. Pendant l’enregistrement et la lecture (lorsque le témoin ACCESS sur le panneau latéral droit est allumé en bleu et que le témoin ACCESS dans la section de logements pour carte est allumé en orange), faites attention de ne jamais retirer le pack batterie. Cela pourrait corrompre les données enregistrées sur la carte. Assurez-vous de mettre le caméscope hors tension avant de remplacer le pack batterie. Utilisé avec un pack batterie BP-GL95B, le caméscope peut fonctionner en continu pendant environ 185 minutes. [AVERTISSEMENT] N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au soleil ou près d’un feu par exemple. [Remarque] La durée de fonctionnement du pack batterie dépend de sa fréquence d’utilisation et de la température ambiante à laquelle il est utilisé. Avant l’utilisation, rechargez le pack batterie à l’aide d’un chargeur de batterie adapté. Pour plus de détails sur la procédure de chargement de la batterie, reportez-vous au manuel d’utilisation du chargeur de batterie. Remarque sur l’utilisation du pack batterie Si le pack batterie est chaud, il risque de ne pas se recharger complètement. Utilisation de l’alimentation CA Montez l’adaptateur AC-DN10A sur le caméscope en suivant la même méthode que pour un pack batterie, puis raccordez-le à l’alimentation CA.000
Fixation d’un viseur [ATTENTION]Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas le caméscope avec l’objectif de l’oculaire en face du soleil.Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l’objectif, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie. Un viseur est disponible séparément. Cette section décrit la fixation du CBK-VF02 en guise d’exemple. Pour la procédure de fixation des autres viseurs, reportez-vous au manuel fourni avec chaque viseur. Fixation d’un viseur [Remarque]Pour fixer un viseur, tenez compte des points suivants. Assurez-vous de mettre le caméscope hors tension avant de brancher la fiche du viseur dans le connecteur VF du caméscope (26broches). Si vous raccordez le viseur lorsque le caméscope est sous tension, le viseur peut ne pas fonctionner correctement. Branchez fermement la fiche du viseur dans le connecteur VF du caméscope (26broches). Si la fiche n’est pas bien branchée, des parasites peuvent apparaître sur la vidéo ou l’indicateur de signalisation peut ne pas fonctionner correctement. 1 [1] Desserrez la bague de positionnement gauche/droite du viseur, [2] fixez le viseur sur la griffe de raccord du viseur et [3] resserrez la bague de positionnement gauche/droite du viseur. [2] [1] [3] Butée de glissementBague de positionnement gauche/droite 2 Branchez la fiche du viseur dans le connecteur VF (26broches). Connecteur VF (26broches)Vers le haut Vous pouvez retirer le viseur en suivant la procédure de montage à l’envers, mais, lors du retrait du viseur de la griffe de fixation, tirez la butée vers le haut. Ajustement de la dioptrie Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie jusqu’à ce que l’image du viseur soit nette. Bague d’ajustement de la dioptrie Vous pouvez fixer un filtre de protection disponible dans le commerce, un objectif gros plan, etc. de 52mm de diamètre. Ajustement de l’écran Ajustez la luminosité, le contraste et le réglage du contour de l’écran du viseur avec les commandes illustrées ci-dessous. Outlines : ajustez à l’aide du bouton PEAKING. Contrast: ajustez à l’aide du bouton CONTRAST. Brightness: ajustez à l’aide du bouton BRIGHT. Fixation de la bague de rotation du viseur BKW-401 En installant la bague de rotation du viseur BKW- 401 optionnelle, vous pouvez écarter le viseur en le faisant pivoter, afin que votre jambe droite ne heurte pas le viseur lorsque vous transportez le caméscope. 1 Desserrez les leviers de positionnement avant/ arrière du viseur et les boutons de positionnement avant/arrière du viseur, puis tirez l’ensemble coulissant du viseur vers l’avant. 2 A l’aide d’une clé hexagonale d’un diamètre de 2,5mm, retirez l’ensemble coulissant du viseur. Ensemble coulissant du viseurBoulons à six pans creux 3 Fixez le BKW-401 avec les boulons fournis. Boulons fournis avec le BKW-401000
2. Préparatifs : Fixation d’un viseur
4 Ajustez la position avant/arrière afin que le bras du BKW-401 ne touche pas la poignée lorsqu’il est relevé. Ajustez la position afin que le bras ne touche pas la poignée000
Lorsque vous utilisez le caméscope pour la première fois, configurez les réglages suivants dans le menu. Pour plus de détails sur le fonctionnement des menus, consultez «Opérations de base du menu de configuration» (page 94). Réglage du fuseau horaire Réglez le fuseau horaire de la région à utiliser. La valeur par défaut est «UTC Greenwich». 1 Sélectionnez Operation >Time Zone >Time Zone dans le menu de configuration. 2 Sélectionnez le fuseau horaire à utiliser. Réglage de la date et l’heure de l’horloge interne Réglez l’année, le mois, le jour et le jour de la semaine de l’horloge interne. 1 Sélectionnez Maintenance >Clock Set >Date dans le menu de configuration. L’écran Data apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner l’année, le mois ou le jour, puis appuyez sur le bouton. L’année, le mois ou le jour sélectionné deviennent modifiables. 3 Tournez le bouton MENU pour définir l’année, le mois ou le jour, puis appuyez sur le bouton. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les chiffres restants. 5 Appuyez sur la touche SET. L’horloge interne est réglée sur la date définie aux étapes 2 à 4. Puis réglez l’heure. 6 Sélectionnez Maintenance >Clock Set >Time dans le menu de configuration. L’écran Time apparaît. 7 Réglez l’heure de la même façon que la date. 8 Appuyez sur la touche SET. L’heure est enregistrée dans l’horloge interne. Pour annuler le réglage, appuyez sur la touche Cancel. Utilisation du caméscope pour la première fois000
Montage et ajustement de l’objectif [Remarque]Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble d’objectif à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope hors tension. Fixation d’un objectif L’objectif est disponible séparément.Cette section décrit un exemple de fixation de l’objectif.Pour plus d’informations sur la fixation de l’objectif, reportez-vous à son manuel d’utilisation. 1 Poussez le levier de verrouillage de l’objectif vers le haut et retirez le capuchon de la monture d’objectif. 2 Alignez le logement central de la monture d’objectif avec la broche centrale de l’objectif et insérez ce dernier dans la monture.
3 Tout en maintenant l’objectif en place, abaissez le levier de verrouillage de l’objectif pour le verrouiller.[ATTENTION]Si l’objectif n’est pas correctement verrouillé, il risque de se détacher pendant l’utilisation du caméscope. Cela peut provoquer un accident grave. Assurez-vous que l’objectif est fermement verrouillé. Il est recommandé de veiller à ce que le caoutchouc de fixation de monture de l’objectif soit placé sur le levier de verrouillage de l’objectif, comme illustré ci-dessous. Caoutchouc de fixation de la monture d’objectif 4 Raccordez le câble d’objectif au connecteur LENS. 5 Fixez le câble d’objectif à l’aide de l’attache de câble. Si un objectif de correction d’aberration est fixé La fonction de correction d’aberration est automatiquement activée. Le démarrage du caméscope avec un objectif de correction d’aberration peut prendre plus de temps que la normale en raison du chargement des données au démarrage.Contactez un revendeur Sony pour obtenir plus d’informations sur les objectifs de correction d’aberration.1) La fonction de correction d’aberration ne fonctionne pas si Maintenance >Camera Config >ALAC dans le menu de configuration est réglé sur Off. Ajustement de la longueur focale Si l’objectif ne conserve pas une mise au point correcte lorsque vous zoomez du téléobjectif au grand angle, ajustez la longueur focale (la distance entre le plan de la collerette de montage de l’objectif et le plan de l’image, aussi appelée retour de bride).Effectuez cet ajustement une fois seulement après le montage ou le changement d’objectif.Lors de l’ajustement, utilisez comme sujet un modèle d’ajustement de longueur focale.Environ 3m (10pi)[Remarques] Si vous utilisez un sujet avec un contraste insuffisant, ou déplacez le caméscope ou le sujet pendant l’ajustement, il peut en résulter une erreur d’ajustement. Placez le sujet (le modèle d’ajustement de longueur focale) de façon à ce qu’il apparaisse au centre de l’écran à l’extrémité téléobjectif. Arrangez-vous pour qu’aucun objet proche (aucun objet plus proche de la caméra que le modèle) n’apparaisse sur l’écran à l’extrémité grand angle. 1 Réglez le diaphragme sur manuel. 2 Placez le modèle d’ajustement de longueur focale fourni à environ 3 m (10 pi) devant la caméra. 3 Ouvrez le diaphragme. L’ouverture du diaphragme réduit la profondeur de champ, ce qui facilite le réglage. 4 Desserrez les vis de fixation de la bague F.f ou F.B (bague d’ajustement de la longueur focale). 5 Utilisez le zoom manuel ou motorisé pour régler l’objectif sur téléobjectif. 6 Dirigez le caméscope vers le modèle en tournant la bague de mise au point pour effectuer la mise au point. 7 Réglez la bague de zoom sur grand angle. 8 Tournez la bague F.f ou F.B jusqu’à obtenir la mise au point sur le modèle, en veillant à ne pas bouger la bague de mise au point. 9 Répétez les étapes 5 à 8 jusqu’à ce que le modèle reste net, du grand angle au téléobjectif. 10 Resserrez les vis de fixation de la bague F.f ou F.B.000
Préparation du système d’entrée audio Raccordement d’un microphone au connecteur MIC IN Vous pouvez fixer le microphone stéréo (disponible séparément) au support de microphone du viseur (disponible séparément).Cette section décrit un exemple de fixation du microphone.Pour la procédure de fixation à un autre viseur, reportez-vous au manuel fourni avec chaque viseur. 1 Desserrez la vis et ouvrez l’attache du support de microphone. [1] [2] Attache du support de microphone 2 Placez le microphone dans le support de microphone.[1] Placez le microphone dans le support de façon à ce que «UP» soit en haut.[2] Refermez le support de microphone.[3] Serrez la vis. [2] [3] [1] 3 Branchez le câble du microphone dans le connecteur MIC IN, puis réglez le commutateur AUDIO IN, pour le canal sur lequel vous voulez enregistrer l’audio à partir de ce microphone, sur FRONT. 4 Fixez le câble du microphone à l’aide de l’attache de câble. Raccordement de microphones aux connecteurs AUDIO IN Vous pouvez raccorder jusqu’à deux microphones monauraux aux connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2, à l’aide d’un support de microphone CAC-12 optionnel.Microphones pris en charge : microphone à électret ECM-674/678Pour plus de détails sur la fixation du support de microphone et du microphone, reportez-vous au mode d’emploi de chaque produit. Installation d’un récepteur sans fil Pour utiliser un système de microphone sans fil Sony, mettez le caméscope hors tension puis installez un récepteur sans fil. Récepteur sans fil numérique DWR-S02DN/DWR-S03D Tuner synthétisé UHF URX-S03DPour de plus amples informations sur la façon d’installer un récepteur sans fil, reportez-vous au mode d’emploi de chaque dispositif. Raccordement de l’équipement audio d’entrée de ligne 1 Raccordez le connecteur de sortie audio de l’équipement audio, qui fournit le signal d’entrée de ligne, au connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2. 2 Réglez sur LINE le sélecteur AUDIO IN pour le canal auquel la source de signal audio est raccordée. Fonction de détection automatique de connexion XLR
Si la fonction de détection automatique de connexion XLR est désactivée (réglage d’usine par défaut): réglez le commutateur AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4 sur REAR pour les canaux auxquels l’équipement audio est raccordé. Si la fonction de détection automatique de connexion XLR est activée: lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2, l’entrée de ce connecteur est automatiquement sélectionnée pour l’enregistrement audio, quel que soit le réglage du commutateur AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4. Lorsque le commutateur de sélection AUDIO IN est en position LINE ou MIC, le type d’audio enregistré sur les canaux audio 3 et 4 ne dépend pas de la fonction de détection automatique de connexion XLR. Il est déterminé uniquement par la sélection à l’aide du commutateur.La fonction de détection automatique de connexion XLR peut être activée/désactivée à l’aide de Maintenance >Audio >Rear XLR Auto du menu de configuration. [2][1] [3] [4] [1] Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4[2] Vers connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2[3] Microphone monaural[4] Commutateurs de sélection AUDIO IN000
Fixation et ajustement des dispositifs périphériques Installation d’un trépied 1 Fixez l’adaptateur de trépied VCT-14/U14 optionnel au trépied. 2 Montez le caméscope sur l’adaptateur de trépied. Faites glisser le caméscope vers l’avant le long de la fente de l’adaptateur jusqu’à son déclic. 3 Assurez-vous que le caméscope est correctement fixé en le bougeant vers l’arrière et l’avant. Pour retirer le caméscope de son trépied, maintenez la touche rouge enfoncée et glissez le levier dans la direction de la flèche. Touche rougeLevier[Remarque]La broche de l’adaptateur de trépied peut rester engagée, même si le caméscope a été retiré. Si c’est le cas, appuyez sur la touche rouge et déplacez le levier comme illustré ci-dessus jusqu’à ce que la broche revienne en position rentrée. Si la broche reste engagée, vous ne pourrez pas monter le caméscope sur l’adaptateur de trépied. Raccordement d’une lampe vidéo Vous pouvez utiliser la lampe vidéo Anton Bauer Ultralight 2 ou une lampe vidéo équivalente avec ce caméscope (alimenté en 12V avec une consommation électrique maximale de 50W).
Si vous raccordez la lampe vidéo au connecteur LIGHT sur le caméscope et si vous réglez le commutateur LIGHT sur AUTO, vous pouvez allumer et éteindre la lampe automatiquement lorsque vous démarrez et arrêtez l’enregistrement sur ce caméscope.
La sortie du connecteur LIGHT du caméscope est réglée sur 12V, même lorsque le caméscope est alimenté par une source d’alimentation supérieure à 12V (via le connecteur DC IN ou un pack batterie). La luminosité ou la température de couleur de la lampe ne change pas en réponse à l’augmentation de la tension. [Remarques] Ne raccordez pas de lampe vidéo dont la consommation électrique est égale ou supérieure à 50W. La luminosité ou la température de couleur de la lampe change lorsque la tension (fournie par le connecteur DC IN ou le pack batterie) est inférieure à 12V. Pour fixer une lampe vidéo, installez la lampe vidéo sur la griffe d’accessoires sur la poignée du caméscope et raccordez le câble de la lampe vidéo au connecteur LIGHT. [Remarque]La griffe d’accessoires de ce caméscope est du type vis à trou taraudé d’1/4 pouce. Si vous désirez la remplacer par une griffe de type coulissant, utilisez le kit de fixation fourni. Fixation de la bandoulière 1 Placez l’un des clips sur un des points de fixation de la bandoulière. Tirez sur la bandoulière pour verrouiller au point de fixation. Clip 2 Placez l’autre clip sur le point de fixation de la bandoulière situé de l’autre côté de la poignée de la même manière. Pour retirer la bandoulière, consultez le dessin suivant. Appuyez ici et tirez dans la direction indiquée par la flèche pour déverrouiller. Ajustement de la position du protège-épaule Vous pouvez déplacer le protège-épaule vers l’avant et l’arrière sur une distance de 40mm. Cet ajustement vous permet de trouver le meilleur équilibre lors des prises de vue avec le caméscope à l’épaule. 1,3
Protège-épaule 1 Relevez le levier situé au centre du protège- épaule afin de le déverrouiller. 2 Déplacez le protège-épaule vers l’arrière ou l’avant, jusqu’à la position qui vous convient. 3 Abaissez le levier pour verrouiller le protège- épaule sur la position choisie.000
Ce caméscope permet d’effectuer des enregistrements audio et vidéo sur des cartes mémoire SxS (non fournies) chargées dans le ou les logements pour carte mémoire.En plus des cartes mémoire SxS, vous pouvez également utiliser des cartes mémoire XQD (non fournies) avec l’adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard (en option) ou des cartes SDXC/SDHC (non fournies) avec l’adaptateur de support MEAD-SD02 (en option) dans le caméscope pour effectuer des enregistrements.Le système de fichiers pris en charge pour chaque type de support est indiqué ci-dessous.Carte mémoire Système de fichiersexFAT UDF FATCartes mémoire SxS Oui Oui NonCartes mémoire XQD Oui Oui NonCartes SDXC Oui Non NonCartes SDHC Non Non Oui À propos des cartes mémoire SxS Cartes mémoire SxS Utilisez les cartes mémoire SxS Sony (SxS PRO X, SxS PRO+, SxS PRO ou SxS-1) avec ce caméscope. Série SxS PRO X Série SxS PRO+ Série SxS PRO Série SxS-1 Les cartes mémoire énumérées ci-dessus sont conformes à la norme de cartes mémoire ExpressCard. SxS, SxS PRO X, SxS PRO+, SxS PRO et SxS-1 sont des marques commerciales de Sony Corporation. Le logo et l’étiquette ExpressCard sont la propriété de Personal Computer Memory Card International Association (PCMCIA) et sont accordés sous licence à Sony Corporation. Toutes les autres marques commerciales et tous les autres noms commerciaux sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. [Remarque]Utilisez les cartes mémoire SxS PRO X ou SxS PRO+ lors d’un enregistrement au format XAVC-I 3840×2160P. Insertion des cartes mémoire SxS 1 Faites glisser le cache vers la gauche pour l’ouvrir. 2 Insérez une carte mémoire SxS dans un logement pour carte.Logement ALogement B [Remarque]Assurez-vous d’insérer la carte SxS dans le bon sens. Maintenez la carte avec la flèche indiquée sur un côté face à la direction indiquée sur la figure, puis insérez la carte.L’indicateur ACCESS s’allume en orange, puis s’allume en vert pour indiquer que la carte mémoire est utilisable. 3 Fermez le cache. Etat de l’indicateur ACCESS Chacun des logements pour carte A et B dispose d’un indicateur ACCESS pour indiquer l’état du logement.Indicateur d’accès au logement AIndicateur d’accès au logement BIndicateur Etat du logementAllumé en orangeAccès à la carte mémoire SxS (s’allume pendant la lecture et l’écriture des données)Allumé en vert Veille (la carte mémoire SxS chargée est prête pour l’enregistrement ou la lecture)Eteint Aucune carte mémoire SxS n’est chargée.Une carte non utilisable est chargée.Une carte mémoire SxS est chargée mais l’autre logement est sélectionné. Ejection des cartes mémoire SxS 1 Ouvrez le cache, puis appuyez sur la touche EJECT pour déverrouiller et sortez la touche.Appuyez une fois sur la touche pour déverrouiller. 2 Appuyez de nouveau sur la touche EJECT pour éjecter la carte. [Remarque]Lorsque vous appuyez sur la touche EJECT, prenez garde à ne pas entraver la sortie de la carte mémoire SxS. Si vous entravez la sortie de la carte mémoire SxS, le verrouillage risque de ne pas se débloquer.[Remarque]L’intégrité des données ne peut être garantie si vous mettez le caméscope hors tension ou retirez une carte mémoire lorsque la carte est en cours d’accès. Toutes les données enregistrées sur la carte peuvent être supprimées. Assurez-vous toujours que l’indicateur ACCESS est allumé en vert ou est éteint avant de mettre le caméscope hors tension ou de retirer une carte mémoire. Manipulation des cartes mémoire SxS000
2. Préparatifs : Manipulation des cartes mémoire SxS
Sélection de la carte mémoire SxS à utiliser Lorsque des cartes mémoire SxS sont chargées en même temps dans le logement A et dans le logement B, vous pouvez appuyer sur la touche SLOT SELECT pour sélectionner la carte mémoire SxS à utiliser. Lorsque la durée d’enregistrement restante sur la carte mémoire SxS utilisée pour l’enregistrement est inférieure à 60secondes, l’indicateur de capacité restante du logement du support correspondant clignote sur l’écran du viseur pour indiquer que le caméscope basculera bientôt sur une autre carte mémoire SxS. Le caméscope bascule ensuite automatiquement sur l’autre carte lorsque la carte sélectionnée atteint sa capacité maximum, et l’enregistrement se poursuit. [Remarques]
La touche SLOT SELECT est désactivée pendant la lecture. Les cartes mémoire ne sont pas commutées même si vous appuyez sur la touche. Les opérations des touches sont activées lorsqu’un écran de miniatures (page 85) est affiché. En mode 1-slot Simul Rec, il est possible que l’enregistrement ne puisse pas se poursuivre après avoir basculé entre les cartes si la nouvelle carte contient déjà 200plans ou plus. Formatage (initialisation) des cartes mémoire SxS Quand une carte mémoire SxS non formatée ou une carte mémoire SxS formatée sous d’autres spécifications est insérée, un message vous notifiant que le support a un système de fichier différent s’affiche. Dans ce cas, formatez la carte mémoire de la manière suivante. Les cartes mémoire SxS sont formatées en exFAT ou en FAT par défaut. [Remarque] Les cartes mémoire SxS doivent être formatées sur un dispositif XDCAM prenant en charge le système de fichiers exFAT ou UDF sur ce caméscope. Les cartes dans d’autres formats ne peuvent pas être utilisées. 1 Sélectionnez Operation >Format Media dans le menu de configuration. 2 Sélectionnez Media(A) (logement A) ou Media(B) (logement B). 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche. 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Le formatage commence. Pendant le formatage, un message s’affiche et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. A la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. En cas d’échec du formatage Une opération de formatage peut échouer si la carte mémoire SxS est protégée en écriture ou si le type de carte ne correspond pas au type indiqué pour une utilisation avec ce caméscope. Dans ce cas, un message d’erreur apparaît. Suivez les instructions du message d’erreur et remplacez la carte par une carte mémoire SxS pouvant être utilisée avec ce caméscope. [Remarques]
Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les données vidéo et les fichiers de configuration enregistrés. Utilisez la fonction de formatage de ce caméscope pour formater les cartes mémoire SxS à utiliser sur ce caméscope. Les formats des cartes formatées sur d’autres dispositifs ne sont pas reconnus comme des formats valides, obligeant ainsi un nouveau formatage de ces cartes sur ce caméscope. Formatage pendant l’enregistrement Même pendant l’enregistrement, la carte mémoire SxS chargée dans l’autre logement de carte peut être formatée. [Remarques]
Le formatage n’est pas pris en charge pendant la fonction 1-slot Simul Rec ou lorsque l’écran de miniatures est affiché. Pendant le formatage, l’enregistrement sur une carte mémoire SxS chargée dans l’autre logement de carte ne peut pas démarrer. Vérification de la durée d’enregistrement restante Vous pouvez vérifier la capacité restante des cartes mémoire SxS chargées dans les deux logements en vérifiant le témoin de capacité restante du support d’enregistrement dans le viseur. La durée d’enregistrement restante est calculée à partir de la capacité restante du support dans chaque logement et du format de vidéo actuel (débit binaire d’enregistrement) et est affichée en minutes. Vous pouvez vérifier la capacité restante sur un bargraphe en affichant l’écran Media Status (page 15). [Remarque] Un repère apparaît lorsqu’une carte mémoire est protégée en écriture. Quand remplacer les cartes mémoire SxS
Le message d’avertissement «Media Near Full» apparaît, l’indicateur WARNING et l’indication REC clignotent sur l’écran du viseur, et la sonnerie retentit lorsque la durée d’enregistrement totale restante des deux cartes mémoire passe à cinq minutes pendant l’enregistrement. Remplacez l’une des cartes par un support dont la capacité d’enregistrement disponible est suffisante.
Si vous continuez l’enregistrement, le message «Media Full» apparaît et l’enregistrement s’arrête lorsque la durée d’enregistrement totale restante passe à 0. [Remarque] Un maximum de 600 plans environ peut être enregistré sur une carte mémoire SxS.L’affichage de la durée d’enregistrement restante passe à «0» et le message «Media Full» apparaît lorsque la limite de plans est atteinte. Restauration des cartes mémoire SxS Si, pour quelque raison que ce soit, une erreur se produit dans la carte mémoire, celle-ci doit être restaurée avant l’utilisation. Lorsque vous chargez une carte mémoire SxS devant être restaurée, un message apparaît dans le viseur pour vous demander si vous souhaitez effectuer la restauration. Pour effectuer la restauration, tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] puis appuyez sur le bouton. La restauration démarre. Pendant la restauration, un message s’affiche et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. A la fin de la restauration, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. Si la restauration échoue
Les cartes mémoire SxS protégées en écriture et les cartes sur lesquelles des erreurs de mémoire se sont produites ne peuvent pas être restaurées. Un message d’avertissement apparaît pour de telles cartes. Suivez les instructions du message et désactivez la protection de la carte ou remplacez-la par une autre carte.000
2. Préparatifs : Manipulation des cartes mémoire SxS
Les cartes mémoire SxS sur lesquelles des erreurs de mémoire se sont produites peuvent être inutilisables si vous les reformatez.
Dans certains cas, certains plans peuvent être restaurés et d’autres non. Les plans restaurés peuvent être lus normalement.
Si le message «Could not Restore Some Clips» continue à apparaître après plusieurs tentatives de restauration, il peut être possible de restaurer la carte mémoire SxS à l’aide de la procédure suivante. [1] Utilisez le logiciel d’application (page 181) pour copier les plans requis sur une autre carte mémoire SxS. [2] Formatez la carte mémoire SxS inutilisable sur le caméscope. [3] Copiez de nouveau les plans requis sur la carte mémoire SxS venant d’être formatée. [Remarque] Pour la restauration du support enregistré sur ce caméscope, assurez-vous d’utiliser ce caméscope. Il se peut qu’un support enregistré avec un dispositif autre que ce caméscope ou avec un autre caméscope d’une version différente (même du même modèle) ne soit pas restauré à l’aide de ce caméscope.000
Manipulation des cartes SD pour sauvegarde des données de configuration Les cartes SD suivantes peuvent être utilisée pour enregistrer des données de configuration. Cartes mémoire SDHC
(classe de vitesse: 4 ou plus, non UHS, capacité: 4Go à 32Go)
- Désignées sous le nom de «Cartes SD» dans ce manuel. Formatage (initialisation) des cartes
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur première utilisation dans le caméscope. Les cartes SD devant être utilisées dans le caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage du caméscope. Si un message s’affiche quand la carte SD est insérée dans le caméscope, formatez la carte SD. 1 Sélectionnez Operation >Format Media >SD Card(Utility) dans le menu de configuration. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Le formatage commence. Pendant le formatage, un message s’affiche et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. A la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. [Remarque] Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la carte. La carte ne peut pas être restaurée. Vérification de la capacité restante Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une carte SD sur l’écran Media Status (page 15). Pour utiliser une carte SD formatée sur le caméscope dans la fente d’un autre dispositif, effectuez une copie de sauvegarde de la carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser.000
[Remarques] Pour les applications professionnelles, l’utilisation d’autres supports ne fournit pas la même fiabilité et durabilité élevées que celles obtenues avec les cartes mémoire SxS. Le fonctionnement de toutes les cartes mémoire n’est pas garanti avec ce caméscope. Pour plus de détails sur les cartes mémoire compatibles, veuillez contacter votre revendeur Sony. Cartes mémoire XQD En utilisant un adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard, vous pouvez insérer une carte mémoire XQD dans le logement de carte mémoire SxS et l’utiliser au lieu d’une carte mémoire SxS. Pour de plus amples informations concernant l’adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur.[Remarque]Les opérations suivantes peuvent ne pas être disponibles selon le type de cartes mémoire XQD utilisé. Enregistrement avec fréquence d’images élevée en XAVC-I 3840×2160P, XAVC-L 3840×2160P et autres formats. Lecture à haute vitesse Prise de vue au ralenti et accéléré Formatage (initialisation) Les cartes mémoire XQD doivent être formatées lors de leur première utilisation dans le caméscope. Les cartes mémoire XQD devant être utilisées dans le caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage du caméscope. Si un message s’affiche quand la carte mémoire XQD est insérée dans le caméscope, formatez la carte mémoire XQD. Quand une carte mémoire XQD non formatée ou une carte mémoire XQD formatée sous d’autres spécifications est insérée, un message demandant la confirmation de formatage du support ou un message vous notifiant que le support a un système de fichier différent s’affiche. 1 Sélectionnez Operation >Format Media dans le menu de configuration. 2 Sélectionnez Media(A) (logement A) ou Media(B) (logement B). 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche. 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Le formatage commence. Pendant le formatage, un message s’affiche et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. A la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. [Remarque]Le formatage d’une carte mémoire XQD efface toutes les données sur la carte, y compris la vidéo protégée. Les données ne peuvent pas être restaurées. Connexion entre le caméscope et un ordinateur Insérez la carte mémoire XQD enregistrée dans un logement du caméscope et connectez le caméscope sur un ordinateur à l’aide d’un câble USB. Pour utiliser une carte mémoire formatée sur le caméscope dans la fente d’un autre dispositif Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser. Cartes SD En utilisant un adaptateur de support MEAD-SD02 optionnel, vous pouvez insérer une carte SD dans un logement de carte mémoire SxS et l’utiliser pour l’enregistrement et la lecture. [Remarque]Si une carte SD et un autre support sont insérés dans leurs logements de carte mémoire respectifs, seul le premier support inséré est reconnu et le dernier support inséré n’est pas reconnu. Les cartes SD suivantes sont prises en charge. Cartes mémoire SDXC (classe de vitesse SD: classe 10)
1) Pris en charge si le système de fichiers est exFAT.2) Pris en charge si le système de fichiers est FAT.Pour de plus amples informations concernant l’adaptateur de support MEAD-SD02, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur.[Remarques] La lecture accélérée peut ne pas être effectuée correctement avec une carte SD. La lecture sans interruption sur plusieurs plans n’est pas prise en charge. L’enregistrement et la lecture à l’aide de cartes SD ne sont pas pris en charge lors de la prise de vue en format XAVC-I ou XAVC-L 3840×2160P. L’enregistrement ralenti à l’aide de la fonction d’enregistrement Slow & Quick Motion ne peut pas être utilisé avec une carte SDXC. Formatage (initialisation) Les cartes SD doivent être formatées lors de leur première utilisation dans le caméscope. Les cartes SD devant être utilisées dans le caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage du caméscope. Si un message s’affiche quand la carte SD est insérée dans le caméscope, formatez la carte SD. Quand une carte SD non formatée ou une carte SD formatée sous d’autres spécifications est insérée, un message demandant la confirmation de formatage du support ou un message vous notifiant que le support a un système de fichier différent s’affiche. Formatez la carte en utilisant la procédure suivante. 1 Sélectionnez Operation >Format Media dans le menu de configuration. 2 Sélectionnez Media(A) (logement A) ou Media(B) (logement B). 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche. 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Le formatage commence. Pendant le formatage, un message s’affiche et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. A la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. [Remarque]Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la carte, y compris la vidéo protégée. Les données ne peuvent pas être restaurées. Connexion entre le caméscope et un ordinateur Insérez la carte SD enregistrée dans un logement du caméscope et connectez le caméscope sur un ordinateur à l’aide d’un câble USB. Pour utiliser une carte mémoire formatée sur le caméscope dans la fente d’un autre dispositif Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser. Utilisation d’un adaptateur de support00036
3. Réglages et ajustements
Réglages du format Vous pouvez configurer le système de fichiers, la fréquence de système et le format vidéo en utilisant Operation >Format dans le menu de configuration. Pour plus de détails sur le fonctionnement des menus, consultez «Opérations de base du menu de configuration» (page 94). Sélection du système de fichiers Vous pouvez sélectionner le système de fichiers. 1 Sélectionnez Operation >Format >File System dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un système de fichiers, puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou [Cancel] pour annuler puis appuyez sur le bouton MENU. Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir effectué [Execute]. [Remarque]Le système de fichiers ne peut pas être modifié pendant l’enregistrement/la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de miniatures. Commutation de la fréquence de système Vous pouvez commuter la fréquence de système selon les besoins. [Remarques] La fréquence de système ne peut pas être modifiée pendant l’enregistrement/la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de miniatures. Après avoir commuté entre 29.97 et 59.94 ou entre 25 et 50, le caméscope ne redémarre pas automatiquement. La commutation de la fréquence de système passe automatiquement le format vidéo au format précédemment utilisé à cette fréquence. 1 Sélectionnez Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner la fréquence de système et appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou [Cancel] pour annuler puis appuyez sur le bouton MENU. Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir effectué [Execute]. Commutation du format vidéo Reportez-vous à «Formats vidéo» (page 36) selon le besoin lors de la commutation du format vidéo. 1 Sélectionnez Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour modifier le format vidéo et appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou [Cancel] pour annuler puis appuyez sur le bouton MENU. Formats vidéo Les formats d’enregistrement suivants peuvent être sélectionnés pour différentes combinaisons de résolution vidéo et de fréquence de système. Fréquence du système (Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration) Système de fichiers (Operation >Format >File System dans le menu de configuration) Format vidéo (Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration) Taille d’image exFAT UDF FAT 59.94/50 Oui – – XAVC-I 3840×2160P 3840×2160 Oui – – XAVC-I 1920×1080P 1920×1080 Oui – – XAVC-I 1920×1080i Oui – – XAVC-I 1280×720P 1280×720 Oui – – XAVC-L 3840×2160P 3840×2160 Oui – – XAVC-L 50 1920×1080P 1920×1080 Oui – – XAVC-L 50 1920×1080i Oui – – XAVC-L 50 1280×720P 1280×720 Oui – – XAVC-L 35 1080P 1920×1080 Oui – – XAVC-L 35 1080i Oui – – XAVC-L 25 1080i Oui Oui – HD422 50 1080i 1920×1080 Oui Oui – HD422 50 720P 1280×720 Oui Oui Oui HQ 1920×1080i 1920×1080 Oui Oui Oui HQ 1440×1080i 1440×1080 Oui Oui Oui HQ 1280×720P 1280×720 – – Oui SP 1440×1080i 1440×1080 Oui Oui – MPEG IMX 50 720×486/720×576 Oui Oui – DVCAM 720×480/720×576 29.97/25/23.98 Oui – – XAVC-I 3840×2160P 3840×2160 Oui – – XAVC-I 1920×1080P 1920×1080 Oui – – XAVC-L 3840×2160P 3840×2160 Oui – – XAVC-L 50 1920×1080P 1920×1080 Oui – – XAVC-L 35 1080P Oui Oui – HD422 50 1080P 1920×1080 Oui Oui – HD422 50 720P 1280×720 Oui Oui Oui HQ 1920×1080P 1920×1080000
3. Réglages et ajustements : Réglages du format
Formats de sortie des connecteurs SDI OUT, HDMI Output et VIDEO OUT Les signaux pouvant être émis depuis les connecteurs SDI OUT, HDMI (sortie) et VIDEO OUT sont affichés dans le tableau suivant, en fonction du réglage Operation >Format du menu de configuration. Une ligne est disponible lorsque la sortie de signal depuis SDI OUT1 vers 4 connecteurs est une sortie Quad Link, deux maximum le sont pour une sortie Dual Link et quatre lignes maximum le sont pour une sortie Single. Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras. [Remarques]
Les restrictions suivantes s’appliquent lors de l’utilisation de l’enregistrement proxy XAVC («enregistrement proxy» dans le tableau suivant), lors de l’utilisation de la fonction réseau ou lorsque la fonction XAVC Proxy Rec Start est attribuée à un commutateur attribuable. Vous ne pouvez pas sélectionner le réglage de format de sortie 3840×2160P SDI lorsque vous enregistrez en 3840×2160P. Vous ne pouvez pas sélectionner le réglage de format de sortie 720×486 ou 720×576i SDI lorsque vous enregistrez en 1440×1080i.
Si l’enregistrement proxy ou les fonctions réseau sont activés lors de l’utilisation du réglage de format de sortie 3840×2160P SDI, le réglage de sortie SDI passe à 1920×1080P (Level B). Operation >Format (codec omis) dans le menu de configuration Format de sortie SDI sélectionnable Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration Lorsque l’enregistrement proxy et les fonctions réseau sont désactivés Lorsque l’enregistrement proxy ou la fonction réseau est activé SDI Out 1/3 Output
SDI Out 2/4 Output HDMI Output VIDEO OUT Description des connecteurs SDI OUT 1 à 4 Enregistrement proxy ou fonction réseau OFF ON
3. Réglages et ajustements : Réglages du format
Operation >Format (codec omis) dans le menu de configuration Format de sortie SDI sélectionnable Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration Lorsque l’enregistrement proxy et les fonctions réseau sont désactivés Lorsque l’enregistrement proxy ou la fonction réseau est activé SDI Out 1/3 Output
SDI Out 2/4 Output HDMI Output VIDEO OUT Description des connecteurs SDI OUT 1 à 4 Enregistrement proxy ou fonction réseau OFF ON
3. Réglages et ajustements : Réglages du format
Operation >Format (codec omis) dans le menu de configuration Format de sortie SDI sélectionnable Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration Lorsque l’enregistrement proxy et les fonctions réseau sont désactivés Lorsque l’enregistrement proxy ou la fonction réseau est activé SDI Out 1/3 Output
SDI Out 2/4 Output HDMI Output VIDEO OUT Description des connecteurs SDI OUT 1 à 4 Enregistrement proxy ou fonction réseau OFF ON 50 3840×2160P Oui Non 3840×2160P Square
Sortie Single a) Activé lorsque la CBKZ-Z450QL (licence de mise à jour QUAD-LINK 3G-SDI (option)) est installée. b) Désactivé ou non affiché lorsque la CBKZ-Z450QL (licence de mise à jour QUAD-LINK 3G-SDI (option)) est installée. c) Sortie de signal de synchronisation 1080i. d) Sortie de signal 1080PsF. e) Les informations textuelles (superposées) sont activées/désactivées en synchronisation avec la commutation de l’affichage des informations textuelles de SDI Out2/4/HDMI Super. f) Les informations textuelles (superposées) sont activées/désactivées en synchronisation avec la commutation de l’affichage des informations textuelles de 4K(QFHD) SDI OUT Super.000
3. Réglages et ajustements
Extension de la plage dynamique d’imagerie Vous pouvez régler la plage dynamique d’imagerie sur le mode High Dynamic Range (HDR) pour enregistrer et envoyer des images avec un espace de couleurs équivalent à BT.2020 et une plage dynamique augmentée lorsque le format d’enregistrement est 4K QFHD ou HD. Lorsque cette fonction est utilisée conjointement avec la fonction 1-slot Simul Rec, vous pouvez enregistrer un plan principal 4K QFHD en plage dynamique élevée et un sous-plan HD en plage dynamique standard (SDR). La fonction High Dynamic Range n’est disponible que si le système de fichiers est exFAT. [Remarques] Non pris en charge pour les formats de fichier MPEG IMX et DVCAM. Il n’est pas possible d’envoyer un signal au format SD lorsque HDR est configuré. Si le format de signal est SD et que HDR est ensuite sélectionné, l’image est envoyée au format HD par défaut. Modifiez le réglage de mode de plage dynamique avec la fonction Picture Cache Rec réglée sur Off. Operation >Rec Function >Picture Cache Rec >Off Réglage de la plage dynamique 1 Sélectionnez Operation >Base Setting >Shooting Mode dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner le mode de plage dynamique. Sélectionnez HDR pour régler sur High Dynamic Range ou SDR pour utiliser la plage dynamique standard. Réglages HDR Lorsque vous sélectionnez HDR pour le mode de plage dynamique, configurez les réglages HDR avec Operation >HDR Setting dans le menu de configuration. Pour les détails, consultez page 99. HDR(HLG) HDR(HLG) peut être réglé pour 4K (QFHD) et HD. Lorsque le mode High Dynamic Range est réglé sur HDR(HLG), l’espace de couleurs est réglé sur ITU-R BT.2020. Vous pouvez également spécifier le type de HLG en utilisant HLG Look. Pour les détails, consultez «HLG Look» (page 110). HDR(S-Log3) HDR(S-Log3) peut être réglé pour 4K (QFHD) et HD. Lorsque le mode High Dynamic Range est réglé sur HDR(S-Log3), l’espace de couleurs peut être réglé sur ITU-R BT.2020 ou S-Gamut3/S-Gamut3. Cine. Pour plus de détails, consultez «HDR Setting» (page 99). SDR Gain Lorsque le réglage HD Rec/Out est SDR, cela règle le gain HD-SDR par rapport à la valeur 4K(QHFD)- HDR. Ce réglage s’applique à l’enregistrement/la sortie HD-SDR, l’affichage du viseur et le moniteur LCD. Fonction d’aide pour l’affichage gamma Lorsque la fonction HDR est utilisée, le contraste de la vidéo affichée sur le viseur et sur le moniteur LCD est plus bas que lorsqu’une plage dynamique conventionnelle est utilisée, rendant l’image plus difficile à voir. Dans ce cas, vous pouvez régler le contraste de l’image affichée dans le viseur et sur le moniteur LCD sur un niveau approprié en utilisant la fonction d’aide pour l’affichage gamma. La fonction d’aide pour l’affichage gamma s’applique automatiquement lorsque vous réglez HDR Setting >HD Rec/Out sur HDR(HLG) ou HLG(S- Log3). Vous pouvez également affecter la fonction d’aide pour l’affichage gamma à un commutateur attribuable puis activer/désactiver la fonction d’une simple pression de bouton quand cela est nécessaire. [Remarque]Cette fonction est appliquée à l’image du viseur et du moniteur LCD. Elle n’est pas appliquée à l’image enregistrée ou à l’image de sortie.000
3. Réglages et ajustements
Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs Pour obtenir une qualité d’image excellente dans toutes les conditions d’utilisation de ce caméscope, il peut se révéler nécessaire dans certains cas d’ajuster l’équilibre des noirs et l’équilibre des blancs.Les valeurs d’ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs automatiquement définies par le caméscope et les différents réglages sont stockés dans la mémoire du caméscope, et sont conservés même si celui-ci est mis hors tension. Ajustement de l’équilibre des noirs L’équilibre des noirs doit être ajusté dans les cas suivants. Lorsque le caméscope est utilisé pour la première fois Si le caméscope n’a pas été utilisé depuis longtemps Si le caméscope est utilisé dans des conditions avec de fortes variations de température ambiante Lorsque les valeurs du sélecteur GAIN (L/M/H/Turbo) ont été modifiées à l’aide de Operation >Gain Switch dans le menu de configuration.Il n’est généralement pas nécessaire d’ajuster l’équilibre des noirs lors de l’utilisation du caméscope après une mise hors tension.En mode d’ajustement automatique de l’équilibre des noirs, les ajustements s’effectuent dans l’ordre suivant: palier de noir et équilibre des noirs. L’ajustement manuel de l’équilibre des noirs peut être sélectionné à partir du menu de configuration.L’ajustement automatique de l’équilibre des noirs est désactivé dans les cas suivants. Pendant l’enregistrement Pendant les modes d’enregistrement spéciaux Lorsque le mode d’obturation est SLS 1 Réglez le commutateur OUTPUT/DCC sur CAM. 2 Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur BLACK et relâchez-le.Le message «Executing…» apparaît pendant l’exécution et passe à «OK» lorsque l’ajustement est terminé.Les valeurs d’ajustement sont automatiquement sauvegardées en mémoire.[Remarques] Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le diaphragme est automatiquement fermé. Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le circuit de sélection du gain est automatiquement activé et par conséquent, le scintillement qui peut en résulter sur l’écran du viseur n’est pas une anomalie. Si l’ajustement automatique de l’équilibre des noirs est impossible Si l’ajustement de l’équilibre des noirs ne peut pas être achevé normalement, un message d’erreur apparaît pendant trois secondes environ sur l’écran du viseur.Message d’erreurSignificationNG: Iris not Closed Le diaphragme de l’objectif n’est pas fermé; l’ajustement est impossible.NG: Timeout L’ajustement n’a pas pu être terminé dans les limites du nombre standard de tentatives.Si l’un des messages d’erreur ci-dessus est affiché, essayez à nouveau d’ajuster l’équilibre des noirs.Si le message d’erreur s’affiche encore, une vérification interne est nécessaire.Pour des informations sur cette vérification interne, reportez-vous au Manuel de maintenance (option).[Remarque]Si le câble d’objectif n’est pas fermement raccordé au connecteur LENS, il peut être impossible d’ajuster le diaphragme de l’objectif. Dans ce cas, l’équilibre des noirs sera incorrect. Ajustement de l’équilibre des blancs Ajustez toujours l’équilibre des blancs lorsque les conditions d’éclairage ont changé. 1 Réglez les commutateurs et sélecteurs comme indiqué ci-dessous. Commutateur GAIN: L (réglé sur une valeur de gain aussi petite que possible) Commutateur OUTPUT/DCC: CAM Commutateur WHITE BAL: A ou B 1) Les valeurs d’ajustement sont enregistrées dans la mémoire B uniquement lorsque Operation >White Setting >White Switch<B> dans le menu de configuration est réglé sur Memory. 2 Réglez le bouton FILTER en fonction des conditions d’éclairage comme suit. 3 Placez une carte d’essai blanche dans les mêmes conditions d’éclairage que le sujet à filmer et faites un zoom avant.Vous pouvez également utiliser n’importe quel objet blanc, comme un tissu ou un mur.La surface blanche minimale est la suivante.Rectangle centré sur l’écranLes longueurs des côtés sont égales à 70% de la longueur et de la largeur de l’écran. 10% ou plus de la surface de l’image située dans le rectangle doit être de couleur blanche.[Remarque]Veillez à ce qu’il n’y ait pas de points brillants dans le rectangle. 4 Ajustez le diaphragme de l’objectif. Diaphragme ajusté manuellement : réglez le diaphragme sur une valeur appropriée.Diaphragme ajusté à l’aide du diaphragme automatique : réglez l’interrupteur automatique/manuel de l’objectif sur automatique. 5 Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur WHITE et relâchez-le.Le message «Executing…» apparaît pendant l’exécution et passe à «OK: (température de couleur du sujet)» lorsque l’ajustement est terminé.Les valeurs d’ajustement sont sauvegardées automatiquement dans la mémoire sélectionnée à l’étape 1 (A ou B). [Remarque]Le diaphragme peut varier de manière incontrôlée pendant l’ajustement. Pour éviter cela, ajustez le bouton de gain du diaphragme (indiqué par IG, IS ou S) sur l’objectif.1) Variation incontrôlée du diaphragme: éclaircissements et assombrissements successifs de l’image dus aux réactions répétées du contrôle automatique de diaphragme.Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation de l’objectif. Si l’ajustement automatique de l’équilibre des blancs est impossible Si l’ajustement de l’équilibre des blancs ne peut pas être achevé normalement, un message d’erreur apparaît pendant trois secondes environ sur l’écran du viseur.Message d’erreur SignificationNG: Low Light Le niveau vidéo blanc est trop bas. Ouvrez le diaphragme de l’objectif ou augmentez le gain.NG: High Light Le niveau vidéo blanc est trop élevé. Réduisez l’ouverture du diaphragme de l’objectif ou changez le filtre ND.000
3. Réglages et ajustements : Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs
Message d’erreur Signification NG: Color Temp. High La température de couleur de l’éclairage du sujet est trop élevée et n’a pas pu être ajustée. Ajustez la température de couleur de l’éclairage puis mettez à jour la mémoire. NG: Color Temp. Low La température de couleur de l’éclairage du sujet est trop faible et n’a pas pu être ajustée. Ajustez la température de couleur de l’éclairage puis mettez à jour la mémoire. NG: Out of Range La valeur n’a pas pu être ajustée parce que la différence entre la valeur actuelle et la valeur de référence dépasse la plage d’ajustement. NG: Poor White Area La surface blanche du sujet est trop étroite et n’a pas pu être ajustée. NG: Timeout L’ajustement n’a pas pu être terminé dans le temps spécifié. Si l’un des messages d’erreur ci-dessus est affiché, essayez à nouveau d’ajuster l’équilibre des blancs. Si le message d’erreur s’affiche encore, une vérification interne est nécessaire. Pour des informations sur cette vérification interne, reportez-vous au Manuel de maintenance. Si vous n’avez pas le temps d’ajuster l’équilibre des blancs Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST. Modification de la température de couleur lors du basculement des filtres ND Vous pouvez attribuer des filtres CC électriques (correction de couleur) aux filtres ND (page 5), ce qui vous permet de changer de température de couleur automatiquement lorsque le filtre ND est modifié. 1 Réglez Maintenance >White Filter >ND Filter C.Temp sur On dans le menu de configuration (page 121). 2 Pour attribuer un filtre CC électrique à la position numéro 1 du bouton FILTER, sélectionnez [ND FLT C.Temp<1>]. Pour l’attribuer aux positions 2 à 4, sélectionnez [ND FLT C.Temp<2-4>]. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner la température de couleur souhaitée. 4 Répétez les étapes 2 et 3 selon le besoin. Basculement entre les filtres CC électriques avec un commutateur personnalisable Vous pouvez attribuer la fonction de basculement entre les filtres CC électriques à un commutateur personnalisable. Cela vous permet de basculer entre les températures de couleur (3200K/4300K/5600K/6300K), ayant été attribuées à quatre positions (A à D) maximum à chaque fois que vous appuyez sur le commutateur personnalisable. 1 Sélectionnez Maintenance >White Filter dans le menu de configuration. 2 Sélectionnez la position pour l’attribution du filtre CC en choisissant parmi [Electrical CC<A>] à [Electrical CC <D>], puis tournez le bouton MENU pour sélectionner la température de couleur souhaitée. Sélectionnez «-----» avec Electrical CC <C> ou <D> sélectionné. Lorsque vous appuyez sur le commutateur personnalisable, le réglage pour cette position n’est pas affiché. Par exemple, si «-----» est réglé pour une position, alors le basculement s’exécute entre les trois positions restantes. 3 Répétez l’étape 2 selon le besoin. 4 Attribuez la fonction de basculement des filtres CC électriques (ELECTRICAL CC) à un commutateur personnalisable (page 132). Mémoire de l’équilibre des blancs Les valeurs stockées dans la mémoire sont conservées jusqu’au prochain ajustement de l’équilibre des blancs, même si le caméscope est hors tension. Le caméscope possède deux mémoires de l’équilibre des blancs, A et B. Vous pouvez sauvegarder automatiquement les valeurs d’ajustement pour chaque filtre ND dans la mémoire correspondant au réglage du commutateur WHITE BAL (A ou B). Le caméscope possède quatre filtres ND intégrés vous permettant de sauvegarder un total de huit valeurs d’ajustement (4×2). Cependant, le contenu des mémoires n’est pas associé aux réglages des filtres ND dans le cas suivant.
Lorsque le nombre de mémoires attribuées à A et à B est limité à un en réglant l’élément Operation >White Setting >Filter White Memory dans le menu de configuration sur Off. De plus, lorsque l’élément Operation >White Setting >White Switch<B> dans le menu de configuration est réglé sur [ATW (Auto Tracing White Balance)], et le commutateur WHITE BAL est réglé sur B, la fonction ATW est activée pour ajuster automatiquement l’équilibre des blancs de l’image filmée en fonction des variations des conditions d’éclairage.000
3. Réglages et ajustements
Réglage de l’obturateur électronique Modes d’obturation Les modes d’obturation utilisables avec l’obturateur électronique et les vitesses d’obturation sélectionnables sont énumérés ci-dessous.[Remarque]Lorsqu’une unité de télécommande, comme la RM-B170, est connectée, seul le mode standard (Speed) peut être sélectionné. Mode standard Sélectionnez ce mode pour la prise de vue de sujets en mouvement rapide avec peu de flou.Vous pouvez régler la vitesse d’obturation dans un des deux modes d’obturation: mode vitesse, dans lequel la vitesse est réglée en secondes, et mode angle, dans lequel la vitesse est réglée en degrés.Mode vitesseFréquence systèmeVitesse d’obturation (unité: secondes)59.94i 59.94P 50i 50P 1/60, 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/200029.97P 1/40 , 1/50 , 1/60, 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/200025P 1/33 , 1/50 , 1/60, 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/200023.98P 1/32 , 1/48 , 1/50 , 1/60, 1/96, 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000a) Cette vitesse ne peut pas être sélectionnée lorsque le caméscope est en mode ralenti et accéléré et lorsque l’élément Operation >Rec Function >Frame Rate du menu de configuration est réglé sur une valeur supérieure à la fréquence de système.Mode angle180°, 90°, 45°, 22,5°, 11,25° Mode ECS (Extended Clear Scan) Sélectionnez ce mode pour obtenir des images sans bandes horizontales parasites lors de la prise de vue de sujets tels que des écrans de moniteur.Comme indiqué dans les tableaux suivants, la plage des vitesses d’obturation pouvant être réglées varie selon l’activation ou non de la fonction ralenti et accéléré (S&Q).Fréquence systèmeVitesse d’obturation (unité: Hz)S&Q: Off S&Q: On59.94i 60,00 à 7000 –59.94P 60,00 à 8000 60,00 à 800029.97P 30,00 à 8000 30,00 à 800023.98P 23,99 à 6000 30,03 à 600050i 50,00 à 7000 –50P 50,00 à 7000 50,00 à 700025P 25,02 à 7000 30,00 à 7000 Mode SLS (obturation à vitesse lente) Ce mode est utilisé pour filmer des sujets dans des conditions d’éclairage faible. Le nombre d’images cumulées pris à l’aide de la fonction d’obturation lente peut être réglée sur 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 dans l’élément Operation >Slow Shutter >Number of Frames dans le menu de configuration.[Remarques] Le mode SLS ne peut pas être utilisé lorsque le caméscope est en mode ralenti et accéléré. Il n’est pas possible d’activer ou de désactiver le mode SLS ou de modifier le nombre d’images cumulées lors de l’enregistrement. Réglage du mode et de la vitesse d’obturation [Remarques] Quand le diaphragme automatique est utilisé, il s’ouvre de plus en plus au fur et à mesure que la vitesse d’obturation augmente, réduisant ainsi la profondeur de champ. Les vitesses d’obturation sélectionnables varient en fonction de la fréquence de système utilisée. Basculement entre le mode vitesse et le mode angle 1 Sélectionnez Operation >Shutter >Mode dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Speed] ou [Angle] puis appuyez sur le bouton. Réglage du mode et de la vitesse d’obturation (mode standard) Une fois la vitesse d’obturation sélectionnée, elle est conservée en mémoire même si le caméscope est mis hors tension. 1 Basculez le commutateur SHUTTER de ON à SELECT.L’indication du réglage d’obturation actuel apparaît dans le viseur pendant trois secondes environ. 2 Avant que le réglage d’obturation à l’étape 1 ne disparaisse, abaissez à nouveau le commutateur SHUTTER et placez-le sur SELECT. Répétez cette étape jusqu’à ce que la vitesse ou le mode souhaité apparaisse.Lorsque tous les modes et toutes les vitesses sont affichés, l’affichage change dans l’ordre suivant.Mode vitesse (avec une fréquence de système de 59.94i)Mode ECS[Remarque]En fonction du réglage de fréquence d’images (page 54), certaines vitesses d’obturation ne peuvent être sélectionnées en mode ralenti et accéléré. Ces vitesses sont remplacées par la vitesse d’obturation la plus lente possible.Exemple lorsque vous filmez en XAVC-I 1080P/29.97P, à une fréquence d’images de 60, et Slow & Quick Motion: Mode Slow & Quick Motion: Off 1/401/501/601/100…
Mode Slow & Quick Motion: On 1/601/100… Réglage de la vitesse d’obturation (mode ECS) 1 Réglez le mode de vitesse d’obturation sur ECS (consultez le paragraphe précédent). 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner la fréquence ou le nombre d’images souhaité. Réglage de la vitesse d’obturation (mode SLS) 1 Sélectionnez Operation >Slow Shutter >Setting dans le menu de configuration et réglez le mode d’obturation sur On. 2 Sélectionnez Operation >Slow Shutter >Number of Frames dans le menu de configuration et sélectionnez le nombre d’images souhaité.000
3. Réglages et ajustements
La valeur de référence pour l’ajustement automatique du diaphragme peut être modifiée pour permettre la prise de vue d’images nettes de sujets en contre-jour ou éviter l’accentuation des rehauts. Réglage du mode de fonctionnement du diaphragme automatique Réglez le mode de fonctionnement à utiliser lorsque vous ajustez les niveaux à l’aide du diaphragme automatique. 1 Sélectionnez Operation >Auto Iris >Mode dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner le mode de fonctionnement, puis appuyez sur le bouton. Mode de fonctionnementDescriptionBacklight Mode pour la prise de vue avec rétroéclairageStandard Mode standardSpotlight Mode pour réduire l’accentuation des rehauts lorsqu’il y a des spots centrés sur le sujet. Pour régler le niveau de convergence cible pour le diaphragme automatique 1 Sélectionnez Operation >Auto Iris >Level dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner le niveau sur une plage de –99 à +99, puis appuyez sur le bouton. Niveau de convergenceDescription–99 Règle 2 f-stops du diaphragme ou plus foncé±0 Niveau de référence+99 Règle 2 f-stops du diaphragme ou plus clair Réglage de la vitesse du diaphragme automatique Réglez la vitesse de fonctionnement lorsque vous ajustez les niveaux à l’aide du diaphragme automatique. 1 Sélectionnez Operation >Auto Iris >Speed dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner la vitesse sur une plage de –99 (la plus lente) à +99 (la plus rapide), puis appuyez sur le bouton. Modification de la valeur de référence du diaphragme de l’objectif La valeur de référence du diaphragme de l’objectif peut être définie dans la plage suivante, conformément à la valeur standard.
+0.25 à +1 (incréments de 0.25): ouverture accrue d’environ 0.25 à 1
–0.25 à –1 (incréments de 0.25): fermeture accrue d’environ 0.25 à 1 Vous pouvez également définir la zone de détection de la lumière. 1 Réglez Operation >Auto Iris >Iris Override dans le menu de configuration sur On. 2 Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur OFF. 3 Tournez le bouton MENU pour modifier la valeur de référence. [Remarque]Assurez-vous de vérifier que le mode d’obturation actuel n’est pas ECS. La valeur de référence actuelle est indiquée par l’indicateur de position du diaphragme (page 17) sur l’écran du viseur.
Pour ouvrir légèrement le diaphragme, tournez le bouton MENU dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vu de l’avant du caméscope. Sélectionnez une valeur parmi +0.25, +0.5, +0.75 ou +1.
Pour fermer légèrement le diaphragme, tournez le bouton MENU dans le sens des aiguilles d’une montre, vu de l’avant du caméscope. Sélectionnez une valeur parmi –0.25, –0.5, –0.75 ou –1. La valeur de référence modifiée est gardée en mémoire jusqu’à la mise hors tension du caméscope. Même si la valeur de référence est modifiée, elle reprend la valeur standard à chaque mise sous tension de l’appareil. Réglage de la fenêtre de détection du diaphragme automatique 1 Réglez Operation >Auto Iris >Detect Window Indication dans le menu de configuration sur On. La fenêtre actuelle de diaphragme automatique s’affiche sur l’écran du viseur. Si l’affichage de la fenêtre de diaphragme automatique n’est pas nécessaire, réglez cet élément sur Off. 2 Sélectionnez Operation >Auto Iris >Detect Window dans le menu de configuration. 3 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la fenêtre de diaphragme automatique souhaitée apparaisse, puis appuyez sur le bouton. Les parties ombrées indiquent la zone de détection de la lumière. Si vous sélectionnez Var, les éléments suivants sont activés et vous pouvez définir une fenêtre de la taille souhaitée. Réglez Operation >Auto Iris >Iris Var Width, Iris Var Height, Iris Var, Iris Var H Position et Iris Var V Position dans le menu de configuration. Elément RéglageIris Var Width La largeur de la fenêtreIris Var Height La hauteur de la fenêtreIris Var H PositionLa position de la fenêtre dans le sens horizontalIris Var V Position La position de la fenêtre dans le sens vertical. Lorsque vous quittez le menu, la fenêtre de diaphragme automatique sélectionnée à l’étape
s’affiche. Réglage du diaphragme automatique000
3. Réglages et ajustements : Réglage du diaphragme automatique
Si l’affichage de cette fenêtre n’est pas nécessaire, réglez Operation >Auto Iris >Detect Window Indication dans le menu de configuration sur Off. Réduction de l’effet des rehauts lumineux Si le sujet est trop lumineux, le diaphragme peut trop se fermer, noircissant l’image entière, phénomène connu sous le nom d’écrêtage des noirs. Dans de tels cas, le fait d’activer la fonction de plan rehaussé met le signal au dessus d’un certain niveau, réduisant ainsi les effets automatiques du diaphragme. Réglez Operation >Auto Iris >Clip High Light dans le menu de configuration sur On. Ajustement du gain du diaphragme sur l’objectif fourni avec le PXW- Z450KC 1 Réglez le commutateur de mode du diaphragme sur la position A (auto). 2 Retirez le capuchon en caoutchouc du bouton d’ajustement du gain du diaphragme. 3 Tournez le bouton d’ajustement du gain du diaphragme en utilisant un tournevis ou un objet similaire, pour ajuster le gain. Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le gain. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer le gain. Ajustez pendant que vous regardez la bague du diaphragme sur le corps de l’objectif. 4 Rattachez le capuchon en caoutchouc.000
3. Réglages et ajustements
Ajustement du niveau audio Lorsque vous réglez le commutateur AUDIO SELECT sur AUTO, les niveaux d’entrée des signaux audio analogiques enregistrés sur chaque canal sont ajustés automatiquement. Vous pouvez également effectuer des ajustements manuels.[Remarque]Même si vous réglez le commutateur AUDIO SELECT sur AUTO, les niveaux d’entrée des signaux audio numériques enregistrés sur chaque canal ne sont pas ajustés automatiquement. Niveau audio cible pour l’ajustement manuel Effectuez l’ajustement en utilisant –20dB comme niveau cible.Si le vumètre audio affiche un niveau maximal de 0dB, alors cela indique que le niveau audio d’entrée est excessif.Niveau d’entrée excessifNiveau d’entrée cible Ajustement manuel du niveau des entrées audio en provenance des connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 1 Pour ajuster l’entrée de signal sur le connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2, réglez le commutateur AUDIO IN CH1 ou CH2 sur REAR.Pour ajuster les deux signaux d’entrée, réglez les deux commutateurs sur REAR. 2 Placez le ou les commutateurs AUDIO SELECT, correspondant au canal ou aux canaux audio sélectionnés à l’étape 1, sur MANUAL. 3 Avec le ou les bouton(s) LEVEL du ou des canaux sélectionné(s) à l’étape 1, effectuez les ajustements afin que le vumètre audio affiche jusqu’à –20dB pour le volume d’entrée normal. Sélection du bouton utilisé pour l’ajustement du niveau d’enregistrement Avec l’élément Maintenance >Audio du menu de configuration, vous pouvez sélectionner la commande de niveau audio qui commande le niveau d’enregistrement audio d’entrée de chacun des connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2. La correspondance entre les réglages des éléments de menu et les commandes est la suivante.[Remarque]Si un signal audio numérique AES/EBU est entré, le niveau d’enregistrement ne peut pas être réglé en utilisant le caméscope.Rear1/WRR Level: niveau d’enregistrement du canal 1Réglage BoutonSide1 Bouton LEVEL (CH1)Front Bouton MIC LEVELRéglage BoutonFront+Side1 Bouton LEVEL (CH1) et bouton MIC LEVEL (fonctionnement associé)Rear2/WRR Level: niveau d’enregistrement du canal 2Réglage BoutonSide2 Bouton LEVEL (CH2)Front Bouton MIC LEVELFront+Side2 Bouton LEVEL (CH2) et bouton MIC LEVEL (fonctionnement associé)[Remarque]Lorsque le fonctionnement des boutons LEVEL (CH1/CH2) et du bouton MIC LEVEL est associé, si le bouton MIC LEVEL est réglé sur 0, les signaux audio des canaux 1 et 2 ne peuvent pas être enregistrés. Vérifiez la position du bouton MIC LEVEL avant d’ajuster les boutons LEVEL (CH1/CH2). Ajustement manuel du niveau audio du connecteur MIC IN 1 Réglez le ou les deux commutateurs AUDIO IN sur FRONT. 2 Placez le ou les commutateurs AUDIO SELECT, pour le ou les canaux sélectionnés à l’étape sur MANUAL. 3 Tournez le bouton MIC LEVEL et effectuez les ajustements afin que le vumètre audio affiche jusqu’à –20dB pour le volume d’entrée normal. Sélection du bouton utilisé pour l’ajustement du niveau d’enregistrement Avec l’élément Maintenance >Audio du menu de configuration, vous pouvez sélectionner la commande de niveau audio qui commande le niveau d’enregistrement audio de l’entrée de microphone avant. La correspondance entre les réglages des éléments de menu et les commandes est la suivante.MIC CH1 Level: niveau d’enregistrement du canal1Réglage BoutonSide1 Bouton LEVEL (CH1)Front Bouton MIC LEVELFront+Side1 Bouton LEVEL (CH1) et bouton MIC LEVEL (fonctionnement associé)MIC CH2 Level: niveau d’enregistrement du canal2Réglage BoutonSide2 Bouton LEVEL (CH2)Front Bouton MIC LEVELFront+Side2 Bouton LEVEL (CH2) et bouton MIC LEVEL (fonctionnement associé)[Remarque]Lorsque le fonctionnement du bouton MIC LEVEL et des boutons LEVEL (CH1/CH2) est associé, si les boutons LEVEL (CH1/CH2) sont réglés sur 0, les signaux audio des canaux 1 et 2 ne peuvent pas être enregistrés. Vérifiez la position des boutons LEVEL (CH1/CH2) avant d’ajuster le bouton MIC LEVEL. Enregistrement audio sur les canaux 3 et 4 1 Sélectionnez l’audio enregistré sur les canaux 3 et 4 à l’aide des commutateurs AUDIO IN CH3/ CH4. Commutateur CH3 Cible d’enregistrement du canal 3FRONT Audio du microphone avant000
3. Réglages et ajustements : Ajustement du niveau audio
Commutateur CH3 Cible d’enregistrement du canal 3 REAR Entrée de signal audio par le connecteur AUDIO IN CH1 WIRELESS Audio du microphone sans fil Commutateur CH4 Cible d’enregistrement du canal 4 FRONT Audio du microphone avant REAR Entrée de signal audio par le connecteur AUDIO IN CH2 WIRELESS Audio du microphone sans fil 2 Pour procéder à l’ajustement automatique, réglez le commutateur AUDIO SELECT CH 3-4 sur AUTO. Pour procéder à l’ajustement manuel, réglez le commutateur AUDIO SELECT CH 3-4 sur MANUAL.
Sélectionnez les boutons pour ajuster les niveaux audio au moyen des éléments Audio CH3 Level et Audio CH4 Level dans Maintenance >Audio du menu de configuration. Audio CH3 Level: niveau d’enregistrement du canal 3 Réglage Bouton Side3 Bouton LEVEL (CH3) Front Bouton MIC LEVEL Front+Side3 Bouton LEVEL (CH3) et bouton MIC LEVEL (fonctionnement associé) Audio CH4 Level: niveau d’enregistrement du canal 4 Réglage Bouton Side4 Bouton LEVEL (CH4) Front Bouton MIC LEVEL Front+Side4 Bouton LEVEL (CH4) et bouton MIC LEVEL (fonctionnement associé) Vous pouvez alors ajuster le niveau des canaux audio 3 et 4 à l’aide des boutons sélectionnés ici.000
3. Réglages et ajustements
Réglage des données temporelles Réglage du code temporel La plage de réglage du code temporel figure entre 00:00:00:00 et 23:59:59:29 (heures:minutes:secondes:images). 1 Appuyez sur la touche DISP SEL/EXPAND pour faire basculer l’affichage du moniteur LCD vers l’affichage d’état. 2 Réglez le commutateur DISPLAY sur TC. 3 Réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK sur PRESET. 4 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur SET. Le premier (le plus à gauche) chiffre du code temporel clignote. 5 Utilisez les touches fléchées haut et bas pour modifier les valeurs, et utilisez les touches fléchées gauche et droite pour déplacer le chiffre clignotant. Répétez la procédure jusqu’à ce que tous les chiffres soient réglés.Pour réinitialiser la valeur sur 00:00:00:00, appuyez sur la touche RESET/RETURN. 6 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur F-RUN ou R-RUN.F-RUN: défilement libre (le générateur de code temporel continue de défiler)R-RUN: défilement d’enregistrement (le générateur de code temporel défile uniquement pendant l’enregistrement)[Remarque]Lorsque le mode Picture Cache Rec est activé, les données temporelles ne peuvent pas être réglées en plaçant le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur SET. Pour régler les données temporelles, désactivez le mode Picture Cache Rec. Basculement entre DF et NDF Vous pouvez sélectionner le mode temps réel (DF) ou le mode temps non réel (NDF) dans Maintenance >Timecode >DF/NDF du menu de configuration. Pour rendre le code temporel continu Lorsque le commutateur F-RUN/SET/R-RUN est réglé sur R-RUN, l’enregistrement d’un certain nombre de scènes sur le support produit normalement des codes temporels continus. Toutefois, si vous retirez le support et que vous enregistrez sur un autre support, le code temporel ne sera plus continu lorsque vous utiliserez à nouveau le support d’origine pour l’enregistrement.Dans ce cas, pour rendre le code temporel continu, réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK sur REGEN. Sauvegarde de l’heure réelle dans le code temporel Pour sauvegarder l’heure réelle dans le code temporel, réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK sur CLOCK. L’heure de l’horloge interne du caméscope s’applique en tant que temps réel.Pour plus de détails sur l’ajustement de l’horloge interne, consultez «Réglage de la date et l’heure de l’horloge interne» (page 27). Réglage des bits d’utilisateur En réglant les bits d’utilisateur (jusqu’à 8 chiffres hexadécimaux), vous pouvez enregistrer des informations utilisateur comme la date, l’heure ou le numéro de scène, sur la piste du code temporel. 1 Appuyez sur la touche DISP SEL/EXPAND pour faire basculer l’affichage du moniteur LCD vers l’affichage d’état. 2 Réglez le commutateur DISPLAY sur U-BIT. 3 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur SET. Le premier chiffre (le plus à gauche) clignote. 4 Utilisez les touches fléchées haut et bas pour modifier les valeurs, et utilisez les touches fléchées gauche et droite pour déplacer le chiffre clignotant. Répétez la procédure jusqu’à ce que tous les chiffres soient réglés.Pour réinitialiser la valeur sur 00 00 00 00, appuyez sur la touche RESET/RETURN. 5 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur F-RUN ou R-RUN, correspondant au mode de fonctionnement souhaité pour le générateur de code temporel. Fonction de mémoire de bits d’utilisateur Le réglage des bits d’utilisateur (à l’exception de l’heure réelle) est automatiquement mémorisé même si l’appareil est mis hors tension. Verrouillage du code temporel sur une source externe Vous pouvez synchroniser le générateur de code temporel interne de ce caméscope avec un générateur externe. Vous pouvez également synchroniser les générateurs de code temporel d’autres caméscopes/magnétoscopes avec le générateur interne de ce caméscope. 1 Raccordez le signal vidéo de référence et le code temporel externe comme illustré ci-dessous.Exemple 1: synchronisation avec un signal externe [2][1] Code temporel externeSignal vidéo de référence[1] Connecteur GENLOCK IN[2] Connecteur TC INExemple 2: interconnexion de plusieurs caméscopes, avec un caméscope de référenceVers le caméscope suivant[1] Connecteur VIDEO OUT000
3. Réglages et ajustements : Réglage des données temporelles
[2] Connecteur TC OUT [3] Connecteur TC IN [4] Connecteur GENLOCK IN 2 Réglez le commutateur POWER sur ON. 3 Réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK sur PRESET. 4 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur F-RUN. 5 Réglez le commutateur DISPLAY sur TC. 6 Fournissez un signal de code temporel et un signal vidéo de référence conforme à la norme SMPTE et en relation de phase correcte, respectivement aux connecteurs TC IN et GENLOCK IN. Cette opération synchronise le générateur de code temporel interne avec le code temporel externe. Une fois que 10 secondes environ se sont écoulées après le verrouillage du code temporel, l’état de verrouillage externe est maintenu, même si la source de code temporel externe est déconnectée. Pour terminer la synchronisation externe, commencez par arrêter l’entrée de code temporel externe, puis réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur R-RUN. [Remarques]
Une fois la procédure ci-dessus terminée, le code temporel interne est immédiatement synchronisé avec le code temporel externe et l’affichage de données temporelles affiche la valeur du code temporel externe. Cependant, avant d’enregistrer, patientez quelques secondes le temps que le générateur de synchronisation se stabilise.
Si la fréquence du signal vidéo de référence est différente de la fréquence de système du caméscope, celui-ci ne pourra pas être correctement verrouillé en synchronisation. Si cela se produit, le code temporel n’acquerra pas de verrou correctement avec le code temporel externe. Réglages des bits d’utilisateur pendant la synchronisation Lorsque le code temporel est synchronisé sur un signal externe, seules les données temporelles sont synchronisées avec la valeur du code temporel externe. Remarque concernant le passage d’une alimentation avec pack batterie à une alimentation externe pendant la synchronisation externe Pour maintenir une alimentation en continu, raccordez l’alimentation externe au connecteur DC IN avant de retirer le pack batterie. Si vous enlevez d’abord le pack batterie, vous risquez de perdre la synchronisation externe du code temporel. Verrouillage de synchronisation du caméscope pendant la synchronisation externe Pendant la synchronisation externe, le caméscope est verrouillé en synchronisation sur le signal vidéo de référence reçu par le connecteur GENLOCK IN.00050
Opérations de base Cette section explique les procédures de prise de vue et d’enregistrement de base. Avant de démarrer la prise de vue, inspectez le système de caméra pour vérifier qu’il fonctionne correctement. 1 Fixez un pack batterie complètement chargé (page 24). 2 Chargez une ou deux cartes mémoire SxS (page 31). Si vous chargez deux cartes, le caméscope passe automatiquement à la seconde carte lorsque la première carte est pleine. 3 Réglez le commutateur POWER (page 3) du caméscope sur ON. 4 Configurez les réglages suivants. Affichage de repère: activé (page 103) Diaphragme: automatique (page 44) Zoom: automatique Sortie de la caméra: sélectionnez l’image en cours de prise de vue (image de la caméra) et activez la fonction DCC (page 7) Mode de défilement du code temporel: F-RUN (défilement libre) ou R-RUN (défilement d’enregistrement) (page 48) Sélection du canal d’entrée audio: automatique (page 10) 5 Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur la position BLACK pour ajuster l’équilibre des noirs (page 41). 6 Sélectionnez un filtre en fonction des conditions d’éclairage et ajustez l’équilibre des blancs (page 41). 7 Dirigez le caméscope vers le sujet et ajustez la mise au point et le zoom. 8 Si vous utilisez l’obturateur électronique, sélectionnez un mode et une vitesse d’obturation (page 43). 9 Effectuez l’une des opérations suivantes pour démarrer l’enregistrement. – Appuyez sur la touche REC START (page 5). – Appuyez sur la touche VTR de l’objectif. – Activez le commutateur personnalisable auquel la fonction Rec a été attribuée (page 130). Pendant l’enregistrement, les indicateurs TALLY, l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur, et l’indication REC de l’écran du viseur s’allument. Ajustez le zoom et la mise au point selon le besoin. [Remarques] Ne retirez jamais le pack batterie lorsque le caméscope enregistre (lorsque l’indicateur ACCESS sur le panneau latéral droit est allumé en bleu et que l’indicateur ACCESS dans la section de logements pour carte est allumé en orange). En faisant cela, vous risquez de perdre plusieurs secondes de données avant l’interruption de l’enregistrement, car le traitement interne ne se terminera pas normalement. Les touches de commande de la lecture (EJECT, F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE, STOP) ne fonctionnent pas pendant l’enregistrement. 10 Pour arrêter l’enregistrement, effectuez l’une des opérations énumérées à l’étape
Les indicateurs TALLY, l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur, et l’indication REC de l’écran du viseur s’éteignent, et le caméscope entre en mode de veille d’enregistrement (Stby). Un plan est créé à partir des données audio et vidéo et des métadonnées enregistrées entre les étapes 9 et 10. Pour revoir l’enregistrement (revue de l’enregistrement) Avec le caméscope en mode de veille d’enregistrement, appuyez sur le commutateur personnalisable auquel la fonction Rec Review a été attribuée pour lire les deux dernières secondes du plan à une vitesse normale. Maintenez appuyé le commutateur personnalisable auquel la fonction Rec Review a été attribuée pendant une seconde ou plus pour commencer la lecture à partir de l’image à deux secondes de la fin avec une vitesse quatre fois dans le sens inverse. Relâchez, ensuite, la touche pour lire le plan à partir de ce point avec une vitesse normale. Le plan est lu jusqu’à la fin, Rec Review se termine et le caméscope revient sur le mode Stby. Lorsque la fonction Rec Review est attribuée à la touche RET de l’objectif, vous pouvez également passer en revue l’enregistrement à l’aide de la touche RET. 11 Répétez les étapes 9 et 10 pour continuer l’enregistrement. A chaque répétition, un autre plan est créé sur la carte mémoire. Plan 1 Plan 2 Plan 3[Remarques] Vous ne pouvez par reprendre l’enregistrement pendant une seconde environ après l’avoir arrêté. Le nombre maximum de plans pouvant être enregistrés sur une carte mémoire est 600. Même si la carte mémoire dispose de suffisamment d’espace libre pour enregistrer des plans supplémentaires, il n’est plus possible d’enregistrer lorsque 600 plans ont été enregistrés. Les plans de moins de 2secondes ne peuvent pas être crées. Par exemple, même si l’enregistrement démarre, puis est arrêté dans les 2secondes, l’enregistrement continue pendant une durée de 2secondes. De plus, si l’enregistrement démarre, est immédiatement arrêté, puis redémarré dans les 2secondes qui suivent le début de l’enregistrement initial, deux plans sont créés. Le temps d’enregistrement maximum en continu sur plusieurs cartes mémoire est de 24heures. Une fois les 24heures écoulées, l’enregistrement s’arrête. Noms de plans Des noms de plans à huit caractères (composés d’un préfixe à quatre caractères et d’un nombre à quatre chiffres) sont générés automatiquement pour les plans enregistrés par ce caméscope. Exemple: ABCD0001 Vous pouvez également utiliser Operation >Clip >Title Prefix dans le menu de configuration pour régler le préfixe des noms de plans sur une chaîne de caractères indiquée par l’utilisateur (d’une longueur de quatre à 46 caractères). (Un préfixe indiqué par l’utilisateur ne peut pas être modifié après l’enregistrement.)000
4. Prise de vue : Opérations de base
Le nombre à quatre chiffres à la fin des noms de plans est généré automatiquement, augmentant au fur et à mesure que les plans sont enregistrés. Lecture de plans enregistrés 1 Insérez la carte mémoire SxS à lire (page 31). 2 Appuyez sur la touche PREV (page 8) ou F REV (page 8) pour vous positionner sur le plan à lire. 3 Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. L’indicateur PLAY/PAUSE s’allume et l’image de lecture apparaît dans le viseur. Lecture sans interruption La lecture sans interruption sur plusieurs plans n’est prise en charge que si chaque plan enregistré sur une carte mémoire SxS PRO+, SxS PRO X, ou XQD-G a le statut suivant.
Le format vidéo est XAVC-I/XAVC-L (HD) et la durée du plan est de 4secondes ou plus, ou le format vidéo est XAVC-I/XAVC-L (QFHD) et la durée du plan est de 8secondes ou plus
Le format vidéo est MPEG HD et la durée du plan est de 2 secondes ou plus [Remarques]
Pour les cartes SxS-1, il est nécessaire de doubler la durée mentionnée ci-dessus. La lecture sans interruption n’est pas prise en charge sur les cartes SD. Pause de la lecture Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. L’indicateur PLAY/PAUSE clignote quand la lecture est en pause. Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au mode de lecture. Lecture à haute vitesse Appuyez sur la touche F FWD (page 8) ou F REV (page 8). Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. Arrêt de la lecture Appuyez sur la touche STOP: la lecture s’arrête et le caméscope passe en mode E-E. Appuyez sur la touche THUMBNAIL: la lecture s’arrête et l’écran de miniatures (page 85) apparaît dans le viseur. La lecture s’arrête également et l’écran de code temporel apparaît dans le viseur lorsque vous démarrez l’enregistrement pendant la lecture et lorsque vous éjectez une carte mémoire SxS. Basculement entre les cartes mémoire Lorsque deux cartes mémoire sont chargées, appuyez sur la touche SLOT SELECT (page 32) pour sélectionner le logement actif. Il n’est pas possible de basculer entre les cartes mémoire pendant la lecture.000
Enregistrement des repères de prise de vue Sur ce caméscope, deux types de repères de prise de vue sont disponibles. Vous pouvez les enregistrer à des emplacements définis par l’utilisateur pour faciliter le positionnement sur ces emplacements pour les monteurs.Le nombre maximum de repères de prise de vue par plan est 999.Vous pouvez également utiliser le menu Thumbnail pour ajouter et supprimer des repères de prise de vue dans les plans. Pour les détails, consultez «Ajout/suppression de repères dans les plans» (page 89).Pour enregistrer les repères de prise de vue, activez l’un des commutateurs personnalisables avec la fonction Shot Mark 1 ou Shot Mark 2 attribuée.Lorsqu’un repère de prise de vue est enregistré, une indication «Shot Mark 1» ou «Shot Mark 2» apparaît dans le viseur pendant environ trois secondes près de l’indication de code temporel.[Remarque]Une carte SD insérée dans un logement de carte SxS à l’aide de l’adaptateur de support MEAD-SD02 (en option) ne peut pas être utilisée pour l’enregistrement. Définition de balises de plans Pour faciliter la sélection de bons plans pour les monteurs, vous pouvez régler des balises de plan dans les plans enregistrés.Les balises de plans sont réglées dans le menu Thumbnail. Pour les détails, consultez «Ajout de balises sur les plans» (page 89) et «Suppression d’une balise de plan» (page 89).[Remarque]Une carte SD insérée dans un logement de carte SxS à l’aide de l’adaptateur de support MEAD-SD02 (en option) ne peut pas être utilisée pour l’enregistrement. Enregistrement rétroactif d’images (fonction Picture Cache Rec) Le caméscope conserve toujours un cache des données vidéo et audio pendant une durée définie (maximum de 15 secondes) dans la mémoire de stockage interne pendant l’enregistrement, ce qui vous permet d’enregistrer plusieurs secondes de prise de vue avant le début de l’enregistrement.Pour de plus amples informations sur les formats vidéo pris en charge pour cette fonction, consultez «Prise en charge des enregistrements spéciaux par format d’enregistrement» (page 172).Pour commencer l’enregistrement en mode Picture Cache Rec, le mode Picture Cache Rec et la durée de stockage des images dans la mémoire (durée de Picture Cache Rec) doivent être réglés au préalable dans le menu Operation.Lorsque l’enregistrement est démarré, la durée de prise de vue pouvant être enregistrée de manière rétroactive est déterminée par la durée du mode Picture Cache Rec. La durée pouvant être enregistrée de façon rétroactive peut être réduite dans certaines conditions, comme indiqué dans les [Remarques] ci-dessous.[Remarques] Le stockage de la vidéo dans la mémoire démarre lorsque le mode Picture Cache Rec est sélectionné. Cependant, si l’enregistrement est démarré immédiatement après avoir sélectionné ce mode, une partie des images filmées immédiatement avant la sélection du mode Picture Cache Rec ne sera pas enregistrée. Les images ne sont pas stockées dans la mémoire pendant la lecture, la revue de l’enregistrement ou l’affichage des miniatures, l’enregistrement d’images pendant ces périodes n’est donc pas pris en charge. Réglage de la durée du mode Picture Cache Rec 1 Sélectionnez Operation >Rec Function >Picture Cache Rec dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [On], puis appuyez sur le bouton. 3 Sélectionnez Operation >Rec Function >Cache Rec Time dans le menu de configuration. 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner le réglage de durée du mode Picture Cache Rec, puis appuyez sur le bouton.Les options varient en fonction du format d’enregistrement et des réglages de fréquence du système. Consultez «Réglages du mode Picture Cache Rec» (page 173) en annexe.Une fois le mode Picture Cache Rec sélectionné, il est maintenu jusqu’au changement des réglages.Vous pouvez également, plutôt que de réaliser les étapes 1 et 2, sélectionner le mode Picture Cache Rec en utilisant un commutateur personnalisable (page 130) auquel a été attribuée la fonction Picture Cache Rec.[Remarques] À l’exception de certaines fonctions , seule une fonction spéciale d’enregistrement, telle que Picture Cache Rec, peut être utilisée à tout moment. À l’exception de certaines fonctions , si un autre mode d’enregistrement spécial est activé pendant que Picture Cache Rec est utilisée, Picture Cache Rec est automatiquement arrêtée. Le fait de changer les réglages du système, tels que le format vidéo, efface toutes les images stockées dans la mémoire. Les images filmées juste avant le changement des réglages ne peuvent donc pas être enregistrées, si l’enregistrement débute immédiatement après le changement des réglages. Le mode Picture Cache Rec est automatiquement libéré. La durée du mode Picture Cache Rec ne peut pas être réglée pendant l’enregistrement.a) Lorsque le format XAVC-L QFHD est sélectionné, Picture Cache Rec est également pris en charge en mode 1-slot Simul Rec. Démarrage de l’enregistrement en mode Picture Cache Rec Filmez, tel qu’indiqué dans «Opérations de base» (page 50).Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication «Cache» dans le viseur passe à l’indication «Rec». Les indicateurs TALLY et l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur s’allument de la même façon que lors d’un enregistrement normal.Pour quitter, arrêtez l’enregistrement. Annulation du mode Picture Cache Rec En mode de veille d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function >Picture Cache Rec dans le menu de configuration sur Off. Fonctionnement de l’appareil lors de l’enregistrement en mode Picture Cache Rec La procédure d’enregistrement est presque la même, à l’exception des points suivants, pour lesquels le fonctionnement diffère. Si l’enregistrement est démarré pendant l’accès à un support, le point de démarrage réel de l’enregistrement peut même être retardé plus longtemps que la durée de Picture Cache Rec définie. Le délai augmente avec le nombre de plans enregistrés. L’arrêt et le redémarrage rapide de l’enregistrement doivent donc être évités en mode Picture Cache Rec. Quel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en mode F-RUN. En mode Picture Cache Rec, les données temporelles ne peuvent pas être réglées en plaçant le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur SET. Pour régler les données temporelles, commencez par arrêter le mode Picture Cache Rec.
Si la durée d’enregistrement restante du support situé dans le logement actuellement sélectionné est inférieure à la durée de Picture Cache Rec, les images sont enregistrées sur le support (si la durée d’enregistrement restante est suffisante) situé dans le logement non sélectionné. Opérations avancées000
4. Prise de vue : Opérations avancées
Cependant, les images ne sont pas enregistrées si aucun support ne se trouve dans le logement non sélectionné ou si la durée d’enregistrement restante du support de ce logement n’est pas suffisante. (Un message vous notifiant que la durée d’enregistrement restante est insuffisante apparaît sur l’écran du viseur.)
Les repères de prise de vue ne sont pas enregistrés, même si les repères de prise de vue sont définis avant l’opération de démarrage de l’enregistrement. Si le caméscope est hors tension pendant l’enregistrement
Si le commutateur POWER sur le caméscope est placé en position OFF, le support est en cours d’accès pendant plusieurs secondes pour enregistrer les images stockées jusqu’ici dans la mémoire, puis l’appareil se met automatiquement hors tension.
Si la batterie est retirée, le câble DC déconnecté ou l’adaptateur CA désactivé pendant l’enregistrement, les données vidéo et audio stockées dans la mémoire sont effacées, et les images jusqu’à ce moment ne sont pas enregistrées. Faites preuve de prudence lors du remplacement de la batterie. Enregistrement de vidéo en time- lapse (fonction d’enregistrement par intervalles) La fonction d’enregistrement par intervalles du caméscope vous permet d’enregistrer une vidéo en time-lapse dans la mémoire interne du caméscope. Cette fonction permet la prise de vue efficace de sujets en déplacement lent. Lorsque vous commencez l’enregistrement, le caméscope enregistre automatiquement un nombre d’images spécifié à un intervalle de temps spécifié. Cette fonction est activée lorsque le caméscope est réglé sur l’un des formats vidéo suivants (page 36). XAVC-I XAVC-L MPEG HD 422 Intervalle d’enregistrement (Interval Time) Nombre d’images en une prise (Number of Frames) Une fonction de pré-allumage est disponible lorsque Interval Rec est activé. Cette fonction allume automatiquement la lampe vidéo avant le démarrage de l’enregistrement, ce qui vous permet d’enregistrer des images dans des conditions d’illumination et de température de couleur stables. [Remarques] Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que l’enregistrement Interval Rec, peut être utilisé à tout moment. Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé alors que le mode Interval Rec est en cours d’utilisation, Interval Rec est automatiquement libéré. Les réglages de l’enregistrement par intervalles ne peuvent pas être modifiés pendant l’enregistrement. Réglage d’Interval Rec 1 Sélectionnez Operation >Rec Function >Interval Rec dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [On], puis appuyez sur le bouton. Le caméscope passe en mode Interval Rec, et «Int Stby» s’affiche au niveau de l’indicateur REC sur l’écran du viseur. (Pour la série HDVF, l’indicateur de signalisation vert du viseur clignote également.) 3 Sélectionnez [Number of Frames], tournez le bouton MENU pour sélectionner le nombre d’images souhaité pour une prise, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sélectionner 2, 6, ou 12 lorsque le format est 50P ou 59.9P. Vous pouvez sélectionner 1, 3, 6, ou 9 lorsque le format est 23.98P, 25P, 29.97P, 50i, ou 59.94i. 4 Sélectionnez [Interval Time], puis tournez le bouton MENU pour sélectionner l’intervalle souhaité, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sélectionner de 1 à 10/15/20/30/40/50 sec, de 1 à 10/15/20/30/40/50 min, ou de 1 à 4/6/12/24 heure(s). 5 Si vous avez besoin d’allumer la lampe vidéo avant de démarrer l’enregistrement, sélectionnez [Pre-Lighting], tournez le bouton MENU pour sélectionner la durée d’éclairage avant le démarrage de l’enregistrement, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sélectionner 2, 5, 10 secondes ou Off. [Remarques] Si vous souhaitez allumer la lampe vidéo avant de démarrer l’enregistrement, réglez le commutateur LIGHT du caméscope sur AUTO. Le commutateur de la lampe vidéo doit également être activé. Lorsque ce réglage a été effectué, la lampe vidéo s’allume et s’éteint automatiquement. Cependant, la lampe vidéo reste allumée si la durée de non-activation de la lampe est de cinq secondes ou moins. Si vous réglez le commutateur LIGHT sur MANUAL et que vous activez le commutateur de la lampe vidéo, celle-ci restera allumée. (La lampe vidéo ne s’allume et ne s’éteint pas automatiquement.) Le caméscope quitte le mode Interval Rec lorsqu’il est mis hors tension, mais les réglages relatifs au nombre d’images, à l’intervalle de temps et à l’allumage de la lampe sont conservés. Il ne sera pas nécessaire de les définir à nouveau la prochaine fois que vous utiliserez le mode Interval Rec. Démarrage de l’enregistrement Interval Rec Consultez «Opérations de base» (page 50) pour effectuer les réglages et la préparation, assurez- vous que le caméscope est bien attaché afin qu’il ne bouge pas, puis commencez la prise de vue. Lorsque le mode Interval Rec est réglé sur On, «Int Stby» s’affiche à la position REC sur l’écran du viseur. Lorsque vous commencez l’enregistrement, «Int Rec» et «Int Stby» s’affichent successivement. Les indicateurs TALLY et l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur s’allument de la même façon que lors d’un enregistrement normal. (Pour la série HDVF, l’indicateur de signalisation vert du viseur clignote également en vitesse rapide.) Si vous utilisez la fonction de pré-allumage, la lampe vidéo s’allume avant le démarrage de l’enregistrement. Pour quitter, arrêtez l’enregistrement. Lorsque la prise de vue s’arrête, les données vidéo stockées jusqu’ici dans la mémoire sont écrites sur le support.000
4. Prise de vue : Opérations avancées
Annulation du mode Interval Rec Effectuez l’une des opérations suivantes.
Réglez le commutateur POWER sur OFF.
En mode de veille d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function >Interval Rec dans le menu de configuration sur Off. [Remarque]Redémarrer le caméscope automatiquement lance le mode Interval Rec. Restrictions pendant l’enregistrement
Quel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le mode de défilement du générateur de code temporel interne est toujours R-RUN.
L’audio n’est pas enregistré.
La revue de l’enregistrement (Rec Review) n’est pas possible.
Le verrouillage de la synchronisation n’est pas possible. Si le caméscope est hors tension pendant l’enregistrement
Si le commutateur POWER sur le caméscope est placé en position OFF, le support est en cours d’accès pendant plusieurs secondes pour enregistrer les images stockées jusqu’ici dans la mémoire, puis l’appareil se met automatiquement hors tension.
Lorsque l’alimentation est coupée en cas d’extraction de la batterie, de déconnexion du cordon d’alimentation CC ou de coupure de l’alimentation au niveau de l’adaptateur CA, les données vidéo et audio tournées jusqu’ici risquent d’être perdues (maximum de 10 secondes). Faites preuve de prudence lors du remplacement de la batterie. Prise de vue avec ralenti et accéléré Vous pouvez spécifier une fréquence d’images d’enregistrement différente de la fréquence d’images de lecture. [Remarque]Lors d’une prise de vue en format d’enregistrement XAVC, utilisez des cartes mémoire SxS type SxS PRO+. Format d’enregistrement Fréquence de système Fréquence d’images S&Q
29.97P 1 IPS à 30 IPS (unités de 1IPS) 23.98P 25P 1 IPS à 25 IPS (unités de 1IPS) a) Les systèmes de fichiers exFAT et UDF sont pris en charge. Seul exFAT est pris en charge pour les autres formats d’enregistrement. En filmant avec une fréquence d’images différente de la fréquence d’images de lecture, vous pouvez obtenir des effets de ralenti et accéléré plus fluides que la lecture ralentie ou accélérée de contenu enregistré à la fréquence d’images normale. Réglage de ralenti et accéléré 1 Sélectionnez Operation >Rec Function >Slow & Quick Motion dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [On], puis appuyez sur le bouton. Le mode Slow & Quick Motion démarre et «S&Q Stby» s’affiche dans la zone d’indicateur d’état d’enregistrement dans le viseur. Ensuite, réglez la fréquence d’images. 3 Sélectionnez Operation >Rec Function >Slow & Quick Motion >Frame Rate dans le menu de configuration. 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner la fréquence d’images, puis appuyez sur le bouton. Lorsque ces réglages sont configurés, la fréquence de système et la fréquence d’images apparaissent en haut de l’écran du viseur. Vous pouvez modifier la fréquence d’images tout en regardant l’affichage du viseur en tournant le bouton MENU. Le réglage du mode ralenti et accéléré et la fréquence d’images sont conservés même après la mise hors tension du caméscope. [Remarques] Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode Slow & Quick Motion peut être utilisé à tout moment. Si un autre mode spécial d’enregistrement est activé pendant l’utilisation du mode Slow & Quick Motion, Slow & Quick Motion est automatiquement annulé. Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être réglé pendant l’enregistrement, la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de miniatures. Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être réglé si le mode d’obturation lente est activé. Démarrage de l’enregistrement de ralenti et accéléré Filmez, tel qu’indiqué dans «Opérations de base» (page 50). Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication «S&Q Stby» dans le viseur passe à l’indication «S&Q Rec». Les indicateurs TALLY et l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur s’allument de la même façon que lors d’un enregistrement normal. Pour quitter, arrêtez l’enregistrement. [Remarque]L’arrêt de l’enregistrement est plus long que la normale lorsque la fréquence d’images est réglée sur une valeur faible (pour une fréquence d’images lente). Annulation du mode ralenti et accéléré Avec le caméscope en mode de veille d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function >Slow & Quick dans le menu de configuration sur Off. Restrictions pendant l’enregistrement
Quel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le mode de défilement du générateur de code temporel interne est toujours R-RUN.
L’audio ne peut pas être enregistré lorsque les fréquences d’images d’enregistrement et de lecture sont différentes.
La revue de l’enregistrement (Rec Review) n’est pas possible.
Si vous changez la fréquence d’images d’enregistrement sur une valeur plus élevée que la vitesse d’obturation actuelle, la vitesse d’obturation passe à la valeur la plus lente permettant l’enregistrement. Exemple: si la fréquence d’images est 32 et la vitesse d’obturation est 1/40, et si vous changez la fréquence d’images sur 55, la vitesse d’obturation passe à 1/60. Il est impossible de sélectionner une vitesse d’obturation plus lente que la fréquences d’images d’enregistrement.
Le verrouillage de la synchronisation n’est pas possible.000
4. Prise de vue : Opérations avancées
Enregistrement avec la fonction d’enregistrement continu de plan Un plan est normalement créé comme fichier indépendant chaque fois que vous lancez et arrêtez l’enregistrement. Mais cette fonction vous permet de démarrer et arrêter l’enregistrement tout en enregistrant en continu sur le même plan, aussi longtemps que la fonction reste activée. Cette fonction est pratique lorsque vous ne souhaitez pas générer un grand nombre de plans courts, et lorsque vous souhaitez enregistrer sans vous soucier de dépasser la limite de plans. Il reste facile de trouver le point de départ de l’enregistrement, parce qu’un repère de début d’enregistrement est enregistré au point de départ chaque fois que vous lancez l’enregistrement. Cette fonction est activée lorsque le caméscope est réglé sur l’un des formats vidéo suivants (page 36). XAVC-I (XAVC-I 3840×2160P exclu) XAVC-L (XAVC-L 3840×2160P exclu) MPEG HD 422 Réglage de Clip Continuous Rec 1 Sélectionnez Operation >Rec Function >Clip Continuous Rec dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [On], puis appuyez sur le bouton. «Cont Stby» s’affiche dans le viseur et la fonction est activée. [Remarques] Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode Clip Continuous Rec, peut être utilisé à tout moment. Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé alors que le mode Clip Continuous Rec est en cours d’utilisation, le mode actuellement sélectionné est automatiquement libéré. Vous pouvez attribuer la fonction d’activation/de désactivation d’enregistrement continu de plan à l’un des commutateurs ASSIGN. 1/2/3, à l’un des commutateurs ASSIGNABLE 4/5 ou à la touche ONLINE. Pour les détails, consultez «Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables» (page 130). Démarrage de l’enregistrement Clip Continuous Rec Filmez, tel qu’indiqué dans «Opérations de base» (page 50). Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication «Cont Stby» dans le viseur passe à l’indication «Cont Rec». Les indicateurs TALLY et l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur s’allument de la même façon que lors d’un enregistrement normal. [Remarque]Pendant l’enregistrement ou en mode de veille d’enregistrement (lorsque l’indication «Cont Stby» est affichée), si vous retirez le support, la batterie ou la source d’alimentation, le support nécessite une restauration. Il n’est pas possible de restaurer le support sur un dispositif autre que ce caméscope.Quittez le mode d’enregistrement continu de plan (page 55) puis retirez le support.Lorsque l’indication «Cont Stby» clignote (une fois par seconde), vous pouvez retirer le support. Pour quitter, arrêtez l’enregistrement. [Remarque]Arrêtez l’enregistrement après un enregistrement de deux secondes ou plus. Annulation du mode Clip Continuous Rec Avec le caméscope en mode de veille d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function >Clip Continuous Rec dans le menu de configuration sur Off. Restrictions pendant l’enregistrement Un seul plan continu ne peut pas être créé si vous effectuez l’une des opérations suivantes quand le caméscope est en mode d’enregistrement ou de veille d’enregistrement. (Un nouveau plan est créé lorsque vous lancez l’enregistrement suivant.)
Opération sur un plan (verrouillage, suppression ou renommage d’un plan)
Fentes des commutateurs
Changement du format d’enregistrement
Réglage du commutateur POWER sur OFF
Basculer vers l’écran de miniatures Enregistrement simultané de vidéo sur deux cartes mémoire SxS (2-slot Simul Rec) Lorsque le format vidéo (page 36) est réglé sur l’une des options du tableau suivant, vous pouvez enregistrer la même vidéo sur deux cartes mémoire SxS. Cette fonction peut être utile pour réaliser une sauvegarde vidéo pendant la prise de vue. [Remarques] Il est recommandé de formater (initialiser) les deux cartes mémoire SxS grâce au caméscope avant utilisation. L’enregistrement simultané n’est pas pris en charge lorsque le système est UDF. Les cartes SD ne peuvent pas être utilisées. Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration XAVC-I 1920×1080P 59.94/59/29.97/25/23.98 XAVC-I 1920×1080i 59.94/50 XAVC-I 1280×720P 59.94/50 XAVC-L 50 1920×1080P 59.94/50/29.97/25/23.98 Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration XAVC-L 50 1920×1080i 59.94/50 XAVC-L 50 1280×720P 59.94/50 XAVC-L 35 1080P 59.94/50/29.97/25/23.98 XAVC-L 35 1080i 59.94/50 XAVC-L 25 1080i 59.94/50 HD 422 50 1080P 29.97/25/23.98 HD 422 50 1080i 59.94/50 HD 422 50 720P 59.94/50/29.97/25/23.98 HQ 1920×1080P 29.97/25/23.98 HQ 1920×1080i 59.94/50 HQ 1440×1080i 59.94/50 HQ 1280×720P 59.94/50 Réglage de 2-slot Simul Rec 1 Sélectionnez Operation >Rec Function >Simul Rec dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [On], puis appuyez sur le bouton. [Remarques] Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode 2-slot Simul Rec peut être utilisé à tout moment. Si un autre mode spécial d’enregistrement est activé pendant l’utilisation du mode 2-slot Simul Rec, 2-slot Simul Rec est automatiquement libéré. Le mode 2-slot Simul Rec ne peut pas être réglé pendant l’enregistrement, la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de miniatures. Démarrage de l’enregistrement 2-slot Simul Rec 1 Insérez des cartes mémoire SxS dans les deux logements pour cartes mémoire A et B. Les indicateurs ACCESS pour les logements SxS A et B sont allumés. De même, les icônes des logements SxS A et B apparaissent sur le viseur (page 20).000
4. Prise de vue : Opérations avancées
2 Filmez, tel qu’indiqué dans «Opérations de base» (page 50). [Remarques] L’enregistrement simultané n’est pas possible si le support est défectueux ou si le support est protégé en écriture. Pendant l’enregistrement simultané, si le support se remplit et atteint sa capacité maximale ou si une erreur se produit et que l’enregistrement ne peut pas se poursuivre, l’enregistrement sur ce support s’arrête, mais l’enregistrement sur l’autre support se poursuit. Pour quitter, arrêtez l’enregistrement. Annulation du mode 2-slot Simul Rec En mode de veille d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function >Simul Rec dans le menu de configuration sur Off. Enregistrement simultané de plans 4K et HD sur une carte mémoire SxS (1-slot Simul Rec) Cette fonction vous permet d’enregistrer, en même temps et sur une seule carte mémoire SxS, une vidéo 4K QFHD à fichier de grande taille (plan principal) et une vidéo HD à fichier de petite taille (sous-plan), qui peuvent être utilisées pour le prémontage. Le format d’enregistrement des cartes SxS utilisable pour la fonction 1-slot Simul Rec est 4K QFHD (XAVC-I QFHD ou XAVC-L QFHD). La taille de l’image et le format d’enregistrement des sous-plans varie selon la fréquence du système. Format d’enregistrement du plan principal Fréquence de système Format d’enregistrement du sous-plan
MPEG HD422 1920×1080P 59.94, 50 MPEG HD422 1920×1080i [Remarque]Les cartes SD ne peuvent pas être utilisées en mode 1-slot Simul Rec. Réglage de 1-slot Simul Rec 1 Sélectionnez Operation >Rec Function >4K & HD (Sub) Rec dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [On], puis appuyez sur le bouton. [Remarques] À l’exception de certaines fonctions , seule une fonction spéciale d’enregistrement, telle que 1-slot Simul Rec, peut être utilisée à tout moment. À l’exception de certaines fonctions , si un autre mode spécial d’enregistrement est activé pendant l’utilisation de 1-slot Simul Rec, 1-slot Simul Rec est automatiquement libérée. Le mode 1-slot Simul Rec ne peut pas être réglé pendant l’enregistrement, la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de miniatures.a) Lorsque le format XAVC-L QFHD est sélectionné, Picture Cache Rec est également pris en charge en mode 1-slot Simul Rec. Démarrage de l’enregistrement 1-slot Simul Rec Filmez, tel qu’indiqué dans «Opérations de base» (page 50). Lors de l’enregistrement, «/Sub» est affiché à droite de l’indicateur de format d’enregistrement (codec) sur l’écran du viseur (page 18). Pour quitter, arrêtez l’enregistrement. Annulation du mode 1-slot Simul Rec Avec le caméscope en mode de veille d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function >4K & HD (Sub) Rec dans le menu de configuration sur Off. Lecture au format d’enregistrement de sous-plan 1 Sélectionnez Operation >Input/Output >Output Format >HD 1920×1080 dans le menu de configuration. 2 Sélectionnez Operation >Rec Function >HD (Sub) Playback Mode >On dans le menu de configuration. 3 Appuyez sur la touche PLAY pour lancer la lecture. Dans ce mode, seuls les sous-plans peuvent être lus. Les plans principaux 4K QFHD sont sautés. Les sous-plans peuvent également être sélectionnés sur l’écran de miniatures. [Remarques] Les sous-plans ne peuvent pas être lus lorsque la fonction 1-slot Simul Rec est réglé sur Off. Les opérations sur les plans dans le menu Thumbnail (page 85) sur l’écran de miniatures s’appliquent au plan principal. Les opérations de sous-plans ne sont pas prises en charge. Pour effectuer des opérations sur un sous-plan, copiez-le en tant que plan principal comme décrit ci-dessous «Copie et sauvegarde d’un sous-plan en tant que plan principal» puis effectuez les opérations sur le plan. Copie et sauvegarde d’un sous-plan en tant que plan principal Vous pouvez copier un sous-plan créé en utilisant 1-slot Simul Rec et le sauvegarder en tant que plan principal sur un autre support. 1 Insérez dans un logement de carte le support sur lequel le sous-plan créé avec 1-slot Simul Rec a été enregistré. 2 Insérez un support dans l’autre logement de carte. 3 Sélectionnez Thumbnail >Copy Sub Clip >All Clips dans le menu de configuration. [Remarque]Les sous-plans ne peuvent pas être sélectionnés individuellement. 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les sous-plans sont copiés en tant que plans principaux, et un message d’achèvement apparaît. 6 Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message.000
Les données proxy sont constituées de données vidéo (H.264) et de données audio basse résolution (AAC-LC). Ces données proxy légères peuvent être utilisées de la même façon que les données originales, mais elles peuvent être transférées plus rapidement, pour une visualisation et un montage plus efficace. Pendant l’enregistrement d’un plan, des données proxy sont enregistrées sur la carte SD insérée dans la fente de carte PROXY SD. Logements pour cartes PROXY SD En important les données proxy enregistrées sur la carte SD sur un ordinateur, vous pouvez vérifier rapidement le contenu enregistré ou effectuer un montage rapide en étant déconnecté. Vous pouvez enregistrer des données proxy simultanément lors de l’enregistrement sur des cartes mémoire SxS, mais aussi indépendamment à partir de l’enregistrement sur des cartes mémoire SxS. Enregistrement proxy grâce au caméscope
Lors de l’enregistrement simultané, l’enregistrement proxy ne démarre pas tant qu’aucune carte mémoire SxS n’est insérée.
Lorsque le caméscope est sous tension depuis environ 30secondes, l’icône (indicateur d’état du support pour le logement Proxy SD) s’allume sur le moniteur LCD et sur l’écran du viseur pour indiquer que l’enregistrement proxy est activé. Si vous démarrez la prise de vue pendant que l’icône clignote ou est éteinte, les fichiers proxy ne sont pas enregistrés.
Avant de retirer une carte SD du caméscope, vérifiez toujours que l’indicateur ACCESS pour le logement de carte PROXY SD n’est pas allumé, puis mettez le caméscope hors tension ou désactivez la fonction de connexion LAN sans fil/enregistrement proxy. Pour désactiver la fonction de connexion LAN sans fil/enregistrement proxy, réalisez les réglages suivants dans le menu de configuration. – Réglez Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Setting sur Off. – Réglez Maintenance >Network >Setting sur Off.
Essayer de retirer la carte SD pendant que la fonction d’enregistrement proxy ou la fonction de connexion LAN sans fil est activée peut afficher un avertissement (E91-1C0), dans certains cas. Si l’avertissement apparaît pendant l’enregistrement, les données sont toujours enregistrées correctement sur les cartes mémoire SxS, mais les fichiers proxy ne sont pas enregistrés. Le message d’avertissement peut être effacé en mettant le caméscope hors tension, puis à nouveau sous tension.
L’enregistrement proxy ne démarrera pas si Picture Cache Rec, Interval Rec, Slow & Quick Motion ou Streaming est activé.
L’enregistrement proxy ne peut pas s’effectuer lorsque le format de sortie SDI est réglé sur 3840×2160P. Cartes SD Cartes SD prises en charge pour l’enregistrement de données proxy
(classe de vitesse: 4 ou plus, non UHS, capacité: 4Go à 32Go)
(classe de vitesse: 4 ou plus, non UHS, capacité: 64Go à 256Go)
- Désignées sous le nom de «Cartes SD» dans ce manuel. Formatage (initialisation) des cartes SD Les cartes SD doivent être formatées lors de leur première utilisation dans le caméscope. Les cartes SD devant être utilisées dans le caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage du caméscope. Si un message s’affiche quand la carte SD est insérée dans le caméscope, formatez la carte SD. 1 Sélectionnez Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Setting dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [On], puis appuyez sur le bouton. 3 Sélectionnez Operation >Format Media >SD Card (Proxy) dans le menu de configuration. 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche. 5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Le formatage commence. Pendant le formatage, un message et l’état de progression (%) s’affichent et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. A la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. [Remarque]Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la carte. La carte ne peut pas être restaurée. Vérification de la capacité d’enregistrement restante Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une carte SD sur l’écran Media Status (page 15). Pour utiliser une carte SD formatée sur le caméscope dans la fente d’un autre dispositif Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser. Enregistrement des données proxy Pour enregistrer des données proxy simultanément Vous pouvez enregistrer des données proxy sur une carte SD simultanément à l’enregistrement sur des cartes mémoire SxS. 1 Sélectionnez Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Setting dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [On], puis appuyez sur le bouton. 3 Insérez une carte SD pour l’enregistrement de données proxy dans le logement de carte PROXY SD. Données proxy000
4. Prise de vue : Données proxy
4 Démarrez l’enregistrement. Le fichier de données proxy est enregistré dans le répertoire «/PRIVATE/PXROOT/Clip» de la carte SD en même temps que l’enregistrement des données d’origine sur la carte mémoire SxS. L’enregistrement de données proxy s’arrête automatiquement lorsque vous arrêtez l’enregistrement. [Remarque] L’enregistrement simultané de données proxy lorsque le format de sortie SDI est 3840×2160P provoque un basculement automatique du réglage du format de sortie SDI sur 1920×1080P (Level-B). Pour enregistrer des données proxy indépendamment des données d’enregistrement originales Vous pouvez enregistrer des données proxy sur une carte SD indépendamment des cartes mémoire SxS en attribuant la fonction XAVC Proxy Rec Start à un commutateur attribuable. [Remarques]
Si l’enregistrement proxy simultané est démarré pendant l’enregistrement des données proxy indépendant est en cours, l’enregistrement des données proxy se poursuivra sans interruption. Ensuite, lorsque l’enregistrement simultané est arrêté, l’enregistrement des données proxy s’arrêtera également.
L’enregistrement proxy ne peut pas être arrêté de façon indépendante pendant l’enregistrement proxy simultané. Limites d’enregistrement proxy L’enregistrement proxy n’est pas pris en charge lorsque l’une des fonctions suivantes est activée.
Lors de la lecture en transit (Maintenance >Streaming >Setting dans le menu de configuration réglé sur On)
Lors de l’enregistrement à intervalles (Operation >Rec Function >Interval Rec dans le menu de configuration réglé sur On)
Enregistrement de cache d’image (Operation >Rec Function >Picture Cache Rec dans le menu de configuration réglé sur On)
En mode ralenti et accéléré (Operation >Rec Function >Slow & Quick Motion dans le menu de configuration réglé sur On)
Lorsque le mode client réseau est activé (Maintenance >Network Client Mode >Setting est réglé sur On dans le menu de configuration), Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration.
Lorsque Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration est réglé sur 23.98P et Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Size est réglé sur HD Auto(9Mbps) ou HD Auto(6Mbps)
L’enregistrement proxy n’est pas possible lorsque l’alimentation est fournie au connecteur de dispositif externe (Operation >USB dans le menu de configuration).
Il est possible d’enregistrer un maximum de 600 plans. Au sujet des fichiers enregistrés
L’extension de fichier est «.mp4».
Le code temporel est également enregistré simultanément.
Une image fixe de la première image est également enregistrée simultanément.
Les informations de lieu et un fichier journal sont enregistrés simultanément lorsque la fonction GPS est activée. Le fichier journal est sauvegardé dans «Root/PRIVATE/SONY/GPS». Annulation de l’enregistrement de données proxy Réglez Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Setting dans le menu de configuration sur Off. Lorsque la capacité restante sur une carte SD est insuffisante Un avertissement s’affiche pour indiquer un manque d’espace libre. Modification des paramètres d’enregistrement proxy Sélectionnez Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Size et Audio Channel dans le menu de configuration pour modifier les paramètres de taille pour le format d’enregistrement proxy et le canal audio pour l’enregistrement proxy, respectivement. [Remarque] Lorsque Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Size dans le menu de configuration est réglé sur HD Auto(9Mbps) ou HD Auto(6Mbps) et la fréquence du système est réglée sur
29.97 ou 25, la taille d’image des données proxy sera réglée
sur 1920×1080 même si la taille d’image du format vidéo d’enregistrement est réglée sur 1280×720. Vérification des paramètres d’enregistrement proxy Sélectionnez Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Frame Rate et Bit Rate dans le menu de configuration, pour visualiser les réglages de fréquence d’images vidéo et le débit binaire vidéo, respectivement.000
Les données de planification sont des informations sur les plans de tournage et d’enregistrement, enregistrées dans un fichier XML. Vous pouvez filmer avec des noms de plans et des noms de repères de prise de vue définis à l’avance dans un fichier de métadonnées de planification. Vous pouvez envoyer et recevoir des métadonnées de planification à l’aide de l’application «Content Browser Mobile». [Remarque]Utilisez un réglage de police compatible avec la langue définie à l’aide de Maintenance >Language dans le menu de configuration lors de la définition des noms de plans et des noms de repères de prise de vue. Utiliser des polices pour une langue différente du réglage de langue sur le caméscope peut engendrer un affichage anormal du texte. Chargement d’un fichier de métadonnées de planification dans la mémoire du caméscope lors de l’enregistrement d’un plan 1 Auparavant, sauvegardez le fichier de métadonnées de planification sur une carte mémoire SxS. Les fichiers de métadonnées de planification sont stockés dans le répertoire «General/Sony/ Planning». 2 Insérez une carte mémoire SxS dans le logement A ou B. 3 Sélectionnez Operation >Planning Metadata >Load from Media(A) ou Load from Media(B) dans le menu de configuration. Un écran de liste de fichiers s’affiche. Jusqu’à 512 fichiers de méta-données de planification sont affichés dans la liste. Vous pouvez modifier l’ordre de tri de la liste de fichiers à l’aide de Operation >Planning Metadata >Sort by dans le menu. Réglage «Sort by» Ordre de triDate/Time (0-9) Permet de trier la liste de fichiers en ordre croissant dans la colonne Date/Time (date de création la plus ancienne en haut).Date/Time (9-0) Permet de trier la liste de fichiers en ordre décroissant dans la colonne Date/Time (date de création la plus récente en haut). 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un fichier à charger puis appuyez sur le bouton MENU. 5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Load] et appuyez sur le bouton, puis sélectionnez [Execute] et appuyez à nouveau sur le bouton. [Remarque]Les fichiers de métadonnées de planification peuvent être chargés à partir de cartes SDXC en utilisant un adaptateur de support MEAD-SD02 optionnel. Cependant, les données ne peuvent pas être chargées à partir de cartes SDHC/SD. Affichage des informations détaillées des métadonnées de planification Après avoir chargé les métadonnées de planification dans ce caméscope, vous pouvez vérifier les informations détaillées qu’il contient, comme les noms de fichiers, la date et l’heure de création et les titres. 1 Sélectionnez Operation >Planning Metadata >Properties dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] puis appuyez sur le bouton. Les informations de métadonnées de planification s’affichent. Elément InformationsFile Name Nom du fichierAssign ID Identifiant attribuéCreated Date et heure de créationModified Date et heure de la dernière modificationModified by Nom de la personne qui a modifié le fichierTitle Titre 1 spécifié dans le fichier (nom de plan au format ASCII)Title2 Titre 2 spécifié dans le fichier (nom de plan au format UTF-8)Material Group Nombre de groupe de données Shot Mark0 à Shot Mark9Noms définis dans le fichier pour Shot Mark 0 à Shot Mark a) Groupe de données: un groupe de plans enregistrés avec les mêmes données de planification. Vous pouvez tourner le bouton MENU pour faire défiler la liste. Effacement des métadonnées de planification chargées 1 Sélectionnez Operation >Planning Metadata >Clear Memory dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] puis appuyez sur le bouton. La suppression démarre. Lorsque la suppression est terminée, le message suivant apparaît. Clear Planning Metadata File Done Définition des noms de plans dans les métadonnées de planification Les deux types suivants de chaînes de nom de plan peuvent être écrits dans un fichier de métadonnées de planification.
Le nom au format ASCII qui apparaît dans le viseur
Le nom au format UTF-8 qui est enregistré en fait comme nom de plan Vous pouvez sélectionner quel type de nom de plan est affiché à l’aide de Operation >Planning Metadata >Clip Name Disp dans le menu de configuration. Lorsqu’un nom de plan est réglé avec les métadonnées de planification, le nom de plan est affiché. [Remarque]Lorsque vous définissez aussi bien le nom au format ASCII que le nom au format UTF-8 avec les métadonnées de planification, la chaîne au format UTF-8 est utilisée comme chaîne de nom de plan. Si vous définissez le nom au format ASCII ou le nom au format UTF-8 avec les métadonnées de planification, le nom au format défini est affiché bien qu’il n’ait pas été sélectionné par un réglage de menu. Exemple de chaîne de nom de plan Utilisez un éditeur de texte pour modifier les deux champs dans la balise <Title> qui contiennent les chaînes de nom de plan. Les champs grisés dans l’exemple sont les chaînes de nom de plan. «Typhon» est décrit au format ASCII (jusqu’à 44 caractères). «Typhon_frappe_ Tokyo» est décrit au format UTF-8 (jusqu’à 44 octets). Métadonnées de planification000
4. Prise de vue : Métadonnées de planification
«sp» indique un espace et indique un retour chariot. <?xml
Lorsque vous créez un fichier, saisissez chaque énoncé sur une seule ligne avec un CRLF après le dernier caractère de la ligne de l’énoncé, et ne saisissez pas d’espace sauf là où c’est spécifié. Les caractères suivants ne peuvent pas être utilisés dans les noms de plans. S’ils sont utilisés, ils sont remplacés par un tiret bas (_). " * / : < > ? \ | Jusqu’à 44octets (ou caractères) peuvent être saisis pour le nom du plan. Si la chaîne au format UTF-8 dépasse 44octets, les 44 premiers octets sont utilisés comme nom du plan. Si seul un nom au format ASCII est spécifié, une chaîne de 44caractères est utilisée comme nom du plan. Lorsqu’une chaîne au format ASCII ni une chaîne au format UTF-8 peuvent être utilisées, le nom de plan de format standard est utilisé. Réglage des noms de plans 1 Chargez un fichier de métadonnées de planification contenant des noms de plans dans la mémoire du caméscope (page 108). 2 Réglez Operation >Clip >Clip Naming dans le menu de configuration sur Plan. A chaque fois que vous enregistrez un plan, le caméscope génère automatiquement un nom composé du nom de plan défini dans le fichier de métadonnées de planification suivi d’une barre de soulignement (_) et d’un numéro de série à cinq chiffres (00001 à 99999). Exemples: Typhon_frappe_Tokyo_00001, Typhon_frappe_Tokyo_00002, …Une fois que le numéro atteint 99999, la valeur du prochain numéro revient à 00001. [Remarque] Lorsque vous chargez un autre fichier de métadonnées de planification, le numéro de série continue à augmenter. Vous pouvez changer la numérotation dans Operation >Clip >Number Set du menu de configuration. Sélection du format d’affichage des noms de plans Lorsque les noms sont définis aussi bien au format ASCII qu’au format UTF-8, vous pouvez utiliser Operation >Planning Metadata >Clip Name Disp dans le menu de configuration pour sélectionner lequel des deux noms afficher sur le moniteur LCD et sur l’écran du viseur. Pour afficher les noms au format ASCII: sélectionnez Title1(ASCII). Le nom de plan devient «Typhon_frappe_ Tokyo_NuméroSérie», mais «Typhon_ NuméroSérie» est affiché sur l’écran. Pour afficher les noms au format UTF-8: sélectionnez Title2(UTF-8). Le nom de plan devient «Typhon_frappe_ Tokyo_NuméroSérie», et le même nom est affiché sur l’écran. Définition des noms de repères de prise de vue dans les métadonnées de planification Lorsque vous utilisez les métadonnées de planification pour régler les repères de prise de vue, vous pouvez définir les noms pour les repères Shot Mark 0 à Shot Mark 9. Lorsque vous enregistrez des repères de prise de vue, vous pouvez ajouter les chaînes de nom de repère de prise de vue définies dans les métadonnées de planification. [Remarque] Les repères Shot Mark 1 et Shot Mark 2 peuvent être enregistrés sur le caméscope. Exemple de chaîne de nom de repère de prise de vue Utilisez un éditeur de texte pour modifier les champs dans la balise <Meta name>. Les champs grisés dans l’exemple sont les chaînes de nom de repère. Les noms peuvent être au format ASCII (jusqu’à 32 caractères) ou au format UTF-8 (jusqu’à 16 caractères). «sp» indique un espace et indique un retour chariot. [Remarque] Si une chaîne de nom contient ne fût-ce qu’un caractère de format autre que ASCII, sa longueur maximale est de 16 caractères. <?xml
content="Kick Off"/> </Properties> </PlanningMetadata> [Remarque] Lorsque vous créez un fichier de définition, saisissez chaque énoncé sur une seule ligne avec un CRLF après le dernier caractère de la ligne de l’énoncé, et ne saisissez pas d’espace sauf là où c’est spécifié, excepté dans les chaînes de nom de repère.000
Lorsque la géolocalisation est activée, les informations de lieu et d’heure de la vidéo tournée sont enregistrées par le caméscope. Ces informations sont également superposées sur la sortie du signal SDI. La fonction GPS est réglée sur Off par défaut. Formats pris en charge pour l’enregistrement GPS L’enregistrement GPS est pris en charge dans les formats d’enregistrement XAVC-I et XAVC-L. Lorsqu’un format d’enregistrement qui ne prend pas en charge l’enregistrement GPS est réglé, les informations de lieu peuvent toujours être obtenues sur une sortie SDI si la sortie SDI est réglée sur On (Operation >Input/Output >SDI Out1/3 Output ou SDI Out2/4 Output réglé sur On). [Remarque]Les informations de lieu ne sont pas émises lorsque le format est SD SDI. Elles ne sont pas non plus émises pendant la lecture. 1 Vérifiez que le caméscope est en mode de veille. 2 Réglez Operation >GPS sur On dans le menu de configuration. s’affiche dans le viseur quand le caméscope cherche des satellites GPS. Lorsque la géolocalisation est établie, les informations de lieu sont enregistrées lors du tournage d’une vidéo. L’icône affichée dans le viseur varie, en fonction de la réception du signal des satellites GPS. État de géolocalisation Affichage État de réception GPS Désactivé Pas d’affichage GPS est réglé sur Off ou une erreur s’est produite. État de géolocalisation Affichage État de réception GPS Géolocalisation non disponible Les informations de lieu n’ont pas pu être obtenues car aucun signal GPS n’a pu être reçu. Déplacez-vous vers un lieu présentant une vision dégagée du ciel. Recherche de satellites Recherche de satellites GPS. L’acquisition des satellites peut prendre plusieurs minutes. Géolocalisation Un signal GPS faible est reçu. Un signal GPS est reçu. Les informations de lieu peuvent être acquises. Un signal GPS fort est reçu. Les informations de lieu peuvent être acquises.
Il peut falloir un certain temps pour commencer à acquérir des informations de lieu après la mise en marche du caméscope.
Si une icône de positionnement ne s’affiche pas au bout de plusieurs minutes, il se peut qu’il y ait un problème de réception du signal. Commencez à filmer sans informations de lieu ou déplacez-vous vers un endroit disposant d’une vision dégagée du ciel. Le fait de filmer quand l’icône de géolocalisation n’est pas affichée signifie que les informations de lieu ne sont pas enregistrées.
Le signal de GPS peut ne pas être reçu en intérieur à proximité de structures élevées. Déplacez-vous vers un lieu présentant une vision dégagée du ciel.
L’enregistrement des informations de lieu peut être interrompu, en fonction de la force du signal reçu, même si une icône de positionnement est affichée. Obtention d’informations de lieu (GPS)000625. Configuration du réseau Fonctions de réseau prises en charge par le caméscope Le caméscope prend en charge diverses fonctions de réseau. Cette section fournit un aperçu et une description détaillée des connexions et des fonctions réseau.Configurez un mot de passe afin d’utiliser les fonctions réseau à l’aide de Access Authentication >Password.[Remarques] Le réglage Access Authentication >Password est vide lorsque les fonctions réseau sont utilisées pour la première fois et après la mise à jour du logiciel à la version 5.0 ou ultérieure à partir d’une version antérieure à 5.0 ou bien après la mise à jour du logiciel à la version 6.1 ou ultérieure à partir d’une version antérieure à 6.1. Si aucun mot de passe n’est configuré, les éléments du menu Network dans le menu de configuration sont désactivés (grisés), et les réglages de réseau ne peuvent pas être configurés. Aperçu de la connexion réseau Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil Le caméscope peut se connecter à des smartphones, tablettes et autres dispositifs à l’aide d’une connexion LAN sans fil en utilisant le module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel). 1 Sélectionnez le dispositif de connexion sans fil. Module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) (page 63)Adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel) (page 63) 2 Sélectionnez le mode d’accès LAN sans fil. Mode Wi-Fi Access Point (page 64)Mode Wi-Fi Station (page 65) Connexion à Internet avec un câble LAN Connectez le caméscope à Internet via un routeur en utilisant le connecteur réseau. 1 Raccordez le caméscope au routeur à l’aide d’un câble LAN. (page 67) Connexion à Internet avec le LAN sans fil Connectez le caméscope à Internet à l’aide du module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni), à l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel), ou à un modem (optionnel).[Remarque]Le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel) est requis pour la connexion avec un adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel) ou un modem (optionnel). Lors de l’utilisation de l’IFU-WLM3 (fourni) 1 Fixez l’IFU-WLM3 au caméscope. (page 63) 2 Réglez le mode d’accès LAN sans fil sur le mode Wi-Fi Station et connectez à Internet. (page 69) Lors de l’utilisation du CBK-WA02 (optionnel) 1 Fixez le CBK-WA02 au caméscope. (page 63) 2 Réglez le mode d’accès LAN sans fil sur le mode Wi-Fi Station et connectez à Internet. (page 69) Utilisation d’un modem 1 Fixez l’adaptateur d’extension USB du CBK-NA1 (optionnel). (page 67) 2 Connectez le modem. (page 68) Aperçu de la fonction réseau Transfert de fichiers enregistrés sur le caméscope vers un serveur sur Internet Vous pouvez transférer des fichiers proxy enregistrés sur une carte SD et des fichiers originaux enregistrés sur des cartes mémoire SxS vers un serveur sur Internet lorsque vous êtes connecté à Internet par l’intermédiaire d’un réseau 3G/4G/LTE, d’un point d’accès ou d’un routeur LAN sans fil. (page 71) Diffusion de contenus vidéo et audio en lecture en transit Vous pouvez diffuser la vidéo ou l’audio enregistré avec le caméscope via Internet ou le réseau local. Lecture en transit en utilisant les réglages de lecture en transit du caméscope (page 75) Lecture en transit haute qualité à l’aide de Connection Control Manager (CCM) d’une station réseau RX Sony (en option) ou de C3 Portal (page 76) Utilisation de la commande à distance Wi-Fi Vous pouvez accéder à la commande à distance Wi-Fi intégrée dans le caméscope à partir d’un smartphone, d’une tablette ou de tout autre dispositif par l’intermédiaire d’une connexion LAN sans fil. (page 77) Configuration depuis le menu Web Le menu Web du caméscope s’affiche quand le caméscope est commandé à partir d’un navigateur sur un dispositif connecté à l’aide d’une connexion LAN sans fil. (page 79) Fonctions de réseau prises en charge et restrictions de fonctionnement (page 84)000
5. Configuration du réseau
Le caméscope peut se connecter à des smartphones, tablettes et autres dispositifs à l’aide d’une connexion LAN sans fil en raccordant le module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel).Les opérations suivantes peuvent être effectuées entre le caméscope et les dispositifs connectés à l’aide d’un LAN sans fil.[Remarque]Les modules/adaptateurs USB LAN sans fil autres que le modèle IFU-WLM3 ou CBK-WA02 ne peuvent pas être utilisés. Commande à distance par LAN sans fil Le caméscope peut être commandé à distance à partir d’un smartphone, d’une tablette ou d’un ordinateur connecté à l’aide d’un LAN sans fil. Transfert de fichiers par l’intermédiaire d’un LAN sans fil Les fichiers proxy (fichiers à basse résolution) stockés sur la carte SD du caméscope et les fichiers originaux (fichiers à haute résolution) enregistrés sur le caméscope peuvent être transférés vers un serveur par l’intermédiaire d’un LAN sans fil. Surveillance vidéo par LAN sans fil Vous pouvez créer un flux de lecture en transit (H.264) de l’image de caméra ou de l’image de lecture du caméscope pour la surveillance à partir d’un dispositif connecté par LAN sans fil à l’aide de l’application «Content Browser Mobile».«Content Browser Mobile» est une application qui peut faire fonctionner le caméscope à distance sur l’écran du dispositif, tout en visionnant du contenu en lecture en transit et qui peut être utilisée pour configurer le caméscope.Vous pouvez également transférer une partie sélectionnée d’un fichier en définissant les repères de début et de fin dans le fichier proxy (page 72).Vérifiez toujours que vous avez la dernière version de l’application «Content Browser Mobile».Pour de plus amples informations concernant l’application «Content Browser Mobile», contactez un représentant ou un technicien Sony.[Remarques] Les fichiers proxy (fichiers à basse résolution) enregistrés sur la carte SD dans le caméscope peuvent être lus en transit via un LAN sans fil. La lecture en transit n’est pas prise en charge lorsque le format vidéo est réglé sur MPEG-IMX ou DVCAM. Les obstacles et interférences électromagnétiques entre le caméscope et le terminal ou le point d’accès LAN sans fil, ainsi que l’environnement ambiant (matériaux des murs, par exemple) peuvent réduire la portée de communication ou empêcher l’établissement des connexions. Si vous êtes confronté à ce type de problème, vérifiez l’état de la connexion/communication après avoir déplacé le caméscope dans un autre endroit ou après avoir rapproché le caméscope et le point d’accès/terminal. Dispositifs compatibles Vous pouvez utiliser un smartphone, une tablette ou un ordinateur pour configurer et utiliser le caméscope. Les dispositifs, le système d’exploitation et les navigateurs pris en charge sont affichés dans le tableau suivant.Dispositif Système d’exploitationNavigateurSmartphone Android 11/12 ChromeiOS 15.x SafariTablette Android 10/11 ChromeiPadOS 15.x SafariOrdinateur Microsoft Windows 10/11ChromemacOS 12.x Safari[Remarques] L’image peut ne pas s’afficher correctement, selon la version de votre navigateur. Le fonctionnement a été vérifié dans les versions de navigateur suivantes. Safari: 15 Chrome: 103 Il est possible que la lecture ne soit pas prise en charge, en fonction du système d’exploitation du dispositif terminal utilisé et de la version du navigateur. Si cela se produit, utilisez «Content Browser Mobile». Fixation de l’IFU-WLM3 1 Ouvrez le cache du connecteur de module USB LAN sans fil.Garde protectrice (fourni) 2 Fixez le cache de protection sur l’IFU-WLM3. 3 Branchez l’IFU-WLM3 sur le connecteur. [Remarque]Mettez toujours le caméscope hors tension avant connecter ou de retirer l’IFU-WLM3. Si vous n’utilisez pas l’IFU-WLM3 Dévissez les deux vis, retirez la garde protectrice et fermez le cache du connecteur. Fixation du CBK-WA02 1 Fixez le support de fixation à la poignée dans la position illustrée dans l’image ci-dessous.Pour la fixation du support de fixation (référence Nº A-2092-367-), contactez un technicien Sony.Support de fixation 2 Fixez l’adaptateur d’extension USB fourni avec le CBK-WA02 (optionnel) au support de fixation. 3 Serrez la vis de fixation dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer l’adaptateur d’extension USB. Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil000
5. Configuration du réseau : Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
Vis de fixation Adaptateur d’extension USB Vous pouvez ajuster la position de l’adaptateur d’extension USB en le glissant tel qu’indiqué dans l’image ci-dessous. 4 Fixez le cache de protection (fourni) au connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB. 5 Ouvrez le cache du connecteur de module USB LAN sans fil. Garde protectrice (fourni) 6 Branchez le connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB dans le connecteur de module USB LAN sans fil. 7 Branchez le CBK-WA02 dans le connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB. 8 Réglez le canal LAN sans fil dans Maintenance >Network >Channel du menu de configuration (page 122). Pour plus de détails sur l’utilisation du CBK-WA02, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le CBK-WA02.[Remarques] Mettez toujours le caméscope hors tension avant de connecter ou de retirer le CBK-WA02. Branchez le CBK-WA02 et sélectionnez Wi-Fi Station dans Maintenance >Network >Wi-Fi Mode du menu de configuration pour permettre une connexion à un point d’accès de 5 GHz. Le réglage de canal «Auto(5GHz)» en mode Wi-Fi Access Point peut ne pas être affiché en fonction du CBK-WA02 utilisé. «Auto(5GHz)» n’est pas affiché dans le menu si l’utilisation du CBK-WA02 dans la bande 5 GHz est interdite pour une utilisation extérieure dans votre pays ou votre région. Vérifiez que l’utilisation du CBK-WA02 est permise dans votre pays ou région. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation du CBK-WA02. Si vous n’utilisez pas le CBK-WA02 Dévissez les deux vis, retirez la garde protectrice et fermez le cache du connecteur. Connexion à l’aide du point d’accès de LAN sans fil (mode Wi-Fi Access Point) Le caméscope peut se connecter aux dispositifs qui sont configurés comme points d’accès. Smartphone/ Tablette Ordinateur Installez «Content Browser Mobile» sur le dispositif à raccorder avant de commencer la configuration de la connexion. [Remarque]Le mot de passe par défaut de Wi-Fi Access Point ne doit pas être utilisé tel quel. Utilisez un mot de passe en suivant la procédure suivante.1 Réglez Maintenance >Network >Setting sur On.2 Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode sur Wi-Fi Access Point.3 Exécutez Maintenance >Network >Regenerate Password. Connexion une touche à l’aide des dispositifs équipés de la technologie NFC Les dispositifs prenant en charge la technologie NFC peuvent être connectés par la connexion une touche à l’aide de la NFC. 1 Sélectionnez [Settings] sur le dispositif et activez la fonction [NFC]. 2 Allumez le caméscope et réglez Maintenance >Network >Setting sur On.000
5. Configuration du réseau : Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
3 Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode sur Wi-Fi Access Point. 4 Active la fonction NFC. Réglez le mode de connexion NFC en exécutant Maintenance >Network >NFC dans le menu de configuration ou appuyez et maintenez enfoncé un commutateur attribuable qui a été attribué avec la fonction NFC pendant trois secondes. La fonction NFC ne peut être utilisée que lorsque est affiché sur l’écran. [Remarque]Cela peut prendre un certain temps (30 secondes à 90 secondes) avant que n’apparaisse sur l’écran. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur de réseau sans fil « AP » (point d’accès) du réseau (page 19) cesse de clignoter sur l’écran du viseur. 5 Touchez le dispositif sur le caméscope. Le dispositif se connecte au caméscope et «Content Browser Mobile» est lancé. [Remarques] Sortez le dispositif de l’hibernation et déverrouillez l’écran de verrouillage au préalable. Continuez à tenir le dispositif contre le caméscope, sans le déplacer jusqu’à ce que «Content Browser Mobile» soit lancé (1 à 2 secondes). Si un dispositif avec un SSID identique a déjà été enregistré, il est possible que le dispositif ne puisse pas être connecté, en fonction de la version du système d’exploitation du dispositif. Dans ce cas, vous pouvez connecter le dispositif en supprimant le SSID enregistré du dispositif. Connexion à l’aide de dispositifs équipés du WPS Les dispositifs qui prennent en charge le WPS peuvent être connectés à l’aide du WPS. 1 Réglez Maintenance >Network >Setting sur On. 2 Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode sur Wi-Fi Access Point. [Remarque]Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 90 secondes) pour activer le mode de point d’accès. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur «AP» (point d’accès) du réseau (page 19) cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur. 3 Sélectionnez Maintenance >Network >WPS dans le menu de configuration. 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. 5 Ouvrez les réglages réseau ou les réglages Wi-Fi du dispositif et activez la Wi-Fi. 6 Sélectionnez le SSID du caméscope à partir de la liste SSID du réseau Wi-Fi, affichez Option, puis sélectionnez le bouton poussoir WPS. [Remarque]Les étapes varient en fonction du dispositif utilisé. Connexion à l’aide d’un SSID et d’un mot de passe sur le dispositif Connectez-vous en saisissant le SSID et le mot de passe sur le dispositif. 1 Réglez Maintenance >Network >Setting sur On. 2 Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode sur Wi-Fi Access Point. [Remarque]Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 90 secondes) pour activer le mode de point d’accès. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur «AP» (point d’accès) du réseau (page 19) cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur. 3 Ouvrez les réglages réseau ou les réglages Wi-Fi du dispositif et activez la Wi-Fi. 4 Sélectionnez le SSID du caméscope à partir de la liste de SSID du réseau Wi-Fi, puis saisissez un mot de passe pour vous connecter. Pour le SSID et le mot de passe du caméscope, reportez-vous à Maintenance >Network >SSID & Password (page 122) dans le menu de configuration. [Remarque]Les étapes varient en fonction du dispositif utilisé. Connexion à l’aide du mode Wireless LAN Station (mode Wi-Fi Station) Le caméscope peut se connecter à un point d’accès de LAN sans fil existant en tant que client. Le dispositif se connecte par l’intermédiaire du point d’accès. La connexion peut être établie à l’aide du menu de configuration ou du menu Web. Cette section décrit la méthode utilisant la fonction WPS dans le menu de configuration. Pour de plus amples informations sur la connexion par le biais du menu Web, reportez-vous à «Connexion à un point d’accès en mode station sans utiliser la fonction WPS» (page 81). Pour de plus amples informations sur la connexion à l’aide de la fonction de détection automatique de réseau ou par saisie manuelle, consultez «Connexion à un point d’accès à l’aide du menu de configuration» (page 69). Smartphone/ Tablette Ordinateur Point d’accès Connexion à un point d’accès à l’aide de la fonction WPS Si un point d’accès prend en charge la fonction WPS, vous pouvez vous connecter à l’aide d’un réglage de base. 1 Mettez le point d’accès en marche. 2 Mettez le caméscope sous tension. 3 Réglez Maintenance >Network >Setting sur On. 4 Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode sur Wi-Fi Station.000
5. Configuration du réseau : Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
[Remarque] Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute) pour activer le mode station. Attendez jusqu’à ce que l’icône de puissance de signal (page 19) de l’indicateur du réseau cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur. 5 Sélectionnez Maintenance >Network >WPS dans le menu de configuration. 6 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. 7 Appuyez sur la touche WPS du point d’accès. Pour de plus amples informations concernant le fonctionnement de la touche WPS, reportez- vous au mode d’emploi du point d’accès. Quand la connexion est réussie, l’icône de puissance de signal (page 19) de l’indicateur du réseau affiche une puissance de 1 ou plus sur le moniteur LCD ou dans le viseur. [Remarque] Si la connexion échoue, exécutez de nouveau la procédure de l’étape 1. 8 Connectez le dispositif au point d’accès. Pour de plus amples informations sur la façon de se connecter, reportez-vous au mode d’emploi de chaque dispositif.000
5. Configuration du réseau
Vous pouvez vous connecter à Internet avec un LAN filaire ou un LAN sans fil.Pour le LAN filaire, raccordez un câble LAN (non fourni) au connecteur du réseau sur le caméscope et connectez à Internet via un routeur.Pour le LAN sans fil, effectuez la connexion à Internet à l’aide du module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni), de l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel), ou d’un modem (optionnel). Dispositif requis pour la connexion au réseau Connexion LAN sans fil L’un des périphériques suivants est requis. Module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) Adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel) + Adaptateur d’extension USB CBK-NA1E fourni avec le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel) Modem (optionnel) + Adaptateur d’extension USB CBK-NA1E fourni avec le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel) Connexion LAN filaire
Câble LAN (non fourni)[Remarques] Il est possible que le module LAN sans fil ne soit pas disponible dans certains pays/régions. La gamme de fréquences du module LAN sans fil est partagée par différents périphériques. Selon l’environnement d’utilisation, il est possible que la vitesse de transmission et la distance diminuent ou que la communication se déconnecte, si vous utilisez d’autres dispositifs. Pour utiliser les services 3G/4G/LTE, vous devez souscrire un contrat auprès d’un opérateur de téléphonie mobile. Pour plus de détails sur le périphérique compatible requis pour la connexion réseau, contactez votre revendeur Sony ou un technicien Sony. Restrictions de l’usage simultané de la fonction de connexion au réseau Le caméscope peut se connecter à un réseau au moyen de méthodes incluant le LAN sans fil ou le LAN filaire.Cependant, l’usage simultané de ces fonctions de connexion comporte des restrictions.Pour les détails, consultez «Restrictions de l’usage simultané des fonctions réseau» (page 84). Connexion avec un câble LAN (connexion LAN filaire) Vous pouvez vous connecter à Internet avec une connexion LAN filaire via un routeur raccordé au connecteur du réseau situé sur le caméscope.[Remarques] Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour ce port. Lors de la connexion du câble LAN de l’appareil au périphérique, utilisez un câble blindé afin d’empêcher tout dysfonctionnement dû au bruit de rayonnement.InternetRouteurOrdinateur 1 Raccordez le connecteur du réseau du caméscope à un routeur à l’aide d’un câble LAN. 2 Réglez Maintenance >Network >Setting sur On. 3 Réglez Maintenance >Network >Wired LAN sur Enable.Une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope.[Remarques] Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute) pour activer la connexion LAN filaire. Attendez jusqu’à ce que l’icône LAN (page 19) de l’indicateur d’état du réseau cesse de clignoter sur l’écran LCD ou dans le viseur. Pour transférer les fichiers d’origine/proxy enregistrés sur le caméscope, utilisez la commande à distance Wi-Fi, ouvrez le menu Web ou la sortie moniteur en utilisant l’application «Content Browser Mobile», réglez Maintenance >Network >Wired LAN Remote du menu de configuration sur On (page 123). Lorsqu’une connexion réseau a été effectuée par l’intermédiaire d’un câble LAN qui ne sera pas utilisé pour une connexion Internet, il est recommandé de régler Wired LAN Remote sur On pour empêcher un accès non autorisé depuis Internet. Lorsque vous vous connectez à Internet, assurez-vous que la connexion réseau se fait via un réseau sécurisé avant utilisation. Une connexion LAN filaire est impossible si un modem (optionnel) est raccordé au connecteur du module USB LAN sans fil. Pour établir une connexion LAN filaire, retirez d’abord le modem (optionnel). Lorsque vous êtes connecté à Internet grâce au mode Wi-Fi Station et que le LAN filaire n’est pas connecté à Internet, il est possible qu’une erreur réseau se produise et que les fonctions liées à Internet ne fonctionnent pas. Dans ce cas, réglez Wired LAN sur Disable et connectez-vous à Internet grâce au mode Wi-Fi Station uniquement. Préparation à la connexion Internet avec un modem Vous pouvez connecter le caméscope à Internet via un réseau 3G/4G en connectant un modem en option à l’appareil.Vous pouvez connecter l’adaptateur d’extension USB CBK-NA1E, fourni avec le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (en option), au connecteur USB du module LAN sans fil sur le caméscope pour la préparation à la connexion à l’aide de la procédure suivante. Connexion à Internet000
5. Configuration du réseau : Connexion à Internet
Vous pouvez également vous connecter à Internet à l’aide d’un réseau smartphone en raccordant un câble USB au connecteur USB du module LAN sans fil de l’appareil et en connectant un smartphone. 1 Fixez le support de fixation à la poignée dans la position illustrée dans l’image ci-dessous. Pour la fixation du support de fixation (référence Nº A-2092-367-), contactez un technicien Sony. Support de fixation 2 Raccordez l’adaptateur d’extension USB au support de fixation. 3 Serrez la vis de fixation dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer l’adaptateur d’extension USB. Vis de fixation Adaptateur d’extension USB Vous pouvez ajuster la position de l’adaptateur d’extension USB en le glissant tel qu’indiqué dans l’image ci-dessous. 4 Fixez le cache de protection (fourni) au connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB. 5 Ouvrez le cache du connecteur de module USB LAN sans fil. Garde protectrice (fourni) 6 Branchez le connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB dans le connecteur de module USB LAN sans fil. Connexion par l’intermédiaire d’un modem Vous pouvez connecter le caméscope à Internet par l’intermédiaire d’un réseau 3G/4G en fixant un modem (optionnel) au caméscope en utilisant un kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel). Internet CBK-NA1
Modem Connecting 1 Branchez le modem (option) dans le connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB CBK-NA1E. Pour plus de détails concernant le raccordement d’un modem, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le modem. 2 Réglez Maintenance >Network >Setting sur On. 3 Réglez Maintenance >Network >Modem sur On. [Remarques] Mettez toujours le caméscope hors tension avant de connecter ou de retirer le CBK-NA1 et le modem. Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute) pour activer le mode modem. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur d’état des réglages/de la connexion du modem 3G/4G (page 19) cesse de clignoter sur l’écran LCD ou dans le viseur. Connexion à l’aide d’un outil d’aide à la configuration du réseau En utilisant l’outil d’aide à la configuration du réseau, vous pouvez créer un code QR contenant les informations requises pour accéder au caméscope via une connexion C3 Portal. Charger le code QR créé dans le smartphone vous permet de vous connecter rapidement au caméscope via une connexion C3 Portal. Pour utiliser cette fonction, installez d’abord l’application dédiée à C3 Portal sur votre smartphone à l’aide de la procédure suivante.000
5. Configuration du réseau : Connexion à Internet
1 Branchez le câble USB connecté à un smartphone au connecteur de module USB LAN sans fil. 2 Mettez le caméscope sous tension. 3 Sélectionnez Maintenance >Setup for Mobile App >Setup dans le menu. Un écran apparaît, affichant les réglages qui seront changés automatiquement pour activer la connexion avec C3 Portal. [Remarque]La configuration ne peut pas être exécutée lorsque Maintenance >Network Client Mode est réglé sur On dans le menu et que la lecture en transit est en cours. 4 Vérifiez les réglages et sélectionnez OK. La configuration démarre. Un message «Processing» apparaît pendant la configuration. Lorsque la configuration est terminée, les informations requises et un code QR pour accéder à l’appareil s’affichent. [Remarques] Veillez à ce que le mot de passe ne puisse pas être visualisé et que l’image du code QR ne puisse pas être copiée par d’autres personnes. L’écran du code QR apparaît sur le moniteur LCD, mais ne s’affiche pas lorsque le moniteur LCD est réglé sur le mode «Vidéo sans informations superposées (MONI)» ou «Affichage d’état (STATUS)». Passez au mode «Vidéo avec informations superposées (CHAR)» à l’aide de la touche DISP SEL (page 9). 5 Lancez l’application dédiée à C3 Portal installée sur votre smartphone et scannez le code QR en utilisant la caméra du smartphone. Pour plus de détails sur l’utilisation de l’application dédiée, reportez-vous au Manuel d’aide de l’application dédiée. Les informations requises pour accéder au caméscope sont chargées dans le smartphone. Pour plus de détails sur l’application dédiée, visitez le site C3 Portal. https://www.c3p.sony.net Connexion à l’aide du mode Wireless LAN Station (mode Wi-Fi Station) Vous pouvez vous connecter à Internet à l’aide du mode station Wi-Fi en raccordant le module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel) au caméscope et en utilisant un point d’accès compatible 3G/4G/LTE (optionnel) ou à l’aide d’une fonction modem. Pour plus de détails concernant le raccordement des dispositifs, consultez «Fixation de l’IFU- WLM3» (page 63) et «Fixation du CBK-WA02» (page 63). InternetInternetPoint d’accèsSmartphone/TabletteSmartphone/TabletteOrdinateur Connexion par l’intermédiaire d’un appareil Si le point d’accès et le dispositif prennent en charge le WPS, connectez-vous à l’aide de la procédure indiquée sous «Connexion à un point d’accès à l’aide de la fonction WPS» (page 65). Si le WPS n’est pas pris en charge, connectez-vous à l’aide de la procédure indiquée sous «Connexion à un point d’accès en mode station sans utiliser la fonction WPS» (page 81). D’abord, mettez le point d’accès et le dispositif en marche, puis configurez la fonction modem du dispositif si vous envisagez d’utiliser la fonction modem. Connexion à un point d’accès à l’aide du menu de configuration Vous pouvez vous connecter à un point d’accès à l’aide du menu de configuration. Cette connexion peut être établie à l’aide de la fonction de détection automatique de réseau ou par saisie manuelle. Connexion à l’aide de la fonction de détection automatique de réseau 1 Effectuez les étapes 1 à 4 de«Connexion à un point d’accès à l’aide de la fonction WPS» (page 65) . 2 Sélectionnez Maintenance >Network >Wi-Fi Station Detail Settings >Scan Networks dans le menu de configuration, puis sélectionnez [Execute]. Le caméscope lance la détection des destinations réseau. Les destinations détectées pour la connexion s’affichent dans la liste de résultats Scan Networks. [Remarque]Fermez d’abord l’affichage de la liste si vous souhaitez éteindre le caméscope. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner une destination à laquelle vous connecter, puis appuyez sur le bouton.000
5. Configuration du réseau : Connexion à Internet
Lorsque la connexion est établie, l’écran de saisie de mot de passe s’affiche. 4 Réglez le mot de passe sur l’écran de saisie Password. Après avoir réglé le mot de passe, vous revenez à l’écran Wi-Fi Station Detail Settings. Si des informations sur une destination précédemment connectée sont enregistrées dans l’historique du dispositif, sélectionner le SSID pour cette destination permet d’afficher l’écran Wi-Fi Station Detail Settings. 5 Configurez les réglages de connexion suivants sur l’écran Wi-Fi Station Detail Settings. Elément Description DHCP Permet d’activer/désactiver le DHCP. Lorsque cette fonction est réglée sur On, une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope. Pour saisir manuellement l’adresse IP du caméscope, réglez cette fonction sur Off. IP Address Permet de saisir l’adresse IP du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ]. Subnet mask Permet de saisir le masque de sous-réseau du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ]. Gateway Permet de saisir la passerelle pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ]. DNS Auto Obtient automatiquement l’adresse DNS. Lorsque le réglage est sur On, l’adresse du serveur DNS est obtenue automatiquement. Elément Description Primary DNS Server Saisissez le serveur DNS primaire pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off]. Secondary DNS Server Saisissez le serveur DNS secondaire pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off]. 6 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez Set >Execute pour appliquer les réglages. [Remarques] Si vous modifiez les réglages de connexion, sélectionnez toujours Set >Execute. Si vous ne sélectionnez pas Execute, les réglages configurés ne sont pas appliqués. Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute) pour activer le mode station. Attendez jusqu’à ce que l’icône de puissance de signal (page 19) de l’indicateur du réseau cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur. Les informations de configuration de la station de connexion sont enregistrées dans l’historique. L’historique peut être effacé à l’aide de ALL Reset et Network Reset. Connexion par saisie manuelle 1 Effectuez les étapes 1 à 4 de «Connexion à un point d’accès à l’aide de la fonction WPS» (page 65). 2 Configurez les réglages de connexion suivants dans Maintenance >Network >Wi-Fi Station Detail Settings dans le menu de configuration. Elément Description SSID Saisissez le SSID pour la destination à laquelle vous souhaitez vous connecter. Elément Description Password Saisissez le mot de passe du point d’accès pour la connexion. Le mot de passe saisi est affiché sous forme d’astérisques. Les caractères saisis sont visibles lorsque vous appuyez sur la touche SHIFT. DHCP Permet d’activer/désactiver le DHCP. Lorsque cette fonction est réglée sur On, une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope. Pour saisir manuellement l’adresse IP du caméscope, réglez cette fonction sur Off. IP Address Permet de saisir l’adresse IP du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ]. Subnet mask Permet de saisir le masque de sous-réseau du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ]. Gateway Permet de saisir la passerelle pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ]. DNS Auto Obtient automatiquement l’adresse DNS. Lorsque le réglage est sur On, l’adresse du serveur DNS est obtenue automatiquement. Primary DNS Server Saisissez le serveur DNS primaire pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off]. Elément Description Secondary DNS Server Saisissez le serveur DNS secondaire pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off]. 3 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez Set >Execute pour appliquer les réglages. [Remarques] Si vous modifiez les réglages de connexion, sélectionnez toujours Set >Execute. Si vous ne sélectionnez pas Execute, les réglages configurés ne sont pas appliqués. Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute) pour activer le mode station. Attendez jusqu’à ce que l’icône de puissance de signal (page 19) de l’indicateur du réseau cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur.000
5. Configuration du réseau
Vous pouvez transférer des fichiers proxy enregistrés sur une carte SD et des fichiers originaux enregistrés sur des cartes mémoire SxS vers un serveur sur Internet lorsque vous êtes connecté à Internet par l’intermédiaire d’un réseau 3G/4G/LTE, d’un point d’accès ou d’un routeur LAN filaire. Réglage de la destination de transfert 1 Connectez le caméscope à Internet à l’aide des procédures indiquées sous «Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 63) et «Connexion à Internet» (page 67). 2 Vous devez d’abord enregistrer un serveur vers lequel vous voulez transférer des fichiers. Pour de plus amples informations sur l’enregistrement d’un serveur, reportez-vous à «Pour enregistrer un serveur de destination» (page 82). Configuration de la destination de transfert à l’aide de l’application dédiée (connexion au smartphone) Vous pouvez envoyer les réglages requis pour le transfert de fichier d’un smartphone vers le caméscope lorsqu’il est connecté à C3 Portal à l’aide d’un smartphone (page 68). 1 Envoyez les informations de transfert de fichier au caméscope en utilisant l’application dédiée sur un smartphone. Pour plus de détails sur l’utilisation de l’application dédiée, reportez-vous au Manuel d’aide de l’application dédiée. Si le caméscope reçoit les informations de transfert de fichier avec succès, le message suivant apparaît. 2 Sélectionnez OK. Les informations de configuration commencent à charger. Lorsque la configuration est chargée avec succès, un message «Network File loaded.» apparaît. Éléments configurés automatiquement Pour les éléments configurés automatiquement, consultez «Pour enregistrer un serveur de destination» (page 82). [Remarque]Service, Show Password et Load Certification ne sont pas inclus dans les éléments qui sont configurés automatiquement. Pour plus de détails sur l’application dédiée, visitez le site C3 Portal. https://www.c3p.sony.net Transfert des fichiers proxy à l’aide du menu Web Vous pouvez télécharger les fichiers proxy enregistrés sur une carte SD sur un serveur à l’aide du menu Web. 1 Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide d’une connexion LAN, puis lancez un navigateur sur le dispositif pour accéder au caméscope . 2 Affichez un écran de liste de fichiers pour sélectionner des fichiers. 3 Tapez sur et sélectionnez [Media Info], puis tapez sur [SD Card]. L’écran SD Card s’affiche. En utilisant la version 2.0 ou ultérieure de l’application «Content Browser Mobile», vous pouvez rapidement afficher une miniature correspondant à un fichier proxy sur une carte SD en utilisant l’image fixe de la première image. 4 Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez transférer. Tapez sur un fichier pour le sélectionner. Tapez sur un fichier une deuxième fois pour le désélectionner. Vous pouvez taper deux fois sur un fichier pour le lire et vérifier son contenu. 5 Tapez sur [Transfer]. Le serveur de destination par défaut spécifié sous [Default Setting] s’affiche (reportez-vous à «Pour enregistrer un serveur de destination» (page 82)). Pour changer le serveur de destination, tapez sur le serveur de destination pour afficher une liste, puis sélectionnez un autre serveur. Saisissez le répertoire sur le serveur de destination, le cas échéant. Vous pouvez sélectionner une destination de transfert en utilisant Maintenance >File Transfer >Default Upload Server dans le menu de configuration. 6 Tapez sur [Transfer]. Le transfert des fichiers sélectionnés commence. Pour annuler le transfert de fichiers, tapez sur [Cancel]. Transfert des fichiers proxy à l’aide de l’écran de miniatures Vous pouvez télécharger les fichiers proxy enregistrés sur une carte SD sur un serveur à l’aide de l’écran de miniatures du caméscope. Transfert d’un fichier proxy spécifique 1 Sélectionnez une destination de transfert précédemment enregistrée dans le menu Web. Vous pouvez sélectionner une destination de transfert à l’aide du menu Web ou Maintenance >File Transfer >Default Upload Server dans le menu de configuration. 2 Appuyez sur la touche THUMBNAIL pour afficher l’écran de miniatures. 3 Sélectionnez Thumbnail >Transfer Clip(Proxy) >Select Clip dans le menu de configuration. Un écran de sélection de transfert de fichiers apparaît. 4 Tournez le bouton MENU pour déplacer le curseur sur un fichier (plan) à transférer puis appuyez sur le bouton. Une coche est ajoutée au plan sélectionné. Transfert de fichiers000
5. Configuration du réseau : Transfert de fichiers
Pour décocher la case d’un plan sélectionné, appuyez de nouveau sur le bouton MENU. 5 Appuyez et maintenez enfoncée la touche SHIFT et appuyez sur la touche SET. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 6 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Le fichier sélectionné est enregistré dans la liste des tâches et un message d’enregistrement terminé s’affiche. Transfert de tous les fichiers proxy Vous pouvez transférer tous les fichiers proxy enregistrés sur une carte SD, en même temps. [Remarques]
Les fichiers proxy pour lesquels il n’y a pas de fichiers originaux, ne peuvent pas être sélectionnés pour le transfert sur l’écran de miniatures. Les fichiers proxy qui ne sont pas affichés sur l’écran de sélection de transfert de fichiers ne peuvent pas être transférés. 1 Sélectionnez Thumbnail >Transfer Clip(Proxy) >All Clips dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les fichiers sont enregistrés dans la liste des tâches et un message d’enregistrement terminé s’affiche. Le transfert de fichiers commence dans l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés dans la liste des tâches. Vous pouvez vérifier les fichiers enregistrés en affichant la liste des tâches de transfert en utilisant Maintenance >File Transfer >View Job List dans le menu de configuration. Transfert automatique une fois l’enregistrement terminé Si Maintenance >File Transfer >Auto Upload(Proxy) dans le menu de configuration est réglé sur On au préalable, le fichier est automatiquement transféré vers le serveur spécifié lorsque l’enregistrement proxy est terminé. Si un fichier proxy d’une durée identique à celle du fichier original, héritant des informations du fichier original, est enregistré sur la base des métadonnées de planification, un dossier est créé sur la destination de transfert avec un nom défini par le contenu de la balise <Title> du fichier des métadonnées de planification, et le fichier proxy est transféré vers ce dossier. Lors du transfert, l’ID du support d’enregistrement est automatiquement ajouté au nom de fichier du fichier de métadonnées de planification. Transfert de parties de fichiers proxy En utilisant la version 2.0 ou ultérieure de l’application «Content Browser Mobile», vous pouvez définir des repères de début et de fin dans des fichiers proxy et transférer les parties sélectionnées. Vous pouvez également transférer les parties sélectionnées de plusieurs fichiers à l’aide du Storyboard. [Remarques]
Des marges pouvant aller jusqu’à 15 images sont ajoutées avant et après la partie sélectionnée dans le fichier créé. Les fichiers créés à partir de parties sélectionnées de fichiers proxy enregistrés à l’aide du logiciel de fonctions de mise en réseau (version 1.25 ou antérieure) peuvent ne pas être importés dans des systèmes de montage non-linéaires. En cas de transfert partiel par l’intermédiaire du Storyboard, le fichier pour l’envoi des informations du Storyboard vers un système de montage non linéaire s’affiche dans la liste de tâches. Lors du transfert, un dossier General/Sony/tmp est automatiquement créé sur la carte SD. Le fichier est stocké temporairement dans ce dossier et est automatiquement supprimé une fois le transfert de fichiers terminé. Les fichiers ne peuvent pas être transférés dans les conditions suivantes. – Lorsque Maintenance >Network >Wi-Fi Mode est réglé sur Wi-Fi Access Point et Wired LAN est réglé sur Disable dans le menu de configuration – Lorsque la fonction de lecture en transit est activée (Maintenance >Streaming >Setting est réglé sur On) – Lorsque le mode client réseau est activé et la lecture en transit haute qualité est en cours (lecture en transit lorsque Maintenance >Network Client Mode >Setting est réglé sur On) Transfert des fichiers originaux à l’aide du menu Web Vous pouvez télécharger les fichiers originaux enregistrés sur une carte mémoire SxS sur un serveur à l’aide du menu Web. 1 Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide d’une connexion LAN, puis lancez un navigateur sur le dispositif pour vous connecter au caméscope «Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 63). 2 Sélectionnez Maintenance >File Transfer >File Transfer dans le menu de configuration. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Le mode de transfert des fichiers originaux est lancé. 4 Affichez un écran de liste de fichiers pour sélectionnez des fichiers dans le navigateur du dispositif. 5 Tapez sur et sélectionnez [Media Info], puis tapez sur Slot A (pour des fichiers enregistrés sur un support présent dans la fente A) ou Slot B (pour des fichiers enregistrés sur un support présent dans la fente B). L’écran Slot A ou Slot B s’affiche. Exemple : écran Slot A 6 Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez transférer. Tapez sur un fichier pour le sélectionner. Tapez sur un fichier une deuxième fois pour le désélectionner. 7 Tapez sur [Transfer]. Le serveur de destination par défaut spécifié sous [Default Setting] s’affiche (reportez-vous à «Pour enregistrer un serveur de destination» (page 82)). Pour changer le serveur de destination, tapez sur le serveur de destination pour afficher une liste, puis sélectionnez un autre serveur. Saisissez le répertoire sur le serveur de destination sous [Directory]. Vous pouvez sélectionner une destination de transfert en utilisant Maintenance >File Transfer >Default Upload Server dans le menu de configuration.000
5. Configuration du réseau : Transfert de fichiers
8 Tapez sur [Transfer]. Le transfert des fichiers sélectionnés commence. Pour annuler le transfert de fichiers, tapez sur [Cancel]. Lorsque le transfert de tous les fichiers est terminé, le mode de transfert est automatiquement quitté, et l’affichage revient à l’écran de prise de vue de la caméra. Transfert des fichiers originaux à l’aide de l’écran de miniatures Vous pouvez télécharger les fichiers originaux enregistrés sur une carte mémoire SxS vers un serveur à l’aide de l’écran de miniatures. Transfert de fichiers originaux 1 Sélectionnez une destination de transfert précédemment enregistrée dans le menu Web. Vous pouvez sélectionner une destination de transfert à l’aide du menu Web ou Maintenance >File Transfer >Default Upload Server dans le menu de configuration. 2 Appuyez sur la touche THUMBNAIL pour afficher l’écran de miniatures. 3 Sélectionnez Thumbnail >Transfer Clip >Select Clip dans le menu de configuration. Un écran de sélection de transfert de fichiers apparaît. 4 Tournez le bouton MENU pour déplacer le curseur sur un fichier (plan) à transférer puis appuyez sur le bouton. Une coche est ajoutée au plan sélectionné. Pour décocher la case d’un plan sélectionné, appuyez de nouveau sur le bouton MENU. 5 Appuyez et maintenez enfoncée la touche SHIFT et appuyez sur la touche SET. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 6 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Le fichier sélectionné est enregistré dans la liste des tâches et un message d’enregistrement terminé s’affiche. Transfert de tous les fichiers originaux Vous pouvez transférer tous les fichiers originaux enregistrés sur une carte mémoire SxS, en même temps. 1 Sélectionnez Thumbnail >Transfer Clip >All Clips dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les fichiers sont enregistrés dans la liste des tâches et un message d’enregistrement terminé s’affiche. Le transfert de fichiers commence dans l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés dans la liste des tâches. Vous pouvez vérifier les fichiers enregistrés en affichant la liste des tâches de transfert en utilisant Maintenance >File Transfer >View Job List dans le menu de configuration. Si Maintenance >File Transfer >Remote File Transfer dans le menu de configuration est réglé sur Enable au préalable, le mode de transfert de fichiers originaux est automatiquement lancé sans réglage du mode de transfert de fichiers. [Remarque]Les fichiers ne peuvent pas être transférés dans les conditions suivantes. Pendant l’enregistrement, la lecture ou lors de l’affichage de l’écran de miniatures Lorsque les deux Maintenance >Network >Wireless Network est réglé sur Wi-Fi Access Point et Wired LAN >Disable est réglé sur Disable dans le menu de configuration Lorsque la fonction de lecture en transit est activée (Maintenance >Streaming >Setting est réglé sur On) Lorsque le mode client réseau est activé et la lecture en transit haute qualité est en cours (lecture en transit lorsque Maintenance >Network Client Mode >Setting est réglé sur On) Transfert de parties de fichiers originaux En utilisant la version 2.0 ou ultérieure de l’application «Content Browser Mobile», vous pouvez définir des repères de début et de fin dans des fichiers originaux enregistrés par le caméscope pour les couper et transférer les parties sélectionnées. Vous pouvez également transférer les parties sélectionnées de plusieurs fichiers à l’aide du Storyboard. Les formats suivants de fichiers originaux sont pris en charge.
HD420HQ (exFAT/UDF) [Remarque]Pour transférer une partie d’un fichier original à l’aide de «Content Browser Mobile», un fichier proxy du même nom de fichier que le fichier original est nécessaire.Activez la création de fichiers proxy avant de commencer à enregistrer.Les réglages pertinents sont indiqués ci-dessous. Réglez Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Setting dans le menu de configuration sur On. Lorsque le mode client réseau est activé, réglez Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy sur Enable dans le menu de configuration. Vérification de l’état du transfert de fichiers Surveillance à l’aide du menu Web Tapez sur [Job List] sur l’écran SD Card, Slot A ou Slot B pour afficher l’écran Job List pour vérifier l’état du transfert de fichiers (page 83). Surveillance à l’aide du menu configuration Sélectionnez Maintenance >File Transfer >View Job List dans le menu de configuration afin d’afficher l’écran Job List. Vous pouvez vérifier l’état du transfert de fichiers depuis l’écran Job List. Élément Description Src. Indicateur du support de source de transfert des plans A: support de logement A B: support de logement B P: support de logement pour cartes PROXY SD Clip Name Nom du transfert de plans Destination Serveur de destination de transfert de plans000
5. Configuration du réseau : Transfert de fichiers
Élément Description Status État du transfert Completed: transfert terminé Transferring: transfert en cours Aborted: transfert interrompu Waiting: transfert en attente Server Cap. Over: capacité du serveur de destination de transfert dépassée («E03-006» s’affiche dans Job List (page 83) dans le menu Web) Upload Error: erreur de téléchargement du serveur de destination de transfert («E03- 003» s’affiche dans Job List (page 83) dans le menu Web) Dest. Auth. Failed: erreur d’authentification du serveur de destination de transfert («E03- 005» s’affiche dans Job List (page 83) dans le menu Web) Dest. Cert. Err.: erreur de certification de la destination de transfert («E03-008» s’affiche dans Job List (page 83) dans le menu Web) Suppression des fichiers de transfert sur l’écran Job List du caméscope Vous pouvez sélectionner et supprimer n’importe quel fichiers de transfert enregistré sur l’écran Job List. [Remarque]Supprimez les fichiers un par un. Il est impossible de supprimer plusieurs fichiers à la fois. 1 Sur l’écran Job List, tournez le bouton MENU pour déplacer le curseur sur le fichier que vous souhaitez supprimer. 2 Appuyez sur le bouton MENU. Un message de confirmation s’affiche pour vous demander si vous souhaitez le supprimer. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Un message d’achèvement de suppression apparaît. Suppression de tous les fichiers de transfert enregistrés Appuyez sur [Clear All jobs] sur l’écran Job List. Suppression de toutes les tâches de transfert terminées Appuyez sur [Clear Completed jobs] sur l’écran Job List.000
5. Configuration du réseau
Diffusion de contenus vidéo et audio en lecture en transit Vous pouvez diffuser la vidéo ou l’audio enregistré avec le caméscope via Internet ou le réseau local. Préparation de la transmission de lecture en transit 1 Connectez le caméscope à Internet à l’aide des procédures indiquées sous «Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 63) et «Connexion à Internet» (page 67). 2 Sélectionnez Preset1 (ou Preset2, Preset3) dans Maintenance >Streaming du menu de configuration. L’écran de configuration de la destination de connexion de lecture en transit s’affiche. 3 Définissez Size, Bit Rate, Type et les éléments en fonction de Type à l’écran. Pour les détails et les limites concernant les réglages, consultez «Réglages de lecture en transit» (page 80). 4 Sélectionnez Preset1 (ou Preset2, Preset3) défini aux étapes 1 et 2 dans Maintenance >Streaming >Preset Select du menu de configuration. Début de la lecture en transit 1 Réglez Maintenance >Streaming >Setting du menu de configuration sur On. La lecture en transit démarre en fonction des réglages. Vous pouvez attribuer Streaming à un commutateur personnalisable. Pour les détails sur l’attribution, consultez «Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables» (page 130). [Remarques] La lecture en transit ne peut pas démarrer avec les réglages de menu suivants. – Lorsque Maintenance >Network >Setting dans le menu de configuration est réglé sur Off – Lorsque Maintenance >Network Client Mode >Setting dans le menu de configuration est réglé sur On – Lorsque Maintenance >Network >Setting dans le menu de configuration est réglé sur On, mais Maintenance >Network >Wi-Fi Mode est réglé sur Off et Maintenance >Network >Wired LAN est réglé sur Disable Au démarrage, le transfert du contenu vidéo ou audio actuel peut prendre plusieurs dizaines de secondes. Vous ne pouvez pas démarrer de lecture en transit lorsque vous lisez un plan en format SD. Si la destination de diffusion de lecture en transit n’est pas correctement réglée ou si le caméscope n’est pas connecté au réseau, le symbole «×» s’affiche sur l’écran comme indicateur de l’état de la lecture en transit. La lecture en transit en mode client réseau (page 76), la surveillance, l’enregistrement proxy et le transfert de fichiers ne sont pas disponibles après avoir activé le mode de lecture en transit. Le démarrage de la lecture en transit pendant la surveillance, l’enregistrement proxy et le transfert de fichiers provoque l’arrêt de la fonction correspondante. Arrêt de la lecture en transit Réglez Maintenance >Streaming >Setting sur Off pour arrêter la lecture en transit. Lorsque Streaming est activé (On), la lecture en transit peut également être arrêtée en appuyant sur le commutateur personnalisable auquel cette fonction a été attribuée. Lorsque le caméscope est connecté à un dispositif via un LAN sans fil (page 63) ou à Internet par l’intermédiaire du mode Wireless LAN Station (page 65), vous pouvez également régler la destination de diffusion de lecture en transit et démarrer/arrêter la lecture en transit à partir du menu Web (page 79).000
5. Configuration du réseau
La lecture en transit haute qualité à l’aide de la technologie Sony QoS est prise en charge en activant le mode client réseau et en se connectant au Connection Control Manager (CCM) d’une station réseau RX Sony (en option) ou de C3 Portal. Une lecture en transit stable, de meilleure qualité peut être réalisée à l’aide de réseaux multiples. [Remarques] Utilisez la version 1.18.2 ou ultérieure pour la station réseau RX. Pour une lecture en transit stable à l’aide de réseaux multiples, utilisez une ligne porteuse différente pour chaque réseau. Lors de l’utilisation de réseaux multiples, le débit binaire cible peut être dépassé selon la scène en cours de prise de vue. C3 Portal est un service Cloud fourni par Sony. Une inscription est requise pour utiliser ce service. C3 Portal n’est pas fourni dans certaines régions. Pour plus de détails sur les zones dans lesquelles le service est fourni, rendez-vous sur le site suivant. https://www.c3p.sony.net En outre, consultez les sites suivants pour connaître la politique de confidentialité de C3 Portal. – Modalités de service https://www.c3p.sony.net/site/tos_eu.html – Politique de confidentialité de C3 Portal https://www.c3p.sony.net/site/c3p_privacy_policy.html – Politique de confidentialité de Professional ID https://www.pro-id.sony.net/#/privacyPolicy Pour plus de détails, contactez un représentant commercial Sony Professional. 1 Connectez le caméscope au réseau. Pour les détails, consultez «Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 63) et «Connexion à Internet» (page 67). 2 Configurez les réglages réseau de la destination à laquelle vous souhaitez vous connecter dans Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 dans le menu de configuration. Vous pouvez enregistrer les réglages réseau d’une destination à laquelle vous connecter en tant que réglage prédéfini sous Preset 1, Preset 2 et Preset 3. Elément DescriptionCCM Address Saisissez l’adresse IP du CCM pour effectuer la connexion. (Nom de l’hôte ou adresse IP)CCM Port Saisissez le numéro de port du CCM pour effectuer la connexion.User Name Saisissez le nom d’utilisateur.Password Saisissez le mot de passe.Le mot de passe saisi est affiché sous forme d’astérisques. Les caractères saisis sont visibles lorsque vous appuyez sur la touche SHIFT.NCM with Proxy Permet d’activer/désactiver l’enregistrement proxy lors de la connexion avec un CCM.Camera Control Active/désactive le contrôle de la caméra lorsqu’un CCM est connecté.Camera Setting Active/désactive la manipulation d’un fichier ALL lorsqu’un CCM est connecté.[Remarques] Pour régler le mode client réseau, des valeurs doivent être saisies pour tous les éléments. Régler Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy sur Enable dans le menu de configuration permet d’activer l’enregistrement proxy même lorsque le mode client réseau est activé. Pour activer le réglage NCM with Proxy, réglez Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Setting sur On dans le menu de configuration. Si Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration, l’enregistrement proxy s’arrête si le mode client réseau est réglé sur On pendant l’enregistrement. Si l’enregistrement du fichier original est continu, réglez les deux sur Off pour redémarrer l’enregistrement proxy. Si Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Proxy File >Size dans le menu de configuration est réglé sur HD Auto(9Mbps) ou HD Auto(6Mbps), NCM with Proxy ne peut pas être activé. Si HD Auto(9Mbps) ou HD Auto(6Mbps) est réglé après avoir réglé NCM with Proxy sur Enable, le réglage est conservé, mais l’enregistrement proxy n’est pas effectué. 3 Sélectionnez un des noms de réglages prédéfinis, celui choisi en étape 1 dans Maintenance >Network Client Mode >Preset Select dans le menu de configuration. 4 Réglez Maintenance >Network Client Mode >Setting dans le menu de configuration sur On. Le mode client réseau est activé, et le caméscope se connecte à la station réseau RX ou à C3 Portal. La lecture en transit démarre en réponse au fonctionnement de la station réseau RX. Un fichier ALL peut également être enregistré/ chargé à l’aide de la télécommande de l’unité avec la station réseau RX. Pour les détails sur le fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi de la station réseau RX ou au Manuel d’aide de C3 Portal. Vous pouvez attribuer le réglage du mode client réseau (On/Off) à un commutateur personnalisable. Pour les détails sur l’attribution, consultez «Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables» (page 130). [Remarques] Il est impossible de passer en mode client réseau pendant la lecture en transit normale (page 75). Après le passage au mode client réseau, la lecture en transit normale (page 75) et la surveillance sont disponibles. Le passage au mode client réseau pendant la surveillance arrêtera la surveillance. Le transfert de fichiers n’est pas pris en charge pendant la lecture en transit en mode client réseau. Le transfert de fichiers est pris en charge après l’arrêt de la lecture en transit. Si la lecture en transit en mode client réseau est lancée pendant le transfert de fichiers, le transfert de fichiers s’arrête. Le transfert de fichiers redémarre après l’arrêt de la lecture en transit. Les débits binaires de lecture en transit disponibles qui peuvent être configurés avec la station réseau RX sont limités aux indications suivantes, en fonction du format d’enregistrement proxy. – Si le format d’enregistrement proxy est de 1280×720 9Mbps/6Mbps, le débit binaire de lecture en transit est réglé sur 1 Mbps ou inférieur. – Si le format d’enregistrement proxy est de 640×360 3Mbps, le débit binaire de lecture en transit est réglé sur 3 Mbps ou inférieur. Le format proxy ne peut pas être modifié en mode client réseau. Pour modifier le format, réglez d’abord Network Client Mode sur Off. Le mode client réseau ne peut pas être réglé sur On lorsque Maintenance >Network >Modem Remote est réglé sur On dans le menu. Transfert de fichiers en mode client réseau Vous pouvez transférer des fichiers vers un serveur défini par un CCM en connectant le caméscope en mode client réseau au CCM d’une station réseau RX ou de C3 Portal. 1 Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez transférer.
Pour transférer un enregistrement proxy: Suivez les étapes 1 à 5 dans «Transfert des fichiers proxy à l’aide du menu Web» (page 71).
Pour transférer des fichiers originaux: Suivez les étapes 1 à 6 dans «Transfert des fichiers originaux à l’aide du menu Web» (page 72). 2 Tapez sur [Transfer]. «NCM: RX Server» s’affiche comme destination. Définissez «NCM: RX Server» comme destination. 3 Tapez sur [Transfer]. Transférez les fichiers sélectionnés vers le serveur spécifié au démarrage de CCM. [Remarque]La destination peut également être réglée sur «NCM: RX Server» si le mode client réseau n’est pas activé. Dans ce cas, le transfert est mis en attente puis le transfert vers le serveur spécifié sur le CCM démarre après la connexion au CCM en mode client réseau. Lecture en transit de vidéos de haute qualité000
5. Configuration du réseau
Vous pouvez accéder à la commande à distance Wi-Fi intégrée dans le caméscope à partir d’un smartphone, d’une tablette ou de tout autre dispositif par l’intermédiaire d’une connexion LAN sans fil. L’utilisation de la commande à distance Wi-Fi vous permet de commander le caméscope à distance. Ceci vous permet de lancer/arrêter l’enregistrement ou de configurer les réglages à distance et est également utile dans des circonstances dans lesquelles le caméscope est positionné à distance ou monté sur une grue, par exemple. Affichage de la commande à distance Wi-Fi L’écran Wi-Fi remote est automatiquement redimensionné pour s’adapter à la taille de l’écran du dispositif connecté. 1 Connectez le caméscope à Internet à l’aide des procédures indiquées sous «Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 63) et «Connexion à Internet» (page 67). 2 Lancez un navigateur sur le dispositif et saisissez «http://<IP_address>/rm.html» dans la barre d’URL, où «<IP_address>» est l’adresse IP du caméscope (Maintenance >Network >IP Address (Wireless) dans le menu de configuration). Par exemple, si l’adresse IP est 192.168.1.1, saisissez «http://192.168.1.1/rm.html» dans la barre d’URL. 3 Saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe (Maintenance >Access Authentication (page 122) dans le menu de configuration) sur l’écran du navigateur. Quand la connexion est réussie, l’écran Wi-Fi Remote s’affiche sur le dispositif. Vous utilisez l’écran Wi-Fi Remote pour commander le caméscope. Vous pouvez désactiver le fonctionnement de la touche REC en faisant glisser le bouton Lock vers la droite sur l’écran. Vous pouvez également afficher la commande à distance Wi-Fi à l’aide de [Cam Remote Control] (page 79) du menu Web. [Remarques] Pour afficher la page pour un smartphone, remplacez «rm.html» par «rms.html» dans l’URL. Pour afficher la page pour une tablette, remplacez «rm.html» par «rmt.html» dans l’URL. Quand «rm.html» est saisi, la page s’affiche automatiquement sur le dispositif correspondant. Cependant, la page appropriée peut ne pas être affichée, en fonction du dispositif. L’écran Wi-Fi Remote peut ne pas correspondre aux réglages du caméscope dans les circonstances suivantes. Si ceci se produit, rechargez la fenêtre du navigateur. – Si le caméscope est remis en marche alors qu’il est connecté – Si le caméscope est utilisé directement alors qu’il est connecté – Si le dispositif a été reconnecté – Si les touches avance/recul du navigateur ont été utilisées La commande à distance Wi-Fi peut ne pas fonctionner si la force du signal sans fil devient faible. Ecran Wi-Fi Remote (smartphones) Ecran Main
Indicateurs d’état Touches de commande de curseur, affichage de menu/d’état Haut, gauche, Set, droite, bas, Cancel/Back, Menu, Status, Thumbnail, Option (SHIFT + SET) Ecran Assign
Affichage de l’état Commutateurs personnalisables Commutateur personnalisable 0, 1, 3, 4, 5 Utilisation de la commande à distance Wi-Fi000
5. Configuration du réseau : Utilisation de la commande à distance Wi-Fi
Commutateurs personnalisables Commutateur personnalisable 0, 1, 3, 4, 5
Commutateurs personnalisables Commutateur personnalisable 0, 1, 3, 4, 5000
5. Configuration du réseau
Le menu Web du caméscope s’affiche quand le caméscope est commandé à partir d’un navigateur sur un dispositif connecté à l’aide d’une connexion LAN sans fil. A l’aide du menu Web, vous pouvez configurer des réglages liés aux fonctions sans fil, transférer des fichiers et effectuer d’autres actions. Affichage du menu Web 1 Connectez le caméscope à Internet à l’aide des procédures indiquées sous «Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 63) et «Connexion à Internet» (page 67). 2 Lancez un navigateur sur le dispositif et saisissez «http://192.168.1.1:8080/index.html» dans la barre d’URL. L’écran de saisie de nom d’utilisateur et de mot de passe s’affiche. 3 Saisissez un nom d’utilisateur et un mot de passe, puis sélectionnez [OK]. Pour le nom d’utilisateur et le mot de passe pour l’authentification d’accès, reportez-vous à Maintenance >Access Authentication (page 122) dans le menu de configuration. Menu de configuration Lancez un navigateur sur le dispositif et saisissez «http://<IP_address>:8080» dans la barre d’URL, où «<IP_address>» est l’adresse IP du caméscope (Maintenance >Network >IP Address dans le menu de configuration) pour afficher l’écran Media Info >SD Card du caméscope. Tapez sur en haut à gauche de l’écran de menu Web pour afficher les menus de configuration. Tapez sur l’élément que vous souhaitez configurer. Le menu possède les éléments suivants : Settings, Media Info, Job List et Cam Remote Control. Settings Utilisé pour configurer le caméscope. Cet écran dispose des commandes suivantes. Elément Description ConsultezWireless Module >Streaming FormatRéglages du format de lecture en transitRéglages du format de lecture en transit (page 79)Wireless Module >Proxy FormatRéglages de format de proxyRéglages de format de proxy (page 80)Wireless Module >System SettingsCharge le certificat Network Client Mode Settings (exécuté en utilisant le bouton Load de Load Certification)Réglages du système (page 80)Wireless LAN >Station SettingsRéglages de LAN sans filRéglages Wireless LAN Station (page 81)Wireless LAN >StatusEtat des réglages LAN sans filVérification des réglages de LAN sans fil (page 81)Wired LAN >Wired LAN SettingsRéglages de LAN filaireRéglages de LAN filaire (page 81)Wired LAN >StatusEtat des réglages de LAN filaireVérification des réglages de LAN filaire (page 82)Upload SettingsRéglages de transfertRéglages de transfert (Upload) (page 82) Media Info Permet d’afficher les informations relatives au support et est utilisé pour sélectionner des fichiers à transférer à partir d’un support particulier.
SD Card: support inséré dans le logement pour carte PROXY SD du caméscope. Double-cliquer sur un fichier permet de commencer la lecture du fichier sélectionné. [Remarque]Il est possible que la lecture ne soit pas prise en charge, en fonction du système d’exploitation du dispositif terminal utilisé et de la version du navigateur. Si cela se produit, utilisez «Content Browser Mobile».
Slot A : support inséré dans le logement de carte A du caméscope
Slot B : support inséré dans le logement de carte B du caméscope Job List Permet d’afficher l’écran Job List pour la gestion des transferts de fichiers (page 83). Cam Remote Control Permet d’afficher l’écran Wi-Fi remote control (page 77). OSS Information Permet d’afficher les informations des droits d’auteur. Réglages du format de lecture en transit Vous pouvez configurer la lecture en transit pour la surveillance par des dispositifs, et régler le format et la destination de diffusion de la lecture en transit pour une lecture en transit via Internet ou le réseau local. Video
La taille est sélectionnée dans les réglages suivants. Audio
Fréquence d’échantillonnage : 48 kHz
Débit binaire : 128 kbps pour le stéréo Réglages de surveillance Vous pouvez faire le réglage par dispositif du format pour la surveillance. Elément Description RéglageMonitoring Size Permet de régler la taille de la vidéo et le débit binaire pour la surveillance.480×270(1Mbps)/ 480×270(0.5Mbps)Monitoring Frame RateAffiche la fréquence d’images vidéo pour la surveillance.23.98fps/25fps/ 29.97fps/50fps/ 59.94fpsMonitoring Bit RateAffiche le débit binaire vidéo pour la surveillance.1Mbps(VBR)/ 0.5Mbps(VBR)[Remarques] Le débit binaire est une valeur moyenne qui peut parfois être dépassée. Une fréquence d’images vidéo de 24 fps n’est pas prise en charge. 640×360 (3 Mbps (VBR)) n’est pas pris en charge pour Monitoring Size. Configuration depuis le menu Web000
5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web
Réglages de lecture en transit Vous pouvez régler le format et la destination de diffusion pour la lecture en transit. Vous pouvez prédéfinir jusqu’à trois réglages. Elément Description Réglage On/Off Active/désactive la diffusion de lecture en transit. On/Off Preset Sélectionne le préréglage de Preset 1 à Preset 3. Vous pouvez modifier un préréglage en sélectionnant Edit. Preset1/Preset2/ Preset3 Type Sélectionne le type de vidéo pour la lecture en transit.
MPEG-2 TS/ RTP Size Règle la taille de vidéo pour la lecture en transit. Lorsque HD Auto est sélectionné, la taille est réglée sur 1920×1080 ou 1280×720, en fonction du réglage du format d’enregistrement enregistré sur la carte mémoire SxS ou du format du plan à lire. HD Auto/ 1280×720/ 640×360/ 480×270/ 320×180 Bit Rate Règle le débit binaire de vidéo pour la lecture en transit. Le débit binaire à sélectionner varie en fonction du réglage de Size. 9Mbps/6Mbps/ 3Mbps/2Mbps/ 1Mbps/0.5Mbps/ 0.3Mbps(Mono L)/ 0.3Mbps(Mono R)/ 0.2Mbps(Mono L)/ 0.2Mbps(Mono R) Elément Description Réglage Destination Address Saisissez l’adresse du serveur de destination de la diffusion pour les données de lecture en transit. Nom de l’hôte ou adresse IP Destination Port Saisissez le numéro de port du serveur de destination de la diffusion utilisé pour la lecture en transit. 1 à 65535 Audio Channel Select Sélectionne les canaux audio pour la sortie de lecture en transit. Ch-1 & Ch-2/ Ch-3 & Ch-4 [Remarques]
Lorsque Streaming est réglé sur On, la fonction de surveillance ne peut pas être utilisée. Les données audio/vidéo sont transmises en l’état via Internet. De ce fait, les données peuvent éventuellement être exposées à des tiers. Vérifiez toujours que la destination de diffusion peut recevoir les données de lecture en transit. Les données peuvent être non intentionnellement envoyées au mauvais destinataire si l’adresse ou d’autres réglages ne sont pas correctement configurés. Il se peut que certains plans ne soient pas lus, selon l’état du réseau. La qualité de l’image peut être altérée lors de scènes comprenant des mouvements excessifs. Il se peut que tous les plans ne soient pas lus lorsque la taille de lecture en transit est grande et que le débit binaire est faible. Pour y remédier, sélectionnez une taille plus petite pour le réglage Size. Si un réseau avec une bande passante de moins de 500 Kbps est utilisé, la taille et le débit binaire sont définis comme suit. – Lorsque Size est de 480×270, Bit Rate est réglé sur 0.3Mbps(Mono L), 0.3Mbps(Mono R), 0.2Mbps(Mono L) ou 0.2Mbps(Mono R). – Lorsque Size est de 320×180, Bit Rate est réglé sur 0.2Mbps(Mono L) ou 0.2Mbps(Mono R).Lorsque cela se produit, la vidéo est réglée sur une fréquence d’images de 10 fps, et l’audio est réglé sur une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 56 Kbps. Lorsque Bit Rate est de 0.3Mbps(Mono L) ou 0.2Mbps(Mono L), Audio Channel Select >Ch-1 & Ch-2 est réglé sur Ch-1 ou Ch-3 & Ch-4 est réglé sur Ch-3. Lorsque Bit Rate est de 0.3Mbps(Mono R) ou 0.2Mbps(Mono R), Audio Channel Select >Ch-1 & Ch-2 est réglé sur Ch-2 ou Ch-3 & Ch-4 est réglé sur Ch-4. Réglages de format de proxy Vous pouvez régler le format du fichier proxy enregistré sur la carte SD du caméscope. Video
La taille est sélectionnée dans les réglages suivants. Audio
Fréquence d’échantillonnage : 48 kHz
Débit binaire : 128 kbps pour le stéréo Elément Description Réglage Proxy File recording >Size Permet de régler la taille de la vidéo et le débit binaire pour les fichiers proxy. HD Auto(9Mbps)/ HD Auto(6Mbps)/ 1280×720(9Mbps)/ 1280×720(6Mbps)/ 640×360(3Mbps)/ 480×270(1Mbps)/ 480×270(0.5Mbps) Elément Description Réglage Proxy File recording >Frame Rate Affiche la fréquence d’images vidéo pour les fichiers proxy. 23.98fps/ 25fps/ 29.97fps/ 50fps/ 59.94fps Proxy File recording >Bit Rate Affiche le débit binaire de la vidéo pour les fichiers proxy. 9Mbps(VBR)/ 6Mbps(VBR)/ 3Mbps(VBR)/ 1Mbps(VBR)/ 0.5Mbps(VBR) Proxy File recording >Audio Channel Select Définit le canal audio à enregistrer pour les données proxy. Ch-1 & Ch-2/ Ch-3 & Ch-4 [Remarques]
Le débit binaire est une valeur moyenne qui peut parfois être dépassée. Une fréquence de 24 fps n’est pas prise en charge. Lorsque HD Auto est sélectionné pour Size dans les réglages du format proxy, le format proxy est défini en fonction du réglage du format d’enregistrement enregistré sur la carte mémoire SxS ou du format du plan à lire. Les fichiers proxy enregistrés avec Size réglé sur HD Auto dans les réglages du format proxy peuvent ne pas être lus dans un navigateur ou Content Browser Mobile. Insérez les cartes SD pour l’enregistrement de fichiers proxy directement dans un ordinateur pour lire les fichiers. Réglages du système Utilisé pour charger le certificat Network Client Mode Settings.000
5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web
Réglages du mode client réseau
Load Certification: touche Load Saisissez le certificat CCM «CCM_certification.pem» à charger dans le répertoire racine de la carte SD au préalable. Pour plus de détails concernant les certificats CCM, contactez un représentant commercial Sony Professional. Réglages Wireless LAN Station Utilisez cet écran pour réaliser les réglages de connexion du caméscope à un LAN sans fil.Elément DescriptionHost Name Nom du caméscope (peut être modifié)SSID Permet d’afficher le SSID sélectionné sous [Access Point].Key Saisissez le mot de passe pour le point d’accès.Show Key Lorsque réglé sur On, les caractères saisis sont affichés.Elément DescriptionDHCP Permet d’activer/désactiver le DHCP.Lorsque cette fonction est réglée sur [On], une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope.Pour saisir manuellement l’adresse IP du caméscope, réglez cette fonction sur [Off].IP Address Permet de saisir l’adresse IP du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ].Subnet mask Permet de saisir le masque de sous-réseau du caméscope.Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ].Gateway Permet de saisir la passerelle pour le point d’accès.Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ].DNS Auto Obtient automatiquement l’adresse DNS.Lorsque le réglage est sur On, l’adresse du serveur DNS est obtenue automatiquement.Primary DNS ServerSaisissez le serveur DNS primaire pour le point d’accès.Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off].Secondary DNS ServerSaisissez le serveur DNS secondaire pour le point d’accès.Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off].Submit Permet d’appliquer les réglages LAN sans fil. Connexion à un point d’accès en mode station sans utiliser la fonction WPS 1 Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide du mode de point d’accès (page 64). 2 Configurez les réglages sur l’écran Station Settings.Configurez les réglages pour qu’ils correspondent aux réglages de la connexion de point d’accès.Pour de plus amples informations concernant les réglages de point d’accès, reportez-vous au mode d’emploi du point d’accès. 3 Tapez sur [Submit]. Les réglages spécifiés sont appliqués. 4 Sélectionnez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode dans le menu de configuration. 5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Wi-Fi Station], puis appuyez sur le bouton.Cette étape permet de connecter le caméscope au point d’accès en mode station. Passez à l’étape 9 sous «Connexion à un point d’accès à l’aide de la fonction WPS» (page 65) pour accéder au caméscope à partir du dispositif. Vérification des réglages de LAN sans fil Utilisez l’onglet Wireless LAN >Status pour surveiller l’état du LAN sans fil.Les réglages affichés varient en fonction du mode LAN sans fil du caméscope. Mode Access Point Mode Station Réglages de LAN filaire Utilisez cet écran pour réaliser les réglages de connexion du caméscope à un LAN filaire.Elément DescriptionDHCP Permet d’activer/désactiver le DHCP.Lorsque cette fonction est réglée sur [On], une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope.Pour saisir manuellement l’adresse IP du caméscope, réglez cette fonction sur [Off].IP Address Permet de saisir l’adresse IP du caméscope.Activé lorsque DHCP est [Off].Subnet mask Permet de saisir le masque de sous-réseau du caméscope. Activé lorsque DHCP est [Off].000
5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web
Elément Description Gateway Permet de saisir la passerelle pour le point d’accès. Activé lorsque DHCP est [Off]. DNS Auto Obtient automatiquement l’adresse DNS. Lorsque le réglage est sur On, l’adresse du serveur DNS est obtenue automatiquement. Primary DNS Server Saisissez le serveur DNS primaire du routeur. Activé lorsque DNS Auto est [Off ]. Secondary DNS Server Saisissez le serveur DNS secondaire du routeur. Activé lorsque DNS Auto est [Off ]. Web/Cam Remote Active/désactive l’accès au menu Web du caméscope et à la commande à distance Wi-Fi. Lorsque le réglage est sur On, l’accès est autorisé. Submit Configure les réglages du LAN filaire. [Remarque]Afin d’empêcher tout accès non autorisé depuis Internet, il est recommandé de régler Web/Cam Remote sur On uniquement quand le réseau LAN filaire n’est pas connecté à Internet. Lorsque vous vous connectez à Internet, assurez-vous que la connexion réseau se fait via un réseau sécurisé avant utilisation. Vérification des réglages de LAN filaire Utilisez l’onglet Wired LAN >Status pour surveiller l’état du LAN filaire. Réglages de transfert (Upload) Vous pouvez enregistrer et configurer des serveurs pour transférer des fichiers proxy ou des fichiers originaux enregistrés sur le caméscope. Transfert automatique ON/OFF Si [Auto upload] est [On] et qu’une connexion Internet existe, les fichiers proxy sont automatiquement transférés vers le serveur par défaut spécifié sur l’onglet Upload Settings à la fin de l’enregistrement. «Sony Ci», «NCM: RX Server», «Server Settings1», «Server Settings2» et «Server Settings3» sont enregistrés comme serveurs de destination de transfert. La valeur par défaut est «Sony Ci». «Sony Ci» est le service de Media Cloud Services fourni par Sony. Vous pouvez transférer des fichiers vers le service de cloud «Sony Ci». [Remarques] Il est possible que le service ne soit pas disponible dans certaines régions. Un abonnement est nécessaire afin d’utiliser le service de cloud «Sony Ci». Pour plus de détails, consultez www.SonyMCS.com/wireless. Pour plus de détails sur la politique de confidentialité de Sony Ci, visitez les sites suivants. – Modalités de service https://www.sonymcs.com/terms/ – Politique d’utilisation https://www.sonymcs.com/use/ – Politique de confidentialité https://www.sonymcs.com/privacy/ Le nom du dossier de destination du transfert est spécifié dans [Destination Directory]. S’il n’est pas spécifié, un nom de dossier où figure la date actuelle est utilisé. Pour modifier le réglage, reportez-vous à «Pour changer les réglages enregistrés de serveur» (page 83). Utilisez la procédure suivante pour vous enregistrer auprès de «Sony Ci». Pour plus de détails sur l’enregistrement, consultez www. SonyMCS.com/wireless. 1 Vérifiez que «Sony Ci» est affiché sur l’onglet [Upload Settings], puis cliquez sur [Edit]. L’écran de configuration «Sony Ci» s’affiche. 2 Saisissez un nom d’utilisateur dans User, et un mot de passe dans Password. Les caractères saisis sont visibles lorsque Show Password est On. Load Certification : touche Load Saisissez le certificat Ci « Ci_certification.pem » à charger dans le répertoire racine de la carte SD au préalable. Pour plus de détails sur les certificats Ci, contactez un représentant commercial Sony Professional. 3 Tapez sur [OK]. Après que vous vous êtes enregistré auprès de «Sony Ci», [Unlink] s’affiche sur l’écran Settings. Tapez sur [Unlink] pour libérer le compte utilisateur et permettre à d’autres comptes d’utilisateur de se connecter au caméscope. Pour enregistrer un serveur de destination Vous pouvez sélectionner «Server Settings1», «Server Settings2» ou «Server Settings3» (enregistrés dans Upload Server) comme serveur de destination. Sélectionnez les réglages du serveur, appuyez sur Edit et configurez les informations du serveur sur l’écran d’affichage (ci-dessous). Après avoir spécifié les réglages, tapez sur [OK] pour appliquer les réglages. Tapez sur [Cancel] pour supprimer les réglages. Elément Description Default Server Réglez ce mode sur [On] pour régler le serveur de destination de fichiers par défaut. (Affiché en haut de la liste de serveurs pour les transferts de fichiers.) Display Name Saisissez le nom du serveur à afficher dans la liste. Service Permet d’afficher le type de serveur. FTP: serveur FTP Host Name Saisissez l’adresse du serveur. [Remarque]Si un autre numéro de port que le numéro de port par défaut 21 est utilisé, ajoutez un signe deux-points et le numéro de port à la fin de l’adresse (par exemple, «:123»). User Saisissez le nom d’utilisateur. Password Saisissez le mot de passe.000
5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web
Elément Description Show Password Lorsque réglé sur On, les caractères saisis sont affichés. PASV Mode Activez/désactivez le mode PASV. Destination Directory Spécifiez le répertoire de destination. [Remarque]Si un caractère non valide est saisi dans le nom du répertoire, le répertoire n’est pas créé et les fichiers sont transférés au niveau supérieur du répertoire de destination de transfert par défaut. Using Secure Protocol Permet d’établir l’utilisation ou non d’un FTP sécurisé. Load Certification Permet de charger un certificat CA intermédiaire. Affiché lorsque Using Secure Protocol est réglé sur On. [Remarques] La communication via FTP n’est pas cryptée. L’utilisation du FTPS est recommandée. Un certificat CA intermédiaire contenant un certificat racine est requis. Le certificat à charger doit être au format PEM et doit être enregistré dans le répertoire racine de la carte SD avec «certification.pem» comme nom de fichier.[Remarque]La communication via FTP n’est pas cryptée. L’utilisation du FTPS est recommandée. Pour changer les réglages enregistrés de serveur Sélectionnez le serveur dont vous souhaitez modifier les réglages sur l’écran Upload Settings, puis tapez sur [Edit]. Changez le réglage sur l’écran de configuration affiché. Pour de plus amples informations concernant les éléments, reportez-vous à «Pour enregistrer un serveur de destination». Surveillance du transfert de fichiers (Job List) Vous pouvez surveiller l’état du transfert de fichiers, gérer les fichiers dans la liste de fichiers à transférer et lancer/arrêter les transferts de fichiers. Le caméscope prend en charge la fonction FTP resume (pour reprendre le transfert de fichiers si celui-ci s’interrompt). Elément Description Total Etat d’avancement du transfert de tous les fichiers Status Etat d’avancement du fichier en cours de transfert Remain time Temps de transfert restant prévu Transfer data rate Débit de transfert Pour arrêter/relancer le transfert de fichiers ou supprimer un fichier de la liste de transfert 1 Sélectionnez un fichier. 2 Tapez sur en haut à droite de l’écran. Sélectionnez un élément de menu.
Abort selected : permet d’arrêter le transfert de fichiers.
Delete from list : permet de supprimer le fichier de la liste de transfert.
Start selected : permet de lancer le transfert de fichiers.
Select All : permet de sélectionner tous les fichiers de la liste.
Clear completed : permet de supprimer tous les fichiers qui ont été transférés à partir de la liste. Dépannage lors du chargement du certificat Symptôme Solution «Invalid certification file.» apparaît. Le certificat chargé n’est pas valide. Vérifiez le certificat. «Certification file not found.» apparaît. Vérifiez que le nom de fichier du certificat est correct.000
5. Configuration du réseau
Fonctions de réseau prises en charge et restrictions de fonctionnement Fonctions réseau et réglages de connexion réseau Les fonctions réseau et les réglages de connexion réseau correspondants pris en charge (réglages Maintenance >Network >Wi-Fi Mode, Modem, et Wired LAN) sont indiqués ci-dessous. Pour activer les fonctions réseau, réglez Maintenance >Network >Setting dans le menu de configuration sur On. Fonction réseau Maintenance >Network >Wireless Network dans le menu de configuration Maintenance >Network >Modem Maintenance >Network >Wired LAN Wi-Fi Access Point Wi-Fi Station Off On Off Enable Disable Enregistrement proxy
(page 57) Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Lecture proxy (page 79) Oui
Non Mode client réseau (page 76) Non Oui Non Oui Non Oui Non Télécommande du caméscope (page 77) Oui
Non 1) L’enregistrement proxy est activé quand Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Setting dans le menu de configuration est réglé sur On.2) Prise en charge des fonctions des dispositifs connectés au réseau et du caméscope. Restrictions de l’usage simultané des fonctions réseau Les restrictions suivantes s’appliquent à l’usage simultané des fonctions réseau. Connexion LAN sans fil Connexion LAN filaire Fonctionnement Aucun Désactivé Fonction Network arrêtée Module USB LAN sans fil Désactivé Module USB LAN sans fil en fonctionnement Modem USB 3G/4G/LTE Désactivé Modem USB 3G/4G/LTE en fonctionnement Aucun Activé LAN filaire en fonctionnement Module USB LAN sans fil Activé Module USB LAN sans fil et LAN filaire en fonctionnement
1) La lecture en transit et le transfert de fichier fonctionnent en utilisant le LAN filaire. Le module USB LAN sans fil est réservé au fonctionnement de la commande à distance Wi-Fi. [Remarque] La connexion LAN filaire est impossible lorsque l’adaptateur d’extension USB de l’adaptateur Ethernet CBK-NA1R, fourni avec le CBK-NA1 (optionnel), est raccordé au module USB LAN sans fil du caméscope.00085
6. Opérations sur les plans
Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures Ecran de miniatures OK S
Sub Curseur (jaune) L’écran de miniatures apparaît si vous appuyez sur la touche THUMBNAIL en mode de lecture ou E-E. Les écrans de miniatures affichent les listes des images d’index des plans stockés sur des cartes mémoire SxS sous forme de miniatures. Vous pouvez sélectionner n’importe quel plan (page 86) dans un écran de miniatures et démarrer la lecture de ce plan (page 86). Vous pouvez également ajouter une balise de plan à un des plans de l’écran de miniatures pour filtrer les plans selon les balises. Vous pouvez également basculer de l’écran de miniatures à l’écran de miniatures de repères et ajouter des repères (par exemple, des repères de prise de vue) à n’importe quelle image du plan. Pour masquer l’écran de miniatures, appuyez sur la touche THUMBNAIL.
1. Miniature (image d’index)
Lorsqu’un plan est enregistré, sa première image est automatiquement affichée comme image d’index. Vous pouvez modifier l’image d’index pour n’importe quelle image (page 90).
2. Statut du support/icône du support
sélectionné Un repère s’affiche si le support est protégé. Si deux cartes mémoire SxS sont insérées dans le caméscope, vous pouvez basculer entre elles à l’aide de la touche SLOT SELECT.
3. Numéro de plan / nombre total de plans
4. Etat batterie / tension
5. Indicateur de lecture désactivée
Affiche l’état des plans à l’aide d’une icône. Icône SignificationIcônes S, OK, NG, KPRepère ou balise de plan associé à un planIcône Sub Enregistrement d’un sous-plan (1-slot Simul Rec)Icône de verrouLe plan est verrouillé (protégé)
7. Case à cocher de sélection de plan
Placez une coche dans la case à cocher pour sélectionner un plan (miniature).
8. Informations des miniatures
Affiche les informations des miniatures. Les informations affichées varient en fonction du réglage Customize View (page 91).
9. Nom de plan / titre
Affiche le nom ou le titre du plan sélectionné.
10. Format d’enregistrement vidéo000
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
11. Informations d’enregistrement spécial
Affiche le mode d’enregistrement si le plan a été enregistré à l’aide d’un mode d’enregistrement spécial (ralenti et accéléré). Pour les plans en ralenti et accéléré, [Recording frame rate/Playback frame rate] est affiché à droite.
13. Date de création
Sélection de plans Pour sélectionner une miniature de plan, effectuez l’une des opérations suivantes pour déplacer le curseur jaune sur la miniature que vous souhaitez sélectionner.
Appuyez sur les touches , , , .
Appuyez sur la touche PREV ou NEXT. Sélection de la première miniature Tenez la touche F REV enfoncée et appuyez sur la touche PREV. Sélection de la dernière miniature Tenez la touche F FWD enfoncée et appuyez sur la touche NEXT. Lecture de plans séquentiellement en commençant par le plan sélectionné 1 Sélectionnez la miniature du plan que vous souhaitez lire en premier. 2 Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. La lecture commence au début du plan sélectionné. Les plans sont lus séquentiellement en commençant par le plan sélectionné. Une fois la lecture du dernier plan terminée, le caméscope bascule vers l’image de la caméra ou l’état d’entrée externe. Appuyez sur la touche THUMBNAIL pour revenir à l’écran de miniatures. [Remarques]
Tous les plans ne peuvent pas être lus séquentiellement si les plans sur les cartes mémoire SxS ont été enregistrés avec différents formats d’enregistrement. Les plans avec une icône indiquant l’indisponibilité de la lecture (page 85) affichés sur l’écran des miniatures ne sont pas lus. Les plans correspondants sont sautés et la lecture séquentielle continue. Il peut y avoir une interruption temporaire de l’image ou une image fixe à la limite située entre les plans. Pendant ce temps, les commandes de lecture et la touche THUMBNAIL ne peuvent pas être utilisées. Lorsque vous sélectionnez un plan dans l’écran de miniatures et commencez la lecture, il peut y avoir une interruption temporaire de l’image au début du plan. Pour voir le début du plan sans interruption, mettez le caméscope en mode de lecture, mettez la lecture en pause, utilisez la touche PREV pour revenir au début du plan et redémarrez la lecture. Pause de la lecture Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. L’indicateur PLAY/PAUSE clignote quand la lecture est en pause. Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au mode de lecture. Lecture à vitesse rapide Appuyez sur la touche F FWD (page 8) ou FREV (page 8). Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. Retour au début du plan actuel Appuyez sur la touche PREV.
Pendant la lecture, cela vous permet d’accéder au début du plan actuel et de démarrer la lecture.
Pendant l’avance rapide (F FWD), cela vous permet d’accéder au début du plan actuel et de mettre la lecture en pause.
Pendant le retour rapide (F REV) ou en pause, cela vous permet d’accéder au début du plan actuel et d’afficher une image fixe.
Chaque pression successive de la touche vous fait passer au plan précédent. Lecture à partir du début du premier plan Appuyez simultanément sur les touches PREV et F REV. Cela vous permet d’accéder au début du premier plan sur la carte mémoire SxS. Passage au début du plan suivant Appuyez sur la touche NEXT.
Pendant la lecture, cela vous permet d’accéder au début du plan suivant et de démarrer la lecture.
Pendant l’avance rapide (F FWD), cela vous permet d’accéder au début du plan suivant et de mettre la lecture en pause. Pendant la lecture du dernier plan, cela vous permet d’accéder à la fin du plan et de mettre la lecture en pause.
Pendant le retour rapide (F REV) ou en pause, cela vous permet d’accéder au début du plan suivant et d’afficher une image fixe.
Chaque pression successive de la touche vous fait passer au plan suivant. Accès au dernier plan Appuyez simultanément sur les touches F FWD et NEXT. Cela vous permet d’accéder à la dernière image du dernier plan enregistré sur la carte mémoire SxS. Ajout d’un repère de prise de vue pendant la lecture Vous pouvez ajouter des repères de prise de vue aux plans pendant la lecture en utilisant la même méthode que pendant l’enregistrement (page 52). [Remarque] Les repères de prise de vue ne peuvent pas être enregistrés lorsque la carte mémoire SxS est protégée en écriture.000
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
Arrêt de la lecture Appuyez sur la touche STOP: la lecture s’arrête et le caméscope passe en mode E-E. Appuyez sur la touche THUMBNAIL: la lecture s’arrête et l’écran de miniatures (page 85) apparaît dans le viseur. La lecture s’arrête également si vous éjectez la carte mémoire. Dans ce cas, l’image de la caméra apparaît dans le viseur. Opérations de base du menu Thumbnail Le menu Thumbnail est utilisé pour protéger/ supprimer des plans, vérifier des propriétés, ajouter/supprimer des balises et des repères aux images d’un plan et d’autres tâches. 1 Appuyez sur la touche THUMBNAIL. L’écran de miniatures apparaît. 2 Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON ou appuyez sur la touche MENU. L’écran de menu apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Thumbnail], puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez également appuyer sur la touche ou pour sélectionner [Thumbnail] et appuyer sur la touche SET. Pour masquer le menu Thumbnail, appuyez de nouveau sur la touche MENU. Pour sélectionner un élément/sous-élément de menu, effectuez l’une des opérations suivantes.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un élément ou un sous-élément puis appuyez sur le bouton.
Appuyez sur les touches fléchées (, , , ) pour sélectionner un élément ou un sous- élément puis appuyez sur la touche SET. Selon l’élément ou le sous-élément sélectionné, une liste de sélection ou un écran de propriétés de plan apparaît (page 89). Pour revenir à l’écran précédent, poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers la position ESCAPE. [Remarques]
Lorsqu’une carte mémoire SxS est protégée en écriture, il n’est pas possible de copier, de supprimer, de modifier des images d’index ou d’ajouter et de supprimer des balises de plans et des repères de prise de vue. Certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés, selon l’état du caméscope lorsque le menu a été affiché. Pour plus de détails sur la structure de l’écran de miniatures, consultez «Menu Thumbnail» (page 91). Protection de plans Vous pouvez protéger un plan spécifique ou tous les plans pour empêcher leur suppression. est ajouté aux miniatures des plans protégés. Les plans peuvent être protégés sur l’écran de miniatures ou l’écran de miniatures de plans filtrés (page 89). [Remarques]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT. Pour les plans créés en mode 1-slot Simul Rec, les sous-plans sont également protégés. Protection d’un plan spécifique 1 Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock Clip >Select Clip dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. L’écran de sélection de plan apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un plan à protéger, puis appuyez sur le bouton. Une coche est ajoutée au plan sélectionné. 4 Appuyez simultanément sur la touche SET et la touche SHIFT. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Le plan est protégé et un message d’achèvement apparaît. 6 Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. Protection de tous les plans 1 Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock Clip >Lock All Clips dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les plans sont protégés et un message d’achèvement apparaît. 4 Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. Déverrouillage de tous les plans 1 Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock Clip >Unlock All Clips dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les plans sont déverrouillés et un message d’achèvement apparaît. 4 Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. Copie de plans Vous pouvez copier des plans vers une autre carte mémoire SxS. Les plans sont copiés vers les cartes mémoire SxS de destination en conservant les mêmes noms que les plans d’origine. [Remarques]
Si un plan ayant le même nom existe déjà sur la carte mémoire SxS de destination de la copie, un chiffre unique entre parenthèses est ajouté au nom d’origine. Le chiffre entre parenthèses est le plus petit numéro n’existant pas dans la destination de copie. Exemple : ABCD0002ABCD0002(1) ABCD0002(1)ABCD0002(2) ABCD0005(3)ABCD0005(4)000
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
Si les numéros entre parenthèses (1) à (999) existent déjà dans la destination de copie parce qu’un plan a été copié plus de 1000 fois, il n’est plus possible de copier des plans avec le même nom. Un message s’affiche si l’espace libre restant est insuffisant sur la carte mémoire SxS de destination de la copie. Remplacez la carte par une carte dont la capacité disponible est plus grande. Lorsque plusieurs plans sont enregistrés sur la carte mémoire SxS source, il existe un risque que tous les plans ne soient pas copiés même si les cartes mémoires source et de destination ont la même capacité. Cela dépend des caractéristiques de la mémoire et de l’utilisation des cartes mémoire. Lorsque les plans créés en mode 1-slot Simul Rec sont copiés, le plan principal et les sous-plans sont copiés. Copie d’un plan spécifique 1 Sélectionnez Thumbnail >Copy Clip >Select Clip dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. L’écran de sélection de plan apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un plan à copier, puis appuyez sur le bouton. Une coche est ajoutée au plan sélectionné. 4 Appuyez simultanément sur la touche SET et la touche SHIFT. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Le plan est copié et un message d’achèvement apparaît. 6 Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. Copie de tous les plans Vous pouvez copier tous les plans stockés sur la même carte mémoire SxS en même temps sur une autre carte mémoire SxS. 1 Sélectionnez Thumbnail >Copy Clip >All Clips dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les plans sont copiés et un message d’achèvement apparaît. 4 Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. Suppression de plans Vous pouvez supprimer des plans de cartes mémoires SxS. Les plans peuvent être supprimés sur l’écran de miniatures ou l’écran de miniatures de plans filtrés (page 89). [Remarque] Lorsque les plans créés en mode 1-slot Simul Rec sont supprimés, le plan principal et les sous-plans sont supprimés. 1 Sélectionnez Thumbnail >Delete Clip >Select Clip dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. L’écran de sélection de plan apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un plan à supprimer, puis appuyez sur le bouton. Une coche est ajoutée au plan sélectionné. 4 Appuyez simultanément sur la touche SET et la touche SHIFT. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Le plan est supprimé et un message d’achèvement apparaît. 6 Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. Les plans qui se trouvaient en-dessous du plan supprimé dans l’écran de miniatures remontent d’une position. Suppression de tous les plans Vous pouvez supprimer tous les plans stockés sur la même carte mémoire SxS en même temps. [Remarques]
Les plans supprimés ne peuvent pas être restaurés. Si le support ou le plan est protégé, cette fonction est désactivée. 1 Sélectionnez Thumbnail >Delete Clip >All Clips dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les plans sont supprimés et un message d’achèvement apparaît. 4 Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. Transfert de plans Les plans (fichiers originaux) enregistrés sur les cartes mémoires SxS et les fichiers proxy enregistrés sur les cartes SD peuvent être téléchargés sur un serveur en utilisant Thumbnail >Transfer Clip et Transfer Clip(Proxy), respectivement, dans le menu de configuration. Pour la procédure Thumbnail >Transfer Clip, consultez «Transfert des fichiers originaux à l’aide de l’écran de miniatures» (page 73). Pour la procédure Thumbnail >Transfer Clip(Proxy), consultez «Transfert des fichiers proxy à l’aide de l’écran de miniatures» (page 71). [Remarque] Lorsque les plans créés en mode 1-slot Simul Rec sont transférés en utilisant Thumbnail >Transfer Clip, uniquement le plan principal est transféré.000
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
Affichage des propriétés de plan L’écran de propriétés de plan du plan sélectionné apparaît lorsque vous sélectionnez Thumbnail >Display Clip Properties dans le menu de configuration.
1. Image du plan actuel
Affiche l’image d’index et l’état du plan sélectionné.
2. Affichage de code temporel
TC Index : code temporel de l’image affichée Start : code temporel du point de démarrage de l’enregistrement End : code temporel du point de fin de l’enregistrement Duration : durée entre les points de début et de fin
3. Date de création et date de modification
5. Format d’enregistrement
Video Codec : codec vidéo Size : taille d’image FPS : fréquence d’images Audio Codec : codec audio Ch/Bit : canal audio d’enregistrement/nombre de bits pour l’enregistrement audio
6. Informations d’enregistrement spécial
7. Nom du dispositif d’enregistrement
Pour masquer l’écran des propriétés de plan, effectuez l’une des opérations suivantes. Appuyez sur la touche RESET/RETURN : permet de revenir à l’écran du menu Thumbnail. Appuyez sur la touche THUMBNAIL : permet de régler le caméscope en mode E-E et d’afficher l’image de la caméra. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE : lance la lecture du plan sélectionné. Ajout de balises sur les plans Vous pouvez ajouter des balises (repères OK, NG ou KP) aux plans pour filtrer l’affichage des plans en fonction des balises. Vous effectuez cette opération sur l’écran de miniatures ou l’écran de miniatures de plans filtrés (page 89). [Remarque]Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT. 1 Sélectionnez la miniature du plan auquel vous voulez ajouter la balise de plan, puis sélectionnez Thumbnail >Set Clip Flag dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner une balise, puis appuyez sur le bouton. Réglage Balise de plan ajoutéeAdd OK OKAdd NG NGAdd KEEP KP La balise est ajoutée à la miniature du plan sélectionné. Vous pouvez également utiliser un commutateur personnalisable auquel la fonction Clip Flag est attribuée pour ajouter des balises (page 130). Suppression d’une balise de plan 1 Sélectionnez la miniature du plan duquel vous voulez supprimer une balise de plan, puis sélectionnez Thumbnail >Set Clip Flag >Delete Clip Flag dans le menu de configuration. La balise de plan est supprimée. Filtrage de plans affichés à l’aide de l’écran des plans filtrés [Remarque]Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT. 1 Sélectionnez Thumbnail >Filter Clips dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner une balise utilisée pour filtrer les plans, puis appuyez sur le bouton. Réglage Balise de plan de filtreOK OKNG NGKEEP KPNone (Les plans ne sont pas filtrés) L’écran de plans apparaît en affichant les plans filtrés selon la balise sélectionnée. Cet écran est appelé l’écran de plans filtrés. Pour annuler le filtrage, réalisez l’une des actions suivantes.
Appuyez sur la touche RESET/RETURN.
Sélectionnez Thumbnail >Thumbnail View >All dans le menu de configuration. Ajout/suppression de repères dans les plans Vous pouvez ajouter (et supprimer) des repères (repères de prise de vue, repères de début d’enregistrement) à n’importe quelle image dans un plan. Vous pouvez ajouter/supprimer des repères sur l’écran de miniatures de repères. [Remarque]Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT. Ajout d’un repère de prise de vue 1 Sélectionnez Thumbnail > Thumbnail View > Essence Mark Thumbnail dans le menu de configuration.000
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [All] puis appuyez sur le bouton. 3 Sélectionnez la miniature de l’image à laquelle vous voulez ajouter le repère dans l’écran de miniatures de repères, puis sélectionnez Thumbnail >Set Shot Mark dans le menu de configuration. 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un des réglages suivants, puis appuyez sur le bouton. Réglage Fonctionnement Add Shot Mark1 Ajoute le repère de prise de vue 1 Add Shot Mark2 Ajoute le repère de prise de vue 2 Le repère de prise de vue est ajouté à l’image sélectionnée. Suppression d’un repère de prise de vue 1 Sélectionnez Thumbnail > Thumbnail View > Essence Mark Thumbnail dans le menu de configuration. 2 Sélectionnez le type de repère de prise de vue à supprimer. 3 Sélectionnez la miniature de l’image de laquelle vous voulez supprimer le repère dans l’écran de miniatures de repères, puis sélectionnez Thumbnail >Set Shot Mark dans le menu de configuration. 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un des réglages suivants, puis appuyez sur le bouton. Réglage Fonctionnement Delete Shot Mark1 Supprime le repère de prise de vue 1 Réglage Fonctionnement Delete Shot Mark2 Supprime le repère de prise de vue 2 Le repère de prise de vue est supprimé de l’image sélectionnée. Filtrage des plans (images) à l’aide de l’écran de miniatures de repères L’écran de miniatures de repères affiche uniquement les images d’un plan dans lesquelles un repère a été enregistré en affichage de miniatures. Affichez l’écran de miniatures, puis appuyez sur la touche ESSENCE MARK (page 10) ou utilisez la procédure suivante pour afficher l’écran de miniatures de repères. [Remarque]Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT. 1 Sélectionnez Thumbnail >Thumbnail View >Essence Mark Thumbnail dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un repère utilisé pour filtrer les images, puis appuyez sur le bouton. Réglage Description All Toutes les images contenant des repères Rec Start Les images marquées d’un repère de début d’enregistrement et la première image des plans qui ne sont pas marqués d’un repère de début d’enregistrement Shot Mark0 à Shot Mark9 Les images avec chaque repère de prise de vue L’écran de miniatures de repères apparaît, filtré selon le repère sélectionné. Si un plan est enregistré en utilisant des métadonnées de planification qui définissent des noms pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9, les options de sélection dans la liste s’affichent en fonction des noms définis. Changement de l’image d’index d’un plan Vous pouvez définir l’image sélectionnée sur l’écran de miniatures de repères comme image d’index pour le plan. Sélectionnez la miniature de l’image que vous souhaitez définir comme image d’index pour le plan, puis sélectionnez Thumbnail >Set Index Picture dans le menu de configuration.000
6. Opérations sur les plans
Menu Thumbnail Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras. Elément Réglage de sous-éléments Description Display Clip Properties – Affiche les propriétés de plan (page 89). Set Index Picture – Définit/change l’image d’index d’un plan (page 90). Thumbnail View Change l’écran de miniatures affiché. Essence Mark Thumbnail All/Rec Start/Shot Mark1/Shot Mark2/Shot Mark3/Shot Mark4/ Shot Mark5/Shot Mark6/Shot Mark7/Shot Mark8/Shot Mark9/ Shot Mark0 Affiche l’écran de miniatures de repères avec des plans filtrés par repère (page 90). Clip Thumbnail Affiche l’écran de miniatures (écran de miniature de plans) (page 85). Set Shot Mark Ajoute/supprime les repères de prise de vue. Add Shot Mark1 Ajoute le repère de prise de vue 1 à une image (page 89). Delete Shot Mark1 Supprime le repère de prise de vue 1 (page 90). Add Shot Mark2 Ajoute le repère de prise de vue 2 à une image (page 89). Delete Shot Mark2 Supprime le repère de prise de vue 2 (page 90). Set Clip Flag Ajoute/supprime les balises de plan. Add OK Ajoute une balise OK à un plan (page 89). Add NG Ajoute une balise NG à un plan (page 89). Add KEEP Ajoute une balise KP (Keep) à un plan (page 89). Delete Clip Flag Supprime une balise de plan (page 89). Lock/Unlock Clip Protège/déverrouille un plan. Select Clip Sélectionne le plan à protéger (page 87). Lock All Clips Protège tous les plans sur le support (page 87). Unlock All Clips Déverrouille tous les plans sur le support (page 87). Copy Clip Copie des plans. Select Clip Sélectionne le plan à copier (page 88). All Clips Copie tous les plans sur le support (page 88). Copy Sub Clip Copie les sous-plans sur d’autres supports en tant que plans principaux. All Clips Sélectionne tous les sous-plans à copier (page 56). Delete Clip Supprime les plans. Select Clip Sélectionne le plan à supprimer (page 88). All Clips Supprime tous les plans sur le support (page 88). Elément Réglage de sous-éléments Description Transfer Clip Enregistre les fichiers originaux à transférer dans la liste des tâches. Select Clip Sélectionne le fichier original à transférer (page 73). All Clips Sélectionne tous les fichiers originaux sur le support à transférer (page 73). Transfer Clip(Proxy) Enregistre les fichiers proxy à transférer dans la liste des tâches. Select Clip Sélectionne le fichier proxy à transférer correspondant au fichier original sélectionné (page 71). All Clips Sélectionne tous les fichiers proxy sur le support à transférer correspondant au fichier original (page 72). Filter Clips Filtre l’affichage des plans par balise. OK Filtre l’affichage des plans en fonction de balises OK (page 89). NG Filtre l’affichage des plans en fonction de balises NG (page 89). KEEP Filtre l’affichage des plans en fonction de la balise KP (Keep) (page 89). None Les plans ne sont pas filtrés (page 89). Customize View Thumbnail Caption Date Time/Time Code/ Duration/Sequential Number Sélectionne les informations affichées sous les miniatures de plans. Date Time : affiche la date et l’heure. Time Code : affiche le code temporel. Duration : affiche la durée du plan. Sequential Number : affiche un numéro séquentiel de chaque plan.00092
7. Affichage et réglages de menu
Organisation du menu de configuration Sur ce caméscope, les réglages de prise de vue et de lecture sont effectués dans le menu de configuration, qui apparaît dans le viseur. Le menu de configuration peut également être affiché sur un moniteur vidéo externe (page 144). Structure du menu Menu User Menu utilisé pour arranger les éléments du menu de configuration dans un ordre choisi (page 96). Menu Operation Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs au tournage (réglages relatifs à la qualité d’image non compris). Menu Paint Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs à la qualité d’image. Menu Thumbnail Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs aux miniatures de plans (page 91). [Remarque]Le menu Thumbnail peut être utilisé uniquement lorsqu’un écran de miniatures (page 85) est affiché. Il est désactivé lorsque l’écran de miniatures n’est pas affiché. Menu Maintenance Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs à la maintenance du caméscope et à la gestion du système. Menu File Menu utilisé pour effectuer des opérations sur les fichiers. Eléments du menu Menu Operation Elément Description Page Format Réglages de système 99 Base Setting Réglages de mode de plage dynamique
Input/Output Réglages du signal d’entrée/de sortie
LCD Réglages du moniteur LCD
Rec Function Réglages du mode d’enregistrement spécial
XAVC Proxy Rec Mode Réglages de données proxy
Assignable Switch Attribue des fonctions aux commutateurs personnalisables
VF Setting Réglages du viseur 103 Marker Réglages du repère 103 Gain Switch Réglages de valeur de gain
Auto Iris Réglages du diaphragme automatique
Zebra Réglages du motif de zébrures
Display On/Off Réglages des éléments d’affichage du viseur
“!” LED Réglages “!” du viseur 106 White Setting Réglages de l’équilibre des blancs
Elément Description Page Offset White Réglages de décalage des blancs
Shutter Réglages d’obturation 107 Slow Shutter Réglages d’obturateur lent
Time Zone Réglages d’heure 107 Clip Réglages de plan 107 Update Media Mise à jour des informations de gestion du support
GPS Réglages d’informations de lieu (GPS)
Planning Metadata Réglages des métadonnées de planification
USB Copie vers les paramètres du support USB
Menu Paint Elément Description Page Switch Status Réglages d’activation/ désactivation du signal de test et des fonctions de correction
HDR Paint Setting Réglages HDR 110 White Réglages de température de couleur
Black Réglages du niveau de noir
7. Affichage et réglages de menu : Organisation du menu de configuration
Knee Réglages de correction de courbe
White Clip Réglages d’écrêtage du blanc
Detail(QFHD) Réglages des détails QFHD
Detail(HD) Réglages des détails
Detail(SD) Réglages des détails SD 112 Aperture Réglages de correction d’ouverture
Skin Detail Réglages de correction des détails du teint
Noise Suppression Réglages de suppression de bruit
Battery Réglages de la batterie 116 DC Voltage Alarm Réglages de l’alarme de tension de la source DC externe
Essence Mark Réglages de repère 119 Camera Config Réglages d’opération du caméscope
Preset White Réglages de blanc prédéfini
Genlock Réglages du verrouillage de la synchronisation
Auto Shading Réglages de correction d’ombrage noir automatique
APR Réglages APR 122 Setup for Mobile App Réglages de connexion à l’aide de l’outil d’aide à la configuration du réseau
Access Authentication Réglages de l’authentification d’accès
Network Réglages de connexion réseau
Network Client Mode Réglages du mode client réseau
Language Réglages de la langue d’affichage
Elément Description Page Hours Meter Réglages du compteur temporel numérique
Network Reset Réinitialisation du réseau
Fan Control Réglages de commande du ventilateur
VF Display Setting Réglages d’affichage du viseur
Option Réglages d’option du logiciel
Version Réglages de version 126 Menu File Elément Description Page User File Réglages du fichier utilisateur
All File Réglages du fichier ALL 127 Scene File Réglages du fichier de scène
Reference File Réglages du fichier de référence
Lens File Réglages du fichier d’objectif
User Gamma Réglages du fichier de gamma
7. Affichage et réglages de menu
Affichage du menu de configuration Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON ou appuyez sur la touche MENU.Le caméscope passe en mode menu et la liste des menus apparaît à l’écran.L’exemple suivant montre le curseur positionné sur le menu OperationListe des menusZone de sélection des éléments de menu[Remarque]Le menu de configuration ne peut pas être utilisé lorsque le caméscope est en mode de grossissement de la mise au point. Quittez le mode de grossissement de la mise au point en appuyant sur le commutateur personnalisable auquel la fonction Focus Mag a été attribuée. Effectuer des réglages de menu 1 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la touche ou pour placer le curseur sur le menu souhaité.Une liste des éléments de menu sélectionnables apparaît dans la zone de sélection des éléments de menu à droite de la liste des menus. 2 Appuyez sur le bouton MENU ou la touche SET. L’écran de sélection d’élément de menu apparaît. Vous pouvez également afficher l’écran de sélection des éléments de menu en appuyant sur la touche . La zone de sélection des éléments de menu affiche un maximum de sept lignes. Vous pouvez faire défiler les menus de plus de sept lignes en déplaçant le curseur vers le haut et vers le bas.Zone de sélection des éléments de menu Si l’élément sélectionné possède des sous-éléments, ils apparaissent sur la droite. S’il n’y a pas de sous-éléments, le réglage actuel apparaît sur la droite. Sélectionnez [Back] pour revenir au niveau précédent.Affiché lorsqu’il y a plusieurs éléments de menu ci-dessous. 3 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la touche ou pour placer le curseur sur l’élément de menu que vous souhaitez régler, puis confirmez en appuyant sur le bouton MENU ou la touche SET.La zone des sous-éléments apparaît à droite de la zone de sélection des éléments de menu et le curseur se place sur le premier sous-élément.Zone des réglages Affiche les sous-éléments et leurs réglages actuels Pour revenir au niveau précédent, sélectionnez [Back], appuyez sur la touche , ou poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE sur la position ESCAPE. 4 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la touche ou pour placer le curseur sur le sous-élément de menu que vous souhaitez régler, puis confirmez en appuyant sur le bouton MENU ou la touche SET.Les réglages du sous-élément sélectionné apparaissent et le curseur se place sur la valeur actuellement sélectionnée.Zone des réglages La zone des réglages affiche un maximum de neuf lignes. Vous pouvez faire défiler les menus de plus de neuf sous-éléments en déplaçant le curseur vers le haut et vers le bas.
Pour les sous-éléments avec une grande plage de réglage (par exemple –99 à +99), la zone des réglages n’est pas affichée. Le paramètre actuel est mis en surbrillance pour indiquer que la valeur peut être changée. 5 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la touche ou pour sélectionner la valeur à régler puis confirmez en appuyant sur le bouton MENU ou la touche SET.Le réglage est modifié et l’affichage est mis à jour pour indiquer le nouveau réglage.Si vous sélectionnez [Execute] pour un élément exécutable, la fonction correspondante est exécutée.Si un élément nécessite une confirmation avant l’exécution, sélectionner l’élément à l’étape masque le menu et un message de confirmation apparaît. Suivez les instructions dans le message pour exécuter ou annuler l’opération. Saisie de texte Lorsque vous sélectionnez un élément, comme un nom de fichier, qui nécessite une saisie de caractères, l’écran de saisie de texte apparaît.
1 Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le type de caractère à saisir, puis appuyez sur le bouton MENU ou sur la touche SET. ABC : caractères alphabétiques majusculesabc : caractères alphabétiques minuscules123 : caractères numériques!#$ : caractères spéciaux Opérations de base du menu de configuration000
7. Affichage et réglages de menu : Opérations de base du menu de configuration
2 Sélectionnez un caractère dans le type de caractère sélectionné, puis appuyez sur le bouton. Le curseur se place sur le champ suivant. Space : insère un caractère d’espace à la position du curseur. / : déplace la position du curseur. BS : supprime le caractère à la gauche du curseur (retour arrière). 3 Une fois terminé, sélectionnez [Done] et appuyez sur la molette. La chaîne de caractères est confirmée et l’écran de saisie de texte disparaît. Annulation de modifications apportées aux réglages 1 Poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/ ESCAPE sur la position ESCAPE. Sortie du menu 1 Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur OFF ou appuyez sur la touche MENU. L’image normale de la caméra réapparaît. Verrouillage/Déverrouillage du menu Vous pouvez verrouiller le menu de configuration de sorte que seul le menu User s’affiche. Verrouillage du menu 1 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MENU et positionnez le commutateur MENU ON/OFF vers le bas pour afficher le menu de configuration. 2 Affichez Maintenance >Camera Config >User Menu with Lock dans le menu de configuration. [Remarques] Lorsque vous appuyez et maintenez enfoncé le bouton MENU et positionnez le commutateur MENU ON/OFF vers le bas, Camera Config >User Menu Only passe à User Menu with Lock. Si vous positionnez le commutateur MENU ON/OFF vers le bas sans appuyer sur le bouton MENU ou si vous appuyez sur le bouton MENU pour afficher le menu, Camera Config >User Menu with Lock ne s’affiche pas. 3 Sélectionnez «On», puis appuyez sur le bouton MENU. L’affichage de l’écran du viseur bascule sur l’écran de saisie du numéro de code. 4 Saisissez un numéro de code arbitraire. La plage de saisie valide est comprise entre 0000 et 9999. La valeur par défaut est 0000. Saisissez un numéro et appuyez sur le bouton MENU pour déplacer le curseur sur le chiffre suivant. Une fois tous les chiffres saisis, déplacez le curseur sur [Set]. 5 Une fois [Set] sélectionné, appuyez sur le bouton MENU. La saisie s’applique. Un message de confirmation apparaît. Ensuite, seul le menu User s’affichera. [Remarques] Si le menu est verrouillé sans avoir enregistré les éléments du menu de configuration suivant dans le menu User, l’attribution de la fonction de menu à un commutateur personnalisable n’est pas possible. Si certains des éléments du menu de configuration suivant sont attribués à un commutateur personnalisable lorsque le menu est verrouillé, le réglage pour les fonctions attribuées aux commutateurs personnalisables est réglé de force sur Off si le menu est verrouillé. Menu de configuration Fonctions qui peuvent être attribuée aux commutateurs personnalisables Operation >Rec Function >Picture Cache Rec Picture Cache Rec Operation >Rec Function >Clip Continuous Rec Clip Continuous Rec Operation >Rec Function >Slow & Quick Motion Slow & Quick Motion Operation >VF Setting >Color Mode VF Mode Operation >Display On/Off >Video Signal Monitor Video Signal Monitor Operation >Display On/Off >Lens Info Lens Info Operation >Auto Iris >Mode Spotlight Backlight Operation >Marker >Setting Marker Maintenance >Audio >Front MIC Select Front MIC Maintenance >Network Client Mode >Setting Network Client Mode Maintenance >File Transfer >Auto Upload(Proxy) Auto Upload(Proxy) Déverrouillage du menu 1 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MENU et positionnez le commutateur MENU ON/OFF vers le bas pour afficher le menu de configuration. 2 Affichez User >Camera Config >User Menu with Lock dans le menu de configuration. [Remarques] Lorsque vous appuyez et maintenez enfoncé le bouton MENU et positionnez le commutateur MENU ON/OFF vers le bas, Camera Config >User Menu Only passe à User Menu with Lock. Si vous positionnez le commutateur MENU ON/OFF vers le bas sans appuyer sur le bouton MENU ou si vous appuyez sur le bouton MENU pour afficher le menu, Camera Config >User Menu with Lock ne s’affiche pas. 3 Sélectionnez «Off», puis appuyez sur le bouton MENU. L’affichage de l’écran du viseur bascule sur l’écran de saisie du numéro de code. 4 Saisissez le numéro de code utilisé pour verrouiller le menu. La plage de saisie valide est comprise entre 0000 et 9999. Saisissez un numéro et appuyez sur le bouton MENU pour déplacer le curseur sur le chiffre suivant. Une fois tous les chiffres saisis, déplacez le curseur sur [Set]. 5 Une fois [Set] sélectionné, appuyez sur le bouton MENU. La saisie s’applique. Si le numéro de code saisi correspond au numéro de code utilisé pour verrouiller le menu, un message de confirmation apparaît et l’affichage de tous les menus est activé. [Remarques] Si le numéro de code saisi ne correspond pas au numéro de code utilisé pour verrouiller le menu, le menu n’est pas déverrouillé. Il est recommandé de prendre note du numéro de code et le laisser à proximité, au cas où vous l’oublieriez. Si vous oubliez votre numéro de code, contactez votre technicien Sony.000
7. Affichage et réglages de menu
Vous pouvez éditer le menu User, par exemple ajouter des éléments, supprimer des éléments et réarranger des éléments, pour rendre le menu User plus utile à l’aide d’Edit User Menu. Vous pouvez sélectionner des éléments dans le menu Operation, le menu Paint, le menu Maintenance et certains éléments dans le menu File, et vous pouvez les ajouter au menu User. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20éléments dans le menu User. Il y a six éléments enregistrés dans le menu User par défaut, l’un d’eux doit toujours être présent, vous permettant ainsi d’ajouter 19nouveaux éléments. [Remarque] Le montage n’est pas disponible lorsque le menu est verrouillé. Affichage de l’écran Edit User Menu Vous modifiez le menu User sur l’écran Edit User Menu. 1 Tournez le bouton MENU pour sélectionner User >Edit User Menu, puis appuyez sur le bouton. L’écran Edit User Menu apparaît. Ajout d’éléments et de sous- éléments 1 Tournez le bouton MENU pour sélectionner Edit User Menu >Add Item, puis appuyez sur le bouton. Les éléments qui peuvent être ajoutés s’affichent. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un élément, puis appuyez sur le bouton. Un écran de sélection des sous-éléments à ajouter apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un sous-élément, puis appuyez sur le bouton. Placez une coche dans la case à cocher All pour ajouter tous les sous-éléments. Placez une coche dans les cases à cocher individuelles pour indiquer quels sous- éléments ajouter. 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [OK], puis appuyez sur le bouton. Le ou les élément(s)/sous-élément(s) est/sont ajouté(s). [Remarque] Le même élément ou sous-élément ne peut pas être enregistré deux fois. De même, le nom de l’élément ou du sous-élément ne peut pas être modifié. Edition des sous-éléments Vous pouvez spécifier les sous-éléments à afficher. 1 Affichez l’écran Edit User Menu. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un élément à éditer, puis appuyez sur le bouton. La liste des fonctions d’édition apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner Edit Sub Item dans la liste des fonctions d’édition, puis appuyez sur le bouton. L’écran Edit Sub Item apparaît. Tous les sous-éléments sont cochés lors de la première apparition de l’écran (fonction pour afficher tous les sous-éléments). Retirez les coches pour les sous-éléments que vous ne voulez pas afficher dans le menu User. 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [OK], puis appuyez sur le bouton. L’édition est terminée. Suppression d’éléments 1 Affichez l’écran Edit User Menu. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un élément à éditer, puis appuyez sur le bouton. La liste des fonctions d’édition apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner Delete dans la liste des fonctions d’édition, puis appuyez sur le bouton. L’élément est supprimé. Déplacement des éléments 1 Affichez l’écran Edit User Menu. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un élément à déplacer, puis appuyez sur le bouton. La liste des fonctions d’édition apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner Move dans la liste des fonctions d’édition, puis appuyez sur le bouton. Edition du menu User000
7. Affichage et réglages de menu : Edition du menu User
L’élément à déplacer est surligné, et une marque triangulaire et une ligne indiquent la position de destination. Marque triangulaire et ligne indiquant la destination du déplacement 4 Tournez le bouton MENU pour déplacer le triangle et la ligne à la destination souhaitée, puis appuyez sur le bouton. L’élément est déplacé. Restauration de l’état d’usine par défaut du menu User 1 Tournez le bouton MENU pour sélectionner Edit User Menu >Customize Reset, puis appuyez sur le bouton. L’écran Customize Reset apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Reset], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Le menu User est restauré à l’état d’usine par défaut.000
7. Affichage et réglages de menu
Le menu User se compose des éléments suivants avec les réglages d’usine par défaut.
1) Mis à part le sous-élément 0
2) Contient User Menu Only pour seul sous-élément
Pour de plus amples informations sur la modification du menu User, reportez-vous à «Edition du menu User» (page 96). Menu User (configuration d’usine par défaut)000
7. Affichage et réglages de menu
Menu Operation Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras. Operation >Format Définit la fréquence de système, le système de fichiers, le format d’enregistrement et le rapport de format d’enregistrement. Elément Réglage Description Frequency 59.94/50/29.97/25/23.98 Sélectionne la fréquence de système (exécutez en sélectionnant Execute). [Remarque] La commutation de la fréquence de système passe également le réglage Rec Format à la valeur configurée précédemment à cette fréquence. File System exFAT/UDF/FAT Permet de changer de système de fichiers (exécutez en sélectionnant Execute). Rec Format Les réglages varient selon le réglage de fréquence de système. Sélectionne le format d’enregistrement (exécutez en sélectionnant Execute). XAVC-I 3840×2160P XAVC-I 1920×1080P XAVC-I 1920×1080i XAVC-I 1280×720P XAVC-L 3840×2160P XAVC-L 50 1920×1080P XAVC-L 50 1920×1080i XAVC-L 50 1280×720P XAVC-L 35 1080P XAVC-L 35 1080i XAVC-L 25 1080i HD422 50 1080i HD422 50 720P HQ 1920×1080i HQ 1440×1080i HQ 1280×720P MPEG IMX 50 DVCAM Lorsque le système de fichier est exFAT et le système de fréquence est 59.94 ou 50. XAVC-I 3840×2160P XAVC-I 1920×1080P XAVC-L 3840×2160P XAVC-L 50 1920×1080P XAVC-L 35 1080P HD422 50 1080P HD422 50 720P HQ 1920×1080P Lorsque le système de fichier est exFAT et le système de fréquence est 29.97, 25 ou 23.98. Operation >Format Définit la fréquence de système, le système de fichiers, le format d’enregistrement et le rapport de format d’enregistrement. Elément Réglage Description Rec Format HD422 50 1080i HD422 50 720P HQ 1920×1080i HQ 1440×1080i HQ 1280×720P MPEG IMX 50 DVCAM Lorsque le système de fichier est UDF et le système de fréquence est 59.94 ou 50. HD422 50 1080P HD422 50 720P HQ 1920×1080P Lorsque le système de fichier est UDF et le système de fréquence est 29.97, 25 ou 23.98. HQ 1920×1080i HQ 1440×1080i HQ 1280×720P SP 1440×1080i Lorsque le système de fichier est FAT et que le système de fréquence est 59.94 ou 50. HQ 1920×1080P Lorsque le système de fichier est FAT et que le système de fréquence est 29.97, 25 ou 23.98. Aspect Ratio (SD) 16:9/4:3 Sélectionne le rapport de format du mode SD. Audio Length 24bit/16bit Sélectionne le débit binaire audio pour l’enregistrement en format IMX. Operation >Base Setting Définit la plage dynamique pour l’imagerie. Elément Réglage Description Shooting Mode SDR/HDR SDR: définit le mode de plage dynamique standard conventionnel. HDR: définit le mode High Dynamic Range. Operation >HDR Setting Règle l’enregistrement 4K(QFHD) et HD et le système de sortie utilisé durant l’opération HDR. L’espace de couleurs est ITU-R BT.2020 pour HDR(HLG). L’espace de couleurs peut être réglé sur ITU-R BT.2020 ou S-Gamut3/S-Gamut3.Cine pour HDR(S-Log3). Elément Réglage Description 4K(QFHD) Rec/Out HDR Setting HDR(HLG)/HDR(S-Log3) HDR(HLG): définit HLG pour la sortie et l’enregistrement 4K (QFHD). HDR(S-Log3): définit S-Log3 pour la sortie et l’enregistrement 4K (QFHD).000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Operation
Operation >HDR Setting Règle l’enregistrement 4K(QFHD) et HD et le système de sortie utilisé durant l’opération HDR. L’espace de couleurs est ITU-R BT.2020 pour HDR(HLG). L’espace de couleurs peut être réglé sur ITU-R BT.2020 ou S-Gamut3/S-Gamut3.Cine pour HDR(S-Log3). Elément Réglage Description HD Rec/Out HDR(HLG)/HDR(S-Log3)/SDR Activé lorsque vous réglez 4K(QFHD) Rec/Out sur HDR(HLG) ou HDR(S-Log3). HDR(HLG): définit HLG pour l’enregistrement et la sortie HD. HDR(S-Log3): définit HDR(S-Log3) l’enregistrement et la sortie HD. SDR: définit SDR pour l’enregistrement et la sortie HD. [Remarques]
Lorsque 4K(QFHD) Rec/Out est réglé sur HDR(S-Log3), HDR(HLG) ne peut pas être sélectionné.
Lorsque 4K(QFHD) Rec/Out est réglé sur HDR(HLG), HDR(S-Log3) ne peut pas être sélectionné. SDR Gain 0dB à –6dB à –15dB Ajuste le gain SDR par rapport à la valeur HDR lorsque HD Rec/Out est réglé sur SDR. 4K(QFHD) Color Space BT.2020/ S-Gamut3(3200K)/ S-Gamut3(4300K)/ S-Gamut3(5500K)/ S-Gamut3.Cine(3200K)/ S-Gamut3.Cine(4300K)/ S-Gamut3.Cine(5500K)/ BT.709 Règle l’espace de couleurs de la sortie 4K. S-Gamut3: espace de couleurs large qui couvre l’espace de couleurs ITU-R BT.2020 de Sony. S-Gamut3.Cine: espace de couleurs ajustable pour l’espace de couleurs du cinéma numérique (DCI-P3). Les réglages recommandés basés sur la température de couleur de l’équilibre des blancs sont les suivants. 3700K ou inférieur: S-Gamut3(3200K) ou S-Gamut3.Cine(3200K) 3700K à 4700K: S-Gamut3(4300K) ou S-Gamut3.Cine(4300K) 4700K ou supérieur: S-Gamut3(5500K) ou S-Gamut3.Cine(5500K) [Remarque] Lorsque S-Gamut3 ou S-Gamut3.Cine est utilisé, sélectionnez un réglage en fonction de la température de couleur de l’environnement de prise de vue. Operation >HDR Setting Règle l’enregistrement 4K(QFHD) et HD et le système de sortie utilisé durant l’opération HDR. L’espace de couleurs est ITU-R BT.2020 pour HDR(HLG). L’espace de couleurs peut être réglé sur ITU-R BT.2020 ou S-Gamut3/S-Gamut3.Cine pour HDR(S-Log3). Elément Réglage Description HD Color Space BT.2020/ S-Gamut3(3200K)/ S-Gamut3(4300K)/ S-Gamut3(5500K)/ S-Gamut3.Cine(3200K)/ S-Gamut3.Cine(4300K)/ S-Gamut3.Cine(5500K)/ BT.709 Espace de couleurs de la sortie HD (affichage uniquement). S-Gamut3: espace de couleurs large qui couvre l’espace de couleurs ITU-R BT.2020 de Sony. S-Gamut3.Cine: espace de couleurs ajustable pour l’espace de couleurs du cinéma numérique (DCI-P3). Operation >Format Media Formate le support. Elément Réglage Description Media(A) Execute/Cancel Initialise la carte mémoire SxS dans le logement A (exécutez en sélectionnant Execute). Media(B) Execute/Cancel Initialise la carte mémoire SxS dans le logement B (exécutez en sélectionnant Execute). SD Card(Utility) Execute/Cancel Initialise la carte SD dans le logement de carte UTILITY SD (exécutez en sélectionnant Execute). SD Card(Proxy) Execute/Cancel Initialise la carte SD dans le logement de carte PROXY SD (exécutez en sélectionnant Execute). Operation >Input/Output Définit les signaux d’entrée/de sortie. Elément Réglage Description Output Format Les réglages varient selon le réglage de fréquence de système. Sélectionne le format de sortie (exécutez en sélectionnant Execute). Les réglages varient selon le réglage du format d’enregistrement (page 36). Source Select Camera/External Sélectionne le signal d’entrée d’image de caméra (Caméra) ou de connecteur SDI IN pour la source d’entrée vidéo. SDI Out1/3 Output On/Off Active/désactive le signal de sortie des connecteurs SDI OUT1/3. SDI Out2/4 Output On/Off Active/désactive le signal de sortie des connecteurs SDI OUT2/4. [Remarque] Lorsque Output Format est de 3840×2160P, ce réglage est lié à celui de SDI Out1/3 Output.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Operation
Operation >Input/Output Définit les signaux d’entrée/de sortie. Elément Réglage Description HDMI Output On/Off Active/désactive le signal de sortie du connecteur HDMI. 4K(QFHD) SDI Out Super Off/On Active/désactive les informations textuelles (superposées) des connecteur SDI OUT et HDMI en mode de sortie 4K (QFHD). SDI Out2/4/HDMI Super Off/On Active/désactive les informations textuelles (superposées) des connecteur SDI OUT2/4 et HDMI. Video Out Super Off/On Active/désactive les informations textuelles (superposées) du connecteur VIDEO OUT. Down Converter Edge Crop/Letter Box/Squeeze Sélectionne le mode de conversion des signaux pour la sortie de signaux SD. Edge Crop : recadre les bords de l’image 16:9 pour la sortie en image 4:3. Letter Box : masque le haut et le bas de l’image 4:3 et affiche une image 16:9 au centre de l’écran. Squeeze : compresse l’image 16:9 horizontalement pour la sortie en image 4:3. Wide ID Through/Auto Sélectionne d’ajouter ou non un signal d’identification large au signal de sortie SD. Through : émet sans ajouter de signal d’identification large. Auto : ajoute et émet un signal d’identification large au signal vidéo lorsque le signal d’identification large est réglé sur Squeeze. Wide Mode(Ext.) Auto/16:9 Lorsque le signal d’entrée est SD, règle la méthode permettant de déterminer les informations d’écran large. Auto : enregistre avec un rapport de format 16:9 quand les informations d’écran large du signal d’entrée correspondent à Squeeze. Sinon, enregistre avec un rapport de format 4:3. 16:9 : enregistre avec un rapport de format 16:9. Operation >Super Impose Définit les informations textuelles/repères à superposer. Elément Réglage Description Super(VF Display) On/Off Lorsque Input/Output >SDI Out2/4/HDMI Super ou Input/Output >Video Out Super est réglé sur On, la superposition des informations de caractères de la sortie du connecteur SDI OUT ou du connecteur VIDEO OUT est activée/désactivée, respectivement. Super(Menu) On/Off Super(Marker) On/Off Lorsque Input/Output >SDI Out2/4/HDMI Super ou Input/Output >Video Out Super est réglé sur On, la superposition des repères sur la sortie du connecteur SDI OUT ou du connecteur VIDEO OUT est activée/désactivée, respectivement. Operation >LCD Règle le moniteur LCD. Elément Réglage Description LCD Color –99 à ±0 à +99 Permet d’ajuster la profondeur de couleur du moniteur LCD. LCD Marker&Zebra On/Off Active/désactive l’affichage de repère et de motif de zébrures sur le moniteur LCD. Operation >Rec Function Définit le mode d’enregistrement spécial. Elément Réglage Description Slow & Quick Motion On/Off Active/désactive le mode ralenti et accéléré. (Lorsque le réglage est sur On, les réglages pour les autres modes d’enregistrement spéciaux sont définis sur Off.)000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Operation
Operation >Rec Function Définit le mode d’enregistrement spécial. Elément Réglage Description Frame Rate Les réglages varient selon le réglage du format d’enregistrement. Lorsque Slow & Quick Motion est réglé sur On, cela sélectionne la fréquence d’images pour la prise de vue au ralenti et accéléré. 1 à 60 Lorsque le système de fichiers est exFAT, et le format d’enregistrement est XAVC Intra ou XAVC Long. 1 à 50 Lorsque le système de fichiers est UDF, et le format d’enregistrement est MPEG HD 422 50M (1280×720), 50P/25P. 1 à 30 Lorsque le système de fichiers est exFAT ou UDF, et le format d’enregistrement est MPEG HD 422 50M (1920×1080), 29.97P/23.98P. 1 à 25 Lorsque le système de fichiers est exFAT ou UDF, et le format d’enregistrement MPEG HD 422 50M (1920×1080), 25P. Clip Continuous Rec On/Off Active/désactive le mode d’enregistrement continu de plan. (Lorsque le réglage est sur On, les réglages pour les autres modes d’enregistrement spéciaux sont définis sur Off.) Picture Cache Rec On/Off Active/désactive le mode Picture Cache Rec. (Lorsque le réglage est sur On, les réglages pour les autres modes d’enregistrement spéciaux sont définis sur Off.) Cache Rec Time Les réglages varient selon le réglage du format d’enregistrement. Règle le temps pour l’accumulation d’images dans la mémoire du cache d’images (temps d’enregistrement du cache d’images). Pour de plus amples informations, consultez «Réglages du mode Picture Cache Rec» (page 173) en annexe. Interval Rec On/Off Active/désactive le mode d’enregistrement par intervalles. (Lorsque le réglage est sur On, les réglages pour les autres modes d’enregistrement spéciaux sont définis sur Off.) Operation >Rec Function Définit le mode d’enregistrement spécial. Elément Réglage Description Number of Frames Les réglages disponibles varient en fonction du réglage Format >Frequency. Lorsque l’enregistrement par intervalles est réglé sur On, ce réglage définit le nombre d’images à filmer en une prise de l’enregistrement par intervalles. 2frames/6frames/12frames Lorsque la fréquence d’images du format enregistrement est de 50P ou 59.94P. 1frame/3frames/6frames/ 9frames Lorsque la fréquence d’images du format enregistrement est de 23.98P, 25P, 29.97P, 50i, ou 59.94i. Interval Time 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/15/ 20/30/40/50 (sec) 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/15/ 20/30/40/50/ (min) 1/2/3/4/6/12/24 (hour) Lorsque l’enregistrement par intervalles est réglé sur On, ce réglage définit l’intervalle pour une prise de vue en enregistrement par intervalles. Pre-Lighting Off/2sec/5sec/10sec Définit la durée en secondes pendant laquelle la lampe vidéo est allumée avant le démarrage de l’enregistrement par intervalles. Pour désactiver la fonction de pré-allumage, sélectionnez Off. Simul Rec On/Off Active/désactive l’enregistrement simultané à 2logements sur les logements A et B. 4K & HD (Sub) Rec On/Off Active/désactive l’enregistrement simultané sur 1 logement. HD (Sub) Playback Mode On/Off Active/désactive la fonction de lecture pour les sous-plans enregistrés en mode 1-slot Simul Rec. Operation >XAVC Proxy Rec Mode Définit l’enregistrement proxy. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive l’enregistrement proxy. Size HD Auto(9Mbps)/ HD Auto(6Mbps)/ 1280×720(9Mbps)/ 1280×720(6Mbps)/ 640×360(3Mbps)/ 480×270(1Mbps)/ 480×270(0.5Mbps) Sélectionne la taille du format d’enregistrement proxy. Frame Rate 23.98fps/25fps/29.97fps/50fps/ 59.94fps Sélectionne la fréquence d’image du format d’enregistrement proxy. Bit Rate 9Mbps/6Mbps/3Mbps/1Mbps/ 0.5Mbps Sélectionne le débit binaire du format d’enregistrement proxy.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Operation
Operation >XAVC Proxy Rec Mode Définit l’enregistrement proxy. Elément Réglage Description Audio Channel CH1/CH2/CH3/CH4 Sélectionne le canal audio à enregistrer pour les données proxy. Operation >Assignable Switch Attribue des fonctions aux commutateurs personnalisables. Pour plus de détails sur l’attribution de fonctions, consultez «Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables» (page 130). Elément Réglage Description <0> page 130 Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 0. <1> page 131 Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 1. <2> page 130 Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 2. <3> page 131 Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 3. <4> page 131 Attribue une fonction au commutateur ASSIGNABLE 4. <5> page 131 Attribue une fonction au commutateur ASSIGNABLE 5. Lens RET page 132 Attribue une fonction à la touche RET de l’objectif. Online page 131 Attribue une fonction à la touche ONLINE. Zoom Speed 0 à 20 à 99 Lorsque Zoom a été attribué au commutateur ASSIGNABLE 4 ou 5, cela définit la vitesse de zoom. Operation >VF Setting Règle l’écran du viseur. Elément Réglage Description Color –99 à ±0 à +99 Permet d’ajuster la profondeur de l’image du viseur. Color Mode Color/B&W Sélectionne le mode d’affichage du viseur (lors de l’utilisation de CBK-VF02). Color : couleur B&W : noir et blanc Peaking Type Normal/Color Sélectionne le type de réglage de contour (lors de l’utilisation de CBK-VF02). Normal : réglage du contour normal Color : réglage du contour couleur Peaking Frequency Normal/High Lorsque Peaking Type est réglé sur Normal, la fréquence de réglage du contour Normal ou High est sélectionnée (lors de l’utilisation de CBK-VF02). Operation >VF Setting Règle l’écran du viseur. Elément Réglage Description Peaking Color B&W/Red/Yellow/Blue Sélectionne la couleur de réglage de contour lorsque Peaking Type est réglé sur Color (lors de l’utilisation CBK-VF02). B&W : noir et blanc Red : rouge Yellow : jaune Blue : bleu VF Detail Level –99 à ±0 à +99 Définit le niveau de détail (réglé sur le caméscope) du viseur (lors de l’utilisation HDVF-20A). Operation >Marker Définit l’affichage des repères dans le viseur. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive l’affichage de tous les repères. [Remarque] Lorsque la fonction Marker est attribuée au commutateur ASSIGN. 2, ce réglage est désactivé. Color White/Yellow/Cyan/Green/ Magenta/Red/Blue Sélectionne la couleur d’affichage de repères. Center Marker 1/2/3/4/Off Lorsque le repère central est affiché, sélectionne le type. Sélectionnez Off si vous ne souhaitez pas afficher le repère. Safety Zone On/Off Active/désactive l’indicateur de la zone de sécurité. Safety Area 80%/90%/92.5%/95% Sélectionne la plage de la zone de sécurité. Aspect Marker Line/Mask/Off Lorsqu’un repère de format doit être affiché, sélectionne la méthode d’affichage. Sélectionnez Off si vous ne souhaitez pas afficher le repère. Line : affichage en tant que lignes blanches. Mask : affiche un niveau de signal vidéo plus faible pour les zones en dehors de la plage du repère. Aspect Select 15:9/14:9/13:9/4:3/1.66:1/ 1.85:1/2.35:1/2.4:1 Sélectionne le rapport de format du repère. Aspect Mask 0% à 12% à 15% Lorsqu’Aspect Marker est réglé sur Mask, cela définit le niveau de signal vidéo des zones en dehors de la zone du repère en tant que pourcentage par rapport au niveau de signal vidéo des zones à l’intérieur de la zone du repère. Aspect Safety Zone On/Off Active/désactive le repère de la zone de sécurité.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Operation
Operation >Marker Définit l’affichage des repères dans le viseur. Elément Réglage Description Aspect Safety Area 80%/90%/92.5%/95% Sélectionne la taille du repère de la zone de sécurité (sous forme pourcentage de la taille totale de l’écran). 100% Marker On/Off Active/désactive l’indicateur de repère de la zone de sécurité à 100%. User Box On/Off Active/désactive l’affichage du curseur. User Box Width 40 à 500 à 999 Règle la largeur du curseur (distance du centre aux bords gauche et droit). User Box Height 70 à 500 à 999 Règle la hauteur du curseur (distance du centre aux bords haut et bas). User Box H Position –479 à 0 à 479 Règle la position horizontale du centre du curseur. User Box V Position –464 à 0 à 464 Règle la position verticale du centre du curseur. Operation >Gain Switch Définit le réglage du commutateur de la valeur de gain. Elément Réglage Description Gain<L> –9dB/–6dB/–3dB/0dB/ 3dB/6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB Sélectionne la valeur du gain pour la position L du commutateur GAIN. Gain<M> –9dB/–6dB/–3dB/0dB/ 3dB/6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB Sélectionne la valeur du gain pour la position M du commutateur GAIN. Gain<H> –9dB/–6dB/–3dB/0dB/ 3dB/6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB Sélectionne la valeur du gain pour la position H du commutateur GAIN. Gain <Turbo> –9dB/–6dB/–3dB/0dB/ 3dB/6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB Sélectionne la valeur du gain lorsque la fonction Turbo Gain est attribuée à un commutateur personnalisable. Shockless Gain On/Off Active/désactive le gain sans chocs (une fonction permettant une commutation fluide du gain). Operation >Auto Iris Règle le diaphragme automatique. Elément Réglage Description Iris Override On/Off Active/désactive le changement de la valeur du diaphragme (ce réglage ouvre ou ferme le diaphragme plus que la normale). Operation >Auto Iris Règle le diaphragme automatique. Elément Réglage Description Mode Backlight/Standard/Spotlight Sélectionne le mode de commande du diaphragme automatique. Backlight : mode rétroéclairage (mode qui atténue l’obscurité d’un sujet lorsque le sujet est rétroéclairé) Standard : mode standard (ne peut pas être sélectionné lors de l’utilisation de la connexion de commande à distance en option) Spotlight : mode spot (mode qui atténue les rehauts accentués d’un sujet lorsque le sujet est éclairé par la lumière d’un spot) Level –99 à ±0 à +99 Définit le niveau cible de convergence (des valeurs plus grandes augmente la luminosité). Speed –99 à ±0 à +99 Règle la vitesse de commande (vitesse de réponse aux modifications dans la vidéo). (Des valeurs plus grandes correspondent à des réactions plus rapides.) Clip High light On/Off Active/désactive la fonction qui ignore les zones les lumineuses pour fournir une plus plate à une luminance élevée. Detect Window 1/2/3/4/5/6/Var Sélectionne le type de fenêtre de détection de diaphragme automatique. Var : variable Detect Window Indication On/Off Active/désactive la fonction permettant d’afficher une image pour la fenêtre de détection de diaphragme automatique à l’aide d’un repère. Iris APL Ratio –99 à ±0 à +99 Si le réglage Mode pour Auto Iris est réglé sur Standard, cela définit le rapport de mélange de crête à la valeur moyenne de détection de diaphragme automatique. Iris Var Width 40 à 500 à 999 Définit la largeur de la fenêtre lorsque la fenêtre Iris est réglée sur Var. Iris Var Height 70 à 500 à 999 Définit la hauteur de la fenêtre lorsque la fenêtre Iris est réglée sur Var. Iris Var H Position –479 à 0 à 479 Définit la position horizontale de la fenêtre lorsque la fenêtre Iris est réglée sur Var. Iris Var V Position –464 à 0 à 464 Définit la position verticale de la fenêtre lorsque la fenêtre Iris est réglée sur Var.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Operation
Operation >Zebra Règle l’affichage des zébrures pour les vidéos affichées sur le viseur. [Remarque] L’effet d’aide pour l’affichage gamma ne s’applique pas. Elément Réglage Description Zebra Select 1/2/Both Sélectionne le type de motif de zébrures (Zebra 1, Zebra 2, Both). Zebra1 Level 0% à 70% à 107% Définit le niveau d’affichage de Zebra 1. Zebra1 Aperture Level 1% à 10% à 20% Définit le niveau d’ouverture de Zebra 1. Zebra2 Level 1% à 100% à 109% Définit le niveau d’affichage de Zebra 2. Operation >Display On/Off Sélectionne les éléments à afficher dans le viseur. Elément Réglage Description Video Level Warning On/Off Active/désactive les avertissements qui apparaissent lorsque le niveau vidéo est trop clair ou trop sombre. Shutter Setting On/Off Active/désactive les indicateurs du mode d’obturation et de la vitesse d’obturation. ND Filter Position On/Off Active/désactive l’indicateur du réglage des filtres ND. Gain Setting On/Off Active/désactive l’indicateur du réglage du gain. Rec/Play Status On/Off Active/désactive les indicateurs d’enregistrement et de lecture. Color Temp. On/Off Active/désactive l’indicateur de température de couleur. Frame Rate/Interval On/Off Active/désactive l’indicateur de mode d’enregistrement spécial. Battery Remain Auto/Voltage/Off Règle le mode de capacité restante de la batterie et les indicateurs de tension d’entrée. Auto : affiche la capacité restante selon le type de batterie. Voltage : affiche la tension d’entrée quel que soit le type de batterie. Off : pas d’affichage. Timecode On/Off Active/désactive l’affichage des données temporelles (code temporel, bits d’utilisateur, compteur, durée). Audio Level Meter On/Off Active/désactive l’affichage des vumètres audio. Media Status On/Off Active/désactive l’indicateur de l’état du support. SD Card(Utility) On/Off Active/désactive l’indicateur de carte SD (Utility). Operation >Display On/Off Sélectionne les éléments à afficher dans le viseur. Elément Réglage Description Focus Position Meter/Feet/Off Active/désactive l’indicateur de position de mise au point de l’objectif et sélectionne les unités d’affichage. Iris Position On/Off Active/désactive l’indicateur de position du diaphragme de l’objectif. Zoom Position On/Off Active/désactive l’indicateur de position du zoom de l’objectif. Extender On/Off Active/désactive l’indicateur du dispositif d’extension et d’objectif. ALAC On/Off Active/désactive l’indicateur de correction d’aberration de l’objectif. AE Mode On/Off Active/désactive l’indicateur du réglage du niveau AE et du mode AE. Focus Mode On/Off Active/désactive l’indicateur du mode de mise au point. White Balance Mode On/Off Active/désactive l’indicateur du mode d’équilibre des blancs. CC5600K On/Off Active/désactive l’indicateur CC5600K. Rec Format On/Off Active/désactive l’indicateur du format d’enregistrement. Gamma On/Off Active/désactive l’indicateur du type de gamma sélectionné. Timecode Lock On/Off Active/désactive l’indicateur de code temporel. Network Condition On/Off Active/désactive l’indicateur de l’état de la connexion réseau. Proxy Status On/Off Active/désactive l’indicateur de l’état du proxy. NW Client Mode Status On/Off Active/désactive l’indicateur du mode client réseau. Streaming Status On/Off Active/désactive la lecture en transit. GPS On/Off Active/désactive l’indicateur de l’état de réception GPS.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Operation
Operation >Display On/Off Sélectionne les éléments à afficher dans le viseur. Elément Réglage Description Video Signal Monitor Off/Waveform/Vector/Histogram Active/désactive l’indicateur d’état du signal de sortie vidéo, puis sélectionne le type de signal vidéo à afficher (page 20). [Remarque] Non affiché dans les circonstances suivantes. Lorsque Operation >Input/Output >SDI Out1/3 Select et SDI Out2/4 Select dans le menu de configuration sont tous les deux réglés sur Off. Lorsque Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration est réglé sur 720×480P ou 720×576P. Clip Name On/Off Active/désactive l’affichage du nom du plan. Focus Assist Indicator On/Off Active/désactive l’indicateur d’aide à la mise au point. Focus Area Marker On/Off Active/désactive l’indicateur du repère de zone. Lens Info Meter/Feet/Off Sélectionne l’affichage ou non de la profondeur de champ et les unités à afficher. WRR RF Level On/Off Active/désactive l’indicateur de l’état de réception du tuner sans fil. Clip Number On/Off Active/désactive l’affichage des informations du plan. Operation >"!"LED Définit l’indicateur “!” dans le viseur. (Activé lors de l’utilisation de HDVF-20A.) Elément Réglage Description Gain <!> On/Off Active/désactive la fonction d’allumage de l’indicateur ! quand le gain est réglé sur un paramètre autre que 0dB. Shutter <!> On/Off Active/désactive la fonction d’allumage de l’indicateur ! quand le commutateur SHUTTER est réglé sur ON. White Preset <!> On/Off Active/désactive la fonction d’allumage de l’indicateur ! quand le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST. ATW Run <!> On/Off Active/désactive la fonction d’allumage de l’indicateur ! quand ATW est utilisé. Extender <!> On/Off Active/désactive la fonction d’allumage de l’indicateur ! quand le dispositif d’extension de l’objectif est utilisé. Operation >"!"LED Définit l’indicateur “!” dans le viseur. (Activé lors de l’utilisation de HDVF-20A.) Elément Réglage Description Filter <!> On/Off Active/désactive la fonction d’allumage de l’indicateur ! quand le filtre ND est réglé sur un paramètre autre que 1. Iris Override <!> On/Off Active/désactive la fonction d’allumage de l’indicateur ! quand le changement de valeur du diaphragme automatique n’est pas réglé sur Standard. Operation >White Setting Configure les réglages relatifs à l’ajustement d’équilibre des blancs. Elément Réglage Description White Switch<B> Memory/ATW Définit le mode de fonctionnement sélectionné par la position B du commutateur WHITE BAL. Memory : équilibre des blancs automatique ATW : équilibre des blancs à suivi automatique Shockless White Off/1/2/3 Sélectionne la durée de transition lorsque le réglage du commutateur WHITE BAL est modifié (1 est la plus rapide). ATW Speed 1/2/3/4/5 Sélectionne la vitesse de transition d’ATW (équilibre de blancs à suivi automatique) (1 est la plus rapide). ATW Mode Natural/Pure Règle le mode ATW (balance des blancs à suivi automatique). Natural: ajuste automatiquement ATW pour obtenir une ambiance naturelle selon l’éclairage de la scène. Pure: ajuste automatiquement ATW pour obtenir un résultat proche des couleurs primaires sans couleur bleuâtre ou rougeâtre résiduelle. AWB Fixed Area On/Off Exécute AWB (équilibre des blancs automatique) pour le centre de l’écran.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Operation
Operation >White Setting Configure les réglages relatifs à l’ajustement d’équilibre des blancs. Elément Réglage Description Filter White Memory On/Off Définit la zone de mémoire d’équilibre des blancs pour chaque numéro de position du bouton FILTER lorsque White Balance est réglé sur Preset ou ATW. ˎ Lorsqu’Electrical CC est attribué À un commutateur personnalisable, cela définit les zones de mémoire d’équilibre des blancs indépendantes pour les réglages Electrical CC A, B, C et D. ˎ Lorsqu’Electrical CC n’est pas attribué à un commutateur personnalisable, cela définit les zones de mémoire d’équilibre des blancs pour chaque numéro de position du bouton FILTER. Operation >Offset White Configure les réglages relatifs aux valeurs de décalage de l’équilibre des blancs. Elément Réglage Description Offset White<A> On/Off Choisit d’ajouter (On) ou non (Off) une valeur de décalage à l’équilibre des blancs dans la mémoire
Warm Cool <A> Affichage de la température de couleur approximative (Environ 1600K à 3200K à 16000K) Lorsque Offset White<A> est réglé sur On, cela indique le décalage (en tant que température de couleur) à ajouter à l’équilibre des blancs dans la mémoire A. (Notez que l’erreur augmente pour les décalages de températures de couleur élevés. Effectuez l’ajustement en regardant l’image.) Warm Cool Balance<A> –99 à ±0 à +99 Indique une température de couleur plus précise, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une image satisfaisante avec le réglage Warm Cool <A>. Offset White <B> On/Off Lorsque cet élément est réglé sur On, le décalage ajusté ici est ajouté à l’équilibre des blancs du canal B. Warm Cool <B> Affichage de la température de couleur approximative (Environ 1600K à 3200K à 16000K) Lorsque Offset White<B> est réglé sur On, cela indique le décalage (en tant que température de couleur) à ajouter à l’équilibre des blancs dans la mémoire A. (Notez que l’erreur augmente pour les décalages de températures de couleur élevés. Effectuez l’ajustement en regardant l’image.) Operation >Offset White Configure les réglages relatifs aux valeurs de décalage de l’équilibre des blancs. Elément Réglage Description Warm Cool Balance<B> –99 à ±0 à +99 Indique une température de couleur plus précise, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une image satisfaisante avec le réglage Warm Cool <B>. Operation >Shutter Définit le mode de fonctionnement de l’obturateur. Elément Réglage Description Mode Speed/Angle Sélectionne le mode de fonctionnement de l’obturateur électronique. Speed : définit la vitesse d’obturation comme une durée (unités : secondes). Angle : définit la vitesse d’obturation comme un angle (unités : degrés). Operation >Slow Shutter Règle l’obturateur lent. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction d’obturateur lent. Number of Frames 2/3/4/5/6/7/8/16 Définit le nombre d’images accumulées pour la fonction d’obturateur lent. Operation >Time Zone Définit le fuseau horaire. Elément Réglage Description Time Zone UTC +14:00 à UTC Greenwich à UTC –12:00 Sélectionne la différence horaire par rapport au temps universel coordonné (temps moyen de Greenwich) par unités de 30minutes. Operation >Clip Configure les réglages relatifs à la gestion et au nom de plan. [Remarque] N’attribuez pas de noms de plan qui commencent par le symbole «. » (point). Les plans avec des noms dans lesquels le premier caractère est «. » ne peuvent pas être visualisés dans le logiciel d’application sur un ordinateur. Elément Réglage Description Clip Naming Title/Plan Sélectionne le format du nom du plan. Title : nom spécifié par Title Prefix. Plan : nom spécifié dans les métadonnées de planification (si aucun nom n’est spécifié dans les métadonnées de planification, le nom spécifié par Title Prefix est utilisé.)000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Operation
Operation >Clip Configure les réglages relatifs à la gestion et au nom de plan. [Remarque] N’attribuez pas de noms de plan qui commencent par le symbole «. » (point). Les plans avec des noms dans lesquels le premier caractère est «. » ne peuvent pas être visualisés dans le logiciel d’application sur un ordinateur. Elément Réglage Description Title Prefix Saisie de texte Règle la partie de titre (4 à 46 caractères alphanumériques) des titres de plans à l’aide d’un écran de saisie de chaîne de caractères (page 94). Number Set Les réglages varient selon le réglage Clip Naming. Définit la portion numérique du nom de plan. Lorsque Clip Naming est réglé sur Title : 0001 à 9999 Lorsque Clip Naming est réglé sur Plan, et qu’un fichier de métadonnées de planification est chargé : 00001 à 99999 Operation >Update Media Met à jour le fichier de gestion du support. [Remarque] Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT. Elément Réglage Description Media(A) Execute/Cancel Met à jour les informations de gestion de la carte mémoire SxS dans le logement A (exécutez en sélectionnant Execute). Media(B) Execute/Cancel Met à jour les informations de gestion de la carte mémoire SxS dans le logement B (exécutez en sélectionnant Execute). Operation >GPS Active/désactive les informations d’emplacement (GPS). Elément Réglage Description GPS On/Off Active/désactive la fonction GPS. Operation >Planning Metadata Configure les réglages relatifs aux opérations des métadonnées de planification. Elément Réglage Description Load from Media(A) Execute/Cancel Charge les métadonnées de planification de la carte mémoire SxS située dans le logement A. Utilisez Execute pour afficher une liste des fichiers de métadonnées de planification stockés sur la carte mémoire SxS du logement A. Sélectionnez un fichier pour afficher l’écran de propriétés. [Remarque] Cet élément ne s’affiche pas lorsque le système de fichiers est défini sur FAT. Load from Media(B) Execute/Cancel Charge les métadonnées de planification de la carte mémoire SxS située dans le logement B. Utilisez Execute pour afficher une liste des fichiers de métadonnées de planification stockés sur la carte mémoire SxS du logement B. Sélectionnez un fichier pour afficher l’écran de propriétés. [Remarque] Cet élément ne s’affiche pas lorsque le système de fichiers est défini sur FAT. Properties Execute/Cancel Affiche le contenu des métadonnées de planification chargé dans le caméscope (exécutez en sélectionnant Execute). Clear Memory Execute/Cancel Efface les métadonnées de planification chargées dans le caméscope (exécutez en sélectionnant Execute). Clip Name Disp Title1(ASCII)/Title2(UTF-8) Sélectionne le format d’affichage si le nom de plan est spécifié dans les métadonnées de planification (page 59). Sort by Date/Time (0-9)/ Date/Time (9-0) Date/Time (0-9): permet de trier la liste de fichiers en ordre croissant dans la colonne Date/Time (date de création la plus ancienne en haut). Date/Time (9-0): permet de trier la liste de fichiers en ordre décroissant dans la colonne Date/ Time (date de création la plus récente en haut). Operation >USB Configure les réglages relatifs à la copie de plans du support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS du caméscope vers un support USB. Elément Réglage Description Select Folder Sélectionne un dossier sur le support USB. Crée un nouveau dossier sur le support USB.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Operation
Operation >USB Configure les réglages relatifs à la copie de plans du support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS du caméscope vers un support USB. Elément Réglage Description View Clip List Affiche une liste des plans sur le support USB. Rename Folder Renomme un dossier sur le support USB. Error Check On/Off Sélectionne d’effectuer ou non une vérification d’erreur lors de la copie de plans du support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS du caméscope vers un support USB. Format USB Execute/Cancel Formate le support USB (exécutez en sélectionnant Execute). Copy to USB Media(A) to USB/ Media(B) to USB/ Media(A)(B) to USB Sélectionne le logement cible lors de la copie de tous les plans à partir d’un logement pour carte SxS. Media(A) to USB: copier tous les plans à partir du support d’enregistrement inséré dans le logement A. Media(B) to USB: copier tous les plans à partir du support d’enregistrement inséré dans le logement B. Media(A)(B) to USB: copier tous les plans à partir du support d’enregistrement inséré dans le logement A et le logement B. Media Remain (Espace libre: affichage numérique et affichage de barre) Affiche l’espace libre restant sur le support USB. Operation >Flash Band Reduce Corrige le phénomène des bandes de flash. [Remarque] Cet élément est désactivé (grisé) pendant l’enregistrement et lorsque Slow&Quick est réglé sur On. Élément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de réduction des bandes de flash. [Remarques]
Un bruit passager peut se produire en raison de l’interruption de la vidéo et de l’audio lors de l’activation/désactivation de Flash Band Reduce.
Même lorsque Flash Band Reduce est réglé sur On, la fonction ne fonctionne pas si le commutateur SHUTTER est réglé sur ON.
Le réglage revient à la valeur par défaut lorsque la caméra est mise hors tension.000
7. Affichage et réglages de menu
Menu Paint Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras. Paint >Switch Status Active/désactive différentes fonctions de correction et un signal de test. Elément Réglage Description Gamma On/Off Active/désactive la fonction de gamma. Black Gamma On/Off Active/désactive la fonction de gamma du noir. Matrix On/Off Active/désactive la fonction de matrice. Knee On/Off Active/désactive la fonction de courbe. White Clip On/Off Active/désactive la fonction d’écrêtage du blanc. [Remarque] Si Off est défini, le réglage est réinitialisé sur On lors de la mise sous tension suivante. Detail(QFHD) On/Off Active/désactive la fonction de détails QFHD. Detail(HD) On/Off Active/désactive la fonction de détails HD. Detail(SD) On/Off Active/désactive la fonction de détails SD. Aperture On/Off Active/désactive la fonction d’ouverture. Flare On/Off Active/désactive la fonction de correction de lumière parasite. Test Saw On/Off Active/désactive le signal test. Paint >HDR Paint Setting Règle les réglages HDR lorsque Shooting Mode est réglé sur HDR. Elément Réglage Description HLG Look Natural/Mild/Live Règle le HLG Type en mode HDR. Natural: caractéristique conforme à ITU-R BT.2100(HLG) Mild: caractéristique conforme à ITU-R BT.2100(HLG) qui délivre une qualité d’image globalement plus douce que Live Look. Live: caractéristique conforme à ITU-R BT.2100(HLG) qui délivre des performances HDR améliorées. HDR Black Offset –95 à ±0 à +103 Règle le décalage noir pour HDR en fonction du réglage SDR (Master Black) en mode HDR. HDR Knee On/Off Active/désactive la fonction de correction de courbe du signal HDR en mode HDR. HDR Knee Point –99 à ±0 à +99 Définit le point de courbe pour les signaux HDR lorsque HDR Knee est réglé sur On. HDR Knee Slope –99 à ±0 à +99 Définit la pente de courbe pour les signaux HDR lorsque HDR Knee est réglé sur On. Paint >HDR Paint Setting Règle les réglages HDR lorsque Shooting Mode est réglé sur HDR. Elément Réglage Description HDR Black Compression On/Off Active/désactive la fonction de compression du niveau de noir de la vidéo HDR pour qu’il corresponde à celui de la vidéo SDR. Paint >White Règle la température de couleur et ajuste l’équilibre des blancs manuellement. Elément Réglage Description Color Temp <A> 1500K à 3200K à 50000K Affiche la température de couleur de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire A. Color Temp Balance <A> –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de gain de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire A (gain R et gain B associés). R Gain <A> –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de gain R de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire A. B Gain <A> –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de gain B de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire A. Color Temp <B> 1500K à 3200K à 50000K Affiche la température de couleur de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire B. Color Temp Balance <B> –99 à ±0 à +99 Règle les valeurs de gain de l’équilibre des blancs stockées dans la mémoire B (gain R et gain B associés). R Gain <B> –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de gain R de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire B. B Gain <B> –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de gain B de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire B. Paint >Black Définit le niveau de noir (niveau d’image sans lumière). Vous pouvez obtenir l’effet souhaité en ajustant le niveau de noir pour les noirs plus et moins profonds. Elément Réglage Description Master Black –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de noir maître. R Black –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de noir R. B Black –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de noir B.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Paint
Paint >Flare Configure les réglages relatifs à la correction de la lumière parasite. La lumière parasite est un phénomène où le niveau de vidéo augmente sur l’image entière à cause des effets des zones lumineuses dans l’image, ce qui augmente la luminosité des zones plus sombres et réduit le contraste. Elle est causée par la lumière reflétée à l’intérieur de l’objectif. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction de lumière parasite. Master Flare –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de correction de lumière parasite maître. R Flare –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de correction de lumière parasite
G Flare –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de correction de lumière parasite
B Flare –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de correction de lumière parasite
Réglages gamma HDR (affichage uniquement) Paint >Gamma Configure les réglages relatifs à la correction gamma. La correction gamma vous permet d’ajuster le contraste de l’image pour modifier façon significative l’impression donnée par une image. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction gamma. Step Gamma
(0,05 pas) Définit une valeur de correction gamma par incréments de 0,05. Master Gamma –99 à ±0 à +99 Définit le niveau gamma maître. R Gamma –99 à ±0 à +99 Définit le niveau gamma R. G Gamma –99 à ±0 à +99 Définit le niveau gamma V. B Gamma –99 à ±0 à +99 Règle le niveau gamma B. Paint >Gamma Configure les réglages relatifs à la correction gamma. La correction gamma vous permet d’ajuster le contraste de l’image pour modifier façon significative l’impression donnée par une image. Elément Réglage Description Gamma Category STD/HG/User/--- Sélectionne la catégorie de gamma. STD : courbe gamma standard pour les signaux vidéo HG : courbe gamma qui imite la gradation et la reproduction de couleurs du tournage avec le film User : courbe gamma définie par l’utilisateur créée grâce à CvpFileEditorTM V4.2 ---: pas de sortie SDR Gamma Select Les réglages varient selon le réglage Gamma Category. Sélectionne le tableau gamma utilisé pour la correction gamma. Lorsque Gamma Category est réglé sur STD STD1 DVW : équivalent à un caméscope DVW STD2 x4.5 : gain ×4,5 STD3 x3.5 : gain ×3,5 STD4 240M : équivalent à SMPTE-240M STD5 R709 : équivalent à ITU-R709 STD6 x5.0 : gain ×5,0 Lorsque Gamma Category est réglé sur HG HG1 3250G36 : compresse l’entrée vidéo 325 % en sortie vidéo 100 %. HG2 4600G30 : compresse l’entrée vidéo 460 % en sortie vidéo 100 %. HG3 3259G40 : compresse l’entrée vidéo 325 % en sortie vidéo 109 %. HG4 4609G33 : compresse l’entrée vidéo 460 % en sortie vidéo 109 %. Lorsque Gamma Category est réglé sur User User 1 : tableau gamma enregistré dans User1 User 2 : tableau gamma enregistré dans User2 User 3 : tableau gamma enregistré dans User3 User 4 : tableau gamma enregistré dans User4 User 5 : tableau gamma enregistré dans User5 Lorsqu’il n’y a pas de sortie SDR ---000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Paint
Paint >Black Gamma Configure les réglages relatifs à la correction gamma du noir. La correction gamma du noir vous permet de reproduire des gradations et des couleurs dans les parties noires ou presque noires (sombres) de l’image. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction gamma du noir. [Remarque] Pour activer la fonction de gamma noir, réglez Saturation Mode sur Low Key. Range Low/L.Mid/H.Mid Sélectionne la plage effective de la correction gamma du noir. Low : 0 à 3,6 % L.Mid : 0 à 7,2 % H.Mid : 0 à 14,4 % Master Black Gamma –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de gamma du noir maître. Paint >Knee Configure les réglages relatifs à la correction de courbe. La correction de courbe est un traitement qui empêche les rehauts accentués en comprimant les parties lumineuses de l’image en réponse à la limite supérieure pour la plage dynamique de l’image enregistrée/ de sortie. Le niveau de signal où commence le traitement de courbe est appelé «point de courbe» et la pente de la compression de courbe est appelée «pente de courbe». Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction de courbe. Point 75% à 95% à 109% Règle le point de courbe lorsque la fonction DCC est désactivée. Slope –99 à ±0 à +99 Règle la pente de courbe lorsque la fonction DCC est désactivée. Knee Saturation On/Off Active/désactive la fonction de saturation de la courbe. [Remarque] Pour activer la fonction de saturation de la courbe, réglez Saturation Mode sur Knee. Knee Saturation Level –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de saturation de la courbe. Paint >White Clip Configure les réglages relatifs à l’ajustement d’écrêtage du blanc. Le traitement du plan limite le niveau maximum des signaux de sortie vidéo. La valeur du signal de sortie vidéo maximum est appelée «niveau d’écrêtage du blanc». Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction d’ajustement d’écrêtage du blanc. Level 90.0% à 108.0% à 109.0% Règle le niveau d’écrêtage du blanc. Le réglage par défaut est 108.0% lorsque la fréquence de système est 59.94, 29.97, 24 ou 23.98. Le réglage par défaut est 105.0% lorsque la fréquence de système est 50.25. Paint >Detail(QFHD)/Detail(HD)/Detail(SD) Configure les réglages relatifs aux ajustements de détail en mode 4K/HD et en mode SD. Le traitement d’ajustement de détail améliore la clarté des images en ajoutant des signaux de détail au contour du sujet. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction d’ajustement de détail. Level –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de détail. H/V Ratio –99 à ±0 à +99 Règle le rapport de mélange entre le niveau de détail H et le niveau de détail V. Crispening –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de netteté. Level Depend On/Off Active/désactive la fonction d’ajustement de dépendance du niveau. Level Depend Level –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de dépendance du niveau. Frequency –99 à ±0 à +99 Règle la fréquence centrale du signal de détail H (des valeurs plus grandes donnent des détails plus précis). Knee Aperture On/Off Active/désactive la fonction de correction d’ouverture de courbe. Knee Aperture Level –99 à ±0 à +99 Règle le niveau d’ouverture de courbe. Limit –99 à ±0 à +99 Règle les limites de détail pour les côtés blanc et noir. White Limit –99 à ±0 à +99 Règle la limite de détail pour le côté blanc. Black Limit –99 à ±0 à +99 Règle la limite de détail pour le côté noir. V Black Limit –99 à ±0 à +99 Règle la limite de détail V pour le côté noir.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Paint
Paint >Detail(QFHD)/Detail(HD)/Detail(SD) Configure les réglages relatifs aux ajustements de détail en mode 4K/HD et en mode SD. Le traitement d’ajustement de détail améliore la clarté des images en ajoutant des signaux de détail au contour du sujet. Elément Réglage Description V Detail Creation NAM/Y/G/G+R Sélectionne le signal source utilisé pour générer le signal de détail V. NAM : un signal de détail V créé à partir du signal R, un signal de détail V créé à partir du signal V ou un signal de détail V créé à partir du signal B, selon le signal ayant le niveau le plus élevé Y : signal Y G : signal V G+R : signal mélangé comprenant le signal V et le signal R à un rapport 1:1 Cross Color Suppress (mode SD) –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de suppression de chevauchement de couleurs du détail. [Remarque] Ce réglage est désactivé si la fonction d’ajustement de détail est sur Off, et lorsque Operation Format Frequency dans le menu de configuration est réglé sur 50 ou 25. Paint >Aperture Configure les réglages relatifs à la correction d’ouverture. Le traitement de correction d’ouverture améliore la résolution en ajoutant des signaux d’ouverture haute fréquence au signal vidéo, ce qui corrige la détérioration due aux caractéristiques de haute fréquence. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction d’ouverture. Level –99 à ±0 à +99 Règle le niveau d’ouverture. Paint >Skin Detail Configure les réglages relatifs à la correction des détails du teint. La correction des détails du teint est un traitement qui augmente ou diminue le niveau de détail d’une plage de couleur indiquée, afin d’obtenir une belle reproduction des tons du teint. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction des détails du teint. Area Detection Execute/Cancel Affiche un écran de détection de couleur afin de détecter les couleurs pour la correction des détails de teint (exécutez en sélectionnant Execute). Area Indication On/Off Active/désactive l’affichage d’un motif de zébrures dans les zones cibles pour la correction des détails du teint. Paint >Skin Detail Configure les réglages relatifs à la correction des détails du teint. La correction des détails du teint est un traitement qui augmente ou diminue le niveau de détail d’une plage de couleur indiquée, afin d’obtenir une belle reproduction des tons du teint. Elément Réglage Description Level –99 à ±0 à +99 Règle le niveau des détails du teint. Saturation –99 à ±0 à +99 Règle la saturation de la couleur cible pour la correction des détails du teint. Hue 0 à 359 Règle la teinte de la couleur cible pour la correction des détails du teint. Width 0 à 40 à 90 Règle la plage de la teinte de la couleur cible de la correction des détails du teint. Paint >Matrix Configure les réglages relatifs à la correction de matrice. Règle la teinte et l’éclat de l’image en utilisant la correction de matrice. Vous pouvez sélectionner une matrice pour obtenir un résultat spécifique depuis une série de paramètres prédéfinis dans «Preset Matrix». Vous pouvez également définir vous-même des paramètres arbitraires dans «User Matrix». La fonction «Adaptive Matrix» ajuste la matrice pour contrôler la reproduction de la couleur. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction de matrice. Adaptive Matrix On/Off Active/désactive la fonction de matrice d’adaptation. Tracing Matrix Type A/Type B Sélectionne la méthode de correction pour la reproduction des couleurs suite aux changements dans la balance des blancs. Le type B offre une correction améliorée par rapport au type A. Preset Matrix On/Off Active/désactive la fonction de matrice prédéfinie. Preset Select 1 : SMPTE240M 2 : ITU-709 3 : SMPTE Wide 4 : NTSC 5 : EBU 6 : PAL Sélectionne une matrice prédéfinie. 1 : SMPTE240M : équivalent à SMPTE-240M 2 : ITU-709 : équivalent à ITU-709 3 : SMPTE Wide : équivalent à SMPTE WIDE 4 : NTSC : équivalent à NTSC 5 : EBU : équivalent à EBU 6 : PAL : équivalent à PAL User Matrix On/Off Active/désactive la fonction de correction de matrice utilisateur. Level –99 à ±0 à +99 Règle la saturation de la couleur de l’image entière. Phase –99 à ±0 à +99 Règle la nuance de couleur (phase) de l’image entière.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Paint
Paint >Matrix Configure les réglages relatifs à la correction de matrice. Règle la teinte et l’éclat de l’image en utilisant la correction de matrice. Vous pouvez sélectionner une matrice pour obtenir un résultat spécifique depuis une série de paramètres prédéfinis dans «Preset Matrix». Vous pouvez également définir vous-même des paramètres arbitraires dans «User Matrix». La fonction «Adaptive Matrix» ajuste la matrice pour contrôler la reproduction de la couleur. Elément Réglage Description User Matrix R-G –99 à ±0 à +99 Règle une matrice utilisateur R-V définie par l’utilisateur. User Matrix R-B –99 à ±0 à +99 Règle une matrice utilisateur R-B définie par l’utilisateur. User Matrix G-R –99 à ±0 à +99 Règle une matrice utilisateur V-R définie par l’utilisateur. User Matrix G-B –99 à ±0 à +99 Règle une matrice utilisateur V-B définie par l’utilisateur. User Matrix B-R –99 à ±0 à +99 Règle une matrice utilisateur B-R définie par l’utilisateur. User Matrix B-G –99 à ±0 à +99 Règle une matrice utilisateur B-V définie par l’utilisateur. Paint >Multi Matrix Configure les réglages relatifs à la correction de matrice multiple. La correction de matrice multiple règle la saturation à l’aide d’un espace de teinte à 16 axes. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction de matrice multiple. Area Indication On/Off Active/désactive l’affichage d’un motif de zébrures dans la zone de couleur cible pour la correction de matrice multiple. Color Detection Execute/Cancel Affiche un écran de détection de couleur afin de détecter les couleurs pour la correction de la matrice multiple (exécutez en sélectionnant Execute). Reset Execute/Cancel Règle toutes les teintes et la saturation sur chaque axe aux valeurs par défaut (exécutez en sélectionnant Execute). Axis B/B+/MG–/MG/MG+/R/R+/YL–/ YL/YL+/G–/G/G+/CY/CY+/B– Règle la couleur cible pour la correction de matrice multiple (mode 16axes). Hue –99 à ±0 à +99 Règle la teinte de la couleur cible pour la correction de matrice multiple pour chaque mode 16axes. Paint >Multi Matrix Configure les réglages relatifs à la correction de matrice multiple. La correction de matrice multiple règle la saturation à l’aide d’un espace de teinte à 16 axes. Elément Réglage Description Saturation –99 à ±0 à +99 Règle la saturation de la couleur cible pour la correction de matrice multiple pour chaque mode 16axes. Paint >V Modulation Configure les réglages relatifs à la correction de l’ombrage de modulation V. L’ombrage de modulation V corrige la pente verticale de sensibilité dus à la relation entre l’objectif et un prisme. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction de l’ombrage à modulation V. Master V Modulation –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de modulation V maître. R V Modulation –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de modulation V du signal R. G V Modulation –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de modulation V du signal V. B V Modulation –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de modulation V du signal B. Paint >Low Key Saturation Configure les réglages relatifs à la correction de saturation de clair-obscur. Corrige la saturation des couleurs dans les parties sombres de l’image. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction de saturation de clair-obscur. [Remarque] Pour activer la fonction de saturation clair obscur, réglez Saturation Mode sur Low Key. Level –99 à ±0 à +99 Règle la saturation des couleurs dans les zones à faible luminance. Range Low/L.Mid/H.Mid Sélectionne le niveau de luminance auquel la saturation de clair-obscur est activée. Paint >Saturation Mode Configure les réglages relatifs à la correction de saturation. Elément Réglage Description Saturation Mode Knee/Low Key Choisit ou non que la fonction de saturation fonctionne à des niveaux élevés (Knee) ou des niveaux faibles (Low Key). Knee Saturation On/Off Active/désactive la fonction de saturation de la courbe. Black Gamma On/Off Active/désactive la fonction de correction gamma du noir.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Paint
Paint >Saturation Mode Configure les réglages relatifs à la correction de saturation. Elément Réglage Description Low Key Saturation On/Off Active/désactive la fonction de saturation de clair-obscur. Paint >Noise Suppression Configure les réglages relatifs à la suppression de bruit (compression de bruit). Cela vous permet de supprimer efficacement les composants de bruit tout en préservant les composants de contour précis du sujet. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de suppression de bruit. Level Low/Mid/High/Super Sélectionne le niveau de suppression de bruit. Gain Link On/Off Détermine si le niveau de suppression du bruit est lié au gain. –9dB Low/Mid/High/Super Définit le niveau de suppression de bruit sur –9dB lorsque vous réglez Gain Link sur On. –6dB Low/Mid/High/Super Définit le niveau de suppression de bruit sur –6dB lorsque vous réglez Gain Link sur On. –3dB Low/Mid/High/Super Définit le niveau de suppression de bruit sur –3 dB lorsque vous réglez Gain Link sur On. 0dB Low/Mid/High/Super Définit le niveau de suppression de bruit sur 0dB lorsque vous réglez Gain Link sur On. 3dB Low/Mid/High/Super Définit le niveau de suppression de bruit sur 3dB lorsque vous réglez Gain Link sur On. 6dB Low/Mid/High/Super Définit le niveau de suppression de bruit sur 6dB lorsque vous réglez Gain Link sur On. 9dB Low/Mid/High/Super Définit le niveau de suppression de bruit sur 9dB lorsque vous réglez Gain Link sur On. 12dB Low/Mid/High/Super Définit le niveau de suppression de bruit sur 12 dB lorsque vous réglez Gain Link sur On. 18dB Low/Mid/High/Super Définit le niveau de suppression de bruit sur 18 dB lorsque vous réglez Gain Link sur On. 24dB Low/Mid/High/Super Définit le niveau de suppression de bruit sur 24 dB lorsque vous réglez Gain Link sur On. 30dB Low/Mid/High/Super Définit le niveau de suppression de bruit sur 30 dB lorsque vous réglez Gain Link sur On. 36dB Low/Mid/High/Super Définit le niveau de suppression de bruit sur 36 dB lorsque vous réglez Gain Link sur On. 42dB Low/Mid/High/Super Définit le niveau de suppression de bruit sur 42 dB lorsque vous réglez Gain Link sur On.000
7. Affichage et réglages de menu
Menu Maintenance Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras. Maintenance >White Shading Configure les réglages relatifs à la correction de l’ombrage blanc. L’ombrage blanc est requis pour chaque objectif différent afin de corriger les irrégularités de couleur et de luminance dans les zones lumineuses dues aux caractéristiques de l’objectif. Elément Réglage Description Channel Select Red/Green/Blue Sélectionne la cible pour la correction d’ombrage blanc. White H Saw –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de correction d’ombrage blanc en dent de scie pour le sens horizontal. White H Para –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de correction d’ombrage blanc parabolique pour le sens horizontal. White V Saw –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de correction d’ombrage blanc en dent de scie pour le sens vertical. White V Para –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de correction d’ombrage blanc parabolique pour le sens vertical. White Saw/Para On/Off Active/désactive la fonction de correction d’ombrage blanc en dent de scie/parabolique. Maintenance >Black Shading Configure les réglages relatifs à la correction d’ombrage noir. Elément Réglage Description Channel Select Red/Green/Blue Sélectionne la cible pour la correction d’ombrage noir. Black H Saw –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de correction d’ombrage noir en dent de scie pour le sens horizontal. Black H Para –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de correction d’ombrage noir parabolique pour le sens horizontal. Black V Saw –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de correction d’ombrage noir en dent de scie pour le sens vertical. Black V Para –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de correction d’ombrage noir parabolique pour le sens vertical. Black Saw/Para On/Off Active/désactive la fonction de correction d’ombrage noir en dent de scie/parabolique. Master Black –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de noir maître. Master Gain (TMP) –9dB/–6dB/–3dB/0dB/ 3dB/6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB Règle une valeur de gain maître temporaire. Maintenance >Battery Configure les réglages relatifs aux batteries. Elément Réglage Description Near End:Info Battery 5%/10%/15%...95%/100% Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un «Battery Near End» lors de l’utilisation d’un pack batterie BP-FLX75/GL65A/GL95A/GL95B. End:Info Battery 0%/1%/2%/3%/4%/5% Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un «Battery End» lors de l’utilisation d’un pack batterie BP-FLX75/GL65A/GL95A/GL95B. Near End:Sony Battery 11.5V à 17V (par incréments de 0.1V) Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un «Battery Near End» lors de l’utilisation d’un pack batterie BP-L60S/L80S. End:Sony Battery 11.0V à 12.5V (par incréments de 0.1V) Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un «Battery End» lors de l’utilisation d’un pack batterie BP-L60S/L80S. Near End:Other Battery 11.5V à 11.8V à 17.0V (par incréments de 0.1V) Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un «Battery Near End» lors de l’utilisation d’un pack batterie d’un autre fabricant que Sony. End:Other Battery 11.0V à 14.0V (par incréments de 0.1V) Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un «Battery End» lors de l’utilisation d’un pack batterie d’un autre fabricant que Sony. Detected Battery Sony Info Battery/ Sony Battery/Other Battery/DC IN Affiche le résultat de la détection automatique du type de pack batterie. Maintenance >DC Voltage Alarm Règle les alarmes relatives à la tension d’alimentation DC externe. Elément Réglage Description DC Low Voltage1 11.5V à 17V (par incréments de 0.1V) Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un avertissement «Battery Near End» lors de l’utilisation d’une source d’alimentation externe raccordée au connecteur DC IN. DC Low Voltage2 11.0V à 14.0V (par incréments de 0.1V) Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un avertissement «Battery End» lors de l’utilisation d’une source d’alimentation externe raccordée au connecteur DC IN. Maintenance >Audio Configure les réglages relatifs à l’audio. Elément Réglage Description Front MIC Select Mono/Stereo Sélectionne le mode du microphone avant: monaural (Mono) ou stéréo (Stereo).000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Maintenance
Maintenance >Audio Configure les réglages relatifs à l’audio. Elément Réglage Description Rear XLR Auto On/Off Active/désactive la fonction de détection automatique pour la connexion des câbles aux connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 sur le panneau arrière. Front MIC CH1 Ref –70dB/–60dB/–50dB/ –40dB/–30dB Sélectionne le niveau de référence du microphone avant pour le canal 1. Front MIC CH2 Ref –70dB/–60dB/–50dB/ –40dB/–30dB Sélectionne le niveau de référence du microphone avant pour le canal 2. Rear MIC CH1 Ref –70dB/–60dB/–50dB/ –40dB/–30dB Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH1 est réglé sur MIC. Rear MIC CH2 Ref –70dB/–60dB/–50dB/ –40dB/–30dB Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH2 est réglé sur MIC. Line Input Ref +4dB/0dB/–3dB/EBUL Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque les commutateurs AUDIO IN CH1 et AUDIO IN CH2 sont réglés sur LINE. Min Alarm Volume Off/Set Sélectionne le volume lorsque le bouton ALARM est au minimum. Off : inaudible Set : audible Speaker Attenuate Off/3dB/6dB/9dB/12dB Sélectionne le volume des haut-parleurs du moniteur (n’affecte pas le volume des écouteurs). Headphone Out Mono/Stereo Sélectionne le mode des écouteurs: monaural (Mono) ou stéréo (Stereo). Reference Level –20dB/–18dB/–16dB/ –12dB/EBUL Définit le niveau d’entrée de référence. Cela règle également le niveau de sortie du signal de test de 1kHz. Reference Out +4dB/0dB/–3dB/EBUL règle le niveau de sortie relatif au niveau d’entrée de référence. CH1&2 AGC Mode Mono/Stereo Ajuste automatiquement du niveau d’entrée des signaux audio analogiques enregistrés sur les canaux 1 et 2, et choisit d’effectuer les ajustements séparément pour chaque canal (Mono) ou en mode stéréo (Stereo). CH3&4 AGC Mode Mono/Stereo Ajuste automatiquement du niveau d’entrée des signaux audio analogiques enregistrés sur les canaux 3 et 4, et choisit d’effectuer les ajustements séparément pour chaque canal (Mono) ou en mode stéréo (Stereo). Maintenance >Audio Configure les réglages relatifs à l’audio. Elément Réglage Description AGC Spec –6dB/–9dB/–12dB/ –15dB/–17dB Sélectionne la caractéristique AGC (niveau de saturation). Limiter Mode Off/–6dB/–9dB/–12dB/ –15dB/–17dB Sélectionne la caractéristique du limiteur (niveau de saturation) pour des forts signaux d’entrée lorsque le niveau d’entrée audio est ajouté manuellement. Sélectionnez Off si vous n’utilisez pas le limiteur. Output Limiter On/Off Active/désactive le limiteur de sortie audio. CH1 Wind Filter On/Off Active/désactive le filtre de réduction anti-bruit du vent du canal 1. CH2 Wind Filter On/Off Active/désactive le filtre de réduction anti-bruit du vent du canal 2. CH3 Wind Filter On/Off Active/désactive le filtre de réduction anti-bruit du vent du canal 3. CH4 Wind Filter On/Off Active/désactive le filtre de réduction anti-bruit du vent du canal 4. 1kHz Tone on Color Bars On/Off/Auto Règle d’émettre (On) ou non (Off ) un signal de test 1kHz en mode de barres de couleur. Auto : émet un signal de test uniquement quand le commutateur AUDIO SELECT CH1 est réglé sur AUTO. MIC CH1 Level Side1/Front/Front+Side1 Sélectionne le bouton servant à ajuster le niveau audio lors de l’enregistrement audio d’entrée du microphone avant sur le canal 1. Side1 : bouton LEVEL (gauche) sur le panneau latéral Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant Front+Side1 : bouton LEVEL (gauche) et bouton MIC LEVEL (commande associée) MIC CH2 Level Side2/Front/Front+Side2 Sélectionne le bouton servant à ajuster le niveau audio lors de l’enregistrement audio d’entrée du microphone avant sur le canal 2. Side2 : bouton LEVEL (droite) sur le panneau latéral Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant Front+Side2 : bouton LEVEL (droite) et bouton MIC LEVEL (commande associée)000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Maintenance
Maintenance >Audio Configure les réglages relatifs à l’audio. Elément Réglage Description Rear1/WRR Level Side1/Front/Front+Side1 Sélectionne le bouton permettant d’ajuster le niveau audio d’un microphone sans fil ou d’un dispositif raccordé au connecteur AUDIO IN CH-1 du panneau arrière. Side1 : bouton LEVEL (gauche) sur le panneau latéral Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant Front+Side1 : bouton LEVEL (gauche) et bouton MIC LEVEL (commande associée) Rear2/WRR Level Side2/Front/Front+Side2 Sélectionne le bouton permettant d’ajuster le niveau audio d’un microphone sans fil ou d’un dispositif raccordé au connecteur AUDIO IN CH-2 du panneau arrière. Side2 : bouton LEVEL (droite) sur le panneau latéral Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant Front+Side2 : bouton LEVEL (droite) et bouton MIC LEVEL (commande associée) Audio CH3 Level Side3/Front/Front+Side3 Sélectionne le bouton permettant l’ajustement du niveau audio enregistré sur le canal 3. Side3 : bouton LEVEL sur le panneau latéral Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant Front+Side3 : bouton LEVEL et bouton MIC LEVEL (commande associée) Audio CH4 Level Side4/Front/Front+Side4 Sélectionne le bouton permettant l’ajustement du niveau audio enregistré sur le canal 4. Side4 : bouton LEVEL sur le panneau latéral Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant Front+Side4 : bouton LEVEL et bouton MIC LEVEL (commande associée) Maintenance >WRR Setting Configure les réglages relatifs au tuner sans fil. Elément Réglage Description WRR Valid CH Sel All/CH1 Sélectionne d’activer les canaux 1 et 2 du tuner sans fil (All) ou le canal 1 uniquement (CH1). WRR CH Select TX1/TX2 Sélectionne le canal de réception à afficher dans le menu. TX1 : affiche le canal 1. TX2 : affiche le canal 2. Maintenance >WRR Setting Configure les réglages relatifs au tuner sans fil. Elément Réglage Description WRR Delay Comp On/Off Permet de choisir d’activer (On) ou de désactiver (Off ) la fonction de compensation de délai pour l’audio d’entrée sans fil. (Lorsque On est sélectionné, tout l’audio de sortie E-E est retardé d’environ 8ms.) TX --- Affiche le nom de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH Select. TX Audio Peak ---/Peak Indique si le niveau AF de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH Select dépasse la crête. TX Input Level ---/Mic/Line Indique si le niveau d’entrée de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH Select est réglé sur microphone (Mic) ou ligne (Line). TX ATT Level --- Règle le niveau ATT de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH Select. (La plage de réglage varie selon l’émetteur.) TX LCF Frequency --- Règle la fréquence du filtre passe-bas de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH Select. (La plage de réglage varie selon l’émetteur.) TX System Delay Auto/0.0ms à 8.0ms Règle la quantité de délai audio. Auto : corrige automatiquement la quantité de délai de manière à ce que le délai de l’audio du tuner sans fil soit égal à zéro. 0.0ms à 8.0ms : règle la quantité de délai sans fil estimé, pour les cas où plusieurs systèmes sans fil sont utilisés via un dispositif tel qu’une table de mixage audio. TX RF Power High (Valeur de puissance) mW/ Mid (Valeur de puissance) mW/ Low (Valeur de puissance) mW Règle le niveau de puissance RF de l’émetteur en communication sur le canal sélectionné dans WRR CH Select. (La plage de réglage varie selon l’émetteur.) TX Power Save Active/Sleep Règle le mode d’économie d’énergie de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH Select. Active: Règle l’émetteur sur le mode de démarrage. Sleep: Règle l’émetteur sur le mode d’économie d’énergie.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Maintenance
Maintenance >WRR Setting Configure les réglages relatifs au tuner sans fil. Elément Réglage Description TX-Cam Power Sync Off/On Définit si l’état d’économie d’énergie de l’émetteur change également en fonction de l’état de l’interrupteur d’alimentation (POWER) du caméscope. Maintenance >Time Code Configure les réglages relatifs au code temporel. Elément Réglage Description TC Out Auto/Generator Sélectionne la sortie du code temporel. Auto : émet la valeur du générateur de code temporel pendant l’enregistrement, et la valeur du lecteur de code temporel pendant la lecture. Generator : émet la valeur du générateur de code temporel pendant l’enregistrement et la lecture. DF/NDF DF/NDF Sélectionne le mode temps réel (DF) ou le mode temps non réel (NDF). LTC UBIT Fix/Time Règle les données enregistrées dans les bits d’utilisateur LTC. Fix : enregistre les données indiquées par l’utilisateur. Time : enregistre l’heure actuelle. Counter Display Counter/Duration Sélectionne la méthode utilisée pour réinitialiser la valeur du compteur affichée sur l’écran du viseur. Counter : continue à augmenter jusqu’à ce que la touche RESET soit enfoncée. Duration : est réinitialisé à chaque démarrage de l’enregistrement. Maintenance >Essence Mark Configure les réglages relatifs aux repères. Elément Réglage Description Find Mode Clip/Rec Start Règle l’opération lorsque la touche NEXT/PREV est enfoncée. Rec Start : passe à la marque de début d’enregistrement suivante ou précédente, respectivement. Clip : passe au début du plan suivant lorsque la touche NEXT est enfoncée. Passe au début du plan actuel lorsque la touche PREV est enfoncée (ou passe au début du plan précédent si la touche PREV est enfoncée au début du plan). Maintenance >Camera Config Configure les réglages relatifs à différentes opérations du caméscope. Elément Réglage Description HD SDI Remote I/F Off/Characters/ Green Tally/Red Tally Règle l’activation ou non de la fonction du commande d’enregistrement pour un dispositif externe connecté au connecteur SDI OUT 1/2 (sortie HD SDI) du caméscope. Si elle est activée, elle sélectionne l’indicateur utilisé pour afficher l’état d’enregistrement du dispositif externe. Off : la fonction de commande d’enregistrement est désactivée. Chara : affiché à l’aide de l’indicateur de commande de dispositif externe sur l’écran d’état du viseur. G-Tally : affiché à l’aide de l’indicateur TALLY (de signalisation vert) dans le viseur. R-Tally : affiché à l’aide de l’indicateur REC (signalisation d’enregistrement rouge) dans le viseur. Color Bars Select ARIB/100%/75%/SMPTE Sélectionne le type de barres de couleur. User Menu Only On/Off Sélectionne d’afficher le menu User uniquement (On) ou d’afficher la liste des menus (Off) lorsque le caméscope affiche le menu.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Maintenance
Maintenance >Camera Config Configure les réglages relatifs à différentes opérations du caméscope. Elément Réglage Description User Menu with Lock On/Off Sélectionne de verrouiller ou non l’affichage du menu en ne montrant que le menu User. On: Permet de saisir un numéro de code arbitraire pour verrouiller l’affichage du menu. (Seul le menu User s’affichera.) Off: Permet de saisir un numéro de code saisi quand «On» a été sélectionné pour déverrouiller l’affichage du menu. (En cas de déverrouillage, la liste de menus normale s’affiche.) [Remarque] En cas d’affichage normal du menu, cet élément ne s’affiche pas. Pour les détails sur l’affichage de menu, consultez page 95. RM Common Memory On/Off Sélectionne de partager (On) ou non (Off ) les réglages entre l’utilisation d’une télécommande raccordée et les moments où le caméscope est actionné localement. RM Rec Start RM/Camera/PARA Sélectionne laquelle des touches de démarrage/ d’arrêt d’enregistrement sont activées lorsqu’une télécommande est raccordée. RM : télécommande Camera : caméscope PARA : les deux Detail Control(RM/RCP) HD/QFHD Règle le format du signal pour un contrôle détaillé par RM/RCP au format d’enregistrement QFHD sur HD ou QFHD. SET Key on Thumbnail Pause/Play Sélectionne l’opération lorsque le bouton MENU est enfoncé et qu’une seule miniature est sélectionnée. Maintenance >Camera Config Configure les réglages relatifs à différentes opérations du caméscope. Elément Réglage Description ALAC Auto/Off Règle si exécuter automatiquement ou non ALAC (correction automatique d’aberrations d’objectif ). Auto : exécute automatiquement ALAC lorsqu’un objectif compatible ALAC est fixé et ALAC est activé. Off : pas d’exécution. [Remarque] En fonction de l’objectif de correction d’aberration, la fonction de correction d’aberration risque de ne pas être activée immédiatement («ALAC» n’apparaît pas sur l’écran du viseur) lors de la mise sous tension, même lorsque ce réglage est réglé sur Auto. Si cela se produit, tournez complètement la bague de l’objectif zoom et la bague de mise au point puis effectuez cette opération en sens inverse, et vérifiez que l’indicateur «ALAC» apparaît sur l’écran du viseur. Contactez un revendeur Sony pour obtenir plus d’informations sur les objectifs de correction d’aberration. HD Modulation High/Normal Définit la résolution vidéo du signal de sortie HD converti à la baisse à partir du signal QFHD. High: caractéristique de haute résolution qui utilise le suréchantillonnage QFHD pour mettre en évidence les détails. Normal: caractéristique relativement proche des caméras HD existantes (telles que la PDW- 750). Maintenance >Preset White Configure les réglages relatifs aux valeurs prédéfinies de l’équilibre des blancs. Elément Réglage Description Color Temp <P> 1500K à 3200K à 50000K Règle la valeur prédéfinie de l’équilibre des blancs. Color Temp Balance <P> –99 à ±0 à +99 Définit des réglages de température de couleur plus précis, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une image satisfaisante à l’aide du réglage Color Temp <P>. R Gain <P> –99 à ±0 à +99 Règle la valeur prédéfinie de gain R. B Gain <P> –99 à ±0 à +99 Règle la valeur prédéfinie de gain B. AWB Enable <P> On/Off Active/désactive l’exécution de la fonction AWB (équilibre des blancs automatique) lorsque le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Maintenance
Maintenance >White Filter Configure les réglages relatifs aux filtres. Elément Réglage Description ND Filter C.Temp On/Off Active/désactive la fonction permettant d’attribuer des filtres CC électriques aux filtres ND. ND FLT C.Temp<1> 3200K/4300K/5600K/6300K Sélectionne la température de couleur lorsque des filtres CC électriques sont attribués aux filtres ND (filtre 1). ND FLT C.Temp<2-4> 3200K/4300K/5600K/6300K Sélectionne la température de couleur lorsque des filtres CC électriques sont attribués aux filtres ND (filtres 2 à 4). Electrical CC<A> 3200K/4300K/5600K/6300K Sélectionne la température de couleur lorsque la fonction de basculement des filtres CC électriques est attribuée à un commutateur personnalisable. Electrical CC<B> 3200K/4300K/5600K/6300K Sélectionne la température de couleur lorsque la fonction de basculement des filtres CC électriques est attribuée à un commutateur personnalisable. Electrical CC<C> 3200K/4300K/5600K/6300K/
Sélectionne la température de couleur lorsque la fonction de basculement des filtres CC électriques est attribuée à un commutateur personnalisable. Sélectionnez «----» si vous n’utilisez pas C. Electrical CC<D> 3200K/4300K/5600K/6300K/
Sélectionne la température de couleur lorsque la fonction de basculement des filtres CC électriques est attribuée à un commutateur personnalisable. Sélectionnez «----» si vous n’utilisez pas D. Maintenance >DCC Adjust Configure les réglages relatifs à la fonction DCC (commande de contraste dynamique). Elément Réglage Description DCC Function Select DCC/Fix Sélectionne la méthode de réglage pour le point de courbe lorsque le commutateur OUTPUT/DCC est réglé sur CAM avec DCC réglé sur ON. DCC : ajuste automatiquement le point de la courbe en s’adaptant à la luminosité du sujet. Fix : règle le point de la courbe sur une valeur fixe. DCC D Range 400%/450%/500%/550%/ 600% Règle la plage dynamique lorsque le commutateur OUTPUT/DCC est réglé sur CAM avec DCC réglé sur ON. DCC Point –99 à ±0 à +99 Règle le point de courbe minimum de la fonction DCC. DCC Gain –99 à ±0 à +99 Règle le gain relatif à la valeur DCC détectée. DCC Delay Time –99 à ±0 à +99 Règle la vitesse de commande DCC (vitesse de réponse aux modifications dans la vidéo). Maintenance >DCC Adjust Configure les réglages relatifs à la fonction DCC (commande de contraste dynamique). Elément Réglage Description DCC Peak Filter –99 à ±0 à +99 Ajuste la sensibilité de réponse relative aux crêtes dans les valeurs DCC détectées. Maintenance >Flicker Reduce Configure les réglages relatifs à la fonction de correction du scintillement. Vous pouvez corriger le scintillement créé lors de la prise de vue d’un sujet avec une lumière dont la luminosité varie régulièrement, par exemple l’éclairage fluorescent, en raison de la relation entre la fréquence et la fréquence d’images d’enregistrement. Elément Réglage Description Mode Auto/On/Off Règle le fonctionnement de la fonction de correction du scintillement. On : fonctionnement en continu. Auto : fonctionne quand un scintillement est détecté. Off : ne fonctionne pas. Frequency 60Hz/50Hz Se synchronise avec la fréquence de l’alimentation de l’éclairage causant le scintillement. Le réglage d’usine est 60Hz lorsque System Frequency est réglé sur 59.94, 29.97, ou 23.98. Le réglage d’usine est 50Hz lorsque System Frequency est réglé sur 50 ou 25. Maintenance >Genlock Configure les réglages relatifs au verrouillage de la synchronisation. Elément Réglage Description Genlock On/Off Active/désactive la fonction de verrouillage de la synchronisation. Reference Internal/External(HD)/ External(SD)/SDI IN/CA Affiche le type de signal de référence utilisé par le caméscope. Maintenance >Auto Shading Exécute la correction d’ombrage noir automatique. Elément Réglage Description Auto Black Shading Execute/Cancel Exécute la correction d’ombrage noir automatique (exécutez en sélectionnant Execute). Reset Black Shading Execute/Cancel Efface la valeur de correction d’ombrage noir (exécutez en sélectionnant Execute). Master Gain (TMP) –9dB/–6dB/–3dB/0dB/ 3dB/6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB Règle une valeur de gain maître temporaire. (La valeur est identique à celle sélectionnée par le commutateur GAIN.)000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Maintenance
Maintenance >APR Configure les réglages relatifs à la réduction automatique du bruit de pixel. Elément Réglage Description APR Execute/Cancel Exécute la fonction de réduction automatique de bruit de pixel pour supprimer les mouchetures blanches en mode SLS (exécutez en sélectionnant Execute). Reset Execute/Cancel Supprime les données des mouchetures blanches qui ont été ajoutées par l’exécution de la commande APR et les fonctions d’ajustement automatique de l’équilibre des noirs (exécutez en sélectionnant Execute). Maintenance >Setup for Mobile App Configure les réglages de connexion à l’aide de l’outil d’aide à la configuration du réseau. Élément Réglage Description Setup Démarre la configuration des réglages de connexion à l’aide de l’outil d’aide à la configuration du réseau. Maintenance >Access Authentication Configure les réglages liés à l’authentification d’accès. Élément Réglage Description User Name (Affiche le nom d’utilisateur actuel.) Règle le nom d’utilisateur (nom arbitraire pour l’authentification d’accès). Réglé sur «admin» par défaut. Password ******* Règle le mot de passe pour l’authentification d’accès. Les mots de passe valides doivent contenir 8 caractères ou plus, au moins un caractère alphanumérique et au moins un caractère numérique. Le mot de passe saisi est affiché sous forme d’astérisques. Les caractères saisis sont visibles lorsque vous appuyez sur la touche SHIFT. [Remarque] Le réglage du mot de passe est réinitialisé lors de la mise à jour du micrologiciel de l’appareil d’une version inférieure à 5.0 à une version 5.0 ou supérieure, ou d’une version inférieure à 6.1 à une version 6.1 ou supérieure. Dans ce cas, réglez de nouveau le mot de passe. Generate Password Execute/Cancel Génère automatiquement un mot de passe pour l’authentification d’accès. Show Settings Affiche le nom d’utilisateur et le mot de passe à utiliser pour l’authentification d’accès. Maintenance >Network Configure les réglages relatifs aux connexions réseau. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction réseau. Wi-Fi Mode Wi-Fi Access Point/ Wi-Fi Station/Off Règle le mode de fonctionnement pour les connexions LAN sans fil. NFC Execute/Cancel Lance la connexion une touche à l’aide de la NFC (exécuté en sélectionnant Execute). WPS Execute/Cancel Démarre le WPS (Configuration protégée Wi-Fi) (exécutez en sélectionnant Execute). Channel Auto(5GHz)/Auto/CH1/CH2/ CH3/CH4/CH5/CH6/CH7/CH8/ CH9/CH10/CH11 Règle le canal LAN sans fil. [Remarque] «Auto(5GHz)» peut ne pas être affiché en fonction du module LAN sans fil utilisé. SSID & Password (Affichage SSID) (Affichage du mot de passe) Affiche le SSID et le mot de passe. SSID (Affichage SSID) Affiche le SSID du point d’accès de la destination à laquelle se connecter en mode Wi-Fi Station. Wi-Fi Station Remote On/Off Active/désactive l’opération depuis une télécommande Wi-Fi, un menu Web, et l’application «Content Browser Mobile» lors d’une connexion réseau effectuée à l’aide du mode Wi-Fi Station. Wi-Fi Station Detail Settings Scan Networks (Execute/Cancel) Lance la détection automatique des destinations réseau pour la connexion (exécutez en sélectionnant Exécuter). SSID (SSID du point d’accès) Saisissez le SSID du point d’accès de la destination à laquelle se connecter en mode Wi-Fi Station. Password (mot de passe du point d’accès) Saisissez le SSID du point d’accès de la destination à laquelle se connecter en mode Wi-Fi Station. Les caractères suivants sont valides. Alphabétiques (majuscules): A à Z Alphabétiques (minuscules): a à z Numériques:0 à 9 Symboles: !"#$%&'*+,/:;<=>?[\]^`{|}~000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Maintenance
Maintenance >Network Configure les réglages relatifs aux connexions réseau. Elément Réglage Description Wi-Fi Station Detail Settings DHCP (On/Off ) Saisissez le mot de passe du point d’accès de la destination à laquelle se connecter en mode Wi-Fi Station. Le mot de passe saisi est affiché sous forme d’astérisques. Les caractères saisis sont visibles lorsque vous appuyez sur la touche SHIFT. Les caractères suivants sont valides. Alphabétiques (majuscules): A à Z Alphabétiques (minuscules): a à z Numériques:0 à 9 Symboles: !"#$%&'*+,/:;<=>?[\]^`{|}~ IP Address (DHCP/On: obtenir automatiquement, DHCP/Off:
Permet de saisir l’adresse IP du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off. Subnet Mask (DHCP/On: obtenir automatiquement, DHCP/Off:
Permet de saisir le masque de sous-réseau du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off. Gateway (DHCP/On: obtenir automatiquement, DHCP/Off:
Permet de saisir la passerelle pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off. DNS Auto (On/Off) Active/désactive le DNS automatique. Lorsque le réglage est sur On, l’adresse du serveur DNS est obtenue automatiquement. Primary DNS Server (DNS Auto/ On: obtenir automatiquement, DNS Auto/Off: 0.0.0.0) Permet de saisir le serveur DNS principal pour le routeur. Activé uniquement lorsque DNS Auto est sur Off. Secondary DNS Server (DNS Auto/On: obtenir automatiquement, DNS Auto/ Off: 0.0.0.0) Permet de saisir le serveur DNS secondaire pour le routeur. Activé uniquement lorsque DNS Auto est sur Off. Device Name (Wi-Fi) Affiche le nom du périphérique réseau installé sur le connecteur du module USB LAN sans fil IP Address (Wi-Fi) Affiche l’adresse IP lors de la connexion à un LAN sans fil. Subnet Mask (Wi-Fi) Affiche le masque de sous-réseau lors de la connexion à un LAN sans fil. MAC Address (Wi-Fi) Affiche l’adresse MAC du module USB LAN sans fil installé sur le caméscope. Regenerate Password Execute/Cancel Génère un nouveau mot de passe (exécutez en sélectionnant Execute). Modem On/Off Active/désactive la connexion réseau à l’aide d’un modem 3G/4G ou d’un raccordement modem USB. Maintenance >Network Configure les réglages relatifs aux connexions réseau. Elément Réglage Description Modem Remote On/Off Active/désactive l’interface Web UI, la télécommande Wi-Fi et la télécommande CBM lorsqu’un modem est connecté. [Remarque] Les fonctions sont désactivées quel que soit ce réglage lorsqu’un modem 3G/4G est connecté. Public Key Creation Execute/Cancel Génère une clé publique/privée. [Remarque] La clé publique/privée générée sera supprimée lorsque Maintenance >Network Reset est exécuté. Public Key Clear Execute/Cancel Efface une clé publique/privée. Create Key Date Affiche la date de création de la clé publique/ privée. Wired LAN Enable/Disable Active/désactive la connexion LAN filaire. Wired LAN Remote On/Off Active/désactive l’opération depuis une télécommande Wi-Fi, un menu Web, et l’application «Content Browser Mobile» lors d’une connexion réseau effectuée à l’aide d’un câble LAN. Wired LAN Detail Settings DHCP (On/Off ) Permet d’activer/désactiver le DHCP. Lorsque cette fonction est réglée sur On, une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope. Pour saisir manuellement l’adresse IP du caméscope, réglez cette fonction sur Off. IP Address (DHCP/On: obtenir automatiquement, DHCP/Off:
Permet de saisir l’adresse IP du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off. Subnet Mask (DHCP/On: obtenir automatiquement, DHCP/Off:
Permet de saisir le masque de sous-réseau du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off. Gateway (DHCP/On: obtenir automatiquement, DHCP/Off:
Permet de saisir la passerelle pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off. DNS Auto (On/Off) Active/désactive le DNS automatique. Lorsque le réglage est sur On, l’adresse du serveur DNS est obtenue automatiquement. Primary DNS Server (DNS Auto/ On: obtenir automatiquement, DNS Auto/Off: 0.0.0.0) Permet de saisir le serveur DNS principal pour le routeur. Activé uniquement lorsque DNS Auto est sur Off. Secondary DNS Server (DNS Auto/On: obtenir automatiquement, DNS Auto/ Off: 0.0.0.0) Permet de saisir le serveur DNS secondaire pour le routeur. Activé uniquement lorsque DNS Auto est sur Off.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Maintenance
Maintenance >Network Client Mode Configure les réglages relatifs au mode client réseau pour la connexion à C3 Portal ou une station réseau RX Sony. [Remarque] Pour régler le mode client réseau, des valeurs doivent être saisies pour tous les éléments. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive le mode client réseau. [Remarque] Si cette fonction est réglée sur On, la version du micrologiciel ne peut pas être mise à jour. Preset Select Preset 1/Preset 2/Preset 3 Sélectionne les réglages prédéfinis (Preset 1/ Preset 2/Preset 3), dont les réglages de connexion en mode client réseau configurés au préalable. Preset 1 (Affichage du nom de valeur prédéfinie) Saisissez le nom de valeur prédéfinie. CCM Address Règle l’adresse du CCM pour la connexion. Nom de l’hôte ou adresse IP CCM Port (1 à 65535 (8443)) Règle le numéro de port du CCM pour effectuer la connexion User Name Règle le nom d’utilisateur pour l’authentification du CCM pour la connexion. Password Règle le mot de passe du CCM pour la connexion. Le mot de passe saisi est affiché sous forme d’astérisques. Les caractères saisis sont visibles lorsque vous appuyez sur la touche SHIFT. NCM with Proxy (Enable/Disable) Enable: Permet d’activer l’enregistrement proxy lors de la connexion avec un CCM. Disable: Permet de désactiver l’enregistrement proxy lors de la connexion avec un CCM. Camera Control (Enable/Disable) Active/Désactive les opérations de contrôle de la caméra lors d’une connexion avec un CCM. Camera Setting (Always/ Onetime/Off) Active/Désactive les opérations du fichier ALL lors d’une connexion avec un CCM. Always: active les opérations du fichier ALL tout le temps. Onetime: active les opérations du fichier ALL une seule fois. Off: désactive les opérations du fichier ALL. Preset 2 Identique à Preset 1 Identique à Preset 1 Preset 3 Identique à Preset 1 Identique à Preset 1 Maintenance >File Transfer Configure les réglages relatifs aux transferts de fichiers en réseaux. Elément Réglage Description File Transfer Execute/Cancel Bascule en mode transfert (exécutez en sélectionnant Execute). Maintenance >File Transfer Configure les réglages relatifs aux transferts de fichiers en réseaux. Elément Réglage Description Remote File Transfer Enable/Disable Permet de définir l’activation/la désactivation du passage en mode de transfert pour transférer des fichiers originaux enregistrés sur le caméscope par une opération à distance sur un réseau. Enable: activer le passage en mode de transfert par une opération à distance sur un réseau. Il n’est pas nécessaire d’exécuter un transfert à l’aide de Maintenance >File Transfer. Disable: désactiver le passage en mode de transfert par une opération à distance sur un réseau. Il est nécessaire d’exécuter un transfert à l’aide de Maintenance >File Transfer. Auto Upload (Proxy) Off/On Active/Désactive le transfert automatique de fichiers proxy. Default Upload Server Sony Ci/NCM RX Server/Server Settings1/Server Settings2/ Server Settings3 Sélectionne le serveur de destination pour le téléchargement des fichiers originaux et fichiers proxy. Pour les Server Settings1 à 3, les noms des serveurs saisis dans Display Name sur la page Upload Settings du menu Web sont affichés. Pour les détails, consultez «Pour enregistrer un serveur de destination» (page 82). Clear Completed Jobs Execute/Cancel Efface les tâches de transfert terminées de la liste des tâches. Clear All Jobs Execute/Cancel Efface toutes les tâches enregistrées dans la liste des tâches. View Job List Affiche la liste des tâches de transfert. Maintenance >Streaming Configure les réglages relatifs à la lecture en transit. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la lecture en transit. [Remarques]
Ce réglage est réglé sur Off lorsque vous remettez le caméscope sous tension.
Lorsque réglée sur On, la fonction de surveillance de Content Browser Mobile n’est pas disponible. Preset Select Preset 1/Preset 2/Preset 3 Sélectionne un préréglage de lecture en transit. Les réglages sont communs pour Preset 1/Preset 2/Preset 3. Voir ci-après pour la description des réglages pour un élément prédéfini.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Maintenance
Maintenance >Streaming Configure les réglages relatifs à la lecture en transit. Elément Réglage Description Size HD Auto/ 1280×720/ 640×360/ 480×270/ 320×180 Règle la taille de vidéo pour la lecture en transit. Lorsque «HD Auto» est sélectionné, la taille est réglée sur 1920×1080 ou 1280×720, en fonction du réglage du format d’enregistrement enregistré sur la carte mémoire SxS ou du format du plan à lire. Bit Rate 9Mbps/ 6Mbps/ 3Mbps/ 2Mbps/ 1Mbps/ 0.5Mbps/ 0.3Mbps(Mono L)/ 0.3Mbps(Mono R)/ 0.2Mbps(Mono L)/ 0.2Mbps(Mono R) Règle le débit binaire de vidéo pour la lecture en transit. Le débit binaire à sélectionner varie en fonction du réglage de Size. [Remarques]
Les données audio/vidéo sont transmises en l’état via Internet. De ce fait, les données peuvent éventuellement être exposées à des tiers. Vérifiez toujours que la destination de diffusion peut recevoir les données de lecture en transit.
Les données peuvent être non intentionnellement envoyées au mauvais destinataire si l’adresse ou d’autres réglages ne sont pas correctement configurés.
Il se peut que certains plans ne soient pas lus, selon l’état du réseau.
La qualité de l’image peut être altérée lors de scènes comprenant des mouvements excessifs.
Il se peut que tous les plans ne soient pas lus lorsque la taille de lecture en transit est grande et que le débit binaire est faible. Pour y remédier, sélectionnez une taille plus petite pour le réglage Size. Type MPEG-2 TS/UDP/
Sélectionne le type de vidéo pour la lecture en transit. Destination Address Chaîne de caractères (0.0.0.0) Saisissez l’adresse du serveur de destination de la diffusion pour les données de lecture en transit. Destination Port 1 à 65545 (1234) Saisissez le numéro de port du serveur de destination de la diffusion utilisé pour la lecture en transit. Audio Channel CH1/CH2/CH3/CH4 Sélectionne le canal audio pour la sortie de lecture en transit. Maintenance >Clock Set Règle l’horloge interne. Elément Réglage Description Date Mode YYMMDD/MMDDYY/DDMMYY Sélectionne le format d’affichage pour les dates. 12H/24H 12H/24H Sélectionne le format d’affichage de l’horloge. Maintenance >Clock Set Règle l’horloge interne. Elément Réglage Description Date Affiche l’écran de réglage de la date. Time Affiche l’écran de réglage de l’heure. Maintenance >Language Sélectionne la langue d’affichage des messages. Elément Réglage Description Select English/ / Espanol/ Русский Sélectionne la langue d’affichage des messages. Maintenance >Hours Meter Configure les réglages relatifs au compteur horaire numérique. Elément Réglage Description Hours (System) xxxxH (xxxx heures) Affiche les heures d’utilisation cumulées (ne peut pas être réinitialisé). Hours (Reset) xxxxH (xxxx heures) Affiche les heures d’utilisation cumulées (peut être réinitialisé). Reset Execute/Cancel Réinitialise l’affichage Hours (Reset) à 0 (exécutez en sélectionnant Execute). Maintenance >Network Reset Ramène les réglages relatifs au réseau à leur état par défaut. Elément Réglage Description Reset Execute/Cancel Réinitialise les réglages relatifs au réseau (exécutez en sélectionnant Execute). [Remarque] La clé publique/privée générée à l’aide de Maintenance >Network >Public Key Creation sera supprimée lorsque cet élément est exécuté. Maintenance >Fan Control Définit le mode de commande du ventilateur. Elément Réglage Description Setting Auto/Minimum/Off in Rec Sélectionne le mode de commande du ventilateur. Maintenance >VF Display Setting Configure les réglages relatifs à l’affichage du viseur. Elément Réglage Description Chara/Marker Brightness 5/4/3/2/1 Règle la luminosité des chaînes de caractères, des icônes, et des repères superposés dans l’image du viseur.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu Maintenance
Maintenance >Option Effectue des vérifications et des actions sur les options logicielles. Élément Réglage Description Type 1 (Nom du modèle option) Affiche le nom du modèle de la première option installée. Type 2 (Nom du modèle option) Affiche le nom du modèle de la deuxième option installée. Type 3 (Nom du modèle option) Affiche le nom du modèle de la troisième option installée. Install Option Execute/Cancel Affiche l’écran pour les options d’installation (exécutez en sélectionnant Execute). Remove Option Affiche l’écran pour la suppression des options. Maintenance >Version Affiche la version du caméscope et met à jour le caméscope. Elément Réglage Description Number Affiche la version du logiciel du caméscope (Vx. xx). Version Up Execute/Cancel Met à jour la version du logiciel du caméscope à l’aide d’une carte dans le logement pour carte UTILITY SD (exécutez en sélectionnant Execute). Les cartes SD suivantes sont prises en charge.
Cartes mémoire SDHC (classe de vitesse: 4 ou plus, non UHS, capacité: 4Go à 32Go) [Remarque] Ne peut pas être sélectionné lorsque la carte SD de mise à jour de version n’est pas insérée ou lorsque Network Client Mode >Setting dans le menu Maintenance est sur On. Net-Func Version Number Affiche la version du micrologiciel de la fonction de connexion LAN sans fil du caméscope (Vx.xx). [Remarque] Ne s’affiche pas lorsque XAVC Proxy Rec Mode >Setting dans le menu Operation est réglé sur Off et Network >Setting dans le menu Maintenance est sur Off. Maintenance >Version Affiche la version du caméscope et met à jour le caméscope. Elément Réglage Description Net-Func Ver.Up Execute/Cancel Met à jour le logiciel pour la fonction de connexion LAN sans fil du caméscope à l’aide d’une carte dans le logement pour carte PROXY SD (exécutez en sélectionnant Execute). Les cartes SD suivantes sont prises en charge.
Cartes mémoire SDHC (classe de vitesse: 4 ou plus, non UHS, capacité: 4Go à 32Go)
Cartes mémoire SDXC (classe de vitesse: 4 ou plus, non UHS, capacité: 64Go à 256Go) [Remarque] Ne peut pas être sélectionné lorsque Network Client Mode >Setting dans le menu Maintenance est sur On.000
7. Affichage et réglages de menu
Menu File Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras. File >User File Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers utilisateur. Elément Réglage Description Load SD Card Affiche un écran pour le transfert des réglages du fichier utilisateur d’une carte SD. Save SD Card Affiche un écran pour la sauvegarde des réglages du fichier utilisateur sur une carte SD. File ID Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du fichier ID des fichiers utilisateur. Recall User Preset Execute/Cancel Renvoie la valeur des éléments de menu enregistrés dans le menu User à leurs valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant [Execute]). Store User Preset Execute/Cancel Enregistre la valeur des éléments de menu enregistrés dans les éléments de menu User en tant que valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant [Execute]). Clear User Preset Execute/Cancel Renvoie les réglages actuels et les valeurs prédéfinies des éléments de menu enregistrés dans le menu User à leurs valeurs d’usine par défaut (exécutez en sélectionnant [Execute]). Load Customize Data On/Off Définit le chargement ou non des informations personnalisées du menu User lorsque [Load SD Card] est exécuté. Load White Data On/Off Définit le chargement ou non des informations de balance des blancs lorsque [Load SD Card] est exécuté. File >All File Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers ALL. Elément Réglage Description Load SD Card Affiche un écran pour transférer les réglages All File d’une carte SD. Save SD Card Affiche un écran pour la sauvegarde des réglages All File sur une carte SD. File ID Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du fichier ID de All Files. All Preset Execute/Cancel Renvoie tous les éléments à leurs valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant Execute). Store All Preset Execute/Cancel Enregistre les réglages actuels de tous les éléments en tant que valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant [Execute]). File >All File Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers ALL. Elément Réglage Description Clear All Preset Execute/Cancel Ramène les réglages actuels et les préréglages des éléments du menu All File à leurs valeurs d’usine par défaut (exécutez en sélectionnant Execute). 3Sec Clear Preset On/Off Active/désactive la fonction qui efface les réglages actuels et les préréglages de chaque élément, lorsque le commutateur MENU CANCEL/ PRST/ESCAPE est actionné vers le haut et maintenu pendant trois secondes en position CANCEL/PRST. File >Scene File Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers de scène. Elément Réglage Description Recall Internal Memory Affiche un écran pour le rappel des fichiers de scène depuis la mémoire interne. Store Internal Memory Affiche un écran pour le stockage des fichiers de scène dans la mémoire interne. Load SD Card Affiche un écran pour le transfert des fichiers de scène depuis une carte SD. Save SD Card Affiche un écran pour le stockage des fichiers de scène sur une carte SD. File ID Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du fichier ID des fichiers de scène. Scene White Data On/Off Règle s’il faut refléter les données d’équilibre des blancs des fichiers de scène lors du rappel des fichiers de scène. File >Reference File Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers de référence. Elément Réglage Description Store Reference Execute/Cancel Enregistre les réglages actuels des éléments du menu cible des fichiers de référence en tant que valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant [Execute]). Clear Reference Execute/Cancel Ramène les réglages actuels et les valeurs prédéfinies des éléments du menu cible des fichiers de référence à leurs valeurs d’usine par défaut (exécutez en sélectionnant [Execute]). Load Reference(SD Card) Execute/Cancel Charge les réglages de fichier de référence depuis une carte SD et règle les valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant [Execute]).000
7. Affichage et réglages de menu : Menu File
File >Reference File Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers de référence. Elément Réglage Description Save Reference(SD Card) Execute/Cancel Enregistre les valeurs prédéfinies des éléments du menu cible des fichiers de référence sur une carte SD (exécutez en sélectionnant [Execute]). File ID Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du fichier ID des fichiers de référence. File >Lens File Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers d’objectif. Elément Réglage Description Display Mode Model Name/Lens ID Sélectionne les éléments à afficher dans la liste déroulante qui apparaît lors de la sauvegarde ou du chargement d’un fichier. Recall Internal Memory Affiche un écran pour le rappel des fichiers d’objectif depuis la mémoire interne. Store Internal Memory Affiche un écran pour le stockage des fichiers d’objectif dans la mémoire interne. Load SD Card Affiche un écran pour le transfert des fichiers d’objectif depuis une carte SD. Save SD Card Affiche un écran pour le stockage des fichiers d’objectif sur une carte SD. File ID Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du fichier ID des fichiers d’objectif. File Source Affiche le numéro du fichier sélectionné. Clear Lens Offset Execute/Cancel Efface le fichier d’objectif (exécutez en sélectionnant Execute). Lens Auto Recall Off/On(Lens Name)/ On(Serial Number) Choisit de rappeler automatiquement un fichier d’objectif ou non lorsqu’un objectif prend en charge une communication en série est installé. Lens Serial Number Affiche le numéro de série de l’objectif installé (objectifs prenant en charge la communication de numéros de série uniquement). Lens Name Affiche le nom du modèle de l’objectif installé (objectifs prenant en charge la communication de numéros de série uniquement). Lens Manufacturer Affiche le nom du fabricant de l’objectif installé (pour les objectifs prenant en charge la communication de numéros de série uniquement). Master V Modulation –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de correction d’ombrage en dent de scie dans le sens vertical dans le fichier d’objectif. File >Lens File Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers d’objectif. Elément Réglage Description Lens Center H –40 à ±0 à +40 Règle la position horizontale du repère central dans le fichier d’objectif. Lens Center V –40 à ±0 à +40 Règle la position verticale du repère central dans le fichier d’objectif. R Flare –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de lumière parasite R dans le fichier d’objectif. G Flare –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de lumière parasite V dans le fichier d’objectif. B Flare –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de lumière parasite B dans le fichier d’objectif. White Offset R –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de correction du canal R de décalage d’équilibre des blancs dans le fichier d’objectif. White Offset B –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de correction du canal B de décalage d’équilibre des blancs dans le fichier d’objectif. Shading Ch Select Red/Green/Blue Sélectionne la cible pour la correction d’ombrage blanc. Shading H SAW –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de correction d’ombrage blanc en dent de scie dans le sens horizontal dans le fichier d’objectif. Shading H PARA –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de correction d’ombrage blanc parabolique dans le sens horizontal dans le fichier d’objectif. Shading V SAW –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de correction d’ombrage blanc en dent de scie dans le sens vertical dans le fichier d’objectif. Shading V PARA –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de correction d’ombrage blanc parabolique dans le sens vertical dans le fichier d’objectif. File >User Gamma Configure les réglages relatifs au gamma utilisateur. Elément Réglage Description Current Settings Affiche un écran de liste des réglages du fichier gamma utilisateur actuel (noms de fichier). Load SD Card Affiche un écran pour le transfert des réglages User Gamma d’une carte SD.000
7. Affichage et réglages de menu : Menu File
File >User Gamma Configure les réglages relatifs au gamma utilisateur. Elément Réglage Description Reset 1/2/3/4/5/All Réinitialise les réglages dans le fichier de gamma utilisateur sélectionné (exécutez en sélectionnant Execute). Sélectionnez All pour réinitialiser tous les fichiers de gamma utilisateur.000
7. Affichage et réglages de menu
Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables A l’aide de l’élément Assignable Switch du menu Operation, vous pouvez attribuer des fonctions indiquées par l’utilisateur aux commutateurs ASSIGN. 0 à 3, aux commutateurs ASSIGNABLE 4 et 5, à la touche ONLINE et à la touche RET de l’objectif. Les tableaux suivants énumèrent les fonctions attribuées lorsque le caméscope quitte l’usine. Commutateur ou touche Fonction Réglage du commutateur personnalisable Commutateur ASSIGN. 0 Pas d’attribution Off Commutateur ASSIGN. 1 Pas d’attribution Off Commutateur ASSIGN. 2 Pas d’attribution Off Commutateur ASSIGN. 3 Pas d’attribution Off Commutateur ASSIGNABLE 4 Pas d’attribution Off Commutateur ASSIGNABLE 5 Pas d’attribution Off Touche RET Rec Review (si la lecture est permise) Lens RET Touche ONLINE Transfert automatique de plan proxy Network Client Mode Fonctions pouvant être attribuées au commutateur ASSIGN. 0 Réglage du commutateur personnalisable Fonction Etat lors de la mise sous tension suivante du caméscope Off Pas d’attribution – Marker Active/désactive l’affichage de tous les repères. Réglage conservé ATW Hold Fige le réglage de l’équilibre des blancs en mode ATW (équilibre des blancs à suivi automatique)
Picture Cache Rec Active/désactive le mode Picture Cache Rec. Réglage conservé Focus Magnifier Active/désactive la fonction de grossissement de la mise au point. Réglage non conservé Zebra Active/désactive l’affichage des zébrures. Réglage non conservé Shot Mark1 Insère un repère Shot Mark1. – Shot Mark2 Insère un repère Shot Mark2. – Clip Flag OK Ajoute/efface un repère OK dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Réglage non conservé Clip Flag NG Ajoute/efface un repère NG dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Réglage non conservé Clip Flag Keep Ajoute/efface un repère KP (Keep) dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Réglage non conservé Flash Band Reduce
Active/désactive la fonction de correction des bandes de flash. Réglage non conservé
Même lorsque Flash Band Reduce est réglé sur On, la fonction ne fonctionne pas si le commutateur SHUTTER est réglé sur ON. Fonctions pouvant être attribuées au commutateur ASSIGN. 2 [Remarque] Immédiatement après avoir attribué une fonction au commutateur ASSIGN. 2 ou basculé le format d’enregistrement, le réglage du commutateur à ce point peut ne pas correspondre à l’état interne du caméscope. Après avoir attribué une fonction, faites basculer le commutateur ASSIGN. 2 ou mettez le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension. Réglage du commutateur personnalisable Fonction Off Pas d’attribution Front Mic Bascule entre stéréo et monaural lorsqu’un microphone stéréo est raccordé. Marker Active/désactive l’affichage de tous les repères. Picture Cache Rec
Active/désactive le mode Picture Cache Rec. Zebra Active/désactive l’affichage des zébrures. Clip Continuous Rec Active/désactive le mode d’enregistrement continu de plan. Rec Source Basculez les signaux à enregistrer entre l’image de la caméra et l’entrée externe. (Si le caméscope est en cours d’enregistrement ou de lecture, le basculement prend effet une fois que l’enregistrement ou la lecture est terminé.) TX Power Save Change le mode d’économie d’énergie de l’émetteur sans fil.
1) Lorsque Picture Cache Rec est attribué, Operation >Rec Function est désactivé (grisé) et ne peut pas être défini.000
7. Affichage et réglages de menu : Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables
Fonctions pouvant être attribuées aux commutateurs ASSIGN. 1 et 3, aux commutateurs ASSIGNABLE 4 et 5 et à la touche ONLINE Réglage du commutateur personnalisable Fonction Etat lors de la mise sous tension suivante du caméscope Off Pas d’attribution – Front Mic Bascule entre stéréo (On) et monaural (Off ) lorsqu’un microphone stéréo est raccordé. Réglage conservé Marker Active/désactive l’affichage de tous les repères. Réglage conservé Last Clip Delete Supprime le dernier plan enregistré. – ATW Active/désactive le mode ATW (équilibre des blancs à suivi automatique). Réglage non conservé ATW Hold Fige le réglage de l’équilibre des blancs en mode ATW.
Turbo Gain Exécute Turbo Gain selon le réglage Operation >Gain Switch >Gain <Turbo>. Réglage non conservé Rec Review Effectue un passage en revue de l’enregistrement. – Rec Démarre ou arrête l’enregistrement. – NFC Exécute la fonction NFC. – Network Client Mode Active/désactive le mode client réseau. Réglage conservé Streaming Active/désactive la lecture en transit. Réglage non conservé Auto Upload(Proxy) Active/Désactive le transfert automatique de fichiers proxy. Réglage conservé Picture Cache Rec Active/désactive le mode Picture Cache Rec. Réglage conservé Spotlight Active/désactive la fonction spot en mode de diaphragme automatique. Réglage conservé Backlight Active/désactive la fonction rétroéclairage en mode de diaphragme automatique. Réglage conservé VF Mode Bascule l’écran du viseur entre noir et blanc (On) et couleur (Off ). Réglage conservé Video Signal Monitor Bascule la fonction d’affichage du suivi de signal vidéo. Réglage conservé Lens Info Bascule l’indication de profondeur de champ entre la désactivation, l’affichage en mètres et l’affichage en pieds. Réglage conservé Réglage du commutateur personnalisable Fonction Etat lors de la mise sous tension suivante du caméscope Zoom Tele/Wide Lorsqu’un objectif prenant en charge la communication de numéros de série est installé, attribue la fonction Zoom Tele à ASSIGNABLE 4 et la fonction Zoom Wide à ASSIGNABLE 5 (s’affiche uniquement lorsque <4> et <5> sont réglés). [Remarque] Ne modifiez pas l’attribution durant l’enregistrement proxy indépendant.
Zoom Wide/Tele Lorsqu’un objectif prenant en charge la communication de numéros de série est installé, attribue la fonction Zoom Wide à ASSIGNABLE 4 et la fonction Zoom Tele à ASSIGNABLE 5 (s’affiche uniquement lorsque <4> et <5> sont réglés). [Remarque] Ne modifiez pas l’attribution durant l’enregistrement proxy indépendant.
Manual Focus Assist Active ou désactive la fonction d’aide à la mise au point manuelle. Réglage conservé Focus Magnifier Active/désactive la fonction de grossissement de la mise au point. Réglage non conservé Zebra Active/désactive l’affichage des zébrures. Réglage non conservé Lens RET Rec Review (si la lecture est permise) – Shot Mark1 Insère un repère Shot Mark1. – Shot Mark2 Insère un repère Shot Mark2. – Clip Flag OK Ajoute/efface un repère OK dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Réglage non conservé Clip Flag NG Ajoute/efface un repère NG dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Réglage non conservé Clip Flag Keep Ajoute/efface un repère KP (Keep) dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Réglage non conservé Color Temp SW 3200K Ajuste la balance des blancs en utilisant une valeur prédéfinie de 3200K. Réglage conservé Color Temp SW 4300K Ajuste la balance des blancs en utilisant une valeur prédéfinie de 4300K. Réglage conservé Color Temp SW 5600K Ajuste la balance des blancs en utilisant une valeur prédéfinie de 5600K. Réglage conservé Color Temp SW 6300K Ajuste la balance des blancs en utilisant une valeur prédéfinie de 6300K. Réglage conservé000
7. Affichage et réglages de menu : Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables
Réglage du commutateur personnalisable Fonction Etat lors de la mise sous tension suivante du caméscope Electrical CC Fonction qui bascule les filtres CC électriques (3200K/4300K/5600K/6300K) appliqués aux valeurs d’ajustement de l’équilibre des blancs. Séquence obtenue à chaque pression du commutateur/de la touche: 3200K 4300K 5600K 6300K Peut être modifiée en utilisant les réglages de menu (Electrical CC <A> <B> <C> <D>). [Remarque] Cette fonction n’est pas disponible lorsque Maintenance >White Filter >ND Filter C.Temp dans le menu de configuration est réglé sur On. Si vous réglez ND Filter C.Temp sur On après avoir attribué la fonction, le commutateur personnalisable cesse de fonctionner. Réglage conservé CC5600K Applique un filtre CC électrique de 5600K aux valeurs d’ajustement de l’équilibre des blancs. Réglage conservé Clip Continuous Rec Active/désactive le mode d’enregistrement continu de plan. Réglage non conservé Slow & Quick Motion Active/désactive le mode ralenti et accéléré. Réglage conservé Slot Select Lorsque le support d’enregistrement est chargé dans les deux logements A et B, sélectionne la carte que vous souhaitez utiliser.
TX Power Save Change le mode d’économie d’énergie de l’émetteur sans fil. Réglage non conservé Flash Band Reduce Active/désactive la fonction de correction des bandes de flash. [Remarque] Même lorsque Flash Band Reduce est réglé sur On, la fonction ne fonctionne pas si le commutateur SHUTTER est réglé sur ON. Réglage non conservé XAVC Proxy Rec Mode Active/désactive la fonction d’enregistrement des données de proxy. Réglage conservé XAVC Proxy Rec Start Démarre/arrête l’enregistrement proxy. Réglage non conservé Gamma Display Assist Règle l’affichage du moniteur LCD et du viseur au contraste approprié pour HLG lorsque HLG est configuré, ou pour S-Log3 lorsque S-Log3 est configuré. [Remarque] Pas disponible en mode SDR ou pendant la lecture. Réglage non conservé Fonctions pouvant être attribuées à la touche RET sur l’objectif Réglage du commutateur personnalisable Fonction Etat lors de la mise sous tension suivante du caméscope Off Pas d’attribution – Lens RET Rec Review (si la lecture est permise) – Rec Review Effectue un passage en revue de l’enregistrement. – Shot Mark1 Insère un repère Shot Mark1. – Shot Mark2 Insère un repère Shot Mark2. – Clip Flag OK Ajoute/efface un repère OK dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Réglage non conservé Clip Flag NG Ajoute/efface un repère NG dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Réglage non conservé Clip Flag Keep Ajoute/efface un repère KP (Keep) dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Réglage non conservé Focus Magnifier Active/désactive la fonction de grossissement de la mise au point. Réglage non conservé XAVC Proxy Rec Start Démarre/arrête l’enregistrement proxy. Réglage non conservé Gamma Display Assist Règle l’affichage du moniteur LCD et du viseur au contraste approprié pour HLG lorsque HLG est configuré, ou pour S-Log3 lorsque S-Log3 est configuré. [Remarque] Pas disponible en mode SDR ou pendant la lecture. Réglage non conservé HD (Sub) P/B Mode Active/désactive le mode de lecture de sous-plan. Réglage conservé000133
8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Vous pouvez sauvegarder les réglages du menu de configuration dans la mémoire interne du caméscope et sur des cartes SD. Cela vous permet de rappeler rapidement un ensemble de réglages de menu approprié à la situation actuelle. Pour sauvegarder les données de configuration sur une carte SD, insérez une carte SD inscriptible (page 34) dans le logement pour carte UTILITY SD avant de lancer la procédure. Pour les détails sur les réglages sauvegardés dans chaque fichier, consultez «Éléments sauvegardés dans les données utilisateur» (page 161). Insertion d’une carte SD (pour la sauvegarde de données de configuration) 1 Ouvrez le cache du commutateur. 2 Insérez la carte SD (pour l’enregistrement des données de configuration) dans le logement de carte UTILITY SD. 3 Refermez le cache du commutateur. Ejection d’une carte SD (pour la sauvegarde de données de configuration) 1 Ouvrez le cache du commutateur. 2 Enfoncez la carte SD légèrement, puis enlevez la carte. [Remarques] Si le caméscope est arrêté ou la carte SD enlevée pendant que le système accède à la carte SD, l’intégrité des données sur la carte ne peut pas être garantie. Toutes les données enregistrées sur la carte peuvent être supprimées. Assurez-vous toujours que l’indicateur ACCESS est éteint avant d’arrêter le caméscope ou d’enlever la carte SD. Prenez des précautions pour éviter que la carte SD ne soit expulsée lors de l’insertion/éjection de la carte. Les données d’utilisateur suivantes sont prises en charge. Fichiers utilisateur Les fichiers utilisateur enregistrent les éléments de réglage et les données du menu User personnalisable. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 64 fichiers sur une carte SD. En chargeant ce fichier dans la mémoire du caméscope, vous pouvez personnaliser la configuration du menu User. Fichiers ALL Les fichiers ALL sauvegardent les données de configuration de tous les menus. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 64 fichiers sur une carte SD. [Remarque]Les données spécifiques à un dispositif (ombrage, niveaux de sortie et autres données nécessitant un ajustement pour le dispositif spécifique) ne sont pas sauvegardées. Fichiers de scène Les fichiers de scène sauvegardent les ajustements des éléments du menu Paint pour la prise de vue d’une scène particulière. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à cinq fichiers dans la mémoire interne du caméscope et jusqu’à 64 fichiers sur une carte SD. Les fichiers de scène vous permettent de sauvegarder les types de données suivants.
Valeurs réglées dans le menu Paint
Vitesses d’obturation réglées en mode standard ou ECS
Données d’équilibre des blancs Les données sauvegardées et chargées dépendent du réglage File >Scene File >Scene White Data dans le menu de configuration. Les fichiers de scène peuvent être stockés sur la mémoire interne du caméscope ou sur une carte SD. Les fichiers de scène peuvent également être chargés dans le caméscope. Fichiers référence Les fichiers référence enregistrent les réglages standard de fichier de scène (lorsque l’identifiant de fichier est Standard). Vous pouvez enregistrer un fichier dans la mémoire interne du caméscope et un fichier sur une carte SD. Fichiers d’objectif Vous pouvez configurer les données suivantes pour corriger les caractéristiques d’objectif et vous pouvez sauvegarder les données sous forme de fichier d’objectif. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 32 fichiers d’objectif dans la mémoire interne du caméscope et jusqu’à 64 fichiers d’objectif sur une carte SD. Données de configurationSous-élémentsValeurs de correction d’ombrage de modulation VM V ModulationPosition du repère central Lens Center HLens Center VNiveau de lumière parasite R FlareG FlareB FlareValeur de correction de l’équilibre des blancsWhite Offset RWhite Offset BValeur de correction d’ombrage blancShading Ch SelectShading H SAWShading H PARAShading V SAWShading V PARA Fichiers Gamma Vous pouvez sauvegarder jusqu’à cinq fichiers de données de tableaux Gamma définis par l’utilisateur (fichier de données User Gamma) dans la mémoire interne. Données de configuration utilisateur000
8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Sauvegarde d’un fichier utilisateur 1 Sélectionnez File >User File >Save SD Card dans le menu de configuration. Un écran pour la sélection de la destination de sauvegarde du fichier utilisateur apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner une destination, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur plusieurs rangées avec un File ID défini sur «No File». Si vous sélectionnez une rangée affichant un nom File ID, le fichier sélectionné sera écrasé. Le File ID est généré automatiquement, mais vous pouvez le modifier. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Changement du File ID 1 Sélectionnez File >User File >File ID dans le menu de configuration. Un écran pour modifier le File ID apparaît. 2 Sélectionnez les caractères et saisissez le File ID. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Done], puis appuyez sur le bouton. Le File ID est mis à jour. Chargement d’un fichier utilisateur 1 Sélectionnez File >User File >Load SD Card dans le menu de configuration. Un écran de liste de fichiers utilisateur s’affiche. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un fichier à charger, puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. [Remarque] Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir chargé les données de configuration. Fichiers utilisateur000
8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Sauvegarde de données de configuration en tant que fichier ALL 1 Sélectionnez File >All File >Save SD Card dans le menu de configuration. Un écran pour la sélection de la destination de sauvegarde du fichier ALL apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner une destination, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur plusieurs rangées avec un File ID défini sur «No File». Si vous sélectionnez une rangée affichant un nom File ID, le fichier sélectionné sera écrasé. Le File ID est généré automatiquement, mais vous pouvez le modifier. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. [Remarque]Les valeurs actuelles et les valeurs prédéfinies sont stockées dans un fichier ALL. Si un message d’erreur apparaît L’un des messages d’erreur suivants peut apparaître pendant l’exécution de la sauvegarde, ou quand vous sélectionnez [Execute]. Dans ce cas, le fichier n’est pas sauvegardé. Message d’erreurProblème SolutionFile Access Aucun support enregistrable n’est inséré.Insérez un support enregistrable. Changement du File ID 1 Sélectionnez File >All File >File ID dans le menu de configuration. Un écran pour modifier le File ID apparaît. 2 Sélectionnez les caractères et saisissez le File ID. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Done], puis appuyez sur le bouton. Le File ID est mis à jour. Chargement de données de configuration 1 Sélectionnez File >All File >Load SD Card dans le menu de configuration. Un écran avec la liste des fichiers ALL apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un fichier à charger, puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. [Remarques] Lorsque vous chargez un fichier depuis une carte SD, les valeurs actuelles et les valeurs prédéfinies sauvegardées dans la mémoire interne du caméscope sont écrasées. Ne rappelez pas un fichier sur un dispositif plus ancien que le dispositif sur lequel le fichier a été enregistré. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir chargé les données de configuration. Si un message d’erreur apparaît L’un des messages d’erreur suivants peut apparaître pendant l’exécution du chargement, ou quand vous sélectionnez [Execute]. Dans ce cas, le fichier n’est pas chargé. Message d’erreurProblème SolutionFile Access Il n’y a pas de support lisibleLe fichier déterminé n’existe pas sur le supportInsérez le support qui contient le fichier souhaité. Restauration de tous les réglages actuels sur les valeurs prédéfinies Dans ce document, les réglages du menu de configuration initial configurés/sauvegardés par l’utilisateur sont appelés «valeurs prédéfinies». Même après avoir chargé les fichiers pour configurer le caméscope, et après avoir écrasé les fichiers originaux avec les nouveaux réglages, vous pouvez réinitialiser les contenus des fichiers en récupérant les valeurs prédéfinies. 1 Sélectionnez File >All File >All Preset dans le menu de configuration. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Sauvegarde de tous les réglages actuels en tant que valeurs prédéfinies 1 Sélectionnez File >All File >Store All Preset dans le menu de configuration. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. [Remarque]Le caméscope redémarrera automatiquement après l’exécution. Réinitialisation des réglages actuels et des valeurs prédéfinies sur les réglages d’usine par défaut 1 Sélectionnez File >All File >Clear All Preset dans le menu de configuration. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. [Remarque]Le caméscope redémarrera automatiquement après l’exécution. Fichiers ALL000
8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Sauvegarde d’un fichier de scène dans la mémoire interne 1 Sélectionnez File >Scene File >Store Internal Memory dans le menu de configuration. Un écran avec la liste des fichiers de scène apparaît. Si File ID est réglé sur la destination «Standard», les réglages préconfigurés standard sont sauvegardés. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner une destination, puis appuyez sur le bouton. Le fichier de scène est sauvegardé, et écrase tout fichier existant, dans le fichier de destination sélectionné. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Sauvegarde d’un fichier de scène sur une carte SD 1 Sélectionnez File >Scene File >Save SD Card dans le menu de configuration. Un écran de destination de sauvegarde de fichiers de scène apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner une destination, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur plusieurs rangées avec un File ID défini sur «No File». Si vous sélectionnez une rangée affichant un nom File ID, le fichier sélectionné sera écrasé. Le File ID est généré automatiquement, mais vous pouvez le modifier. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Changement du File ID 1 Sélectionnez File >Scene File >File ID dans le menu de configuration. Un écran pour modifier le File ID apparaît. 2 Sélectionnez les caractères et saisissez le File ID. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Done], puis appuyez sur le bouton. Le File ID est mis à jour. Chargement d’un fichier de scène depuis la mémoire interne 1 Sélectionnez File >Scene File >Recall Internal Memory dans le menu de configuration. Un écran avec la liste des fichiers de scène apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un fichier à charger, puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Charger un fichier de scène depuis une carte SD 1 Sélectionnez File >Scene File >Load SD Card dans le menu de configuration. Un écran avec la liste des fichiers de scène apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un fichier à charger, puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Fichiers de scène000
8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Sauvegarde des réglages actuels en tant que valeurs prédéfinies 1 Sélectionnez File >Reference File >Store Reference dans le menu de configuration. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Sauvegarde des réglages actuels en tant que valeurs prédéfinies sur une carte SD 1 Sélectionnez File >Reference File >Save Reference(SD Card) dans le menu de configuration. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Changement du File ID 1 Sélectionnez File >Reference File >File ID dans le menu de configuration. Un écran pour modifier le File ID apparaît. 2 Sélectionnez les caractères et saisissez le File ID. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Done], puis appuyez sur le bouton. Le File ID est mis à jour. Chargement d’un fichier de référence depuis une carte SD 1 Sélectionnez File >Reference File >Load Reference(SD Card) dans le menu de configuration. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Réinitialisation des réglages actuels et des valeurs prédéfinies sur les réglages d’usine par défaut 1 Sélectionnez File >Reference File >Clear Reference dans le menu de configuration. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Fichiers référence000
8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Sauvegarde d’un fichier d’objectif dans la mémoire interne 1 Sélectionnez File >Lens File >Store Internal Memory dans le menu de configuration. Un écran avec la liste des fichiers d’objectif apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner une destination, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez enregistrer des fichiers sur plusieurs rangées avec un File ID défini sur «No offset». Si vous sélectionnez une rangée affichant un nom File ID, le fichier sélectionné sera écrasé. Le File ID est généré automatiquement, mais vous pouvez le modifier. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Sauvegarde d’un fichier d’objectif sur une carte SD 1 Sélectionnez File >Lens File >Save SD Card dans le menu de configuration. Un écran de destination de sauvegarde de fichiers d’objectif apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner une destination, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur plusieurs rangées avec un File ID défini sur «No File». Si vous sélectionnez une rangée affichant un nom File ID, le fichier sélectionné sera écrasé. Le File ID est généré automatiquement, mais vous pouvez le modifier. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Changement du File ID 1 Sélectionnez File >Lens File >File ID dans le menu de configuration. Un écran pour modifier le File ID apparaît. 2 Sélectionnez les caractères et saisissez le File ID. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Done], puis appuyez sur le bouton. Le File ID est mis à jour. Chargement d’un fichier d’objectif depuis la mémoire interne 1 Sélectionnez File >Lens File >Recall Internal Memory dans le menu de configuration. Un écran avec la liste des fichiers d’objectif apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un fichier à charger, puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Chargement d’un fichier d’objectif depuis une carte SD 1 Sélectionnez File >Lens File >Load SD Card dans le menu de configuration. Un écran avec la liste des fichiers d’objectif apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un fichier à charger, puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Chargement automatique d’un fichier d’objectif Lorsque vous utilisez un objectif prenant en charge la communication de numéros de série, vous pouvez configurer le caméscope en chargeant automatiquement le fichier d’objectif correspondant aux réglages de l’objectif (fonction Lens Auto Recall). Pour utiliser la fonction Lens Auto Recall, réglez File >Lens File >Lens Auto Recall dans le menu de configuration sur l’un des éléments suivants. Off : n’utilise pas la fonction Lens Auto Recall. On (Lens Name) : charge le fichier d’objectif correspondant au nom de modèle d’objectif. On (Serial Number) : charge le fichier d’objectif correspondant au nom de modèle et au numéro de série de l’objectif (lorsque l’objectif prend en charge la communication du numéro de série). Si l’objectif ne prend pas en charge la communication du numéro de série, même avec le réglage On (Serial Number) activé, chargez le fichier d’objectif correspondant au nom de modèle d’objectif. Fichiers d’objectif000
8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Vérification des réglages de fichiers Gamma actuels (Noms de fichier) Sélectionnez File >User Gamma >Current Settings dans le menu de configuration pour afficher une liste des fichiers Gamma d’utilisateur actuellement configurés. Chargement d’un fichier User Gamma depuis une carte SD 1 Sélectionnez File >User Gamma >Load SD Card dans le menu de configuration. Un écran avec la liste des fichiers User Gamma apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un fichier à charger, puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Utilisation de fichiers User Gamma créés à l’aide de CvpFileEditorTM V4.3 Sauvegardez les fichiers Gamma d’utilisateur à charger dans le répertoire «PRIVATE/SONY/PRO/ CAMERA/HD_CAM» de la carte SD. Réinitialisation d’un fichier User Gamma à son état initial 1 Sélectionnez File >User Gamma >Reset dans le menu de configuration. Un écran de réinitialisation du nombre de fichiers Gamma apparaît. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner le nombre de fichiers Gamma à réinitialiser (1 à 5). Pour réinitialiser tous les fichiers Gamma, sélectionnez [All]. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Fichiers Gamma000140
9. Raccordement de dispositifs externes
Raccordement d’une télécommande Lorsqu’une télécommande RM-B170, un panneau de télécommande RCP-1001/1501 ou un autre appareil de commande est raccordé, certaines fonctions du caméscope peuvent être contrôlées depuis ces appareils. Vous pouvez également ouvrir le menu et surveiller l’image sur un écran de moniteur raccordé au connecteur MONITOR sur la RM-B170. Raccordement d’une télécommande A l’aide d’un câble de télécommande, raccordez le connecteur REMOTE (8 broches) du caméscope et le connecteur de caméra de la télécommande. Lorsque vous mettez sous tension le caméscope après le raccordement, le caméscope entre en mode commande à distance, activant ainsi les opérations du menu et les opérations de prise de vue. [Remarques]
L’utilisation de la télécommande n’est pas prise en charge si la connexion USB au caméscope est activée. Si une connexion USB au caméscope est activée pendant la commande à distance, le mode de commande à distance est libéré. Ne connectez et ne déconnectez pas la télécommande lorsque le caméscope est sous tension. Aucun câble de télécommande n’est fourni avec le panneau de télécommande RCP-1001/1501. Les commutateurs suivants du caméscope sont désactivés lorsqu’une télécommande est connectée.
Commutateur WHITE BAL
Commutateur AUTO W/B BAL
Commutateur OUTPUT/DCC
Commutateur ASSIGN. 1/3, Commutateurs ASSIGNABLE 4/5 et touche ONLINE à laquelle la fonction Turbo Gain ou ATW est attribuée Libération du mode de commande à distance Mettez le caméscope hors tension et déconnectez la télécommande. Les réglages du commutateur sur le caméscope sont activés. Connexion d’un moniteur à une RM-B170 Le connecteur MONITOR (type BNC) de la télécommande RM-B170 émet le même signal que celui émis par le connecteur VIDEO OUT. Pour raccorder un moniteur au connecteur MONITOR sur la RM-B170, réglez le connecteur VIDEO OUT du caméscope sur le signal composite, puis utilisez le câble noir fourni avec la RM-B170. Ajustements de la qualité d’image lorsque la télécommande RM-B170 est raccordée Lorsque la télécommande RM-B170 est raccordée, les paramètres pour les éléments d’ajustement de la qualité d’image de la caméra (données paint) sont réglés sur les paramètres qui étaient indiqués la dernière fois que la RM-B170 était connectée. Fonction des touches de démarrage/d’arrêt d’enregistrement lorsque la RM-B170 est raccordée Réglez la fonction des touches à l’aide de Maintenance >Camera Config >RM Rec Start dans le menu de configuration. Les fonctions des touches pour les réglages de RM Rec Start sont indiquées ci-dessous. Touche Réglage RM Rec Start RM Camera PARA Touche REC START du caméscope Désactivé Activé Activé Touche VTR de l’objectif Désactivé Activé Activé Commutateur ASSIGN. 1/3, commutateurs ASSIGNABLE 4/5 et touche ONLINE à laquelle la fonction de démarrage/d’arrêt de l’enregistrement est attribuée Désactivé Activé Activé Touche MEDIA START de la RM-B170 Activé Désactivé Activé Structure de données des données d’ajustement de la qualité d’image La mémoire non-volatile du caméscope utilisé pour le stockage des données d’ajustement de qualité d’image de la caméra (données paint) se compose de deux zones tel qu’indiqué ci-dessous: un «bloc données principales» qui est utilisé lorsque la télécommande n’est pas raccordée et un «bloc données de commande à distance» qui est utilisé lorsqu’une télécommande est raccordée. Les données d’ajustement paint sont automatiquement sélectionnées et émises à la section de caméra selon qu’une télécommande, comme la RM-B170, est raccordée ou non. Menu de configuration du caméscope Bloc données principales Bloc données de commande à distance Matériel de caméra RM-B170 raccordée RM-B170 non raccordée RM-B170 Mémoire non-volatile du caméscope Lorsqu’une télécommande est raccordée, le «bloc données de commande à distance» est sélectionné comme le bloc données paint actuel, et les paramètres d’ajustement paint qui étaient en vigueur la dernière fois que la télécommande était utilisée sont chargés. Cependant, lorsque les réglages de commandes de valeur absolue
et les commutateurs de valeur absolue
sont réglés sur la télécommande, les réglages de la télécommande écrasent les réglages du caméscope. Lorsque la télécommande est déconnectée du caméscope, le «bloc données principales» est réactivé et le caméscope revient aux réglages qui étaient en vigueur avant que la télécommande soit connectée. 1) Commandes de valeur absolue : les données correspondant à la position angulaire de la commande sont émises. On appelle commandes de valeur relative les commandes pour lesquelles les données correspondant à000
9. Raccordement de dispositifs externes : Raccordement d’une télécommande
la quantité de rotation sont émises.
2) Commutateurs de valeur absolue : on appelle
commutateurs de valeur absolue les commutateurs (ou boutons), comme les commutateurs de basculement ou les commutateurs à glissement (à l’exception de la plupart des commutateurs temporaires), dont les positions coïncident avec leurs fonctions. Lorsque Maintenance >Camera Config >RM Common Memory est réglé sur [On] dans le menu de configuration, vous pouvez utiliser les réglages des données d’ajustement paint stockées dans le bloc données principales même si vous connectez la télécommande. Dans ce cas, les réglages stockés dans le bloc données principales seront mis à jour lorsque vous modifiez les réglages sur la télécommande. Ainsi, les réglages des données paint effectués avec la télécommande seront retenus même après le retrait de la télécommande. Cependant, si la position du commutateur sur la télécommande diffère de celle du caméscope, la position du commutateur sur le caméscope prévaut. De même, il est possible de conserver les réglages qui sont en vigueur avant que vous ne connectiez la télécommande. Dans ce cas, vous devez régler les boutons de commande en mode valeur relative sur la télécommande. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec la télécommande. Utilisation du menu depuis la RM- B170 1 Appuyez sur la touche CHARACTER de la RM-B170 pour l’allumer, puis appuyez sur la touche MENU. Le menu s’affiche sur le moniteur raccordé au connecteur MONITOR de la RM-B170. 2 Sélectionnez et réglez les éléments du menu à l’aide du bouton de réglage et de la touche CANCEL/ENTER. 3 Une fois terminé, réglez la touche MENU sur OFF pour quitter le menu. Pour de plus amples informations concernant le fonctionnement de la RM-B170, reportez-vous au mode d’emploi de la RM-B170.000
9. Raccordement de dispositifs externes : Raccordement d’une télécommande
Fonctions majeures prises en charge par la RCP-1001/1501 et la RM-B170 Légende du tableau La prise en charge du signal est indiquée par ce qui suit. Oui: disponible – : non disponible Élément Sous-option Réglages Fonction RCP-1001 RCP-1501 RM-B170 Panel Active Panel Active On/Off Active/désactive les opérations du panneau. Oui Oui Oui Bars Bars On/Off Active/désactive l’émission de barres de couleur. Oui Oui Oui Call Call On/Off Appelle le caméscope depuis la RCP/RM. Oui Oui Oui
ND Filter ND Filter 1/2/3/4 Affiche le filtre ND sélectionné. Oui Oui Oui CC Filter CC Filter A/B/C/D Affiche le filtre CC sélectionné. – – – Gain Step Gain –9/–6/–3/0/3/6/9/12/18/24/30/ 36/42dB Réglage du gain maître Oui Oui Oui White Balance AWB Start/Stop Démarre la balance des blancs automatique. Pendant l’exécution, cela arrête la balance des blancs automatique. Oui Oui Oui White Memory A/B/PRESET Change la mémoire prédéfinie de la balance des blancs. Oui Oui Oui ATW On/Off Active/Désactive l’ATW. Oui
5600K On/Off Active/désactive la conversion de température de couleur électrique. Oui Oui Oui
Black ABB Start/Stop Démarre l’ajustement automatique de la balance des noirs. Pendant l’exécution, cela arrête la balance des noirs. Oui Oui Oui Knee Point 75% à 90% à 109% Règle le point de courbe. – Oui Oui
Detail Level –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de détail QFHD ou HD. Oui
Shutter Shutter Setting On/Off Active/désactive l’obturateur. – Oui Oui Shutter Speed – Règle la vitesse d’obturation. – Oui Oui ECS Setting On/Off Active/désactive le mode ECS. – Oui Oui ECS Frequency – Règle la fréquence de mode ECS. – Oui Oui SLS Setting On/Off Active/désactive le mode SLS. – Oui Oui SLS Speed – Règle la vitesse de mode SLS (nombre d’images) – Oui Oui Iris Iris Mode Auto/Manual Règle le mode de diaphragme. Oui Oui Oui Iris Level –99 à ±0 à +99 Ajuste le niveau cible du diaphragme automatique. Oui Oui Oui Close On/Off Active/désactive la fermeture du contrôle de diaphragme. Oui Oui –000
9. Raccordement de dispositifs externes : Raccordement d’une télécommande
Élément Sous-option Réglages Fonction RCP-1001 RCP-1501 RM-B170 Switch Status Gamma On/Off Active/désactive la fonction de correction gamma. – Oui Oui
Black Gamma On/Off Active/désactive la fonction de correction gamma du noir. Oui
Matrix On/Off Active/désactive la fonction de matrice. – Oui Oui
Knee On/Off Active/désactive la fonction de correction de courbe. – Oui Oui
White Clip On/Off Active/désactive la fonction d’ajustement d’écrêtage du blanc. – Oui Oui
Detail(QFHD) On/Off Active/désactive la fonction d’ajustement de détail QFHD. – Oui Oui Detail(HD) On/Off Active/désactive la fonction d’ajustement de détail HD. – Oui Oui Flare On/Off Active/désactive la fonction de correction de lumière parasite. – Oui Oui
White R Gain –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de gain R de la balance des blancs. Oui Oui Oui B Gain –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de gain B de la balance des blancs. Oui Oui Oui Black Master Black –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de noir maître. Oui Oui Oui R Black –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de noir du canal R. Oui Oui Oui B Black –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de noir du canal B. Oui Oui Oui Camcorder Menu Menu On/Off Affiche le menu du caméscope. – – Oui Cancel/Preset Cancel/Preset – – Oui Select/Set Select(Up/Down)/Set – – Oui Media Rec Start/Stop Démarre/arrête l’enregistrement. – – Oui Play Play/Pause Démarre la lecture. – – Oui FREV – Lecture rapide en arrière – – Oui FFWD – Lecture rapide en avant – – Oui STOP – Arrête la lecture. – – Oui Rec Review – Démarre un passage en revue de l’enregistrement. – – Oui PREV – Passe au début du plan actuel. – – Oui NEXT – Passe au début du plan suivant. – – Oui Shot Mark Shot Mark1 – Règle la prise de vue1. – – Oui Shot Mark2 – Règle la prise de vue2. – – Oui
ZOOM – – Opération de zoom (avec un objectif compatible) – – Oui
FOCUS – – Opération de mise au point (avec un objectif compatible) – – Oui
1) L’opération est prise en charge lorsque la fonction est attribuée à un commutateur attribuable sur la RCP/RM.
2) L’opération du menu du caméscope est prise en charge depuis la RM.
3) Vous pouvez contrôler les détails QFHD ou HD, selon le réglage Maintenance >Camera Config >Detail Control(RM/RCP) dans le menu de configuration.000
9. Raccordement de dispositifs externes
Sélectionnez le signal de sortie et utilisez un câble approprié pour le moniteur à raccorder. Câble BNC (non fourni) Câble BNC (non fourni) Que le signal soit un signal 4K, HD ou SD, les mêmes menus et informations d’état que ceux affichés sur l’écran du viseur peuvent être affichés sur le moniteur externe. [Remarque] La sortie du signal SD par conversion descendante est activée lorsque Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration est réglé sur 720×486i ou 720×576i. Connecteur SDI OUT (de type BNC) Le connecteur SDI OUT peut être utilisé pour raccorder un dispositif prenant en charge le SDI. Le type de dispositif peut être un moniteur, un aiguilleur, un magnétoscope ou autre dispositif d’enregistrement. Le signal émis par ce connecteur peut être activé et désactivé avec Operation >Input/Output >SDI Out1/3 Output/SDI Out2/4 Output dans le menu de configuration (page 100). Pour le raccordement, utilisez un câble BNC (non fourni). Connecteur VIDEO OUT Le connecteur VIDEO OUT peut être utilisé pour raccorder un dispositif prenant en charge le signal composite analogique. Le type d e dispositif peut être un moniteur, un magnétoscope ou autre dispositif d’enregistrement. Le signal de sortie change selon le réglage de Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration. Pour recevoir le signal de sortie du connecteur VIDEO OUT sur un dispositif composite analogique externe, il peut être nécessaire de modifier le réglage du signal d’entrée de ce dispositif externe afin qu’il corresponde au réglage de signal composite analogique du connecteur VIDEO OUT. Pour recevoir l’audio de sortie du caméscope sur un dispositif externe comme un moniteur, un magnétoscope ou autre dispositif d’enregistrement, raccordez la sortie audio du connecteur AUDIO OUT à l’entrée audio de ce dispositif externe. Pour le raccordement, utilisez un câble BNC (non fourni). Connecteur HDMI OUT (connecteur de type A) Vous pouvez activer/désactiver le signal de sortie du caméscope à l’aide de Operation >Input/Output >HDMI Output dans le menu de configuration. Le format de signal de sortie est réglé à l’aide de Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration. Pour la connexion, utilisez un câble HDMI disponible dans le commerce. Raccordement d’un moniteur externe000
9. Raccordement de dispositifs externes
Les plans enregistrés sur des cartes mémoire SxS avec ce caméscope peuvent être commandés sur un ordinateur ou montés à l’aide du logiciel de montage non linéaire en option.Vous pouvez copier des plans de cartes mémoire SxS sur un périphérique de stockage portable ou un autre support USB si le périphérique de stockage portable/le support USB est raccordé au connecteur de raccordement de dispositif externe. Connexion USB à un ordinateur Quand vous connectez le caméscope à un ordinateur en utilisant un câble USB (non fourni), la carte mémoire dans le logement est reconnue comme lecteur étendu par l’ordinateur.Lorsque deux cartes mémoire sont insérées dans le caméscope, elles sont reconnues par l’ordinateur comme deux lecteurs étendus.Câble USB (non fourni)[Remarques] Allumez le caméscope et attendez que l’image et les informations soient affichées sur l’écran, puis raccordez le câble USB au caméscope. Lors du raccordement du câble USB à l’ordinateur, prenez soin de vérifier la forme et le sens du connecteur USB. Le caméscope ne fonctionne pas sur l’alimentation du bus de l’ordinateur. Pour démarrer la connexion USB Lorsque vous raccordez un ordinateur au connecteur PC à l’aide d’un câble USB (non fourni), le message «Connect USB Now? » s’affiche vous demandant de confirmer que vous souhaitez activer la connexion USB.Si vous sélectionnez «Cancel» ou poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers la position ESCAPE, ou encore si vous débranchez le câble USB, le message «Connect USB Now? » disparaît.Si vous sélectionnez «Execute» et appuyez sur le bouton MENU, la connexion USB est activée et le caméscope est reconnu comme un lecteur étendu.Si la connexion USB est activée pendant une opération d’enregistrement/de lecture, l’opération est interrompue et le message «USB Connecting» apparaît sur l’écran du viseur.A ce moment-là, le signal de sortie du connecteur VIDEO OUT et des connecteurs SDI OUT 1/2/3/4 passe à un signal de noir.[Remarques] Le caméscope ne peut pas être utilisé pour l’enregistrement, la lecture, etc. tant que le message «USB Connecting» est affiché. Lorsque l’ordinateur accède au support chargé dans le caméscope, n’essayez pas d’effectuer les opérations suivantes. – Utiliser le caméscope (le mettre sous/hors tension, basculer le mode de fonctionnement, etc.) – Retirer ou charger un support d’un logement actif (en cours d’accès depuis l’ordinateur) – Retirer ou raccorder le câble USB Désactiver la connexion USB Pour désactiver la connexion USB, suivez la même procédure que lorsque vous retirez un périphérique de l’ordinateur.Pour réactiver la connexion USB, débranchez d’abord le câble USB puis raccordez-le de nouveau. Le message «Connect USB Now?» réapparaît. Pour retirer une carte mémoire SxS Sur Windows 1 Cliquez sur l’icône «Retirer le périphérique en toute sécurité» dans la barre des tâches de l’ordinateur. 2 Sélectionnez «Retirer la carte mémoire SxS - Lecteur(X:) en toute sécurité» dans le menu affiché. 3 Vérifiez que le message «Le matériel peut être retiré en toute sécurité» apparaît puis retirez la carte. Sur Macintosh Glissez l’icône de la carte mémoire SxS dans la Corbeille sur le bureau.Si l’icône de la carte mémoire SxS s’affiche dans le Finder, cliquez sur l’icône d’éjection. Pour utiliser le logiciel d’application Pour copier les plans vers le disque local de votre ordinateur, le logiciel d’application dédié doit être téléchargé et installé sur votre ordinateur. Pour plus de détails sur le téléchargement du logiciel, consultez «Téléchargements de logiciels» (page 181).Bien que les données concernant les plans enregistrés soient mémorisées sur des fichiers et dossiers multiples, vous pouvez facilement gérer les plans sans vous préoccuper des données et de l’arborescence des répertoires en utilisant le logiciel dédié.[Remarque]Si vous effectuez des opérations sur les plans, par exemple si vous les copiez sur la carte mémoire SxS en utilisant l’Explorateur (Windows) ou le Finder (Macintosh), il est possible que les données secondaires contenues dans les plans ne soient pas conservées. Pour utiliser un système de montage non linéaire Dans un système de montage non linéaire, un logiciel de montage (en option) qui prend en charge les formats enregistrés par le caméscope est nécessaire.Stockez les plans à monter sur le disque dur de votre ordinateur à l’avance, à l’aide du logiciel d’application fourni.Il est possible que certains logiciels de montage ne fonctionnent pas correctement. Veuillez vous assurer avant l’utilisation que le logiciel est conforme aux formats d’enregistrement utilisés avec ce caméscope. Raccordement d’un périphérique de stockage portable/d’un support USB Lorsqu’un périphérique de stockage portable, un disque dur externe USB ou un support similaire est raccordé au connecteur de raccordement de dispositif externe, vous pouvez copier des plans du support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS du caméscope vers un support USB. 1 Spécifiez le dossier de destination pour la copie des plans dans Operation >USB >Select Folder du menu de configuration.Vous pouvez également sélectionner [New] sur l’écran pour créer un nouveau dossier.[Remarque]Si aucun dossier n’est spécifié, un dossier est automatiquement créé, avec pour nom la date de création du premier plan à copier, et les plans sont copiés dans ce dossier. 2 Sélectionnez Operation >USB >Copy to USB dans le menu de configuration. 3 Sélectionnez le logement dans lequel le support d’enregistrement cible est inséré. Gestion/montage des plans avec un ordinateur000
9. Raccordement de dispositifs externes : Gestion/montage des plans avec un ordinateur
Media(A) to USB: copier tous les plans à partir du support d’enregistrement inséré dans le logement A. Media(B) to USB: copier tous les plans à partir du support d’enregistrement inséré dans le logement B. Media(A)(B) to USB: copier tous les plans à partir du support d’enregistrement inséré dans le logement A et le logement B. [Remarque]Lorsqu’un dossier de destination de copie est spécifié à l’étape 1 et que Media(A)(B) to USB est sélectionné, les plans du logement A sont copiés dans le dossier de destination spécifié. Les plans du logement B sont copiés dans un dossier qui est automatiquement créé, avec pour nom la date de création du premier plan. 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les plans se trouvant sur le support d’enregistrement cible sont copiés sur le support USB. [Remarque]Si un plan portant le même nom de fichier que le plan à copier existe déjà dans le dossier de destination, le plan n’est pas copié. Affichage d’une liste des plans présents sur un périphérique de stockage portable/un support USB Vous pouvez afficher une liste des plans présents sur un périphérique de stockage portable/un support USB à l’aide de Operation >USB >View Clip List dans le menu de configuration. Renommage d’un dossier sur un périphérique de stockage portable/un support USB Vous pouvez renommer un dossier à l’aide de Operation >USB >Rename Folder dans le menu de configuration. 1 Sélectionnez Operation >USB >Rename Folder dans le menu de configuration. 2 Sélectionnez le dossier à renommer et appuyez sur la touche SET. Un écran de saisie du nom de fichier apparaît. 3 Saisissez un nom de dossier et sélectionnez [Done] sur l’écran. Le dossier est renommé. Vérification de la présence d’erreurs de lecture de copie Vous pouvez vérifier la présence d’erreurs de lecture après l’écriture de plans en réglant Operation >USB >Error Check dans le menu de configuration sur On. Formatage d’un périphérique de stockage portable/d’un support USB Vous pouvez formater un périphérique de stockage portable/un support USB au format exFAT à l’aide de Operation >USB >Format USB dans le menu de configuration. 1 Sélectionnez Operation >USB >Format USB dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. L’initialisation (le formatage) commence. 3 Lorsque le formatage est terminé, un message s’affiche à l’écran. Sélectionnez [OK]. Vérification de l’espace libre sur un périphérique de stockage portable/un support USB L’espace libre sur un périphérique de stockage portable/un support USB est affiché dans la ligne Media Remain de l’écran qui apparaît lorsque Operation >USB est sélectionné dans le menu de configuration. À propos de l’alimentation fournie à un périphérique de stockage portable/un support USB L’alimentation est automatiquement fournie à un périphérique de stockage portable/un support USB via le connecteur de dispositif externe lorsqu’une opération est effectuée dans Operation >USB du menu de configuration. Cependant, l’alimentation ne démarre pas dans les conditions suivantes, même lorsqu’une opération est effectuée dans Operation >USB du menu de configuration. Pour démarrer l’alimentation, appliquez la solution indiquée dans le tableau. État Solution Pendant l’enregistrement de plans, la lecture, l’affichage des miniatures, l’enregistrement proxy, la lecture en transit, le transfert proxy ou le mode de transfert en direct Terminez l’opération précédente. Network Client Mode est réglé sur On Réglez Network Client Mode sur Off. L’adaptateur de caméra est raccordé Démontez la connexion de l’adaptateur de caméra. [Remarques] Les plans présents sur un périphérique de stockage portable ou un autre support USB ne peuvent pas être copiés sur un support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS. Les plans ne peuvent pas être enregistrés lorsque l’alimentation est fournie au connecteur de dispositif externe. Pour démarrer l’enregistrement de plans, terminez l’opération Operation >USB du menu de configuration.000
9. Raccordement de dispositifs externes
Vous pouvez monter un adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 HD sur le caméscope et raccorder une unité de commande de caméra (CCU). Cela vous permet de configurer un système de prise de vue et d’enregistrement constitué de plusieurs caméscopes avec des unités d’extension de caméra raccordés à une télécommande. Pour plus d’informations sur le CA-FB70 et la CA-TX70, reportez-vous à leurs modes d’emploi respectifs. [Remarques]
Lors de l’utilisation de ce caméscope avec ce système, ne raccordez pas de lampe vidéo au caméscope. Pris en charge uniquement pour l’enregistrement en XAVC et MPEG HD. Non pris en charge pour la fonction d’enregistrement proxy et de connexion LAN sans fil. Non pris en charge par le caméscope dans l’affichage vidéo de retour. Indicateurs de signalisation et d’appel Les indicateurs de signalisation et d’appel d’un système sont les suivants. Données reçues depuis le système Indicateurs LED HDVF Affichage de texte sur l’écran du viseur Signalisation Signalisation en vert Appel CA Appel non CA REC/TALLY LED GREEN TALLY LED
CALL OFF OFF OFF OFF Eteint Eteint Pas d’affichage Pas d’affichage Pas d’affichage OFF OFF OFF ON Allumé Eteint
Pas d’affichage CALL OFF OFF ON OFF Eteint Eteint Pas d’affichage Pas d’affichage CALL OFF OFF ON ON Allumé Eteint
Pas d’affichage CALL OFF ON OFF OFF Eteint Allumé Pas d’affichage
Pas d’affichage OFF ON OFF ON Allumé Allumé
CALL OFF ON ON OFF Eteint Allumé Pas d’affichage
Pas d’affichage Pas d’affichage ON OFF OFF ON Eteint Eteint Pas d’affichage Pas d’affichage CALL ON OFF ON OFF Allumé Eteint
Pas d’affichage CALL ON OFF ON ON Eteint Eteint Pas d’affichage Pas d’affichage CALL ON ON OFF OFF Allumé Allumé
Pas d’affichage ON ON OFF ON Eteint Allumé Pas d’affichage
CALL ON ON ON ON Eteint Allumé Pas d’affichage
CALL [Remarque] Les indications d’alarme utilisant l’indicateur de signalisation dans l’affichage d’avertissement ne sont pas affichées lorsqu’un adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 est connecté. Configuration d’un système de prise de vue et d’enregistrement000
9. Raccordement de dispositifs externes : Configuration d’un système de prise de vue et d’enregistrement
Formats pris en charge et limitations des systèmes de prise de vue/ enregistrement Les formats pris en charge par un système de prise de vue/enregistrement composé d’un caméscope, d’un adaptateur de caméra et d’une unité de contrôle de caméra sont indiqués dans le tableau suivant. Menu Operation Format de système d’un adaptateur de caméra / d’une unité de contrôle de caméra Limitation du caméscope Format Input/Output Affichage vidéo de retour Frequency Rec Format Output Format SDI
9. Raccordement de dispositifs externes : Configuration d’un système de prise de vue et d’enregistrement
Menu Operation Format de système d’un adaptateur de caméra / d’une unité de contrôle de caméra Limitation du caméscope Format Input/Output Affichage vidéo de retour Frequency Rec Format Output Format SDI 25 XAVC-I 3840×2160P 1920×1080PsF 1920×1080 25PsF
1920×1080 50i Non XAVC-L 3840×2160P XAVC-I 1920×1080P XAVC-L 50 1920×1080P XAVC-L 35 1080P HD422 50 1080P HQ 1920×1080P HD422 50 720P 1280×720P 1280×720 50P Non a) Un réglage PsF est recommandé lorsqu’un adaptateur de caméra CA-TX70 est connecté. [Remarque] Dans un système de prise de vue/enregistrement, les modes d’enregistrement spécial, tels que la fonction de connexion LAN sans fil ou la fonction de ralenti et d’accéléré, ne peuvent pas être utilisés simultanément.000
9. Raccordement de dispositifs externes
Vous pouvez enregistrer un signal SDI depuis des appareils connectés au connecteur SDI IN du caméscope. Vous pouvez émettre et enregistrer des signaux d’entrée au lieu de l’image de caméra ; réglez Operation >Input/Output >Source Select dans le menu de configuration sur [External]. [Remarques]
Les signaux d’entrée externes ne peuvent pas être enregistrés en mode ralenti et accéléré. Lorsqu’un mode d’enregistrement spécial, comme le mode ralenti et accéléré, est sélectionné, le mode d’enregistrement est annulé lorsque vous réglez Operation >Input/Output >Source Select dans le menu de configuration sur [External]. L’exécution des fonctions d’ajustement automatique comme l’équilibre automatique des noirs et les opérations comme la lecture, Rec Review et l’affichage des miniatures prennent fin lorsque vous réglez Operation >Input/Output >Source Select dans le menu de configuration sur [External]. Le caméscope entre en mode d’arrêt, puis l’image de caméra bascule sur l’entrée externe.
Maintenance Nettoyage du viseur Utilisez un ventilateur pour nettoyer l’écran CRT et le miroir à l’intérieur du barillet du viseur. Nettoyez l’objectif et le filtre de protection avec un produit de nettoyage disponible dans le commerce. [Remarque] N’utilisez jamais de produits organiques tels que des solvants. Remarque à propos de la borne de batterie La borne de batterie de cet appareil (le connecteur pour les packs batterie et les adaptateurs CA) est une pièce consommable. L’appareil risque de ne pas être alimenté correctement si les broches de la borne de batterie sont cintrées ou déformées par les chocs ou les vibrations, ou si elles sont touchées par la corrosion en raison d’une utilisation prolongée en extérieur. Des inspections périodiques sont recommandées pour que l’appareil continue à fonctionner correctement et pour prolonger la durée de son utilisation. Contactez un vendeur ou un technicien Sony pour plus d’informations sur les inspections. Remplacement de la batterie de l’horloge interne L’horloge interne du caméscope est alimentée par une batterie au lithium. Si le message «BackUp Battery End» apparaît dans le viseur, cette batterie doit être remplacée. Contactez un revendeur Sony.000
Si le caméscope détecte un avertissement, une précaution ou une opération qui nécessite une confirmation, un message s’affiche sur le viseur, les indicateurs correspondants commencent à clignoter et un avertissement sonore est émis. Vous pouvez ajuster le volume de l’avertissement sonore à l’aide du bouton ALARM. Si le bouton ALARM est réglé sur la position minimum, l’avertissement sonore ne sera pas audible. Affichage d’erreur Le caméscope arrêtera l’opération si l’un des écrans suivants s’affiche. Message d’erreur Avertissement sonore Indicateur WARNING Indicateur de signalisation/REC Cause et solution E + code d’erreur Continu – Clignotement rapide Indique une anomalie dans le caméscope. Mettez le caméscope hors tension, et vérifiez si vous détectez un problème au niveau des dispositifs raccordés, des câbles ou du support. (Si le caméscope ne peut pas être mis hors tension en réglant le commutateur POWER sur OFF, retirez la batterie ou débranchez l’alimentation AC.) Si l’erreur persiste après avoir remis le caméscope sous tension, contactez votre technicien Sony. Affichage d’avertissement Suivez les instructions fournies si l’écran suivant s’affiche. Message d’avertissement Avertissement sonore Indicateur WARNING Indicateur de signalisation/REC Cause et solution Media Near Full Intermittent Clignotement Clignotement La capacité restante de la carte mémoire SxS est faible. Remplacez-la dès que possible. Media Full Continu On Clignotement rapide Les plans n’ont pas pu être enregistrés, copiés ou divisés parce que la capacité de la carte SxS n’est pas suffisante. Remplacez-la immédiatement. Battery Near End Intermittent Clignotement Clignotement La capacité restante du pack batterie est faible. Rechargez-le dès que possible. (L’indicateur de batterie clignote dans le viseur.) Battery End Continu On Clignotement rapide Le pack batterie est épuisé. L’enregistrement est désactivé. Raccordez une source d’alimentation sur DC IN et laissez le pack batterie se recharger sans essayer de faire fonctionner le caméscope. (L’indicateur de batterie clignote dans le viseur.) Temperature High Intermittent Clignotement Clignotement La température interne est élevée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de le faire fonctionner à nouveau. Voltage Low Intermittent Clignotement Clignotement La tension DC IN est faible (niveau 1). Vérifiez la source d’alimentation. Système d’erreur/d’avertissement000
10. Maintenance et inspection : Système d’erreur/d’avertissement
Message d’avertissement Avertissement sonore Indicateur WARNING Indicateur de signalisation/REC Cause et solution Insufficient Voltage Continu On Clignotement rapide La tension DC IN est trop faible (niveau 2). L’enregistrement est désactivé. Raccordez une source d’alimentation différente. (L’indicateur de batterie clignote dans le viseur.) Clips Full Continu On Clignotement rapide Le nombre maximum de plans pouvant être enregistrés sur une carte mémoire SxS est atteint. Il n’est plus possible d’enregistrer ou de copier d’autres plans. Remplacez-la immédiatement. Last Clip Recording Intermittent Clignotement Clignotement Le plan en cours d’enregistrement est le dernier plan à pouvoir être enregistré car le nombre maximum de plans est atteint. Préparez une nouvelle carte mémoire SxS. Clips Near Full Intermittent Clignotement Clignotement Le nombre maximum de plans supplémentaires pouvant être enregistrés sur une carte mémoire SxS diminue. Remplacez-la dès que possible. Media(Proxy) Full Continu On Clignotement rapide Les données proxy ne peuvent pas être enregistrées parce qu’il n’y a plus suffisamment d’espace libre sur la carte SD de données proxy. Remplacez-la immédiatement. Clips(Proxy) Full Continu On Clignotement rapide Le nombre maximum de plans pouvant être enregistrés sur la carte SD de données proxy est atteint. Il n’est plus possible d’enregistrer d’autres plans. Remplacez-la immédiatement. Media(Proxy) Near Full Intermittent Clignotement Clignotement L’espace libre restant sur la carte SD de données proxy diminue. Remplacez-la dès que possible. Last Clip(Proxy) Rec Intermittent Clignotement Clignotement Les données proxy en cours d’enregistrement constituent le dernier plan à pouvoir être enregistré car le nombre maximum de plans est atteint. Préparez une nouvelle carte SD de données proxy. Clips(Proxy) Near Full Intermittent Clignotement Clignotement Le nombre maximum de plans supplémentaires pouvant être enregistrés sur une carte SD de données proxy diminue. Remplacez-la dès que possible. Media(A)
Full Continu On Clignotement rapide Lorsque vous utilisez la fonction 2-slot Simul Rec Media(A)
Clips Full Continu On Clignotement rapide Lorsque vous utilisez la fonction 2-slot Simul Rec Media(A)
Near Full Intermittent Clignotement Clignotement Lorsque vous utilisez la fonction 2-slot Simul Rec Media(A)
Last Clip Rec Intermittent Clignotement Clignotement Lorsque vous utilisez la fonction 2-slot Simul Rec
1) «(B)» est affiché pour les cartes dans le logement B.000
10. Maintenance et inspection : Système d’erreur/d’avertissement
Affichage de précaution et de confirmation d’opération Les messages de précaution et opérations suivants peuvent apparaître au centre de l’écran. Suivez les instructions fournies pour résoudre le problème. Indication d’affichage Cause et solution Battery Error Please Change Battery Une erreur a été détectée au niveau du pack batterie. Remplacez-le par un pack batterie normal. Backup Battery End Please Change La capacité restante de la batterie de secours est insuffisante. Remplacez la batterie de secours. Unknown Media(A)
- Une carte mémoire qui a été divisée en plusieurs parts ou une carte mémoire contenant plus de plans que ceux permis pour la manipulation du caméscope a été insérée.
- Une carte SxS a été insérée alors que le système de fichiers est défini sur FAT.
- Une carte SDHC a été insérée alors que le système de fichiers est défini sur exFAT ou UDF. La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être remplacée. Media Error Media(A)
Needs to be Restored Une erreur s’est produite avec la carte mémoire et la carte doit être restaurée. Ejectez la carte et insérez-la à nouveau, puis réparez la carte. Media Error Cannot Record to Media(A)
La carte mémoire peut être endommagée et ne peut plus être utilisée pour l’enregistrement. La lecture est possible, il est donc recommandé d’effectuer une copie et de remplacer la carte mémoire. Media Error Cannot Use Media(A)
La carte mémoire peut être endommagée et ne peut plus être utilisée pour l’enregistrement ou la lecture. La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être remplacée. Cannot Use Media(A)
Unsupported File System Une carte utilisant un système de fichiers différent ou une carte non formatée a été insérée. La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être remplacée ou formatée à l’aide du caméscope. Media(A)
Error Playback Halted Impossible de continuer la lecture parce qu’une erreur s’est produite pendant la lecture de la carte mémoire. Si le problème persiste, effectuez une copie et remplacez la carte mémoire. Media(A)
Error L’enregistrement s’est arrêté parce qu’une erreur s’est produite sur la carte mémoire. Si le problème persiste, remplacez la carte mémoire. Indication d’affichage Cause et solution Different Media is Inserted Cannot Use Media(A)
Un support différent a été inséré. Éjectez la carte insérée et insérez une carte du même type que la carte insérée auparavant.
1) «(B)» est affiché pour les cartes dans le logement B.000155
Messages affichés pendant les opérations Cette section explique les messages qui peuvent s’afficher en réponse à une opération d’une touche, d’un commutateur ou d’un bouton. [Remarques]
Cette section couvre uniquement les messages affichés relatifs aux causes possibles en réponse à une opération.
Les messages affichés lorsqu’une opération est tentée alors qu’un élément de menu ne peut pas être sélectionné (grisé) ne sont pas décrits. Opération Message Signification et cause possible La touche REC a été enfoncée Media not exist Enregistrement impossible parce qu’il n’y a aucun support d’enregistrement dans le logement de carte mémoire SxS. Media(Proxy) Cannot Record No Media in Slot(Proxy) Le mode d’enregistrement des données proxy est activé (On), mais ne peut pas enregistrer les données proxy parce que la carte SD proxy n’est pas insérée. Media(Proxy) Cannot Record Media(Proxy) Error Impossible d’enregistrer les données proxy parce que l’écriture sur la carte SD proxy est impossible en raison d’une erreur de support. Media(Proxy) Cannot Record Media(Proxy): Write Protected Impossible d’enregistrer les données proxy parce que la carte SD proxy est protégée contre l’écriture. Media(Proxy) Cannot Record NG: Preparing Impossible d’enregistrer les données proxy parce que l’initialisation de la circuiterie de l’enregistrement des données proxy n’est pas terminée. Le commutateur personnalisable auquel la fonction XAVC Proxy Rec Start a été attribuée a été actionné Media(Proxy) Cannot Record No Media in Slot(Proxy) Impossible d’enregistrer les données proxy parce que la carte SD proxy n’est pas insérée. Media(Proxy) Cannot Record Media(Proxy) Error Impossible d’enregistrer les données proxy parce que l’écriture sur la carte SD proxy est impossible en raison d’une erreur de support. Media(Proxy) Cannot Record Media(Proxy): Write Protected Impossible d’enregistrer les données proxy parce que la carte SD proxy est protégée contre l’écriture. Media(Proxy) Cannot Record NG: Preparing Impossible d’enregistrer les données proxy parce que l’initialisation de la circuiterie de l’enregistrement des données proxy n’est pas terminée. La touche PREV a été enfoncée First Clip Top! Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la première image du premier plan. La touche F REV a été enfoncée First Clip Top! Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la première image du premier plan. Les touches PREV + F REV ont été enfoncées First Clip Top! Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la première image du premier plan. La touche PLAY a été enfoncée Last Clip End! Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la dernière image du dernier plan. La touche NEXT a été enfoncée Last Clip End! Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la dernière image du dernier plan. La touche F FWD a été enfoncée Last Clip End! Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la dernière image du dernier plan. Les touches NEXT + F FWD ont été enfoncées Last Clip End! Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la dernière image du dernier plan. Le logement du support a été modifié Cannot Switch Slots Impossible de modifier les logements pendant la lecture. Le support d’enregistrement a été retiré Media removed Le support a été retiré du support d’enregistrement pendant la lecture ou lors de l’écriture sur un support d’enregistrement (l’indicateur ACCESS est allumé). Le commutateur GAIN a été actionné Gain: xxdB (où «xx» représente la valeur de gain) Le réglage du gain a été modifié.000
11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations
Opération Message Signification et cause possible Le commutateur DCC a été actionné DCC: On DCC a été activé (On). DCC: Off DCC a été désactivé (Off). Fixed By Hyper Gamma ! Impossible d’activer (On) DCC parce que Gamma Category est réglé sur HG ou User. La balance des blancs a été actionnée White: Preset xxxxK (où «xxxx» représente la valeur de la température de couleur) La balance des blancs a été modifiée sur la valeur prédéfinie. White: A xxxxK (où «xxxx» représente la valeur de la température de couleur) La balance des blancs a été modifiée sur la valeur de la mémoire A. White: B xxxxK (où «xxxx» représente la valeur de la température de couleur) La balance des blancs a été modifiée sur la valeur de la mémoire B. White: ATW xxxxK (où «xxxx» représente la valeur de la température de couleur) Le mode de la balance des blancs a été modifié sur ATW. Le commutateur SHUTTER a été actionné Shutter: 1/xxxx (où «xxxx» représente la valeur d’obturation) La vitesse d’obturation a été modifiée (réglages de mode standard, Speed). Shutter: xxxx (où «xxxx» représente la valeur d’obturation) La vitesse d’obturation a été modifiée (réglages de mode standard, Angle). ECS: xxxxHz (où «xxxx» représente la valeur de fréquence) La vitesse d’obturation a été modifiée (mode ECS). Le bouton de menu a été tourné ECS: xxxxHz (où «xxxx» représente la valeur de fréquence) La vitesse d’obturation a été modifiée (mode ECS). Iris Override: +x.xx (où «xxxx» représente la valeur numérique) Le niveau de changement de valeur du diaphragme a été modifié. Le commutateur de noir automatique a été actionné Color Bars Cannot Proceed Exécution impossible parce qu’un signal de barre de couleur est émis. Test Saw Cannot Proceed Exécution impossible parce qu’un signal de test est émis. Not Available Recording Exécution impossible parce que l’enregistrement est en cours. Not Available Playing back Exécution impossible parce que la lecture est en cours. Not Available Displaying Thumbnails Exécution impossible parce que l’écran de miniatures est affiché. Le commutateur de blanc automatique a été actionné Color Bars Cannot Proceed Exécution impossible parce qu’un signal de barre de couleur est émis. Not Available Playing back Exécution impossible parce que la lecture est en cours. Not Available Displaying Thumbnails Exécution impossible parce que l’écran de miniatures est affiché. White Balance Preset Exécution impossible parce que la balance des blancs est réglée sur la valeur prédéfinie.000
11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations
Opération Message Signification et cause possible Le commutateur personnalisable auquel la fonction ATW Hold a été attribuée a été actionné ATW Hold La fonction ATW Hold a été activée. ATW Hold Off La fonction ATW Hold a été désactivée. Le commutateur personnalisable auquel la fonction Clip Continuous Rec a été attribuée a été actionné Cannot Proceed Recording Exécution impossible parce que l’enregistrement est en cours. Cannot Proceed Exécution impossible parce qu’un adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 a été raccordé à la CCU. Le commutateur personnalisable auquel la fonction Picture Cache Rec a été attribuée a été actionné Cannot Proceed Recording Exécution impossible parce que l’enregistrement est en cours. Cannot Proceed Exécution impossible à cause des conditions suivantes.
- La lecture est en cours
- L’écran de miniatures est affiché
- Un adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 est raccordé à la CCU. Le commutateur personnalisable auquel la fonction Streaming a été attribuée a été actionné Cannot Proceed Network Client Mode Setting is “On” Exécution impossible parce que le mode client réseau est activé. Cannot Proceed Network Function is Disabled Exécution impossible parce que le réglage de connexion réseau est désactivé (Off). Cannot Proceed Network Client Mode Setting is “On” Network Function is Disabled Le mode client réseau est activé (On), mais ne peut pas être exécuté parce que la connexion réseau n’est pas disponible. Cannot Start Streaming Streaming Disabled Temporarily Exécution impossible à cause des conditions suivantes.
- La lecture des données proxy est en cours
- La lecture de plan 1280×720 est en cours avec un format d’enregistrement défini sur 1920×1080
- La lecture de plan 1920×1080 est en cours avec un format d’enregistrement défini sur 1280×720 Cannot Start Streaming Please stop Recording or Playback Exécution impossible parce que l’enregistrement/la lecture a été lancée pendant l’initialisation de la circuiterie de la fonction sans fil (y compris l’affichage des miniatures). Arrêtez l’enregistrement/la lecture (y compris l’affichage des miniatures) pour permettre l’exécution. Le commutateur personnalisable auquel la fonction Streaming a été attribuée a été actionné alors que le mode client réseau est activé Cannot Proceed Streaming Setting is “On” Configuration impossible parce que la lecture en transit est en cours. Cannot Connect to CCM Network Function is Disabled Connexion impossible à Connection Control Manager parce que la connexion réseau n’est pas disponible. Cannot Record Proxy Enregistrement des données proxy impossible si l’enregistrement des données proxy est lancé, car Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration. Proxy Recording will be Stopped L’enregistrement des données proxy sera arrêté, car Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration. Cannot Connect to CCM Cannot Record Proxy
- Connexion impossible à Connection Control Manager parce que la connexion réseau n’est pas disponible.
- Enregistrement des données proxy impossible si l’enregistrement des données proxy est lancé, car Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration. Cannot Connect to CCM Proxy Recording will be Stopped
- Connexion impossible à Connection Control Manager parce que la connexion réseau n’est pas disponible.
- L’enregistrement des données proxy sera arrêté, car Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration. Cannot Connect to CCM Invalid User Name or Password Une erreur d’authentification de Connection Control Manager s’est produite. Cannot Connect to CCM Invalid Address or Port Number Connexion impossible à Connection Control Manager parce que les réglage de l’adresse ou du numéro de port de Connection Control Manager sont incorrects.000
11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations
Opération Message Signification et cause possible Le commutateur personnalisable auquel la fonction Auto Upload(Proxy) a été attribuée a été actionné Cannot Proceed Network Function is Disabled Exécution impossible parce que l’initialisation de la circuiterie de l’enregistrement des données proxy et de la circuiterie de la fonction sans fil n’est pas terminée. La touche ONLINE a été enfoncée Cannot Proceed Exécution impossible parce que la circuiterie de la fonction sans fil est en mode de commutation ou l’alimentation électrique est hors tension. Le commutateur personnalisable auquel la fonction Zebra a été attribuée ou le commutateur ZEBRA sur le viseur a été modifié Zebra: On La fonction Zebra a été activée (On). Zebra: Off La fonction Zebra a été désactivée (Off). Le commutateur ZEBRA sur le viseur a été actionné Zebra: On La fonction Zebra a été activée (On). Zebra: Off La fonction Zebra a été désactivée (Off). Le commutateur personnalisable auquel la fonction Master a été attribuée a été actionné Marker: On La fonction Marker a été activée (On). Marker: Off La fonction Marker a été désactivée (Off). Le commutateur personnalisable auquel la fonction Video Signal Monitor a été attribuée a été actionné Cannot Proceed Exécution impossible à cause des conditions suivantes.
- Operation >Input/Output >SDI Out1 Select et SDI Out2 Select dans le menu de configuration sont tous les deux réglés sur Off
- Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration est réglé sur 720×480P ou 720×576P Le commutateur OUTPUT a été déplacé sur la position BARS (affichage des barres de couleur) Not Available S&Q Motion: On Exécution impossible parce que le mode d’enregistrement S&Q motion est activé. Le filtre ND a été modifié 2: 1/4ND xxxxK (où «2: 1/4ND» représente le type de filtre ND et «xxxx» représente la valeur de la température de couleur) Le filtre ND a été modifié. ND:3 CC: x xxxxK (où «ND:3» représente le type de filtre ND sélectionné et «CC: x xxxx» représente le filtre CC sélectionné et la valeur de température de couleur après la conversion de température de couleur électrique) Le filtre ND a été modifié avec la fonction ND Filter C.Temp désactivée (Off ) et la fonction Electrical CC attribuée à un commutateur personnalisable. Le commutateur personnalisable auquel la fonction Color Temp SW 3200K a été attribuée a été actionné Color Temp SW 3200K La fonction Color Temp SW 3200K a été activée. Cannot Proceed ND Filter C.Temp: On Modification impossible parce que la fonction ND Filter C.Temp est activée (On). Le commutateur personnalisable auquel la fonction Color Temp SW 4300K a été attribuée a été actionné Color Temp SW 4300K La fonction Color Temp SW 4300K a été activée. Cannot Proceed ND Filter C.Temp: On Modification impossible parce que la fonction ND Filter C.Temp est activée (On). Le commutateur personnalisable auquel la fonction Color Temp SW 5600K a été attribuée a été actionné Color Temp SW 5600K La fonction Color Temp SW 5600K a été activée. Cannot Proceed ND Filter C.Temp: On Modification impossible parce que la fonction ND Filter C.Temp est activée (On). Le commutateur personnalisable auquel la fonction Color Temp SW 6300K a été attribuée a été actionné Color Temp SW 6300K La fonction Color Temp SW 6300K a été activée. Cannot Proceed ND Filter C.Temp: On Modification impossible parce que la fonction ND Filter C.Temp est activée (On).000
11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations
Opération Message Signification et cause possible Le commutateur personnalisable auquel la fonction Electrical CC a été attribuée a été actionné ND:3 CC: x xxxxK (où «ND:3» représente le type de filtre ND sélectionné et «CC: x xxxx» représente le filtre CC sélectionné et la valeur de température de couleur après la conversion de température de couleur électrique) La fonction Electrical CC filter a été modifiée. Cannot Proceed Modification impossible parce que la fonction ND Filter C.Temp est activée (On). Le commutateur personnalisable auquel la fonction CC5600K a été attribuée a été actionné CC 5600K Le réglage 5600K a été sélecionné. Cannot Proceed Exécution impossible à cause des conditions suivantes.
- La fonction ND Filter C.Temp est activée (On)
- La fonction Electrical CC a été attribuée à un commutateur personnalisable, mais le paramètre 5600K n’a pas été attribué à Electrical CC. Le commutateur personnalisable auquel la fonction Shot Mark1 a été attribuée a été actionné Shot Mark1 (chaîne de caractères arbitraire lors de la définition de la planification des métadonnées) Shot Mark 1 a été ajouté. Cannot Record Essence Mark Reached Essence Mark Limit Ajout impossible parce que le nombre maximum de repères a été atteint. Cannot Proceed Ajout impossible à cause des conditions suivantes.
- Écriture impossible parce que le support sur lequel vous souhaitez enregistrer des plans est protégé contre l’écriture
- La fonction Picture Cache Rec est activée (On)
- L’enregistrement Interval Rec est en cours
- Le support est protégé contre l’écriture
- Le plan cible est enregistré sur une carte SD Le commutateur personnalisable auquel la fonction Shot Mark2 a été attribuée a été actionné Shot Mark2 (chaîne de caractères arbitraire lors de la définition de la planification des métadonnées) Shot Mark 2 a été ajouté. Cannot Record Essence Mark Reached Essence Mark Limit Ajout impossible parce que le nombre maximum de repères a été atteint. Cannot Proceed Ajout impossible à cause des conditions suivantes.
- Écriture impossible parce que le support sur lequel vous souhaitez enregistrer des plans est protégé contre l’écriture
- La fonction Picture Cache Rec est activée (On)
- L’enregistrement Interval Rec est en cours
- Le support est protégé contre l’écriture
- Le plan cible est enregistré sur une carte SD Le commutateur personnalisable auquel la fonction Clip Flag OK a été attribuée a été actionné OK Clip Flag Le drapeau de plan (repère OK) a été ajouté. Delete Clip Flag Le drapeau de plan (repère OK) a été supprimé (en appuyant deux fois sur le commutateur). Cannot Proceed Exécution impossible à cause des conditions suivantes.
- Le support est protégé contre l’écriture
- Le plan cible est enregistré sur une carte SD000
11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations
Opération Message Signification et cause possible Le commutateur personnalisable auquel la fonction Clip Flag NG a été attribuée a été actionné NG Clip Flag Le drapeau de plan (repère NG) a été ajouté. Delete Clip Flag Le drapeau de plan (repère NG) a été supprimé (en appuyant deux fois sur le commutateur). Cannot Proceed Exécution impossible à cause des conditions suivantes.
- Le support est protégé contre l’écriture
- Le plan cible est enregistré sur une carte SD Le commutateur personnalisable auquel la fonction Clip Flag Keep a été attribuée a été actionné KEEP Clip Flag Le drapeau de plan (repère KEEP) a été ajouté. Delete Clip Flag Le drapeau de plan (repère KEEP) a été supprimé (en appuyant deux fois sur le commutateur). Cannot Proceed Exécution impossible à cause des conditions suivantes.
- Le support est protégé contre l’écriture
- Le plan cible est enregistré sur une carte SD Le commutateur personnalisable auquel la fonction Flash Band Reduce a été attribuée a été actionné Flash Band Reduce: On La fonction Flash Band Reduce a été activée (On). Flash Band Reduce: Off La fonction Flash Band Reduce a été désactivée (Off). La touche SLOT SELECT a été actionnée Switched Slot Le support d’enregistrement à utiliser a été changé. Une touche attribuable à laquelle a été affecté le mode Slow & Quick Motion a été actionnée dans un format d’enregistrement qui ne prend pas en charge le mode Slow & Quick Motion. Cannot Proceed S&Q Unsupported Rec Format Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être utilisé en raison d’un format non pris en charge.000
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
Prise en charge des enregistrements spéciaux par format d’enregistrement Format Enregistrement normal Enregistrement spécial
XAVC-L QFHD Oui Oui Oui Oui – – Oui
HD XAVC-I HD exFAT Oui Oui Oui Oui Oui Oui – – XAVC-L 50 Oui Oui Oui Oui Oui Oui – – XAVC-L 35 Oui Oui Oui Oui Oui Oui – – XAVC-L 25 Oui Oui Oui – Oui Oui – – MPEG HD422 Oui Oui Oui Oui Oui Oui – – UDF Oui Oui Oui Oui Oui – – – MPEG HD420 HQ exFAT Oui Oui – – – Oui – – UDF Oui Oui – – – – – – FAT Oui Oui – – – – – – MPEG HD420 SP Oui Oui – – – – – – SD MPEG IMX 50 exFAT Oui Oui – – – – – – UDF Oui Oui – – – – – – DVCAM exFAT Oui – – – – – – – UDF Oui – – – – – – – 1) Pour de plus amples informations sur les tailles d’mage, fréquences d’mages et fonctions prises en charge, consultez «Opérations avancées» (page 52). Un seul mode spécial d’enregistrement peut être utilisé à un moment donné.
2) Le format de sous-plans enregistrés simultanément est MPEG HD422.000
XAVC-I 3840×2160P – – – – – – – – XAVC-I 1920×1080P Oui Oui – – – – – – XAVC-I 1920×1080i Oui Oui Oui Oui – – – – XAVC-I 1280×720P Oui Oui Oui Oui – – – – XAVC-L 3840×2160P Oui Oui Oui Oui – – – – XAVC-L 50/35/25 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui MPEG HD422 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui MPEG HD420 HQ/SP Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui MPEG IMX50 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui DVCAM – – – – – – – –
XAVC-I 3840×2160P Oui – – – – – – – XAVC-I 1920×1080P Oui Oui Oui Oui – – – – XAVC-L 3840×2160P Oui Oui Oui Oui Oui Oui – – XAVC-L 50/35 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui MPEG HD422 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui MPEG HD420 HQ Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui000
Durée d’enregistrement et de lecture des supports [Remarque] Les durées d’enregistrement et de lectures sont indiquées pour un enregistrement continu sous forme de plan unique. Les durées réelles peuvent être plus courtes, en fonction du nombre de plans enregistrés. Format Nombre de pixels/Fréquence d’images Débit binaire maximal Durée d’enregistrement/lecture
Remarques importantes sur le fonctionnement Le ventilateur et la batterie sont des consommables qui doivent être régulièrement remplacés. Lorsque vous utilisez l’appareil à température ambiante, le cycle de remplacement est d’environ 5 ans. Mais, ce cycle de remplacement ne représente qu’une indication et ne garantit pas la durée de vie de ces consommables. Pour plus de détails sur le remplacement de ces pièces, veuillez contacter votre revendeur. La durée de vie l’adaptateur CA et du condensateur électrolytique est de 5 ans environ, sous des températures de fonctionnement normales et pour un usage normal (8 heures par jour, 25 jours par mois). Si l’utilisation dépasse la fréquence d’utilisation normale, la durée de vie peut être réduite en conséquence. Utilisation et rangement Ne soumettez pas le caméscope à des chocs violents
Le mécanisme interne peut être endommagé ou le boîtier peut être voilé.
Si un accessoire installé sur la griffe de fixation d’accessoires est soumis à des chocs violents, la griffe de fixation d’accessoires risque d’être endommagée. Dans ce cas, arrêtez de l’utiliser et contactez votre revendeur ou un technicien Sony. Ne recouvrez pas le caméscope pendant son fonctionnement Le fait de couvrir le caméscope d’un tissu, par exemple, peut provoquer une surchauffe interne. Après utilisation Réglez toujours le commutateur POWER sur OFF. Avant un rangement prolongé du caméscope Retirez le pack batterie. Transport
Retirez le support avant de transporter le caméscope.
Lors du transport du caméscope par camion, navire, avion ou autre service de transport, emballez-le dans le carton d’emballage d’origine. Entretien du caméscope Pour nettoyer la surface des objectifs ou des filtres optiques et ôter les poussières et la saleté, utilisez un ventilateur. N’essayez pas de nettoyer l’intérieur de la caméra avec une soufflette. Toute particule de poussière dans l’air entrant en contact avec les composants peut provoquer un dysfonctionnement. Si le boîtier du caméscope est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et sec. Dans les cas extrêmes, utilisez un chiffon humidifié avec un détergent neutre, puis essuyez le caméscope. N’utilisez pas de solvants organiques comme de l’alcool ou du diluant, car ils peuvent provoquer une décoloration ou d’autres dommages sur la finition du caméscope. Dans le cas de problèmes de fonctionnement Si vous rencontrez des problèmes avec le caméscope, contactez un revendeur Sony. Ne placez pas ce produit près d’appareils médicaux Ce produit (y compris les accessoires) comporte un ou des aimants qui peuvent perturber les stimulateurs cardiaques, les valves de dérivation programmables pour le traitement de l’hydrocéphalie ou d’autres appareils médicaux. Ne placez pas ce produit près de personnes utilisant ce type d’appareil médical. Consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit si vous utilisez ce type d’appareil médical. Emplacements d’utilisation et de rangement Rangez le caméscope dans un endroit ventilé et droit. Evitez d’utiliser ou de ranger le caméscope dans les endroits suivants.
Les endroits excessivement chauds ou froids (plage de température de fonctionnement : 0°C à 40 °C (23 °F à 104 °F)) N’oubliez pas qu’en été, dans les climats chauds, la température à l’intérieur d’un véhicule avec les vitres fermées peut facilement dépasser 50°C (122 °F).
Les endroits humides ou poussiéreux
Les endroits où le caméscope peut être exposé à la pluie
Les endroits soumis à des vibrations violentes
A proximité de champs magnétiques puissants
A proximité d’émetteurs de radio et de télévision produisant des champs électromagnétiques puissants.
A la lumière directe du soleil ou à proximité de radiateurs pendant des périodes prolongées Pour empêcher les interférences électromagnétiques dues aux dispositifs de communication portables L’utilisation des téléphones portables et d’autres dispositifs de communication à proximité du caméscope peut provoquer des dysfonctionnements et des interférences avec les signaux audio et vidéo. Il est recommandé de désactiver les dispositifs de communication portables à proximité du caméscope. Remarque sur les faisceaux laser Les faisceaux laser peuvent endommager le capteur d’image CMOS. Si vous effectuez une prise de vue d’une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ne pas exposer le capteur d’image CMOS au faisceau laser ou toute lumière reflétée et diffusée depuis le faisceau laser. Condensation Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante augmente brusquement, de l’humidité peut se former sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de condensation. Si de la condensation se produit, mettez l’appareil hors tension et patientez le temps que la condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil avec de la condensation pourrait endommager l’appareil. Montage de l’objectif zoom Il est important de monter correctement l’objectif sous peine d’endommager l’équipement. Veillez à consulter la section «Montage et ajustement de l’objectif» (page 28). Viseur Ne laissez pas le caméscope avec l’objectif de l’oculaire tourné directement vers le soleil. L’oculaire peut concentrer les rayons du soleil et faire fondre l’intérieur du viseur. A propos des panneaux LCD L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux liquides, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves. Notez que ces problèmes n’ont aucun effet sur les données enregistrées. Phénomènes particuliers aux capteurs d’image CMOS Les phénomènes suivants, qui peuvent apparaître000
11. Annexe : Remarques importantes sur le fonctionnement
sur les images, sont particuliers aux capteurs d’image CMOS (Complementary Metal Oxide Semiconductor). Ils ne signalent en rien un dysfonctionnement. Taches blanches Bien que les capteurs d’image CMOS soient produits au moyen de technologies de haute précision, des petits flocons blancs peuvent dans de rares cas apparaître sur l’écran, et ont pour origine les rayons cosmiques entre autres. Ceci est apparenté au principe de capteurs d’image CMOS et ne représente pas un dysfonctionnement. Les taches blanches sont surtout visibles dans les cas suivants :
Lors du fonctionnement à haute température ambiante
lorsque vous avez augmenté le gain maître (sensibilité)
lors d’une utilisation en mode d’obturation lente Le problème peut être limité en effectuant un ajustement automatique de l’équilibre des noirs. Crénelage Lorsque des rayures ou des lignes fines sont filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou peuvent scintiller. Scintillement Si l’enregistrement est effectué sous un éclairage par tubes de décharge, comme la lumière fournie par des lampes fluorescentes, à sodium ou à vapeur de mercure, l’écran peut scintiller, les couleurs peuvent varier et des bandes horizontales peuvent sembler déformées. Dans de tels cas, réglez la fonction de réduction du scintillement sur le mode automatique (page 121). Si la fréquence d’images sélectionnée pour l’enregistrement est proche de la fréquence d’alimentation, le scintillement peut ne pas être assez réduit même si vous activez la fonction de réduction du scintillement. Dans de tels cas, utilisez l’obturateur électronique. Plan focal En raison des caractéristiques des éléments de capture (capteurs d’image CMOS) pour la lecture de signaux vidéo, des sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent sembler légèrement déformés. Bande de flash La luminance en haut et en bas de l’écran peut changer lors de la prise de vue du faisceau d’un flash ou d’une source qui clignote rapidement. Vous pouvez utiliser le logiciel d’application fourni pour corriger les plans qui contiennent de telles bandes. Fragmentation Si vous ne pouvez pas enregistrer/reproduire correctement des images, essayez de formater les supports d’enregistrement. Pendant la répétition de l’enregistrement/la lecture d’images avec un certain support d’enregistrement pendant une période prolongée, les fichiers sur les supports peuvent être fragmentés, ce qui entrave l’enregistrement/le stockage. Dans de tels cas, effectuez une sauvegarde des plans sur les supports puis formatez le support à l’aide de Operation >Format Media (page 100) dans le menu de configuration. Remarques sur la sécurité
Sony ne peut être tenue responsable de tout dommage, de quelque nature que ce soit, résultant d’une incapacité à mettre en place des mesures de sécurité adaptées pour les dispositifs de transmission, de fuites de données inévitables dues aux spécifications de transmission ou de tout autre problème de sécurité.
Selon l’environnement d’exploitation, il est possible que des tiers non autorisés sur le réseau puissent accéder à l’appareil. Avant de connecter l’appareil au réseau, vérifiez que le réseau est bien protégé.
Le contenu des communications peut être intercepté à votre insu par des tiers non autorisés à proximité des signaux. Lors de communications LAN sans fil, appliquez des mesures de sécurité adaptées pour protéger le contenu des communications.
Pour des raisons de sécurité, lors de l’utilisation de cet appareil connecté au réseau, il est fortement recommandé d’accéder à la fenêtre de commande via un navigateur Web et de modifier la limitation d’accès des valeurs d’usine préréglées (page 79). Il est par ailleurs recommandé de modifier régulièrement le mot de passe.
Ne consultez aucun autre site Web dans le navigateur Web pendant ou après la configuration. Étant donné que l’état de connexion est conservé dans le navigateur Web, fermez ce dernier lorsque la configuration est terminée pour empêcher tout tiers non autorisé d’utiliser l’appareil ou d’exécuter des programmes malveillants. A propos du GPS Le GPS (Global Positioning System) est un système qui calcule la position géographique grâce à des satellites américains de haute précision. Ce système vous permet de localiser votre position exacte sur la terre. Les satellites GPS sont situés dans 6 orbites, 20000 km au-dessus de la terre. Le système de GPS comporte au moins 24 satellites GPS. Un récepteur GPS reçoit des signaux radio des satellites, puis calcule la position actuelle du récepteur en fonction des informations orbitales (données d’éphéméride) et la durée du trajet des signaux, etc. La détermination d’un emplacement s’appelle la «triangulation». Un récepteur GPS peut déterminer la latitude et la longitude de la localisation en recevant des signaux d’au moins 3 satellites.
Comme la position des satellites GPS varie constamment, déterminer la localisation peut prendre plus de temps ou le récepteur risque de ne pas pouvoir du tout déterminer la localisation, en fonction de la localisation et du moment où vous utilisez le caméscope.
Le «GPS» est un système qui permet de déterminer la position géographique en triangulant les signaux radio des satellites GPS. Évitez d’utiliser le caméscope dans des endroits où les signaux radio sont bloqués ou réfléchis, comme dans un lieu ombragé entouré de bâtiments ou d’arbres, etc. Utilisez le caméscope dans des environnements à ciel ouvert.
Il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer des informations de localisation à des endroits ou dans des situations où les signaux radio des satellites GPS n’atteignent pas le caméscope, par exemple : – dans des tunnels, à l’intérieur ou à l’ombre des bâtiments ; – entre des immeubles hauts ou dans des rues étroites entourées par des bâtiments; – dans des endroits souterrains, des endroits entourés d’arbres denses, sous un pont surélevé, ou dans des endroits où des champs magnétiques sont générés, tels que près de câbles à haute tension ; – à proximité d’appareils qui génèrent des signaux radio de la même bande de fréquence que le caméscope : près de téléphones mobiles de la bande de 1,5GHz, etc.000
11. Annexe : Remarques importantes sur le fonctionnement
Si vous téléchargez et partagez les images enregistrées avec «GPS» réglé sur «On», le lieu de l’enregistrement risque d’être visible sur Internet même si cela n’était pas votre intention. Si vous ne voulez pas enregistrer les informations de position, réglez «Off» sur «GPS» (page 108). A propos des erreurs de triangulation
Si vous vous déplacez vers un autre emplacement juste après le réglage «GPS» à «On» dans le menu, le caméscope peut mettre plus de temps à lancer la triangulation que si vous restez au même endroit.
Erreur causée par la position des satellites GPS Le caméscope triangule automatiquement votre position actuelle lorsque le caméscope reçoit des signaux radio de la part d’au moins 3satellites GPS. L’erreur de triangulation autorisée par les satellites GPS est d’environ 10 m (33 pi). Selon l’environnement de la localisation, l’erreur de triangulation peut être plus importante. Dans ce cas, votre position actuelle risque de ne pas correspondre à la localisation sur la carte basée sur les informations du GPS. Pendant ce temps, les satellites GPS sont contrôlés par le Ministère de la Défense des Etats-Unis, et le degré de précision peut être changé volontairement.
Erreur lors du processus de triangulation Le caméscope acquiert périodiquement les informations de localisation au cours de la triangulation. A propos de la restriction d’utilisation du GPS Utilisez le GPS conformément aux réglementations relatives à la situation et au pays/à la région d’utilisation. A propos du système de coordonnées géographiques Le système de coordonnées géographiques «WGS-84» est utilisé.000
Caractéristiques techniques Généralités Poids Environ 3,6 kg (7 lb 15 oz) (boîtier uniquement) Dimensions (Appareil : mm (pouces), hors pièces saillantes, boîtier uniquement)
1) Les valeurs indiquées pour les dimensions sont approximatives.
Puissance électrique requise 12 V (11 V à 17,0 V) CC Consommation électrique Environ 24 W (boîtier uniquement, lors de l’enregistrement en XAVC-I, avec le moniteur LCD allumé) Environ 26 W (viseur CBK-VF02, objectif, microphone, lors de l’enregistrement en XAVC-I, avec le moniteur LCD allumé) [Remarques] Ne raccordez pas de lampe vidéo dont la consommation électrique est égale ou supérieure à 50W. Lors de l’utilisation d’une batterie (BP-GL95B), ne laissez pas la consommation électrique totale des périphériques connectés dépasser 55W. Lors de l’utilisation de l’AC-DN10A, ne laissez pas la consommation électrique totale des périphériques connectés dépasser 50 W. Raccordez uniquement au connecteur DC OUT des dispositifs dont la consommation de courant est égale ou inférieure à 1,8 A. Température d’utilisation 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de rangement –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Système de fichiers exFAT, UDF, FAT Durée de fonctionnement continu Environ 185 minutes (lors de l’utilisation du BP-GL95B) Format d’enregistrement (vidéo) XAVC Intra
11. Annexe : Caractéristiques techniques
MIC IN : type XLR, 5 broches, femelle, –70dBu à –30dBu WRR : D-sub à 15 broches Analog CH1 : –40 dBu Digital CH1/CH2 : –40 dBFS SDI IN : conforme à la norme SMPTE ST292- 1/259 Audio 4 canaux Sorties VIDEO OUT : type BNC, commutable composite analogique SD/HD-Y SDI OUT 1/2/3/4 : type BNC, 0,8 Vp-p, non équilibré (commutable 3G/1.5G/SD) Conforme à la norme SMPTE ST424/425, ST292-1/259 Audio 4 canaux AUDIO OUT : type XLR, 5 broches, mâle, +4/0/–3dBu (équilibré) TC OUT : type BNC, 1,0 Vp-p, 50 ohms EARPHONE (stéréo, mini prise) : –11 dBu (niveau de sortie de référence, volume de moniteur maximum, puissance de 16ohms) HDMI : type A, 19 broches Autre DC IN : type XLR, 4 broches, mâle 11 V à 17V
DC OUT : type rond 4 broches, 11 V à 17 V CC, courant nominal maximum de 1,8A LENS : 12 broches, source d’alimentation de l’objectif (11 V à 17 V CC, courant nominal maximum de 1,0 A) REMOTE : 8 broches LIGHT : 2 broches USB : 4 broches (type A) (2), 4 broches (typeB) VF: type carré 26broches (pour CBK-VF02), Type rond 20broches (pour la série HDVF) Connecteur réseau : type RJ45, 100BASE-TX (IEEE 802.3u), 10BASE-T (IEEE 802.3) Section de caméra Capteur d’image Capteur d’image CMOS type 2/3pouces, «Exmor R» 3840 (H) × 2160 (V) Filtres ND 1 : Clear 2: 1/4 ND 3: 1/16 ND 4: 1/64 ND Sensibilité F10 (fréquence de système: 59.94i) (typique) (2000 lx, réflexion 89,9%, 3200K) Illumination minimum 0,019 lx (F1.4, +42 dB, accumulation de 16 images) Rapport S/N de l’image 61 dB (suppression du bruit activée, 1920×1080 59.94i) (typique) Résolution horizontale 1000 TVL (lignes TV) ou plus (1920×1080 59.94i) Niveau de noir 3 ±1% (Black est réglé sur [±0] dans le menu de configuration) Vitesse d’obturation 59.94i/P, 50i/P : 1/60 à 1/2000 sec. 29.97P : 1/40 à 1/2000 sec. 25P : 1/33 à 1/2000 sec. 23.94P : 1/32 à 1/2000 sec. Obturateur lent 2 à 8, 16 images Plage dynamique 600% (mode SDR) 1300% (mode HDR) Section audio Fréquence d’échantillonnage 48 kHz Quantification 16/24 bits Hauteur 20 dB (réglage d’usine par défaut) (20, 18, 16, 12dB), EBUL Réponse de fréquence 20 Hz à 20 kHz (±3 dB ou moins) Plage dynamique 90 dB (typique) Distorsion 0,08% ou moins (niveau d’entrée –40dBu) Haut parleur intégré Monaural, sortie 300 mW Section d’affichage Moniteur LCD Taille d’écran 8,8 cm (3,5 pouces) en diagonale Rapport de format 16:9 Nombre de pixels 960 (H) × 540 (V) Section de support Logements pour carte SxS Facteur de forme : Express Card/34 Nombre de logements : 2 Connecteur : conforme à PCMCIA Express Card Vitesse d’écriture : 50 Mbps ou plus Vitesse de lecture : 50 Mbps ou plus Logements pour cartes SD Proxy (1), Utility (1) Section de l’objectif (PXW-Z450KC) Longueur focale 7,6 mm à 137 mm Zoom Commutation électrique/manuelle Rapport de zoom 18× Rapport d’ouverture maximum 1:1,8 Diaphragme Commutation automatique/manuelle F1.8 à F16, et C (fermé) Plage de mise au point 560 mm à ∞ (macro OFF) 10 mm à ∞ (macro ON) Diamètre du filtre M82 mm, écartement de 0,75 mm (capot intérieur) Macro Sélectionnable ON/OFF Accessoires fournis Bandoulière (1) Kit de fixation (1) Capuchon de la monture d’objectif Module USB LAN sans fil (IFU-WLM3) Capuchon protecteur (1) Garde protectrice (1) Avant d’utiliser cet appareil (1) Mode d’emploi (CD-ROM) (1) Mode d’emploi du viseur (CD-ROM fourni avec le PXW-Z450KC) (1) Objectifs (fournis avec le PXW-Z450KC) (1) Tableau de réglage de la longueur focale (retour de bride) (1)000
11. Annexe : Caractéristiques techniques
Microphone stéréo (fourni avec le PXW-Z450KC) (1) Viseur (fourni avec le PXW-Z450KC) (1) Coupe-vent pour microphone stéréo (fourni avec le PXW-Z450KC) (1) Équipement apparenté Licence de mise à jour CBKZ-Z450QL (licence de mise à jour QUAD-LINK 3G-SDI) Alimentation et équipement apparenté Adaptateur CA AC-DN10A Pack batterie BP-GL95B Chargeur de batterie BC-L70A Objectif, viseur et équipement apparenté Objectif Objectif à monture à baïonnette de type 2/3 pouce uniquement Viseur HDVF-20A/L750/EL20/EL30 Bague de rotation du viseur BKW-401 Equipement de commande à distance Télécommande RM-B170 RCP-1000/1500/1530 RCP-1001/1501 [Remarque] L’unité de commande de réseau (CNU) n’est pas prise en charge. Adaptateur de caméra HD CA-FB70/TX70 [Remarque] Si le SDI OUT2 est utilisé lorsque le CA-FB70 est raccordé, utilisez un adaptateur en forme de L. Adaptateur de support MEAD-SD02 (pour cartes SD) Adaptateur XQD ExpressCard QDA-EX1 (pour cartes mémoire XQD) Support d’enregistrement Cartes mémoire SxS Série SxS PRO X Série SxS PRO+ Série SxS PRO Série SxS-1 Equipement audio Microphone ECM-678/674/673/680S Support de microphone CAC-12 Récepteur sans fil numérique
Tuner synthétisé UHF URX-S03D Autres dispositifs périphériques Fixation de trépied VCT-14/U14 Lampe vidéo UC-D200A (Nippon Video System - NIPROS) Ultralight (Anton Bauer) Protège-épaule Protège-épaule de type souple CBK-SP01 Adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 Kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 Adaptateur USB CBK-DL1 Produits pour la maintenance et pour une utilisation/manipulation simplifiée Support de fixation A-2092-367- La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Remarques
Effectuez toujours un essai d’enregistrement pour vérifier que l’enregistrement s’est fait correctement. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, suite au manquement de cet appareil ou de son support d’enregistrement, de systèmes de mémoire extérieurs ou de tout autre support ou système de mémoire à enregistrer un contenu de tout type.
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des tierces parties.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour la perte, la réparation ou la reproduction de toutes données enregistrées sur le système de mémoire intérieur, le support d’enregistrement, les systèmes de mémoire extérieurs ou tout autre support ou système de mémoire.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque circonstance que ce soit.000
11. Annexe : Caractéristiques techniques
Téléchargements de logiciels Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion PC, téléchargez tous les pilotes du dispositif, les plug-ins et les applications logicielles dont avez besoin à partir des sites internet suivants. Site internet Sony produits professionnels : Japon https://www.sony.jp/professional/ Tous les autres pays https://pro.sony/ (cliquez sur [Change Country, Region or Language] en bas de la page et sélectionnez la région ou la langue) Logiciels créatifs Sony, page de téléchargement du logiciel : http://www.sonycreativesoftware.com/download/ software_for_sony_equipment Liste de dispositifs périphériques et accessoires Microphone ECM-680S/678/674/673 Moniteur 4K/Moniteur HD/moniteur SD Adaptateur de caméra HD CA-FB70 Adaptateur de caméra HD CA-TX70 Pack batterie BP-GL95B Chargeur de batterie BC-L70A Adaptateur CA AC-DN10A Cartes mémoire SxS SBS-32G1C, SBS-64G1C, SBS-128G1C, SBP-64E, SBP-128E, SBP-256E, SBP-120F, SBP-240F Adaptateur de support MEAD-SD02 Adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard Tuner synthétisé UHF URX-S03D Récepteur sans fil numérique DWR-S02DN/ DWR-S03D Support de microphone CAC-12 Viseur CBK-VF02 Télécommande RM-B170 RCP-1000/1500/1530 RCP-1001/1501 PXW-Z450 Viseur
11. Annexe : Caractéristiques techniques
11. Annexe : Caractéristiques techniques
11. Annexe : Caractéristiques techniques
XDCAM est une marque commerciale de Sony Corporation.
XAVC et sont des marques déposées de Sony Corporation.
XQD est une marque déposée de Sony Corporation.
Android et Google Chrome sont des marques commerciales ou des marques déposées de Google, Inc.
Microsoft et Windows sont des marques déposées soit des marques commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou d’autres pays.
Apple, Macintosh, Safari et iPhone et leurs logos sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et d’autres pays.
Les termes HDMI et High-Definition Multimedia Interface ainsi que le logo HDMI sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing Administrator, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
Wi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi Protected Setup sont des marques commerciales ou des marques déposées de Wi-Fi Alliance.
Le N-Mark est une marque commerciale ou une marque déposée de NFC Forum, Inc. aux États- Unis et dans d’autres pays.
QR Code est une marque commerciale de Denso Wave Inc.
Tous les noms de système et les noms de produit sont des marques déposées ou des marques commerciales de leur propriétaire respectif. Les éléments de marques commerciales ne sont pas indiqués par les symboles ® ou ™ dans ce document.
Notice Facile