PHD 150 G4 - Nettoyeur haute pression PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHD 150 G4 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Pression maximale : 150 bars, Débit : 420 L/h, Puissance : 2100 W |
|---|---|
| Type de Nettoyeur | Nettoyeur haute pression électrique |
| Accessoires Inclus | Gun, lance, buse réglable, brosse rotative, filtre à eau |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses, allées |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre à eau, nettoyer les buses, ranger à l'abri des intempéries |
| Sécurité | Ne pas diriger le jet d'eau vers des personnes ou des animaux, utiliser des gants et des lunettes de protection |
| Informations Générales | Poids : 12 kg, Dimensions : 35 x 30 x 85 cm, Garantie : 3 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PHD 150 G4 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHD 150 G4 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHD 150 G4 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PHD 150 G4 PARKSIDE
dant la production et il a été soumis à un
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il de- meure dans l’appareil, ou dans les tuyaute-
défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquié- ter à ce sujet. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions im- portantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les do- cuments si vous cédez le produit à un tiers. Fins d’utilisation Utilisez ce nettoyeur à haute pression ex- clusivement pour des besoins domestiques :
- Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle.
- Pour le nettoyage de machines, véhi- cules, bâtiments, outils, façades, ter- rasses, outils, etc. avec le jet d’eau à haute pression.
- Avec les pièces de rechange et les accessoires d’origine.
- En tenant compte des indications du fabricant, concernant l’objet à nettoyer.
- En règle générale, la brosse rotative n’est pas adaptée fragiles et laquées (par exemple vernis pour voiture). Sommaire Introduction ...............................18 Fins d’utilisation ......................... 18 Description générale ..................19 Volume de la livraison ....................19 Domaines d’utilisation ....................19 Vue synoptique ..............................19 Détails techniques ......................20 Instructions de sécurité ............... 20 Explication des symboles et des avis de sécurité ....................21
- du produit de nettoyage p. 21
- Symboles utilisés dans le mode d’emploi p. 21
- Consignes générales de sécurité p. 21
- Mise en service p. 24
Connexion au réseau .....................25 Utilisation ......................................25 Interrompre l’utilisation ....................26
1 Poignée de type Bow 2 Brosse de nettoyage rotative
7 Interrupteur marche/arrêt 8 Bouton de régulation
Réservoir de produit nettoyant 10 Fixation pour la conduite de raccordement au réseau 11 Conduite de raccordement au réseau 12 Roues 13 Raccord d’alimentation d’eau avec tamis 14 Raccord d’eau 15 Support du pistolet 16 Pistolet pulvérisateur 17 Fixation des accessoires (non visible) 18 Tuyère d’échappement avec buse plate (buse vario standard) 19 Produit de nettoyage (non visible)
Tuyère d’échappement 21 Levier de commande 22 Levier de verrouillage 23 Verrouillage 24 Tuyère d’échappement avec buse haute pression (fraise anti-salis- sures turbo) 25 Raccord rapide pour adaptateur de tuyau d’arrosage 26 Raccord de haute pression 27 Bouton de déverrouillage 28 Raccord de haute pression, côté pistolet 29 Produit de nettoyage
16 Pistolet pulvérisateur
Levier de commande 22 Bouton de verrouillage Description générale Vous trouverez la représen- tation des parties fonction- nelles les plus importantes sur la page dépliante. Volume de la livraison Déballez l‘appareil et contrôlez le volume des livraisons : - Nettoyeur à haute pression avec câble de raccordement réseau - Raccord rapide pour adaptateur de tuyau d’arrosage - Pistolet pulvérisateur - Tuyère d’échappement avec buse haute pression (fraise anti-salissures turbo) - Tuyère d’échappement avec buse plate (buse vario standard) - Brosse de nettoyage rotative - Aiguille de nettoyage pour buse
Réservoir de produit nettoyant avec gicleur - 0,5 l de produit de nettoyage - Notice d’utilisation Eliminez le matériel d‘emballage en res- pectant les consignes en vigueur. Domaines d’utilisation Le laveur à haute pression nettoie à l’aide d’un jet d’eau, au choix à haute pression ou à basse pression. En cas de besoin, avec ajout de produits de nettoyage. Les fonctions des dispositifs de commande sont indiquées dans les descriptions sui- vantes. Faites attention aux consignes de sécurité.20 FR CH Détails techniques Nettoyeur à haute pression . PHD 150 G4 Raccordement au réseau ...230 V~, 50 Hz Puissance ................................. 2100 W Conduite de réseau .......................... 5 m Conduite de haute pression ............................... 10 m Poids ........................................ 11,4 kg Classe de protection .........................
..........................IPX5 Pression de fonctionnement / pression de travail (p) ................. Pression admissible max. (p max) .. 15 Pression d’entrée max. (p in max) ... 0,8 Température d’entrée max. (T in max) .40 °C Extraction, eau (Q) ................... 5,5 l/min Extraction max., eau (Q max) .... 7,5 l/min Niveau de pression acoustique
= 3 dB Niveau de puissance acoustique (L
Les valeurs sonores et de vibrations sont déterminées selon EN 60335-2-79:2012. Cet appareil est prévu pour l’exploitation sur un réseau d’alimentation en courant avec une impédance de système Zmax au point de transfert (branchement d’abonné) avec un maximum de 0,385 ohms. L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est exploité uniquement avec un réseau d’alimentation en courant qui remplit cette demande. Si nécessaire, l’impédance du système peut être demandée à l’entreprise locale d’alimentation en énergie. Les valeurs de bruit et de vibrations ont
prescriptions stipulées dans la déclaration de conformité.
vue d’un perfectionnement sont possibles
toutes les dimensions, informations, re- marques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet. La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil élec- trique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que
à titre d’exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibrations : porter des gants lors de l’utilisation de l’outil et limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d’exploitation (par exemple les temps au cours desquels l’outil électroportatif est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé mais fonctionne hors charge). Instructions de sécurité Cette section traite des normes de sécurité essentielles en cas de travail avec le net- toyeur à haute pression.21 CHFR Explication des symboles et des avis de sécurité Attention! Veuillez vous familiariser des élé- ments avant l’utilisation. Surtout de leur but et de leur fonctionnement. Si nécessaire, consultez un expert. Attention! Si le câble de réseau est détérioré ou coupé, tirez im-
de la prise de courant en cas de connexion à l’adduction d’eau ou lors d’un essai obturation des fuites. Appareil non adapté à être connec- té à une installation d‘approvision- nement en eau potable. Catégorie de protection II (Doppelisolierung) Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. En cas d‘utilisation non conforme, les nettoyeurs à haute pression peuvent être dangereux. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, de l‘équipement électrique en fonctionnement ou sur l‘appareil lui-même. N‘utilisez l‘appareil qu’en position debout, jamais en position couchée.
Indication du niveau sonore Lwa en dB.
pour l’usage à l’intérieur.
produit de nettoyage
Peut provoquer de fortes ir- ritations cutanées et lésions oculaires. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indica- tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guille- mets) et indications relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- sation de l‘appareil. Consignes générales de sécurité
- ATTENTION le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé par des enfants ou des per- sonnes non entrainées.
- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Les personnes qui ne connaissent pas le mode d‘emploi ne doivent pas utili- ser l‘appareil.
- Utiliser le nettoyeur haute pression sur une surface plane et stable dans sa position nor- male d’utilisation (verticale).
- S’assurer que les connexions électriques ne soient pas im- mergées dans l’eau.22 FR CH
- N’utilisez pas l’appareil, si d’autres personnes se trouvent à distance d’emploi à moins qu’ils ne portent des vêtements protecteurs.
- Prenez toutes les mesures ap- propriées pour tenir les en- fants éloignés de l‘appareil lorsque celui-ci fonctionne.
- N‘utilisez pas l‘appareil à
mables ou de gaz. En cas d‘inobservation de cette consigne, il y a risque d‘in- cendie ou d‘explosion.
- Ne pulvérisez aucun liquide combustible. Il existe un dan- ger d’explosion.
- Si vos yeux entrent en contact avec du produit net- toyant, rincez-les abondam- ment à l‘eau claire.
- Conservez l‘appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants. Prudence! Vous évitez ainsi d‘endommager l‘appareil et les éven- tuelles conséquences pouvant affecter les personnes :
- Ne travaillez pas avec un ap- pareil endommagé, incomplet ou sans consentement du fa- bricant de l‘appareil si celui-ci
en service, faites contrôler par un spécialiste que les me- sures de protection électriques exigées sont disponibles.
- Ne mettez pas en service l’appareil, si la conduite d’alimentation, l’entrée d’eau ou d’autres parties impor- tantes, telles que le tuyau
- Pour tout déplacement de votre nettoyeur haute pres- sion , ou changement/rempla- cement d’accessoires, mettre l’interrupteur sur la position arrêt et débrancher l’appareil.
- Pour votre sécurité, utiliser des lunettes de protection, des chaussures de protection, des gants et si nécessaire des bouchons antibruit.
- En cas de panne ou de dé- faut lors de l’utilisation de l’appareil, mettre l’appareil en position arrêt et débran- cher la prise électrique du secteur et se référer à la page 29 du manuel pour les causes possible de pannes. Travaux avec l‘appareil Prudence : vous évite- rez ainsi accidents et blessures : En cas d‘utilisation non conforme, les nettoyeurs à haute pression peuvent être dangereux. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, de l‘équipement électrique en fonctionnement ou sur l‘appareil lui-même.
- Utilisez l’appareil seulement en position debout et sur un fond plat et stable.
- Ne dirigez pas le jet sur vous-même ou d’autres per- sonnes pour nettoyer des ha- bits ou des chaussures.
- Pour vous protéger des pro- jections d’eau ou des saletés portez des vêtements protec- teurs adaptés et des lunettes protectrices.23 CHFR
pistolet pulvérisateur sont en- dommagées ou non étanches.
- Protégez l’appareil du froid et du fonctionnement à sec.
Les tuyaux haute pression, les armatures et les embrayages sont importants pour la sécurité de la machine. N‘utilisez que les tuyaux haute pression, les armatures et les embrayages conseillés par le fabricant.
- Utilisez seulement des acces- soires d‘origine et ne modi-
- L’ouverture de l’appareil ne peut être exécutée que par un électricien spécialiste au- torisé. En cas de réparation, adressez vous toujours à notre service après-vente. Sécurité électrique : Prudence : vous évite- rez ainsi les blessures et les accidents dus au choc électrique :
- En cas d‘utilisation d‘un câble de rallonge, les prises et le prolongateur doivent être étanches. Les câbles de rallonge inap- propriés peuvent être dan- gereux. Il existe un risque de dommages corporels par décharge électrique.
- Protégez de l’humidité les raccordements électriques.
- Qu‘en cas de risque d‘inon- dation les raccordements sont situés dans une zone à l‘abri des inondations.
- Faites attention à ce que la tension de réseau corres- ponde aux indications de la plaque signalétique.
- Le raccord au réseau élec- trique doit être effectué par un électricien expérimenté et il doit répondre aux exi- gences de l‘IEC 60364-1.
- Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant équipée d’un interrupteur de protec- tion contre les courants de court-circuit (interrupteur FI) avec une intensité assignée qui ne dépasse pas 30 mA ; fusible au moins 13 Ampère.
- Avant toute utilisation, contrôlez l‘appareil, le câble et la prise pour détecter tout dommage.
Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être rem- placé par le fabricant, son service après vente ou des
- N‘utilisez pas le câble pour tirer sur la prise de courant. Protégez le câble de la cha- leur, de l‘huile et des bords coupants.
pas l‘appareil par le câble.
- Utilisez seulement des câbles de prolongation qui sont étanches aux jets d‘eau et prévus pour être utilisés en plein air. Avant utilisation, dé- roulez toujours la totalité du
de détecter tout dommage.
- Avant d‘exécuter des travaux sur l‘appareil, pendant les pauses et en cas de non utili-
teur de la prise de courant.24 FR CH
- Les câbles de raccordement réseau ne doivent pas avoir de coupe transversale infé-
Portez des chaussures de
éventuelles décharges élec- triques.
- Pour vous protéger des dé- charges électriques, n’utilisez l’appareil qu’en position de- bout et à la verticale. Mise en service Conformément aux instructions en vi- gueur, le nettoyeur à haute pression ne doit jamais être utilisé sur le ré- seau d‘eau potable sans interrupteur de système. Selon la EN 12729, il faut employer un interrupteur de système approprié de type BA. L’eau qui a traversé un interrupteur de système
Un interrupteur de système est disponible dans le commerce spécialisé. Un séparateur de système (clapet anti re-
gent dans la canalisation d‘eau potable.
- Pour l’entrée d’eau, utilisez un tuyau d’arrosage du commerce et faites at- tention à avoir une longueur
- Utilisez l’appareil sur une prise d’eau do- mestique d’un débit de 450l/h minimum.
- Vous pouvez également utiliser l’appareil sans prise d’eau (par exemple sur un récupérateur d’eau de pluie) grâce à la fonction intégrée d’aspiration de l’eau. Cette utilisation doit être effectuée uni- quement avec un tuyau d’aspiration avec
L‘appareil en lui-même ne doit jamais être plongé dans un point d‘eau ouvert. Il existe un risque de blessure par choc électrique. N‘aspirez pas d‘eau issue d‘une accumulation naturelle. Il existe un risque de souillure par les détergents purgés. Montage
1. Tirez la poignée étrier (1) vers le haut
2. Insérer le raccord haute pression du
côté pistolet (28) dans le raccord haute pression (26) du pistolet pulvérisateur (16). Assurez-vous que le tuyau n’est
de ne pas gêner la poignée (1).
mentation à l’approvisionnement en eau et laissez de l’eau s’écouler à l’autre
tation jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
d’alimentation. Fermez le robinet d’eau.
4. Reliez le tuyau d’alimentation au rac-
cord d’alimentation d’eau et à l’arrivée d’eau (14) de l’appareil à l’aide du raccord rapide pour adaptateur de tuyau d’arrosage (3). Utilisez toujours un tamis (13) nettoyez et celui-ci en cas de besoin.
pistolet (16) dans le pistolet pulvérisateur (20) (fermetures à baïonnette).
6. Lorsque le tuyau d’acier (20) est mon-
té, raccordez au choix la lance Turbo (24) ou la buse standard Vario (18) en les vissant sur le tuyau d’acier (20).
7. Le récipient de détergent avec la buse
(9) est relié directement au pistolet de
et vissage (fermeture à baïonnette). Lors de l’utilisation du récipient d’agent de nettoyage avec seulement l’agent25 CHFR de nettoyage de la buse se trouve dans le récipient, un. Il est automatiquement aspiré. Vous pouvez augmenter la largeur du jet en tournant la pointe du gicleur vers la gauche. En tournant la pointe du gicleur vers la droite, vous pouvez diminuer la largeur du jet. Utilisez la poignée de type arc (1) uniquement en liaison avec les roues (12) pour rouler le dispositif. Pour soulever et déplacer le dispositif à l‘aide de la poignée (1). Connexion au réseau Le nettoyeur haute pression que vous venez d’acquérir est déjà équipé d’une prise de courant. L’appareil a été conçu pour un rac- cordement à un socle de prise de courant de sécurité avec un dispositif de protection par courant de défaut (commutateur FI) avec
ment en ayant tenu compte de tous les points précédents.
1. Assurez-vous, via le commutateur
marche/arrêt (7) que le nettoyeur à haute pression est hors tension.
prise de courant. Utilisation Faites attention à la force de recul du jeu d’eau sortant. Prenez une position stable et maintenez bien le pistolet pulvérisateur (16). Dans le cas contraire, vous pourriez vous blesser vous-même ou d’autres personnes. N’utilisez pas le nettoyeur à haute pression avec le robinet d’eau fermé. Un fonctionnement à sec entraîne une détérioration de l’ap- pareil.
1. Ouvrez entièrement le robinet d’eau
marche/arrêt (7) du nettoyeur à haute pression. N’allumez le nettoyeur à haute pression que lorsque vous avez connecté toutes les conduites d’eau et que celles-ci sont étanches. Le moteur fonctionne jusqu’à ce que la pression nécessaire soit obtenue. Après la remontée de la pression le moteur s’arrête.
3. Appuyez sur le levier de commande
du pistolet pulvérisateur (16). La tuyère travaille avec la pression et le moteur est de nouveau activé. En relâchant la pression sur le levier de commande, l’appareil est déconnecté. La haute pression dans le système est conservée.
- La tuyère d’échappement avec la buse haute pression (24) est, grâce à son jet d’eau tournant, particulièrement bien adaptée pour travailler en consommant peu d’eau.
- La tuyère d’échappement avec la buse plate (18) est, avec son jet plat, par- ticulièrement bien adaptée pour les nettoyages de surface. En tournant la pointe de la tuyère vers la gauche, vous pouvez diminuer la largeur du jet. En tournant la pointe de la tuyère vers la droite, vous pouvez augmenter la largeur du jet.
- Le lavage brosse rotative (2) est géné- ralement utilisé sans pressurisation. La fonction de nettoyage est dérivé du mou- vement de rotation et l‘écoulement de l‘eau. S‘il n‘y a pas d‘écoulement d‘eau, la brosse de lavage ne tourne pas.26 FR CH En cas non-étanchéités dans le
médiatement l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt (7) et débranchez du réseau la conduite d’alimentation de l’appareil. Danger de dé- charge électrique ! Recommen-
d’eau (voir « Mise en service / Montage» dès le point 2.). Si de l’air se trouve encore dans
1. Retirez l’accord rapide pour adaptateur
de tuyau d’arrosage (25) du raccord d’alimentation d’eau (13) et ouvrez le robinet, puis laissez couler l’eau jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles.
2. Fermez le robinet d’eau.
3. A l’aide du raccord rapide pour
l’adaptateur de tuyau d’arrosage (25)
tion au raccord d’eau (13) de l’appareil.
4. Ouvrez complètement le robinet d’eau.
7. Appuyez sur levier de commande du
pistolet pulvérisateur (16) jusqu’à ce que la pression ait baissé.
8. Répétez le processus 5. - 7. plusieurs
fois jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’air dans l’appareil.
- Vous pouvez soit verrouiller soit déverrouiller le levier d‘actionne- ment (21) du pistolet pulvérisateur (16) en appliquant une pression sur le bouton de verrouillage (22).
Interrompre l’utilisation
- Relâchez le levier du pistolet pulvérisa- teur (16).
- Pour des pauses plus longues, utilisez l’interrupteur marche/arrêt (7).
immédiatement l’appareil avec l’interrupteur Marche/ Arrêt (7) et débranchez du ré- seau la conduite d’alimenta- tion de l’appareil. Danger de décharge électrique ! Reposi- tionnez maintenant l’appareil en position droite. Pour votre
viron cinq minutes avant de rétablir le raccordement élec- trique.
1. Après des travaux avec des produits
de nettoyage, rincez le système avec de l’eau claire.
2. Relâchez le levier
de commande (21) du pistolet pulvérisateur (16).
haute pression à l’aide de l’interrupteur
4. Fermez le robinet à eau.
5. Déconnectez le nettoyeur à haute pres-
sion d’avec l’approvisionnement en eau.
de commande (21) du pistolet pulvérisateur (16) pour évacuer la pression disponible dans le système.27 CHFR Application des produits de nettoyage Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec un produit de nettoyage neutre de type Tenside anionique biodégradable. L’application d’autres produits de net- toyage ou de substances chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil et entraîner des dommages. De tels dégâts sur l’ap- pareil ne sont pas pris en compte par la garantie. Nettoyage et Maintenance Débrancher l‘appareil avant chaque travail d’entretien. En font partie la connexion à l’adduction d’eau ou l’essai d’obturation des fuites. Il y danger d’un choc électrique ou le danger de se blesser par des pièces en mouvement. Nettoyage N‘aspergez pas avec de l‘eau et ne le passez pas sous l‘eau. Il y a un risque de dé- charge électrique et l‘appa- reil pourrait être endomma- gé. Conservez l’appareil toujours propre. N’utilisez aucun produit de nettoyage et / ou solvant.
propres et libres d’accès.
- Nettoyez l’appareil avec une brosse douce ou un chiffon légèrement humide.
- Si la buse réglable standard (18) est salie ou bouchée, vous pouvez retirer les corps étrangers de la buse grâce à l’aiguille de nettoyage (19). Tournez
deux petites plaques en métal de la buse face à face. Cela vous permet d’at-
l’aiguille de nettoyage (19). Nettoyez la buse réglable standard avec de l’eau
Maintenance Le nettoyeur à haute pression ne nécessite aucune maintenance. Si vous faites exécuter des travaux qui ne sont pas décrits dans cette directive, adressez vous à notre service après- vente. Utilisez seulement des pièces d‘origine. Rangement
- Videz complètement le nettoyeur à haute pression de l’eau qu’il contient. Déconnectez l’appareil d’avec l’ali- mentation en eau. Avec l’interrupteur
nettoyeur à haute pression au maxi- mum pendant 1 minute jusqu’à ce qu’il ne sorte plus d’eau du le pistolet pulvérisateur (16) ou des embouts (2/18/24). Eteignez l’appareil.
- Placez tous les embouts (2/18/24) à la verticale, avec le raccordement vers le bas.
- Le nettoyeur à haute pression et les ac- cessoires sont endommagés par le gel s‘ils n‘ont pas été vidés complètement de l‘eau qu‘ils contenaient.
- Stockez le nettoyeur à haute pression et les accessoires dans un local à l‘abri du gel.
- Ne pas porter l’appareil, utiliser la poignée frontale et le faire rouler sur ces roues pour déplacer et ranger le nettoyeur haute pression.
- Ranger le nettoyeur haute pression en position verticale à l’abris de tout risque de dommage.28 FR CH Commande de pièces détachées Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Sercice-Center » page 31). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Pos. Désignation .........................................................Article n° 16 Pistolet pulvérisateur .......................................................91104618
- 25 Raccord rapide pour adaptateur de tuyau d’arrosage p. 9109
- 7401 20 Tuyère d’échappement p. 9110
- 4619 24 Tuyère d’échappement avec buse haute pression p. 9110
- 4615 (fraise anti-salissures turbo) 18 Tuyère d’échappement avec buse plate 4616 (buse vario standard) p. 9110
- Réservoir de produit nettoyant p. 9110
- 3756 2 Brosse de nettoyage rotative p. 9110
- 3750 14 Raccord d’eau avec insert tamis p. 9110
- 3746 29 Produit de nettoyage 0010 Protection de l’environnement Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces- soires et de l’emballage. Les appareils ne font pas partie des ordures ménagères Déposez l’appareil à un point de recy- clage. Les pièces de plastique et de métal utilisées peuvent être triées selon leur nature et être ainsi recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de ser- vices.29 CHFR Localisation d’erreur Problème Cause possible Résolution Fortes variations de pression Buse réglable standard (18) est salie Nettoyez la buse réglable standard (18) avec de l’eau. Si nécessaire, nettoyez p. 3099
chapitre nettoyage). Buse réglable standard (18) est bouchée Retirez la buse (18) et assurez-vous que la sortie de l’eau au niveau du pistolet (16) se fait correctement. Ainsi, l’appareil a un fonctionnement impeccable. En général, la fraise à salissures turbo (24) et la brosse de nettoyage rotative (2) ne se bouchent pas. L‘appareil ne fonctionne pas Interrupteur marche/arrêt (7) sur position arrêt Contrôler la position de l’interrupteur marche/arrêt (7). Câble de raccordement secteur endommagé Eteignez l’appareil et séparez-le du réseau. Contrôler le câble de raccordement secteur pour voir s‘il est endommagé Si nécessaire, faire remplacer le câble de raccordement secteur par un spécialiste. Alimentation en courant défectueuse
en conformité avec les indications de la plaque signalétique. L‘appareil n’a pas de pression Entrées d‘air dans le net- toyeur à haute pression Faites fonctionner l’appareil avec le pistolet pulvérisateur et sans tuyère jusqu’à ce que de l’eau sans bulles sorte Baisse de la pression dans la conduite Contrôler l‘approvisionnement en eau. Fuites dans le système d’eau Raccordements mal exé- cutés Eteignez l'appareil et séparez-le du réseau. Raccordez de nouveau l'appareil aux
service ») Raccord d’eau (14) non étanche Eteignez l'appareil et séparez-le du réseau. Echangez le raccord d'eau (13) y compris les bagues d'étanchéité (voir « Pièces de rechange »)30 FR CH Garantie Chère cliente, cher client,
ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan- tie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do- cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette ga- rantie suppose que l’appareil défectueux
nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande lé- gale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom- mages et les manques éventuellement consta- tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa- sionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de ma- tériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du pro- duit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple par exemple le clapet de non-retour, le bague d’étanchéité) ou pour des dommages af- fectant les parties fragiles (par exemple les interrupteurs).
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
- Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro
- Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
- Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, pre- nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.31 CHFR
- En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu- ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuil- lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un
sûr. Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exé- cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estima- tif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Service-Center
Traduction de la déclaration de conformité CE originale
Nettoyeur à haute pression série de construction PHD 150 G4 Numéro de série 201809000001 - 201809230500 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été appliquées : EN 60335-1:2012+A11:2014+A12:2016 • EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-11:2000
2000/14/EC que : Niveau de puissance sonore garanti : 92 dB(A) mesuré : 89,88 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité : Christian Frank Chargé de documentation Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
- L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électro- niques49
Notice Facile