RH328VC - Marteau BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RH328VC BOSCH au format PDF.
| Type de produit | Marteau rotatif (perforateur) |
| Marque | Bosch |
| Modèle | RH328VC |
| Alimentation | 120 V CA, 60 Hz (courant alternatif) |
| Puissance absorbée | Environ 800 W (estimation) |
| Vitesse à vide | Variable, 0 – 1100 tr/min (estimation) |
| Cadence de frappe | Variable, 0 – 5000 cps/min (estimation) |
| Porte-outil | SDS-plus (mandrin à changement rapide) |
| Diamètre de perçage (béton) | Jusqu'à 19 mm (3/4 po) avec forets SDS-plus carbure |
| Poids | Environ 3,2 kg (7 lb) |
| Dimensions (L x l x h) | Environ 400 x 100 x 250 mm (estimation) |
| Fonctions | Perçage seul, perçage avec percussion, burinage seul (marteau seul), position Vario-Lock (12 positions) |
| Poignée auxiliaire | Poignée pivotante à 360° avec amortisseur de vibrations |
| Butée de profondeur | Butée réglable pour perçages répétitifs |
| Embrayage de sécurité | Embrayage à glissement préréglé |
| Inversion de sens | Interrupteur d'inversion de marche pour rotation avant/arrière |
| Vitesse variable | Gâchette à vitesse variable avec régulation |
| Entretien et nettoyage | Air comprimé sec pour le nettoyage, graissage périodique des engrenages, contrôle des balais tous les 2 à 6 mois |
| Réparabilité | Centres de service agréés Bosch ; pièces de rechange d'origine recommandées |
| Sécurité | Protection auditive, lunettes de sécurité, gants, utilisation de la poignée auxiliaire, débrancher avant tout réglage |
| Garantie | 1 an (États-Unis, Canada, Porto Rico) ; garantie limitée sur vices de matériaux et de fabrication |
FOIRE AUX QUESTIONS - RH328VC BOSCH
Questions des utilisateurs sur RH328VC BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RH328VC - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RH328VC de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI RH328VC BOSCH
Pour oblirer des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appepez ce numero gratuite
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils electroportatifs

AVERTISSEMENT
Veuillez tire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si I'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE POUR REFERENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil electroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d'accident sont plus élevés quand on travaillée dans un endroit encombre ou nombre.
N'utilise pas d'outils electroportatifs dans des atmospheres explosives, comme par exemple en presence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils electroportatifs produit des étincelles qui risquent d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d'un outil electroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrustait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils electroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N'utilise pas d'adaptateur de prise avec des outils electroportatifs munis d'une fiche de terre. Le risque de chocoléctrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigerateurs. Le risque de chocolélectrique augmente si votre corps est relié à la terre.
N'exposez pas les outils electroportatifs à la pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénétre dans un outil electroportatif, le risque de chic electrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l'outil electroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pieces mobiles. Les cordons abimés ou emmèls augmentent les risques de chocoléctrique.
Si vous utilisez un outil electropotatif à l'extérieur, employez une rallonge conçue pour l'extérieur. Ces rallonges sont faites pour l'extérieur et réduisent le risque de chic électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil electroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de chic electrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil electroportatif. N'employez pas d'outils electroportatifs quand vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils electroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour cause des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidéraptantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil electroportatif avec le doigt sur la gachette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant demettre l'outil electroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une piece tournante de l'outil electroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours uneonneassise et un bon equilibre.Ceci vous permettra demieux maftriser I'outil electroportatif dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N'approche pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pieces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pieces en mouvement.
Si I'outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d'un système d'aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussièreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils electroportatifs
Ne forcez pas sur l'outil electroportatif. Utilisez l'outil electroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L'outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sur à la vitesse pour lequel il a été concu.
Ne vous servez pas de l'outil electroportatif si son interrupteur ne parvient pas à lemettre en marche ou à l'arreter. Tout outil electroportatif qui ne peut pas etre commande par son interrupteur est dangereux et doit etre réparé.
Débranche la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile de l'outil electroportatif avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil electroportatif. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempéstif de l'outil electroportatif.
Rangez les outils electroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permette pas à des personnes qui ne connaissent pas l'outil electroportatif ou qui ignoret ces consignes de s'en servir. Les outils electroportatifs sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inépérimentés.
Entretenez les outils electroportatifs. Vérifiez que les pieces mobiles sont alignées correctement et ne coince pas. Vérifiez qu'il n'y a pas de pieces cassées ou d'autre circunstance qui risquent d'affector le fonctionnement de l'outil electroportatif. Si l'outil est abimé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils electroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affutés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affutés sont moins susceptibles de coincer et sont plus facés à maitriser.
Utilisez l'outil electroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d'outils electroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer vous outil electroportatif par un agent de service qualifié n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l'outil electroportatif est réservée.
Règles de sécurité concernant les marteaux rotatifs
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez des perceuses a percussion. L'exposition au bruit peut causer une perte d'acuity auditive.
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle est/elles sont fournie(s) avec l'outil. Une perte de contrôle pourrait cause des blessures physiques.
Tenez l'outil electroportatif par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération à l'occasion de laquelle l'accessoire de coupe risque d'entrée en contact avec un fil caché ou avec son propre cordon d'alimentation. Tout contact de l'accessoire de coupe avec un fil sous tension risque demettre aussi sous tension les parties metalliques exposées de l'outil electroportatif, ce qui pourrait cause un choc électrique pour l'opérateur.
Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pierce sur une plate-forme stable. Tener la pierce à la main ou contre le corps est instable et risque de résultat en une perte de contrôle.
Utilisez un détector de métaux afin d'établit s'il y a des tuyaux d'eau ou à gaz dissimulés dans l'aire de travail ouappelez la compétie de service public locale pour assistance avant de commencer
I'opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou de couper dans celle-ci provoquera une explosion. L'eau PENTRANT dans un apparéil électrique peut entrainer une électrocution.
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un contrôle maximal sur le rebond ou la réaction de couple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'une seule main. L'embrayage à friction s'enclenché si vous tenez fermement l'outil quand celui-ci subit un couple de réaction ou un recul brutal.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières pour les applications qui produit de la poussière. Les lunettes de sécurité ou la protection oculaire permettent de dévier les fragments de matériel qui pourrait être projétés vers votre visage et vos yeux. La poussière générae ou les gaz libérés par le matériel que vous travailliez (par ex. tuyaux à isolation amiente, radon) peuvent cause des difficultés respiratoires.
Utilisez des gants rembournés épais et limitez le temps d'exposition en prénant des pauses féquentes. Les vibrations causées par l'action du marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains et vos bras.
Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.
N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de votre poignet. Si vous perdez contrôle et que le cordon s'enroule autour de votre bras ou de votre poignet, il peut vous emprisonner et vous blesser.
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les montants. Si le foret se coince ou gripe dans l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait écraser votre main ou votre pied.
Ne frappez pas le foret avec une masse ou un marteau a main en tentant de déloger un foret grippé ou coince. Des fragments métalliques pourraient se detacher du foret et vous frapper ou frapper des personnes générées.
Ne posez jamais l'outil jusqu'à ce que le foret ou l'accessoire se soit arrêté complètement.
N'utilisiez pas de forets et d'accessoires émoussés ou endommages. Les forets émoussés ou endommages ont tendance à gripper dans l'ouvrage.
En retardant le foret de l'outil, évitez tout contact avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en saississant le foret ou l'accessoire. Les accessoires peuvent être chauds après une utilisation prolongée.
Ne laissiez pas l'outil en marche tout en le portant à votre côte. Le foret en rotation peut s'emmêler avec les vêtements et cause des blessures.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L'emploi d'un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d'électricien en caoutchou améliorent votre sécurité personnelle.
N'utilisez pas un outil concu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Meme si l'outil semble fonctionner, les composants electriques d'un outil prevu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de creer un danger pour I'utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemples d'huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Creez un agenda d'entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n'en démonter aucune piece car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l'essence, le tetrachlorure de carbone, l'ammoniaque, etc. risquent d'abimer les plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon d'alimentation electrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station service agreée de Bosch.

AVERTISSEMENT
Les travaux à la machine
tel que poncage, sciage
meulage, perçage et autres travaux du bathtub peuvent creer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congenitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple:
- Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de maconnerie, et
L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque d'à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent etre utilisés sur voire outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interpretation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sure.
| Symbole Nom | Désignation/Explication | |
| V Volts Tension (potentielle) | ||
| A Ampères Courant | ||
| Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) | ||
| W Watt Puissance | ||
| kg Kilogrammes Poids | ||
| min Minutes Tempes | ||
| s | Secondes | Temps |
| Ø | Diamètre | Taille des mèches de perceuse, meules, etc. |
| n0 | Vitesse à vide | Vitesse de rotation, à vide |
| n Vitesse nominale | Vitesse | maximum pouvant être atteinte |
| .../min | Tours ou mouvement alternatif par minute | Tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute |
| 0 Position d'arrêt | Vitesse zéro, couple zéro ... | |
| 1, 2, 3, ... | Réglages du sélecteur | Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande |
| I, II, III, ... | ||
| 0 | Sélecteur variable à l'infini avec arrêt | La vitesse augmente depuis le réglage 0 |
| → | Flèche | Action dans la direction de la flèche |
| ~ | Courant alternatif | Type ou caractéristique du courant |
| == | Courant continu | Type ou caractéristique du courant |
| ~ | Courant alternatif ou continu | Type ou caractéristique du courant |
| □ | Construction classe II | Désigne des outils construits avec double isolation |
| ‡ | Borne de terre | Borne de mise à la terre |
| △ | Symbole d'avertissement | Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement. |
| ◇ | Sceau Li-ion RBRC | Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion. |
| ◇◇ | Sceau Ni-Cad RBRC | Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad. |
| ◇ | Symbole de lecture du mode d'emploi | Alerte l'utilisateur pour dire le mode d'emploi |
| ◇◇ | Symbole de port de lunettes de sécurité | Alerte l'utilisateur pour porter des lunettes de sécurité |
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent etre utilisés sur voire util. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sure.

Ce symbole signifie que cet outil est approuve par Underwriters Laboratories.

Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.

Ce symbole signifie que cet outil est approuve par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole signifie que cet outil est approuve par l'Association canadienne de normalisation.

Ce symbole signifie que cet outil est approuve par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.

Ce symbole signifie que cet outil est approuve par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada

Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Conforme a
Norme UL 60745-1
Norme UL 60745-2-6
Certificé conforme à
Norme CAN/CSA C22.2 N° 60745-1
Norme CAN/CSA C22.2 N° 60745-2-6
Description fonctionnelle et specifications

AVERTISSEMENT
Débranche la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Marteau rotatif
FIG.1

REMARQUE : Pour specifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Assemblage

AVERTISSEMENT
Débranche la fiche de la prise de courant avant
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Nettoyez la tige de l'embout pour en enlever toute saleté, puis enduisez-la modération d'une huile ouGRAFFE légère.
Nettoyez la tige de l'embout de l'accessoire pour en enlever toute saleté, puis enduisez-la modération d'une huile ouGRAISE legere.
Au pare-poussière, introduizez l'accessoire dans la mandrin de retenue tout en le tordant et l'enfantant jusqu'à ce qu'il se verrouille auto ma tiquement en place.
Tirez sur l'embout pour vous assurer qu'il est bien engagé dans la mandrin (Fig. 2).
REMARQUE: Le marteau rotatif ne produit les résultats attendus que si vous l'équipez d'accessoires bien affués et en parfait état. Les frais d'entretien des accessoires sont minimes comparés au temps que vous épargnerez.
DÉMONTAGE D'ACCESSOIRES SDS-PLUS

AVERTISSEMENT
Les accessoires peuvent être chauds après l'utilisation. Evitez
tout contact avec la peau et utilisez un chiffon ou des gants protecteurs appropriés pour déposer.
Pour-retirer un accessoire, tirez et tenez le manchon de verrouillage vers l'arriere, et tirez le embout vers l'avant. Essuyez tous les accessoires pour les nettoyer après les avoir enlevés (Fig. 3).


FIG. 3
Remarque : lors du remplacement du mandrin SDSplus a changement rapide original, assurez-vous toujours que le mandrin de remplacement a le nombre approprié de rainures d'identification.
RETRAIT DU MANDRIN À CHANGEMENT RAPIDE SDS-plus (modèle RH328VCQ seulement)
Saisissez la bague de verrouillage du mandrin à changement rapide SDS-plus et tirez avec force dans le sens de la flèche A tout en tirant sur le mandrin dans le
sens de la flèche B, et retirez ce dernier de l'outil (Fig. 4).
MONTAGE DU MANDRIN À CHANGEMENT RAPIDE SDS-plus® (modèle RH328VCQ seulement)
Avant de monter le mandrin, appliquez une légere couche deGRAISSÉ à l'extrémité de la tige.
Saisissez fermement le mandrin SDS-plus avec vous main et pousseze-le à l'intérieur de l'outil avec un mouvement de torsion jusqu'à ce que vous entendiez un déclic indiquant qu'il est bien à sa place (Fig. 5).



AVERTISSEMENT
Ne portez pas l'outil par le mandrin car il risque de
tomber de maniere inattendue si le mandrin n'est pas enclenché à fond.
On peut facilement remplaner le mandrin SDS-plus par le mandrin a 3 mors.
Le perçage à percussion et le burinage ne sont possibles qu'avc le mandrin SDS-plus et des accessoires à queue SDS-plus.
Le mandrin à 3 mors permet de convertir l'util afin d'utiliser avec une variété d'embouts à queue lisse pour percer ou pour visser.
RETRAIT DU MANDRIN SDS-plus (modèle RH328VCO seulement)
Agrippez la bague de verrouillage du mandrin SDS-plus et tirez fort dans le sens de la flèche, puis enlevez-le de l'outil (Fig. 4).
MONTAGE DU MANDRINÀ 3 MORS (modele RH328VCQ seulement)
(Non fourni, disponible à titre d'accessoire)
Agrippéz le mandrin à 3 mors fermement à la main et poussez-le sur l'outil avec un mouvement de rotation jusqu'à ce que vous l'entendiez s'enclencher à sa place (Fig. 6).
Tirez sur le mandrin pour vous assurer qu'il est verrouillé dans l'outil.

INSTALLATION D'ACCESSIONS MANDRIN A 3 MORS
(modèle RH328VQ seulement)
(Non fourni, disponible à titre d'accessoire)
Tenez la bague du mandrin d'une main et de l'autre tournez le manchon du mandrin dans le sens de la flèche jusqu'à ce que les mors soient ouverts (Fig. 7).
Pour les petits embouts, ouvrez les mors juste assez pour enforcer l'embout jusqu'àux cannelures. Enoncez les gros forets à fond.
Enoncez l'embout, tenez la bague du mandrin d'une main et de l'autre tournez le manchon du mandrin dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Ensuite, serrez l'accessoire en continuant de tournier le
manchon du mandrin avec force dans le sens de la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un cliquetis (Fig. 8).
Remarque: Si après avoir ouvert le mandrin complètement, vous entendez unCLIENTIS quand vous le fermez, il suffit de le réouvrir d'un quart de tour puis de recommencer à le fermer. LeCLIENTIS disparaître.
DÉMONTAGE D'ACCESSIONS MANDRIN À 3 MORS
Pour démonter un accessoire, tenez la bague du mandrin d'une main et de l'autre tournez le manchon du mandrin dans le sens de la flèche jusqu'à ce que vous puissiez enlever l'accessoire. (Fig. 8).

FIG.7
MANCHON DU MANDRIN
BAGUE DU MANDRIN
FIG.8

MANCHON DU MANDRIN
BAGUE DU MANDRIN
POIGNEE AUXILIAIRE
La poignée auxiliaire, qui pivote sur 360^ , doit être utilisée pour supporter l'outil. Pour repositionner et/ou faire pivoter la poignée, desserrez la manette, déplacez la poignée à la position désiré le long du cylindre, puis resserrez fermement la manette (Fig. 9).

FIG.9
BUTEE DE PROFONDEUR
La butée de profondeur permet de pré-régler la profondeur de perçage ou d'effectuer des perçages répetitifs à une profondeur donnée.
Réglage de la profondeur: Àprouv avoir installé la poignée auxiliaire, assurez-vous que l'accessoire est inséré à fond du porte-outil avant de régler la butée de profondeur (Fig. 10).
Pour régler la profondeur, appuyez sur le bouton de blocage de la butée de profondeur et faites coulisser cette dernière pour l'amener à la profondeur désirée. Relâchez ensuite le bouton de blocage pour bloquer la butée de profondeur en place.

FIG.10


Consignes de fonctionnement
GACHETTE DE COMMANDE A VITESSE VARIABLE
Votre outil est équipée d'une gachette de commande à vitesse variable. Vous pouvezmettre la outil en marche ou au repos en appuyant ou en relachant respectivement la gachette.
Dépendant de la pression exercée sur la gachette, il est possible de régler la vitesse dans les limites minimale et maximale spécifiées sur la plaquette emblématique. Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et moins pour la diminuer (Fig. 1).
INTERRUPTEUR D'INVERSION DE MARCHE
L'interrupteur d'inversion de marche est utilisé pour inverser le sens de rotation de l'embout (Fig. 1).

MISE EN GARDE
L'interrupteur d'inversion de marche ne doit être actionné
que lorsque le moteur est à l'arrêt et lorsque la embout est complètement arrêté.
Pour utiliser l'outil dans le sens de rotation « Avant », déplacez l'interrupteur vers la flèche orientée vers l'avant
Pour inverser le sens de rotation de l'embout, déplacez l'interrupteur vers la flèche orientée vers l'arrêt
CADRAN SELECTEUR
Le cadran sélecteur permet de régler l'outil en fonction de différentes applications de perçage ou de perçage à percussion. Appuyez sur le bouton de déclenchement et tournez le cadran sélecteur à droite ou à gauche suivant les applications ci-après(Fig. 11).
Lorsque vous utilisez des mèches de démolition ou de dégrossissage telles que burins, vrilles, gouges, etc., vous doivent déslectionner le mode « Marteau seulement».
A MISE EN GARDE
N'actionnez pas le cadran sélecteur avant que l'outil ne
se soit arrêté complètement. Le mouvement durant la rotation du mandrin peut endommager l'outil.
CADRAN SELECTEUR — « VARIO-LOCK »
Le dispositif peut être régé à deuxieme positions différentes (30° entre elles). Choisissez le réglage qui convient à votre opération particulière. La position Vario-Lock s'utilise avec les embouts de dégrossissage tels que burins, vrilles, gouges, etc.
Tournez le cadran sélecteur au réglage « vario-lock ». Ensuite, tournez à la position désirée le manchon de verrouillage ainsi que l'accessoire. Réglez ensuite le cadran sélecteur à « martelage seulement » et tournez légèrement le manchon de verrouillage de sorte qu'il assume automatiquement une position définitive.
Perçage seulement: Perçage/martelage: Vario-lock: Martelage seulement: servant à percer dans servant à percer le permet de régler le servant au travail peu le bois, l'accier, etc. béton martelage de 12 façons exigeant de burinage




FIG. 11
POIGNEE D'AMORTISSEMENT DES VIBRATIONS/MECANISME D'ACTIONNEMENT DU MARTEAU
L'amortisseur de vibrations et le mecanisme d'actionnement du marteau intégrés réduisent les vibrations (Fig. 1).
ACCOUPLEMENT A GLISSEMENT
L'outil renferme un accouplement à glissement prénéglé. L'arbre arrête de tourner si l'accessoire gripe et surcharge l'outil.
CONSEILS PRATIQUES
Le fait d'observer quelques simples conseils réduira l'usure de l'outil et le risque de blessures.
Vous ne bénéficierez du rendement maximal du marteau rotatif Bosch que si vous utilisez l'equipement de forage bien affuté et en bon état. Sachez que les frais d'affutage de l'equipement de forage sont très minimes, comparé au temps perdu par l'utilisation d'outils emoussés.
Tous les marteaux garnis deGRAISSPE prennent un certain temps a se rechauffer.Selon la temperature,le délai variera entre 15 secondes (90^) et 2 minutes (32^) .Le marteau deployera toute son énergie et sa
capacité de martelage après que la chaleur produit par la percussion se sera propagated, amolissant laGRAisse.
Utilisés pour le perçage dans la pierre, le beton, la brique, le ciment et d'autres matériaux non métalliques anormalement durs. Le marteau rotatif convient aux forets à pointe de carbure «SDS» de diamètre allant jusqu'à 3/4 de pouce.
MANDRIN A 3 MORS
Le mandrin à 3 mors permet de convertir votre outil afin d'utiliser des embouts à queue lisse.
Vous prolongerez la durée de vos forets et obtiendrez de plusieurs résultats si vous prenez l'habitude de les poser sur la surface à percer AVANT d'appuyer sur la gâchette. Pendant le perçage, tenez fermement le marteau en exerçant une pression moderation et constante. Une pression exagérée à basse vitesse provoquera l'arrêt du marteau. Une pression insuffisante empêchera le foret de pénétrer dans le matériel et provoquera le frottement exagéré et le patinage sur la surface à percer. Vous risqueriez ainsi d'endommager le marteau et le foret.
Il faudrait essuyer à fond la tige des forets immédiatement avant et après l'usage.
POUR VOTRE SECURITE, SOUVENEZ-VOUS:
- Certains matériaux doivent être percés aux basses vitesses, alors qu'avoc d'autres les haute vitesses produit de更好地 résultats.
- Il imports de bien assujettir le matériel à pincer et de maintainir une pression uniforme en ligne avec le foret.
- Arretez de peser des que le foret traverse le cote opposé du matériel et maintenez l'outil en marche durant le retrait du foret.
Les matériaux tels que le verre, la porcelainie, la céramique, la tuile, le plastique, etc. devraient etre percés à basse vitesse avec les forets appropriés et de l'huile.
PERCAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE
Si un bloc d'appui n'est pas utilisé, relâchéz la pression immé di ate mention avant que le foret ne traverse le bois afin d'éviter l'éclatement du bois. Terminez le trou du côte opposé immédi atement après que la pointe ait traversé. Si le foret se gripe, inversez l'opération de perçage pour aider à retarder le foret de la pierce.
PERCAGE DANS LE METAL
Pratique un trou central au pointon dans le matériel pour faciliter l'approche. Utilisez suffisamment de pression pour que le foret continue à couper. Si on laïse le foret tourné tout sim plement dans le trou, il s'emoussera rapidement. Pour percuer un trou de dimensions plus grandes, il est plus rapide et plus facile pour votre bloc-piles de pratiquer d'abord un trou plus petit, puis de l'agrandir aux dimensions nécessaires. Lubrifiez parfois la pointe du foret à l'aide d'HUILDE COUPE pour faciliter le perçage des métaux. Si le foret se gripe, inversez l'opération de perçage pour aider à retarder le foret de la pierce.
PERCAGE DE MAÇONNERIE
Utilisez des forets à pointe carbure SDS-plus pour les parpaings, le mortier, la brique ordinaire, la pierre tendre et autres matériaux. La quantité de pression à utiliser dépend du type de matériel perçu. Les matériaux tendres nécessitant moins de pression tandis que les matériaux durs nécessitant une plus grande pression pour empêcher le foret de tourner.
Entretien
Service
AVERTISSEMENT
Tout entretien préventif effectué par des
personnels non autorisés peut résultat en mauvais placement de fils internes ou de pieces, ce qui peut désenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l'entretien par un centre de service d'usine Bosch ou une station service agrée Bosch.
LUBRIFICATION DE L'OUTIL
Votre outil Bosch a eté lubrifié correctement en usine et il est pré à l'utilisation. Nous vous conseillons de re-graisser les outils qui comportent des engrenages avec un lubrifant à engrenages spécial à chaque fois que vous changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ont été conçus pour apporter de nombreuses heures de fonctionnement friable. Pourmaintenir le rendement du moteur à son maximum, nous vous conseillons de contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Bosch d'origine et conçus pour votre outil.
PALIERS
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou tous les deux changements de balais, il est conseilé
de faire remplacer les paliers par un centre de service d'usine Bosch ou une station service agrée Bosch. Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de surcharges importantes ou du touillage de matérielux très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
A AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents,
il faut toujours débrancher
l'outil avant de le nettoyer ou de l'entreinir. Le excellent moyen de nettoyer l'outil est d'utiliser de l'air compré sec. Il faut toujours porter des lunettes de protection quand on utilise de l'air compré.
Les ouyés de ventilation et les leviers de l'interrupteur doivent rester propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de les nettoyer en,enfantant des objets pointus dans les orifices.
MISE EN GARDE
Certsains agents de nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l'essence, le tetrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque ainsi que les déterments domestiques qui en contiennent.
Accessoires
A AVERTISSEMENT
Si un cordon de rallonge s'avere nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension ajusté pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE: Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
| Intensité nominale de l'outil | Calibre A.W.G. | Calibre en mm2 | ||||||
| Longueur en pieds | Longueur en mètres | |||||||
| 25 | 50 | 100 | 150 | 15 | 30 | 60 | 120 | |
| 3-6 | 18 | 16 | 14 | 0,75 | 0,75 | 1,5 | 2,5 | |
| 6-8 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0,75 | 1,0 | 2,5 | 4,0 |
| 8-10 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0,75 | 1,0 | 2,5 | 4,0 |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 | 1,0 | 2,5 | 4,0 | — |
| 12-16 | 14 | 12 | — | — | — | — | — | |
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempêts de vices de matériaux ou d'éjection pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RÉCOURS DE L'ACHETEUR sous la presente garantie limite, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découerait, sera l'obligation de replacier ou réparer gratuitelement les pieces defecueuses matérièlement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou a qu'elle réparation bricolée par quelsqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agrée. Pour prévenir une réclamation en vertu de cette garantie limite, vous nevez renvoyer l'oult electrolytique portatif ou d'établi complé, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRESENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSIORES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÉCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIS DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITEE COMME DUREE A UN AN A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ETATS AMERICAINS, PROVINCE CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPLE DE LA LIMITATION DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLICQUENT PAS A VOITRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENTEUR NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECTIFS À LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ETATS AMERICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPLE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSEQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLICIENT PAS À VOITE CAS.
LA PRESENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DETERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRÊNTS ETATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS A PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITEE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENTEUR BOSCH LOCAL.