RH328VC - Martillo BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RH328VC BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Martillo rotativo (perforador) |
| Marca | Bosch |
| Modelo | RH328VC |
| Alimentación | 120 V CA, 60 Hz (corriente alterna) |
| Potencia absorbida | Aproximadamente 800 W (estimado) |
| Velocidad en vacío | Variable, 0 – 1100 rpm (estimado) |
| Frecuencia de percusión | Variable, 0 – 5000 gpm (estimado) |
| Portaherramientas | SDS-plus (portabrocas de cambio rápido) |
| Diámetro de perforación (hormigón) | Hasta 19 mm (3/4 pulg.) con brocas SDS-plus de carburo |
| Peso | Aproximadamente 3,2 kg (7 lb) |
| Dimensiones (L x A x H) | Aproximadamente 400 x 100 x 250 mm (estimado) |
| Funciones | Taladrado solo, taladrado con percusión, cincelado solo (martillo solo), posición Vario-Lock (12 posiciones) |
| Empuñadura auxiliar | Empuñadura giratoria de 360° con amortiguador de vibraciones |
| Tope de profundidad | Tope ajustable para perforaciones repetitivas |
| Embrague de seguridad | Embrague deslizante preajustado |
| Inversión de sentido | Interruptor de inversión de marcha para rotación adelante/atrás |
| Velocidad variable | Gatillo de velocidad variable con regulación |
| Mantenimiento y limpieza | Aire comprimido seco para la limpieza, engrasado periódico de los engranajes, control de las escobillas cada 2 a 6 meses |
| Reparabilidad | Centros de servicio autorizados Bosch; piezas de repuesto originales recomendadas |
| Seguridad | Protección auditiva, gafas de seguridad, guantes, uso de la empuñadura auxiliar, desconectar antes de cualquier ajuste |
| Garantía | 1 año (Estados Unidos, Canadá, Puerto Rico); garantía limitada sobre defectos de materiales y fabricación |
Preguntas frecuentes - RH328VC BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre RH328VC BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RH328VC - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RH328VC de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO RH328VC BOSCH
Llame Gratis para Obtener informacion para el consumidor y ubicaciones de servicios
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version Version française Version en español See page 2 Voir page 14 Ver la頁 26
Advertencias generales de seguridad para herrimentas mecnicas

ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instructaciones, el的结果ado podra ser SACUDidas lectricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión "herramienta mecánica" en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red electrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguidad del area de trabajo
Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilise herrimantas mecancas en atmosferas explosivas, como por exemple en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimantas mecancas generan chispas que peuvent incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes,mientras estéutilizando una herramienta mecánica.Las distracciónes poderehacerleperderelcontroldela herramienta.
Seguridad eletrica
Los enchufes de las herramrientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramrientas mecánicas conectadas a tierra (puestos a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas electricas.
Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas o puestos a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas electricas si el cuero del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientos mecánicas a la lluvia o a conditiones mojadas. La entrada de agua en una herramipta mecánica aumento el riesgo de que se produzcan SACUDidas electricas.
No maltrate el cordón de energia. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas mívolles. Los cordones dañados o enganchados augmentan el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.
Cuando utilise una herramIENTa mecánica en el exterior, use un cordón de extensionadequado para uso a la intemperie. Lautilizaciónde un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzan sacudidas electricas.
Si es inevitable utilize una herramienta mecánica en un lugar humedo, utilise una fuente de energia
protegida por un interruptor de circuito actionado por corriente de perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas electricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, tíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizar una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción WHILE esté utiliser herramentas mecánicas podra Cause lasiones corporales graves.
Use equipo de proteccion personal. Use siempre proteccion de los ojos. El equipo de proteccion, como por exemple una mascara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o proteccion de oidos, uso para las conditiones apropriadas, reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegürese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energia y / o al paquete de bateria, levantar la herramienta o transportela. Transportar Herramientos mecánicas con un dedo en el interruptor o encender Herramientos mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica pourrait causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecnica en situaciones inesperadas.
Vistase adecuadamente. No use ropaholgada ni alhajas holgadas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. La ropaholgada,las alhajas holgadas o elleo largo能把ndartrapados en las piezas moviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén connectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo peut reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramrientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desea realizar. La herramienta mecánica correcta ha el trabajo mejor y con más seguridad a la capacité nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energia y/o el paquete de bateria de la herramienta mecánica antes de hacerrialquierajuste,changiar accesorios o almacenar Herramentas mecánicas.Dichas medidas preventivas de seguidad reducen el risgo de arrancar accidentamente la herramienta mecánica.
Guarde las herramrientas que no este usingo fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no esten familiarizadas con la herramipta mecancia o con estas instruccionesutilicnla herrimienta.Las herramrientas mecancias son peligrosas en manos de.usarios que no hayan recibo capacitacion.
Mantenga las herramientos mecánicas. Compruebe si hay piezas míviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existerialquierotrasituacion que podríaafectarelfuncionamento de la herrimienta mecnica. Si la herrimienta mecnica está dañada, haga que la reparen ante de usarla. Muchos accidentes son causados por herrimiantas mecanciasmantenidasdeficientemente.
Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Es menos probable que las herramrientas de corte mantenidas apropiadamente, con cordes de corte aflilados, se atoren, y dichas herramrientas son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo enIELDas las condidiones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distinctas a aquellas para las que fue disnada podra causar una situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicios de un先进技术 de reparaciones calificado, utilizing únicamente piezas de repuestos ideéticos. Esto asegurará que se mantenga la calidad de la herramienta mecánica.
Normas de seguridad para martillos giratorios
Use protectores de oidos con los taladros de percusion. La exposión al ruido pueda causar perdida de audicion.
Utilice el mango o mangos auxiliares si se suministran con la herramienta. La perdida de control puede causar lesiones corporales.
Agarre la herramienta electrica por las superficies de agarre con aislamiento cuando realize una operacion en la que el accesorio de corte puedaentrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentacion. El accesorio de corte que entre en contacto con un cable que tengacorrienteuedehacerque las partes metalicasde laherramienta electrica que esten al descubierto tengancorriente y podrjan causar una descarga electrica aloperador.
Use abrazaderas uOTHER modulo practico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se susija la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se create una situacion inestable que podra Causear perdida de control.
Utilice un detector de metales para determinar si hay tuberías de gas o de agua ocultas en el área de trabajo o llama a la compañero local de servicios
publicos para Obtener asistencia antes de comenzar la operación. Golpear oURTAR una tuberia de gas producirá una explosión. La entrada de agua en un dispositivo electrico pueda causar electrocución.
Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control máximo sobre la reccion de par motor o retroceso. Nunca intente manejar esta herramienta con una mano. El embrague deslizante se acopla si usted controlafirmamente la herramienta durante una reccion de par motor o retroceso.
Use siempre gafas de seguridad o proteccion de los ojos cuando utilise esta herramienta. Use una mascara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generate polvo. Las gafas de seguridad o la proteccion de los ojos ayudaran a desviar los fragmentos del material que pueda salir despedidos汇集a la cara y los ojos. El polvo generate o los gases liberados por los materiales que este cortando (por ej., tuberias con aislamento de asbesto, radon) poderan dificultades respiratorias.
Use guantes con almohadillado grueso y limite el tiempo de exposión tomando frecentes periodos de descanso. La vibración causada por la acción de percusion y taladrado puede ser perjudicial para las manos y los brazos.
Posicionel cordon de modo que este alejado de la broca que gira.No enrolle el cordon alrededor del brazo o de la munea.Cs pierde el control yiene el cordon enrollado en el brazo o en la munea, el cordon peut atraparle y causarle lesiones.
Situese de modo que evite ser atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes. Si la BROca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reccion de la herramienta podra aplastarle la mano o la pierna.
No golpee la broca con un martillo de mano ni con una herramienta de martilloo cuando intente soltar una broca atascada o enganchada. Se podrian soltar fragmentos de metal de la broca y golpearle austed o golpear a las personas que se enquirytren presentes.
Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que la broca o el accesorio se haya detenido porcomplete.
No utilise brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las brocas o accesorios desafilados o dañados peuvent atascarse frecmente en la pieza de trabajo, causando una reacción de par motor.
Al SACAR la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes de proteccion adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios peuvent estar calientes afterwards de un uso prolongado.
Noonga en marcha la herramienta@m间隙la lvea a su lado.La broca taladradora que gira peut engancharse en la ropay se pueda producir lesiones.
Advertencias de seguridad adiciones
Un GFCI y los dispositivos de proteccion personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejoran mas su calidad personal.
No use hervrientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energia de CC. Aúnque pueda parecer que la hervrienta funciona correctamente, es probable que los componentes electricos de la hervrienta con capacité nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueda controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u other mode practico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se suseta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se create una situacion inestable que podra Causear perdida de control.
Desarrollo un programa de mantenimiento periodico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,onga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrjan reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de returno de los protectores de seguridad PODrian montarse Incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., podrián dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energia debe recibir servicios de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fabrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
ADVERTENCIA
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otherasactividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cancer, defectos de nacimiento u或者其他 días sobre la reproducción. Algunos ejemplos de these agents químicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
- Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varia, dependiendo de con cuanta Frequencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposacion a这些东西 químicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguridad aprobado, como por exemple mascaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscóicas.
Símbolos
IMPORTANTE: Es possible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estudielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de"These sibbolos le permitirá usar la herramienta mejor y con más seguridad.
| Símbolo Nombre Designación/explicación | ||
| V Volt Tensión (potencial) | ||
| A Ampere Corriente | ||
| Hz Hertz Frecuencia (ciclos porsegundo) | ||
| W Watt Potencia | ||
| kg Kilogramo Peso | ||
| min Minuto Tiempo | ||
| s Segundo Tiempo | ||
| Ø | Diámetro | Tamaño de las brocas taladradas, muelas, etc |
| n0 | Velocidad sin energia | Velocidad rotacional sin energia |
| n Velocidad nominal Maxima | mávelocidad obtenible | |
| .../min | Revoluciones o alternación por minuto | Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, orbitas, etc., por minuto |
| 0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... | ||
| 1, 2, 3, ...I, II, III, | Graduaciones del selector | Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significilla mayor velocidad |
| 0 | Selector infinitamente variable con apagado | La velocidadurrenta desdelagraduaciónde0 |
| → | Flecha | Acción en la directionde la flecha |
| ~ | Corriente alterna | Tipo o una característica de corriente |
| == | Corriente continua | Tipo o una característica de corriente |
| ~ | Corriente alterna o continua | Tipo o una característica de corriente |
| Construcción de clase II | Designa las Herramentas de construcción con aislamento doble. | |
| ± | Terminal de toma de tierra | Terminal de conexión atierra |
| Símbolo de advertencia | Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia | |
| Sello RBRC de Li-ion | Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion | |
| Sello RBRC de Ni-Cd | Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd | |
| Símbolo de lectura del manual | Alerta al usuario para que lea el manual | |
| Símbolo de uso de protección de los ojos | Alerta al usuario para que use protección de los ojos | |
Simbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es possible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estudiños y aprenda su significado. La interpretación adecuada de这些 símbolos le permitirá usar la herramienta mejor y con más seguridad.

Este*simbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.

Este*simbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.

Este的概率 indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normasmostatuidenses y canadienses.

Este*simbolo indica que esta herramenta está catalogada por la Canadian Standards Association.

Este的概率 indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normasmostatuidenses y canadienses.

Este的概率 indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.

Este*simbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Cumple con lassiguidentesnormas:
Estandar UL 60745-1
Estándar UL 60745-2-6
Certificado conforme a las siguientes normas:
Estandar CAN/CSA C22.2 No. 60745-1
Estandar CAN/CSA C22.2 No. 60745-2-6
Descripción funcional y specifications

ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizarrialquier ensamblaje o ajuste, o embarrar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Martillo giratorio
FIG.1

NOTA: Para Obtener las specifications de la herramienta, consulte la plac del fabricante colocada en la herramienta.
Ensamblaje
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de
realizarrialquier ensamblaje oajuste,ocambiar accesorios. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
INSTALACION DE ACCESORIOS SDS-PLUS
Limpie el extremo de insertion del cuero del accesorio para quitar los residuos que este pueda tener y bajo engraso ligeramente con un aceite o lubricante ligero.
Introduzca el accesorio en el mandril a工程技术 del protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo empuja hacía adentro hasta que quede bajo en su situación automatística. Tire del accesorio hacía afuera para asegurar de que ha sido bajo del soporte de la mandril (Fig. 2).
NOTA: La alta eficiency proportionada por los martillos giratorios solo se pueda Obtener si se utilizes accesorios aflilados y sin daños. El "costo" de Maintender accesorios aflilados y sin daños es sobradamente compensado por el "tiempo que se ahora" al hacer funciona la herramienta con accesorios aflilados.
REMOCION DE ACCESORIOS SDS-PLUS
ADVERTENCIA Los accesos你能 estar calientes antes de la
utilización. Evite el contacto con la piel y utilise guantes de protección o un paño protector adecuados para quitar dichos accesorios.
Para qitar un accesorio, tire hacía aftas del mango de fijación, sujételo y tire de la broca hacía adelante. Todos los accesorios deben limpiarse afterwards de qitarlos (Fig. 3).


Nota: Cuando reemplace el mandril de cambio rápido SDS-plus original, asegúrese siempre de que el mandril de repuestoonga el número apropiado de ranuras de identificación.
REMOCION DEL MANDRIL DE CAMBIO RAPIDO SDS-plus (modelo RH328VCQ solamente)
Agarre el anillo de fijación del mandril de cambio=rápido SDS-plus, jale con fuerza en el sentido de la flecha A@mientras jala el mandril en el sentido de la flecha B y
retire el mandril de la herramienta (Fig. 4).
INSTALACION DEL MANDRIL DE CAMBIO RAPIDO SDS-plus (modelo RH328VCQ solamente)
Antes de instalar el mandril, aplique una capa ligera de grasa al extremo del vástago.
Agarre firmamente con la mano el mandril SDS-plus y empujelo sobre la herramienta con un movimiento de giro hasta que oiga que se bloquea en la posicion correcta (Fig. 5).

FIG. 4

CAMBIO DEL MANDRIL
No transporte la herramienta agarrándola por el mandril. La herramienta podra caerse inesperadamente si el mandril no está Completely acoplado.
El mandril SDS-plus se pueda intercambiar fácilmente por el mandril de 3 mordazas.
El taladrado de percusion y el cincelado son posibles solamente cuando se usa el mandril SDS-plus con accesos de cuerpo SDS-plus.
El mandril de 3 mordazas convierte la herramienta para utilizesla con una variedad de brocas de cuerpo recto para taladrar y aplarat tornillos.
REMOCION DEL MANDRIL SDS-plus (modelo RH328VCQ solamente)
Agarre el anillo de fijación del mandril SDS-plus, tire de él con fuerza en el sentido de la flecha y quiteo de la herramienta (Fig. 4).
INSTALACION DEL MANDRIL DE 3 MORDAZAS (modelo RH328VCQ solamente) (No includa, disponible como accesorio)
Agarrefirmamenteelmandrilde3mordazasconla mano y empujelo sobre la herramienta con un movimiento de torsion hasta que oiga como se bloquea en su situ0(Fig.6).
Tire hacía afuera del mandril para estar seguro de que está fijo en la herramienta.

INSTALACION DE ACCESORIOS MANDRIL DE 3 MORDAZAS (modelo RH328VCQ solamente)
(No inclida, disponible como accesario)
Sujete el collarin del mandril con una mano y gire el manguito del mandril en el sentido de la flecha con la othera mano hasta que las mordazas esten abiertas (Fig. 7).
En el caso de brocasymes,abra las mordazas lo suficiente como para poder introducir la broca hasta las estrias.En el caso de brocas grandes,introduzca la broca tanto como se pueda.
Introduzca la broca, sujete el collarin del mandril con una mano y gire el manguito del mandril en el sentido de la flecha con la othera mano hasta que quede
acoplado. Luego, fije el accesorio, para lo cual deberá seguir girando con fuerza el manguito del mandril en el sentido de la flecha hasta que oiga un sonido de carraca (Fig. 8).
Nota: Si après deAbrircompletamenteelmandril oye un sonido de carraca cuando lo cierre, simplement abralo un cuarto de vuelta y bajo siga cerrandolo. El sonido de carraca parará.
REMOCION DE ACCESORIOS MANDRIL DE 3 MORDAZAS
Para qitar un accesorio, sujete el collarin del mandril con una mano y gire el manguito del mandril en el sentido de la flecha con la othera mano hasta que se pueda qitar el accesorio (Fig. 8).


MANGO AUXILIAR
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar, el.
cual se puede girar 360^ Para reposacionar y/o hacer
girar el mango, afloje la empuñadura, mueva el mango
hasta la posicfon deseada a lo largo del cuerpo
cilindrico y vuelva aJKLMFimmente la empuñadura (Fig. 9).

CALIBRE DE PROFUNIDAD
La profundidad de perforación se pueda preferjar y/o repetir realizando el calibre de profundidad.
Ajuste de la profundidad: Después de instalar el mango auxiliar, asegúrese de que el accesorio se haya introducido Completely en el portaherramenta antes de ajustar el calibre de profundidad (Fig. 10).
Paraaabstar la profundidad,oprima el boton de liberacion del calibre de profundidad,deslice dichocalibre hasta la profundidad deseada ydeje de ejercer presion sobre el boton para fjjar el calibre de profundidad en su situio.

Instrucciones de funciona
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA
La herramienta se controla con un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se pueda encender (posicion "ON") o apagar (posicion "OFF"))??. soltando el gatillo.
La velocidad se pueda ajustar desde las RPM minimas hasta las RPM的最大as indicadas en la placal del fabricante por medio de la presion que usted ejercse sobre el gatillo. Ejerza mas presion para augmentar la velocidad y disminuya la presion para reducir la velocidad (Fig.1).
INTERRUPTOR DE AVANCE/INVERSION
El interruptor de inversion se usa para invertir el sentido de rotacion de la broca (Fig. 1).
A PRECAUCION El interruptor de inversionión solo se debe activar cuando el motor este apagado ("OFF") y cuando la BROCA se encuentre completeness detendra.
Para usar la herramIENTA en rotacion de "Avance", mueva el interruptor hacer la flecha que muestra avance.
Para "Invertir" el sentido de rotación de la broca, mueva el interruptor hacía la flecha← que muestra inversionión.
DIAL DE SELECTION DE TALADRO/TALADRO DE PERCUSION
El dial selector permiteJKLM a la ferramenta para varias aplicaciones de taladrado y taladrado de percusion. Oprima el boton de liberacion y gire el dial selector hasta la derecha o hacía la izquierda según las aplicaciones que se indicate a continuacion (Fig. 11).
Al uso brocas de demoler o de desbastar, tales como brocas de punta rompedora, de cincel, de pala, de media caña, etc., se deben seleccionar el modo de "martillo solamente".
PRECAUCION
No acontece el dial de selección hasta que la herramienta se
haya detenido porcomplete. Si se gira el dial,mencras el embrague está girando,la herramienta puede danarse.
DIAL SELECTOR — FIJACION VARIABLE
La fijación variable se pueda ajustar en cualesra de doce posiciones (incrementos de 30^ ). Elija la posición más idonea para la operación que usted desea realizar. La posición de "fijación variable" está disnada para utiliser con brocas de desbastar, tales como brocas de punta rompedora, brocas de pala, brocas de media caña, etc.
Gire el dial selector hasta la posición de fijación variable. A continuación, gire el manguito de fijación, junto con el accesorio, hasta la posición deseada. Luego, gire el dial selector hasta la posición de "martillo únicamente" y gire ligeramente el manguito de fijación para hacer que este quede fijo automatistically en una posición determinada.
Taladrado únicamente: Taladrado/martilleo: Fijación variable: Martilleo únicamente:
utilizzato para utiliser para permite 12 posiciones utilizado para taladrar madera, taladrar concreto deseadas de accesorios trabajo de desbastado acero, etc. de "martillo" ligero




FIG. 11
MANGO CON AMORTIGUADOR DE LAS VIBRACIONES / MECANISMO DE PERCUSI
El amortiguidar de las vibraciones integrado en el mango principal y el mecanismo de percusion reducen las vibraciones (Fig. 1).
EMBRAGUE DESLIZANTE
Esta herramipta está dotada con un embrague deslizante interno preajustado. El husillo de salute dejarde girar si el accesorio se atasca y sobrecarga la herramipta.
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA
El seguirloscientosconsejossimplesreducirale desgaste de la herramientayas posibilidades dellesiones del operador.
La alta eficacidia que proportiencia el martillo giratorio BOSCHsolesepuedobtener seseutilizan herramrientas de taladrado afiladas y sin daños. Observe que los costos de Maintener afiladas las herramrientas de taladrado son sobradamente compensados por el tiempo quedea deperderse si seutilizaran herramrientas de taladrado desafiladas.
Todoos martillos lubricados por llenado de grasa requieren un corto periodo de tiempo para calentarse. Según la temperatura, este periodo variará desde
aproximamente 15 segundos (90^) hasta 2关键时刻 (32^) . La herramienta funciona aplenapotencia y proportionsarunaccion de martillo maximaupones de que el calor generado por el martileo por impacto se haya propagado, ablandando la grasa.
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO
Utilizadas para taladrar piedra, concreto, cemento, ladrillo, ladrillo de cenizas ythers no metales extraordinariamente duros. El martillo giratorio está disenado para brocas con punta de carburo "SDS" de hasta 3/4 de pulgada de diametro.
MANDRIL DE 3 MORDAZAS
El mandril de 3 moradazas pueda convertir la herramienta para utilizesra con brocas de cuerpo recto.
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un trabajo mejor efectuado si siempre pone la BROCA en contacto con la pieza de trabajo ANTES de aplar el gatillo. Durante el funcionaimiento, sujete el taladro firmamente y ejerza una presión moderada y uniforme. Una presión excessiva a baja velocidad hara que el martillo se detenga. Una presión demasiadolittle no permitirá que la BROCA corte y producirá un excesso de fricción al patinar sobre la superficie. Este pueda ser perjudicial para el taladro y para la BROCA.
El cuerpo de todas las brocas para taladro se debe limpiar antes de la realizacion de estas e inmediamente afterwards de quitarlas.
RECUERDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA UN FUNCIONAMENTO CON SEGURIDAD:
- Algunos materiales requiren velocidades de taladrado lentas, cuando que ellos requiren una velocidad de taladrado más alta para producir los最好的 resultados.
- Todas las piezas de trabajo se deben apoyar o fijar antes de taladrar y se deben ejercer una presión firme y uniforme en linea con la broca.
- Cuando la BROCA atraviese la pieza de trabajo y统计数据 al除外, reduzca la presion y continue hacerly configurar el taladro a medida que va SACANDO LA BROCA.
Los materiales tales como vidrio, porcelaina, ceramica, loseta, plástico, etc., se deben taladrar a velocidades bajas con brocas para taladro y lubricantes diseñados especialmente.
TALADRADO DE MADERA O PLASTICO
Si no se utilizes un bloque de refuerzo, disminuya la presión bajo antes de que la BROCA atraviese Completely la madera para evaporar el astillado. Termine el agujero desdela parte posterior inmediamente despuesde que la punta atraviese la pieza de trabajo. Si la BROCA se atasca, invierta la operación de taladrado para poder a sacar la BROCA de la pieza de trabajo.
TALADRADO DE METAL
Realice una punzonadura para marcar en el material a fin de comenzar más fácilmente. Ejerza suficiente presión para hacer que la broca siga cortando. Si se permite que la broca se limite a girar en el agujero sin avanzar, esta se desafilaré en poco tiem po. Al taladrar un agujero más grande, es más rápido y gasta menos el paquete de baterías hacer primero un agujero más(PCRENE y agrandarlo hasta el tamenorequiredo. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con ACEITE PARA COR TAR para taladrar metal más fácilmente. Si la broca se atasca, invierta el taladrado para poder a sacar la broca de la pieza de trabajo.
No se recomienda taladrar agujeros de mas de 3/8 de diametro en acero suave con un grosor superior a 1/8 El taladrado de metal consume rápidamente la energia del paquete de baterías.
TALADRADO DE MAMPOSTERIA
Utilice una broca SDS-plus con punta de carburo para ladrillo de cenizas, mortero, ladrillo común, piedra blanda yotiros materiales. La cantidad de presion a ejercer depende del tipo de material que se está taladrando. Los materiales blandosrequireen menos presion,@m间隙 que los materiales duros ne ce sitan mas presion para evitar que la broca de vueltas sin avanzar.
Mantenimiento
Servicio
ADVERTENCIA
El mantenimientoprevento realizado por personal no
Autorizzato pude dar lugar a la colocacion incorrecta de cables y componentes internos que podra constituir un peligro serial. Recomendamos que todo el service de las herramentas sea realizado por un Centro de service de fabrica Bosch o por una Estacion de service Bosch autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramipta Bosch ha sido lubricada adecadamente y está lista para la utilizacion. Se recomienda que las herramiptas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escobillas y el conmutador de la herramipta han sido disénados para muchas horas de servicios fiable. Para mantener un rendimiento optimo del motor, recomendamos que cada dos aarethmes se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuestos Bosch genuinas disénadas asignificamente para su herramipta.
RODAMIENTOS
Después de cada segundo cambio de escobillas, los rodimientos deben Cambiarse en un Centro de servicios de fabrica Bosch o en una Estación de service Bosch autorizada. Los rodimientos que se vuelven ruidosos (debido a la energia pesada o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediamente para evaporar el sobrecalentamento o el fallo del motor.
Limpieza
ADVERTENCIA
Para evaporar accidentes
desconecte siempre la herra
miente de la fuente de energia antes de la limpieza o de la realizacion deequalquier mantenimiento.Laherramienta seuede limpiar mas eficazmente con aire comprimido seco.Use gafas de seguidad siempre que limpie Herramrientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilacion y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpar introduciendo objetos puntiagudos a工程技术 de las aberturas.
PRECAUCION
Cieros agentes de limpieza y disolventes dan las piezas de
plástico. Algunos de这些son: gasolina, tetraclorurode carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentes domesticos que contienen amoniaco.
Accesorios
ADVERTENCIA
Si es necessario un cordón de extension, se debe usar un
cordón con conductores de tamanó adecuado que sea capaz de transporte la corriente necesaria para la herr模板. Esto evitara caidas de tension excessivas, perdida de potencia o recalentamento. Las herr模板 connectadas a tierra deben usar cordones de extension de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más(PC) es el número de calibre, mas grueso es el cordón.
TAMANOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
| Capacidad nominal en amperes de la herramipta | Tamaño del cordón en A.W.G. | Tamaños del cable en mm2 | ||||||
| Longitud del cordón en pies | Longitud del cordón en metros | |||||||
| 25 | 50 | 100 | 150 | 15 | 30 | 60 | 120 | |
| 3-6 | 18 | 16 | 16 | 14 0,75 | 0,75 | 1,5 | 2,5 | |
| 6-8 | 18 | 16 | 14 | 12 0,75 | 1,0 | 2,5 | 4,0 | |
| 8-10 | 18 | 16 | 14 | 12 0,75 | 1,0 | 2,5 | 4,0 | |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 1,0 | 2,5 | 4,0 | — | |
| 12-16 | 14 | 12 | — | — | — | — | — | |
Notes:
Remarques :
Notas:
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, unicolemente al comprador original, que todas las herrimiantas mecancias portatiles y para tablero de banco BOSCH estaran libres de defectionso de material o de fabricacion durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantia Limitada y, hastaonde la ley lo permitta, bajo qualier garantia o condidon implicita por ley, consistra en la reparacion o sustituation sin coste de las piezas que presenten defectos de material o de fabricacion y que no hayan sido aplicadas incorrectamente, manejadas descuidamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estacion de service autorizada. Para efectuar una reclamacion bajo this Garantia Limitada,usted debe devolver el producto, que consiste en la herrimienta mecanica portatil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a提供优质 Centro de service del fabricia o Estacion de service autorizada. Para Estaciones de service autorizadas de herrimiantas mecancias BOSCH, por favor, consulte the directorio telefonic.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEdas DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN ANO A PARTIR DE LA FEACHA DE COMPRA, ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APPLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DANO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSBILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSEUCNIA DE LA VENTA O UTILIZATION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DANOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGATOTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCA A PROVINCA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICADA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASEN CONTACTO CON SU DISTRIBUTOR O IMPORTATOR LOCAL DE BOSCH.
Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exporto por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a Mexico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de Mexico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

1619929E58
1619929E58 07/12