Furrion Vision S FOS07TASF - Caméra de recul

Vision S FOS07TASF - Caméra de recul Furrion - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Vision S FOS07TASF Furrion au format PDF.

📄 108 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Furrion Vision S FOS07TASF - page 38
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Caméra de recul Furrion Vision S FOS07TASF, résolution HD, vision nocturne, angle de vue large.
Utilisation Conçue pour une installation sur véhicules récréatifs, camions et remorques, facilitant le stationnement et la conduite.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le fonctionnement de la caméra et nettoyer l'objectif pour assurer une bonne visibilité.
Sécurité Installation sécurisée recommandée par un professionnel pour éviter les erreurs de câblage et garantir le bon fonctionnement.
Informations générales Compatible avec les systèmes Furrion Vision, nécessite une alimentation électrique appropriée pour fonctionner.

FOIRE AUX QUESTIONS - Vision S FOS07TASF Furrion

Comment connecter la caméra de recul Furrion Vision S à mon véhicule ?
Pour connecter la caméra, suivez le manuel d'installation fourni. Assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement branché à la source d'alimentation du véhicule et que le câble vidéo est relié à l'écran de votre système.
Que faire si l'image de la caméra est floue ?
Vérifiez que l'objectif de la caméra est propre et exempt de saleté ou de débris. Si l'image reste floue, assurez-vous que la caméra est correctement installée et que l'angle est ajusté correctement.
Pourquoi la caméra ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que le véhicule est sous tension. Ensuite, assurez-vous que les câbles d'alimentation sont bien connectés et qu'il n'y a pas de fusible grillé dans le circuit électrique.
La caméra de recul fonctionne-t-elle la nuit ?
Oui, la caméra Furrion Vision S est équipée de capacités de vision nocturne. Assurez-vous que les lumières de votre véhicule sont allumées pour activer la fonction de vision nocturne.
Comment ajuster l'angle de la caméra ?
L'angle de la caméra peut être ajusté en dévissant légèrement les vis de montage et en repositionnant la caméra à l'angle souhaité, puis en resserrant les vis.
Que faire si l'écran de visualisation ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'écran est allumé et correctement connecté à l'alimentation. Si le problème persiste, essayez de redémarrer le système ou de vérifier les connexions des câbles.
La caméra est-elle étanche ?
Oui, la caméra Furrion Vision S est conçue pour être étanche et résistante aux intempéries, mais il est important de s'assurer que toutes les connexions sont correctement scellées.
Comment réinitialiser la caméra ?
Pour réinitialiser la caméra, débranchez l'alimentation pendant environ 30 secondes, puis rebranchez-la. Cela devrait réinitialiser le système.
La caméra est-elle compatible avec tous les véhicules ?
La caméra Furrion Vision S est compatible avec la plupart des véhicules dotés d'un système de caméra de recul, mais il est recommandé de vérifier la compatibilité avec votre modèle spécifique.

Questions des utilisateurs sur Vision S FOS07TASF Furrion

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Caméra de recul au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Vision S FOS07TASF - Furrion et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Vision S FOS07TASF de la marque Furrion.

MODE D'EMPLOI Vision S FOS07TASF Furrion

Product picture is for reference only. L'image du produit n'est qu'une référence. La imagen del producto es solo de referencia.CCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Bienvenue Merci d’avoir acheté ce système de caméra VisionS de Furrion

. Avant d’utiliser votre nouveau produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous serez ainsi assuré d’utiliser ce produit de manière sécuritaire tout en réduisant les risques de blessures. Ce manuel d’instructions contient des renseignements portant sur l’installation, l’entretien du produit et son utilisation sécuritaire. Veuillez conserver ces instructions en lieu sûr pour pouvoir les consulter ultérieurement. N’oubliez pas de remettre ce manuel à tout nouveau propriétaire de ce produit. Le fabricant n’accepte aucune responsabilité quant aux dommages causés à la suite du non- respect de ces instructions. Pour toute question sur nos produits, veuillez communiquer avec nous à l’adresse: support@furrion.comCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Consignes de sécurité importantes Instructions de sécurité génériques

Lorsqu’il est utilisé comme système d’observation, ce produit est destiné à contribuer à une conduite sûre et à permettre au conducteur d’avoir une vision plus large. Ne reculez pas votre véhicule en regardant l’écran du moniteur. Regardez toujours dans la direction où circule le véhicule. Utilisez le moniteur pour vous assurer qu’il n’y a pas d’enfants ou d’obstructions. L’image sur le moniteur n’est pas conçue pour indiquer la distance et peut être trompeuse. La distance réelle est inférieure à celle qui apparaît à l’écran. La portée de l’image est limitée. Soyez conscient des angles morts. En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable du bon fonctionnement de votre véhicule et de la sécurité de vos passagers, conformément aux règles de circulation locales. N’utilisez aucune des caractéristiques de ce système dans la mesure où elles pourraient vous distraire d’une conduite sécuritaire. Votre priorité sur la route doit toujours être le fonctionnement sécuritaire de votre véhicule. Furrion ne peut accepter aucune responsabilité pour les accidents résultant du non-respect de ces précautions ou consignes de sécurité.

1. Ce produit fonctionne à une tension

élevée. Toute modification non autorisée ou tout dommage du produit peut entraîner une décharge électrique. Manipulez tous les composants avec soin. Inspectez régulièrement le produit pour déceler tout signe de dommages aux composants et au câblage.

2. Il vous incombe de veiller à ce que

l’installation de ce produit n’annule pas ou n’affecte pas la garantie du fabricant du véhicule. Furrion n’est pas responsable, en totalité ou en partie, d’une mauvaise installation causant des pertes ou des dommages à votre propriété ou annulant la garantie du fabricant du véhicule, en tout ou en partie.

3. Ne pas appliquer de force excessive sur

tout composant de cette trousse. Une force excessive utilisée avant, pendant ou après l’installation qui entraîne des dommages ou défectuosités annulera toutes les garanties.

4. Veuillez suivre les procédures de ce

manuel d’instructions. Une mauvaise installation ou une modification de ce produit annulera toutes les garanties. De nombreuses juridictions possèdent des lois et des règlements relatifs à l’utilisation des caméras et certaines ne permettent pas d’obstruer l’information contenue sur une plaque d’immatriculation. Avant d’utiliser ce produit, il incombe à l’acheteur de connaître les lois et règlements applicables portant sur les plaques d’immatriculation, ou sur l’interdiction et la limitation de l’utilisation de caméras et de s’y conformer. Sécurité électrique ● Assurez-vous que toutes les sources d’alimentation sont isolées avant l’installation. ● Isolez les fils non branchés avec du ruban vinyle ou l’équivalent. ● Utilisez des outils isolés lorsque vous travaillez avec une alimentation électrique. ● Pour les pays de l’UE: − Le produit Vision S doit être alimenté par une alimentation externe de 5V et les caméras sont alimentées par une alimentation externe de 12V ou 24V, avec un fusible ou un disjoncteur de taille appropriée (5A pour 12V ou 3A pour 24V) monté entre le produit et l’alimentation.CCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Consignes de sécurité importantes − L’alimentation externe utilisée avec ce produit doit être conforme aux exigences de la norme LPS (Limited Power Source) ou doit être une source d’alimentation de classe2 (PS2) avec moins de 100W. Mise en garde ● Le système de caméra Furrion® Vision S comporte aucune pièce réparable.Ne pas démonter ou tenter de réparations. ● Installez des fusibles/disjoncteurs externes au besoin. Installation ● L’installation et le câblage de ce produit nécessitent des compétences spécialisées. Pour assurer une installation correcte et sûre, veuillez contacter un technicien spécialisé. ● N’utilisez que des pièces fournies ou recommandées. ● Utilisez des connecteurs étanches pour le câble d’alimentation de la caméra à la source d’alimentation. ● Branchez la caméra à un circuit 12-24 V CC au moyen de câbles de calibre 18 AWG ou plus gros. ● Assurez-vous que la polarité de l’alimentation CC de la caméra est correcte. ● Pour réduire le risque d’incendie, branchez la caméra uniquement à un circuit de dérivation muni d’un dispositif de protection contre les surintensités. ● N’acheminez pas le câblage dans des zones susceptibles de devenir chaudes. ● Prenez les précautions nécessaires lorsque vous travaillez en hauteur. Utilisation ● Les appareils électriques et les lignes électriques aériennes peuvent nuire au signal sans fil. ● Ne placez pas le moniteur dans un endroit où il pourrait gêner le champ de vision pendant la conduite. ● Une attention particulière devrait être accordée aux sacs gonflables lors de l’installation du moniteur. Ne placez pas le moniteur à un endroit où il pourrait gêner le sac gonflable ou devenir dangereux si celui-ci est déployé. Entretien ● Ne lavez pas le véhicule dans un lave-auto automatique ou avec de l’eau à haute pression. Cela pourrait endommager la caméra. ● Nettoyez l’écran ACL avec un chiffon en microfibres. N’utilisez pas de matériaux grossiers ou abrasifs. ● N’utilisez pas de produits à base d’alcool ou d’ammoniaque pour nettoyer l’écran ACL. Utilisez uniquement des produits de nettoyage d’écran spécialisés. ● Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l’objectif de la caméra. Un chiffon sec peut rayer l’objectif de la caméra. Déclaration de la FCC L’équipement est conforme aux limites d’exposition RF. L’installation de ce module est limitée aux applications mobiles ou fixes. L’antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas être co-localisée ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles. (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. REMARQUE: Le bénéficiaire du droit d’usage n’est pas responsable des changements ou des modifications non expressémentCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Consignes de sécurité importantes approuvés par la partie responsable de la conformité. De telles modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement. REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la

partie 15 des règles de la FCC. Ces limites

sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes: − Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. − Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur. − Connectez l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui du récepteur. − Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide. Exposition RF L’appareil a été évalué pour répondre aux exigences générales d’exposition aux RF. Pour maintenir la conformité aux directives d’exposition aux radiofréquences de la FCC, cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps. Déclaration IC Cet appareil est conforme aux normes RSS exemptes de licence d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable de l’appareil. Exposition RF L’appareil a été évalué pour répondre aux exigences générales d’exposition aux RF. Pour maintenir la conformité avec RSS-102 - Directives d’exposition aux radiofréquences (RF), cet équipement doit être installé etCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Mantenimiento utilisé à une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps. Entretien et nettoyage Bien que votre moniteur nécessite peu de soins, vous devrez tout de même entretenir son état et ses performances en suivant les instructions ci-dessous. ● Gardez votre système à l’abri de l’humidité excessive, de la chaleur ou du froid extrême. ● Gardez les liquides éloignés de l’écran. ● Nettoyez occasionnellement la surface du moniteur avec un chiffon doux imbibé d’eau ou de nettoyant pour vitres. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec. Ne nettoyez pas l’unité avec des agents chimiques puissants ou des nettoyants abrasifs. Ne renversez jamais un liquide quelconque sur le produit. Ne laissez aucun résidu ou liquide pénétrer dans l’appareil, car cela pourrait entraîner un risque d’électrocution. Toujours débrancher l’unité du secteur avant le nettoyage.CCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Présentation du produit Mise en garde: N’utilisez jamais de solvants tels que du benzène, des diluants ou des nettoyants disponibles dans le commerce pour nettoyer le système.Furrion vous offre de nombreuses options pour mettre en place un système d’observation/sécurité pour votre véhicule. Vous pouvez monter les produits Furrion Vision S sur différents types de VR telle que les remorques et les autos-caravanes de classe A/B/C. La gamme complète de moniteurs et de caméras sans fil Vision S disponibles pour votre sélection est répertoriée ci-dessous. Ils sont vendus soit séparément, soit en tant que partie d’un système. Vérifiez tous les articles contenus dans votre colis en vous référant à la section «Contenu du colis» de la boîte d’emballage pour vous assurer que vous avez bien tous les articles. Vous pouvez cliquer sur une icône ci-dessous pour passer à la section correspondante et obtenir une description détaillée. Part Number Description Product FOS07TASR Système de caméra unique Vision S 7po avec feux de position

FOS07TASF Système de caméra unique Vision S 7po

FOS07TAED Système de caméra Vision S 7po à 3caméras avec feux de position

FOS07TAPT Système de caméra Vision S 7po à 4caméras avec feux de position

FOS05TASR Système de caméra unique Vision S 5po avec feux de position

FOS05TASF Système de caméra unique Vision S 5po

FOS05TAED Système de caméra Vision S 5po à 3caméras avec feux de position

FOS05TAPT Système de caméra Vision S 5po à 4caméras avec feux de position

FOS43TASR Système de caméra unique Vision S 4,3po avec feux de position 4.3” FOS43TASF Système de caméra unique Vision S 4,3po 4.3” FCN48TASK Caméra arrière Vision SCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Présentation du produit FCN48TASF Caméra de sécurité arrière ou caméra de la porte Vision S FCE48TASL Caméras latérales Vision S avec feux de position pour écran de 5 ou 7po FCE48TASH Caméras latérales Vision S avec feux de position à DEL pour écran de 5 ou 7po FOS43TDDC Écran Vision S de 4,3po 4.3” FOS05TAEN Système de caméra Vision S 5po à 3caméras DEL latérales avec feux de position

FSO07TAEN Système de caméra Vision S 7po à 3caméras DEL latérales avec feux de position

FOS05TAEM Système de caméra Vision S 5po à 3caméras DEL latérales et arrières avec feux de position

FOS07TAEM Système de caméra Vision S 5po à 3caméras DEL latérales et arrières avec feux de position

FOS05TASM Système de caméra unique Vision S 5po avec feux de position DEL

FOS07TASM Système de caméra unique Vision S 7po avec feux de position DEL

FOS43TASM Système de caméra unique Vision S 4,3po avec feux de position DEL 4.3” FOS07TAPM Système de caméra Vision S 7po à 4caméras DEL avec feux de position 7”CCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Remarque: Les spécifications des produits peuvent être modifiées sans préavis. Spécifications des moniteurs de la famille Vision S 4.3" Monitor 5" Monitor 7" Monitor Tension de fonctionnement 8 – 30Vdc WIRELESS FREQUENCY 2.4G Sensibilité Rx -88dBm+/-3dBm Rapport d’aspect 16:9 Résolution 480x272 800x480 800x480 Vue maximale sur l’écran

Angle de vue L/R65,U50,D60 L/R80,U60,D70 Luminosité Min. 200cd/m² Min. 300cd/m² Min. 180cd/m² Contrat 350:1 600:1 800:1 Consommation d’énergie (@12V) <500mA @12V (Rétro-éclairage activé) <300mA @12V (Rétro-éclairage désactivé) <30mA @ 12V (Affichage désactivé) Température de fonctionnement -20°C a +60°C Présentation du produitCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Spécifications des caméras de la famille Vision S Model L/R caméras latérales Caméra Arrière Caméra De La Porte Retardement du temps 8 – 30Vdc WIRELESS FREQUENCY 2.4G

<12m <5m Consommation d’énergie (@12V) <350mA (IR DÉSACTIVÉ) <500mA (IR ACTIVÉ) Température de fonctionne- ment -20°C a +60°C Algorithme de détection de mouvement par logiciel de caméra vidéo Présentation du produitCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Spécifications du support des caméras de la famille Vision S Marqueur DEL Support de feux de position Support d’aileron de requin Nombre de pôles

Couleur du câblage Rouge - Tension d’entrée Noir - Terre Jaune - Déclenchement du clignotant (gauche/droite) Marron - Lumière de marquage Tension d’entrée Rouge - Tension d’entrée Noir - Terre Marron - Tension d’entrée de la lumière de marquage Rouge - Tension d’entrée Noir - Terre Position d’installation ROUGE pour l’arrière Ambre pour le côté (gauche/ droite)” ROUGE pour l’arrière Ambre pour le côté (gauche/droite) Passage de porte, arrière Présentation du produitCCD-0005559 Rev: 04-29-22 - 47 - Francés Installer et utiliser le moniteur Installer et utiliser le moniteur4,3po Le moniteur Furrion Vision S 4,3po est généralement monté en cabine et utilisé comme système d’observation arrière avec une caméra arrière Furrion. Product overview Encendido/ConfirmarAntenneÉcran Haut Arrêt/Menu Bas Grille de guidage de stationnementIndicateur d’alimentation Bouton Fonction ● Appuyez brièvement pour mettre en marche. ● Maintenez cette touche pendant 3secondes pour éteindre l’appareil. ● Appuyez brièvement pour confirmer votre sélection dans chaque menu.

● Naviguez vers le haut/bas dans chaque menu. ● Appuyez brièvement pour passer de l’affichage de la caméra aux écrans de menu. Dans un sous-menu, appuyez brièvement sur pour revenir au menu précédent.

● Appuyez brièvement pour afficher ou masquer les lignes de stationnement.CCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Installer et utiliser le moniteur Installer le moniteur IMPORTANT:Choisissez un emplacement dans votre véhicule qui ne bloque pas votre vue et qui respecte les lois locales en matière de conduite sécuritaire. Ne placez pas le moniteur à un endroit où il pourrait nuire à la conduite.

1. Nettoyez la zone de montage et retirez

le film de protection de la ventouse du support de pare-brise. Placez ensuite la ventouse sur l’emplacement approprié et poussez le bras de verrouillage vers le bas pour la coller solidement.

2. Alignez la bille du support avec l’ouverture

à l’arrière du moniteur et poussez fermement pour verrouiller en place.

3. Connectez le connecteur de l’allume-

cigare du câble d’alimentation du moniteur à une prise d’allume-cigare.

4. Connectez le connecteurCC à la prise

d’alimentation du moniteur.

5. Tournez le moniteur pour régler l’angle de

visionnement si nécessaire. Pour retirer la ventouse:

1. Soulevez le bras de verrouillage.

2. Tirez sur la languette de la ventouse pour

l’éloigner du pare-brise afin de laisser entrer l’air, puis vous pouvez retirer la ventouse facilement.CCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Installer et utiliser le moniteur

3. Détachez le moniteur du support en forme

de guirlande. Couplage avec une caméra arrière Si ce moniteur est livré avec une caméra arrière Furrion Vision S, il est couplé par défaut avec la caméra. Si vous ne trouvez pas la vidéo de la caméra sur l’écran du moniteur ou si vous avez une caméra autonome, suivez les procédures ci-dessous pour le jumelage.

1. Assurez-vous d’avoir mis sous tension

le moniteur et la caméra à jumeler (voir la section installation et câblage de la caméra pour plus de détails).

2. Appuyez sur le bouton MENU à droite

du moniteur pour accéder au menu de configuration.

3. Appuyez sur PAIRING pour accéder au

4. Appuyez sur le bouton MONITOR

PAIRING (d’appairage du moniteur) sur la caméra (caméra arrière illustrée) pour l’appairer avec le moniteur. MONITOR PAIRING

5. Montez l’antenne (si elle est disponible)

sur la caméra et assurez-vous que la force du signal est correcte. Good Signal Poor Signal Activer le moniteur Lorsque le moniteur est éteint: Appuyez sur le bouton situé à droite du moniteur pour l’allumer. Lorsque le moniteur est allumé: Appuyez sur ou maintenez le bouton pour activer le moniteur. REMARQUE: − La caméra transmet une image claire et large avec du son de la zone située derrière le véhicule au moniteur situé à l’intérieur. Pour éviter tout bruit inutile lorsque le véhicule est en mouvement, vous pouvez mettre en sourdine le système de haut-parleurs de votre véhicule. − Lorsque le moniteur est éteint, il peut se rallumer automatiquement et afficher lesCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés images de la caméra après avoir reçu un signal vidéo sur la bande de fréquence 2,4GHz en provenance d’une caméra. − Le moniteur ajuste automatiquement la couleur, la luminosité et le contraste pour un affichage de jour ou de nuit. La nuit, l’image apparaîtra en noir et blanc. Ceci est dû au faible niveau de lumière et est normal. − Le moniteur d’un système sans fil est toujours à la recherche d’un signal vidéo lorsqu’il est éteint. Les signaux d’autres systèmes de caméras sans fil peuvent provoquer des interférences. Par exemple, les caméras de sécurité, les moniteurs de bébés et même d’autres systèmes de caméras de recul peuvent également déclencher un bref allumage du moniteur. C’est normal pour les produits sans fil. Modifier les paramètres du menu Quatre options du menu vous permettent de configurer le système sans fil d’observation arrière avant son utilisation. Réglage de la caméra Utilisez / pour mettre en évidence le menu SETUP, puis appuyez sur pour accéder à la page suivante ou appuyez sur pour revenir à la page précédente.

RÉGLAGE DU RÉTROVISEUR

1. Utilisez les boutons

ou pour sélectionner le menu VOLUME, puis appuyez sur pour y accéder.

2. Appuyez sur les boutons ou pour

régler l’image de la caméra sur NORMAL (0°), ROTATE (Pivoter) (180°), FLIP (Rétroviseur horizontal) ou FLIP & ROTATE (Rétroviseur perpendiculaire). Appuyez sur pour confirmer votre sélection ou appuyez sur pour revenir à la page précédente.

1. Utilisez les boutons

ou pour Installer et utiliser le moniteurCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés sélectionner le menu VOLUME, puis appuyez sur pour y accéder.

2. Appuyez sur pour augmenter le volume

ou appuyez sur pour diminuer le volume.

1. Utilisez les boutons

ou pour sélectionner le menu AUTO DIM (ATTÉNUATION AUTOMATIQUE), puis appuyez sur pour y accéder.

2. Utilisez les boutons ou pour

sélectionner ou . Appuyez sur pour confirmer votre sélection ou appuyez sur pour revenir à la page précédente. Appuyez sur ou pour activer ou désactiver la fonction de détection de la lumière.

1. Utilisez les boutons

ou pour sélectionner le menu LCD AUTO OFF

(FERMETURE AUTOMATIQUE DE

L’ÉCRAN ACL), puis appuyez sur pour y accéder.

2. Appuyez sur les boutons ou pour

régler le temps d’arrêt automatique de l’écran ACL : 10 SEC, 20 SEC, 30 SEC ou (désactivé). Appuyez sur pour confirmer votre sélection ou appuyez sur pour revenir à la page précédente. Installer et utiliser le moniteurCCD-0005559 Rev: 04-29-22

MOUVEMENT Lorsque cette fonction est activée alors que le moniteur est éteint, il se rallume automatiquement dès qu’un mouvement est détecté par la caméra.

1. Utilisez les boutons

ou pour sélectionner le menu MOTION DETECT (DÉTECTION DE MOUVEMENT), puis appuyez sur pour y accéder.

1. Appuyez sur / pour régler la

sensibilité de détection de la caméra comme LOW, MEDIUM, HIGH ((BAJO, MEDIO, ALTO) or (arrêt). Appuyez sur pour confirmer votre sélection ou appuyez sur pour revenir à la page précédente. Remarques: − Plus la sensibilité de détection est élevée, plus le mouvement sera facilement détecté. Réglez la MOTION DETECT (DÉTECTION DE MOUVEMENT) sur HIGH (ÉLEVÉE) si vous souhaitez que la caméra soit très sensible aux objets qui se déplacent dans sa zone de détection. − Dans certaines situations, le mouvement de certains objets peut provoquer des actions de déclenchement non souhaitées. Ce n’est pas un dysfonctionnement. Réglage de l’image

1. Utilisez les boutons

ou pour sélectionner le menu LCD AUTO OFF

(FERMETURE AUTOMATIQUE DE

L’ÉCRAN ACL), puis appuyez sur pour y accéder.

2. Utilisez les boutons ou pour

sélectionner les menus BRIGHTNESS, CONTRAST ou COLOR (LUMINOSITÉ, CONTRASTE ou COULEUR), puis appuyez sur pour y accéder. Installer et utiliser le moniteurCCD-0005559 Rev: 04-29-22

3. Appuyez sur ou pour modifier

les paramètres de BRIGHTNESS, CONTRAST ou COLOR (LUMINOSITÉ, CONTRASTE ou COULEUR). Appuyez sur pour confirmer votre sélection ou appuyez sur pour revenir à la page précédente. Version du logiciel Utilisez les boutons ou pour sélectionner le menu VERSION, puis appuyez sur pour afficher la version actuelle du logiciel. Installer et utiliser le moniteurCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Installer et utiliser le moniteur 5po/7po Lorsqu’il est monté dans la cabine, le moniteur Furrion Vision S 5po/7po fonctionne généralement comme un système d’observation avec une caméra Furrion montée à l’arrière (pour l’observation arrière) et deux caméras latérales (pour l’observation du trafic). Lorsqu’il est monté dans le car, le moniteur Furrion Vision S 5po/7po fonctionne généralement comme un système de sécurité avec une caméra de porte Furrion. Présentation du produit Écran2 broches métalliques pour le chargement muralAntenneBouton de marche/arrêt/menuIndicateur d’alimentationHaut-parleurPrise d’alimentation Installer et utiliser le moniteurCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Préparez ● Préparez les outils dont vous pourriez avoir besoin, notamment un tournevis cruciforme n°2, du ruban isolant, un crayon et/ou une mèche de 5/8po (nécessaire uniquement pour percer un nouveau trou). Installer le moniteur Montage dans la cabine pour l’observation IMPORTANT: Choisissez un emplacement de moniteur dans votre véhicule qui ne bloque pas votre vue et qui est conforme aux lois locales pour une conduite sûre. Ne le placez pas dans un endroit où il pourrait gêner la conduite.

1. Choisissez une méthode de montage.

Lorsque vous utilisez le support de pare-brise: Nettoyez la zone de montage et retirez le film de protection de la ventouse. Placez ensuite la ventouse sur l’emplacement approprié et poussez le bras de verrouillage vers le bas pour la coller solidement. Lorsque vous utilisez le support de table: Placez le support de table conçu avec quatre patins antidérapants sur une surface stable, et acheminez le câble d’alimentation du moniteur comme indiqué.

2. Alignez la bille du support avec l’ouverture

à l’arrière du moniteur et poussez fermement pour verrouiller en place.

3. Connectez le connecteur de l’allume-

cigare du câble d’alimentation du moniteur à une prise d’allume-cigare. REMARQUE: Il y a un fusible en ligne12V1A sous le plongeur de la fiche de l’allume-cigare.

4. Connectez le connecteurCC à la prise

d’alimentation du moniteur. Installer et utiliser le moniteurCCD-0005559 Rev: 04-29-22

5. Tournez le moniteur pour régler l’angle de

visionnement si nécessaire. Couplage avec une caméra Si el monitor viene en un paquete con una o más cámaras Vision S de Furrion, está emparejado con las cámaras de forma predeterminada. Si no puede encontrar el video de la cámara en la pantalla del monitor o tiene una cámara independiente, siga los procedimientos a continuación para emparejar. Nota: Para los paquetes con una cámara con aleta de tiburón pero sin cámara trasera (como FOS05TASF/FOS07TASF), la cámara con aleta de tiburón está emparejada con el canal de la CÁMARA TRASERA en lugar del canal de la CÁMARA DE LA PUERTA DE ENTRADA de forma predeterminada.

1. Assurez-vous d’avoir mis sous tension le

moniteur et la(les) caméra(s) à jumeler (voir la section installation et câblage de chaque caméra pour plus de détails).

2. Appuyez sur le bouton MENU à droite

du moniteur pour accéder au menu de configuration.

3. Appuyez sur PAIRING (jumelage), puis

sélectionnez la caméra à jumeler avec le moniteur.

4. Appuyez sur le bouton MONITOR

PAIRING(d’appairage du moniteur) sur la caméra (sécurité des portes/ caméra arrière illustrée) pour l’appairer avec le moniteur.

5. Répétez les étapes pour coupler les

autres caméras disponibles. Installez des antennes (si possible) sur le moniteur et la ou les caméras. Vérifiez que l’intensité du signal est bonne. Good Signal Poor Signal

6. Touchez pour choisir un mode

d’affichage, puis une caméra pour l’affichage que vous souhaitez. MODE DOOR REAR LEFT RIGHT Activer le moniteur Lorsque le moniteur est éteint: appuyez sur le bouton Menu à droite du moniteur pour l’allumer et accéder au menu des paramètres. Lorsque le moniteur est allumé: appuyez sur ou Maintenez le bouton Menu pour activer la page du menu des paramètres. Installer et utiliser le moniteurCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés REMARQUE: − La caméra arrière ou de porte transmet une image claire et large avec du son de la zone située derrière le véhicule ou à la porte du véhicule au moniteur à l’intérieur. Pour éviter tout bruit inutile lorsque le véhicule est en mouvement, vous pouvez mettre en sourdine le système de haut-parleurs de votre véhicule. − Les caméras latérales transmettent au moniteur des images claires des deux côtés de votre véhicule. − Lorsque le moniteur est éteint, il peut se rallumer automatiquement et afficher les images de la caméra après avoir reçu un signal vidéo sur la bande de fréquence 2,4GHz en provenance d’une caméra. − Le moniteur ajuste automatiquement la couleur, la luminosité et le contraste pour un affichage de jour ou de nuit. La nuit, l’image apparaîtra en noir et blanc. Ceci est dû au faible niveau de lumière et est normal. − Le moniteur d’un système sans fil est toujours à la recherche d’un signal vidéo lorsqu’il est éteint. Les signaux d’autres systèmes de caméras sans fil peuvent provoquer des interférences. Par exemple, les caméras de sécurité, les moniteurs de bébés et même d’autres systèmes de caméras de recul peuvent également déclencher un bref allumage du moniteur. C’est normal pour les produits sans fil. Fonctionnement de l’écran tactile En mode quadrant: IMPORTANT: Le mode d’affichage en quad n’est pas recommandé pour observation pendant que vous conduisez.

1. Appuyez sur le centre de l’écran du

moniteur pour afficher l’icône MODE

3. Touchez DOOR (non disponible en mode

TRI View-), LEFT, RIGHT ou REAR pour sélectionner une caméra et visualiser l’image de celle-ci. Installer et utiliser le moniteurCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés En mode monocanal: Appuyez une fois sur l’écran du moniteur pour faire apparaître l’interface de sélection de la caméra. MODEDOORREARLEFT RIGHTMODEDOORRIGHTREARLEFTMODERIGHTREARLEFT Icône Description Icône/Description: Touchez pour activer/désactiver la ligne directrice à l’écran. ● En mode multicanal avec DOOR, LEFT et RIGHT sélectionnés, tapez sur pour passer en mode Stationnement avec des indications à l’écran. ● En mode canal unique avec REAR sélectionné, tapez une fois pour accéder aux lignes de stationnement de la vue arrière; tapez deux fois pour accéder au mode Stationnement avec guide à l’écran. Appuyez sur pour sélectionner la caméra de la porte. Touchez pour sélectionner la caméra de gauche. Touchez pour sélectionner la bonne caméra. Appuyez sur pour sélectionner la caméra arrière. Tapez deux fois sur l’écran du moniteur pour afficher le menu de contrôle. Il reste 5secondes, puis revenez à la vue précédente de la caméra unique. Icône Description Tapez pour passer en mode quadrant. Le mode sélectionné reste actif pendant 10secondes avant de revenir au mode canal unique précédent. Touchez pour diminuer le volume de l’écran. Touchez pour augmenter le volume de l’écran. Touchez pour mettre le moniteur en sourdine. Appuyez sur pour revenir à la page précédente. Modifier les paramètres du menu Quatre options vous permettent de configurer le système sans fil d’observation et de sécurité des véhicules avant son utilisation. Touchez l’une des quatre options pour Installer et utiliser le moniteurCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés accéder à la page de réglage ou touchez pour revenir à la page précédente. Réglage de la caméra Appuyez sur SETUP pour le mettre en surbrillance en rouge et accéder automatiquement au sous-menu. Réglage de l’affichage Automatique Lorsque cette fonction est activée, le moniteur peut revenir automatiquement au mode d’affichage à canal unique après que le moniteur soit resté en mode d’affichage à 3 ou 4canaux pendant 10secondes.

1. Appuyez sur AFFICHAGE AUTO pour

accéder au sous-menu.

1. Appuyez sur le commutateur AUTO

DISPLAY pour le mettre en surbrillance en rouge et activer cette fonction. Ici, vous pouvez toucher QUAD-View pour entrer dans le sous-menu et sélectionner la disposition de la caméra QUAD SPLIT ou H SPLIT pour un affichage à 4canaux ou toucher TRI- View pour sélectionner le modèle de disposition de la caméra pour un affichage à 3canaux. Installer et utiliser le moniteurCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Par défaut, l’écran du moniteur affiche l’image monocanal de la dernière caméra appariée. Pour passer en mode d’affichage 3 ou 4canaux: Tapez deux fois sur l’écran du moniteur pour faire apparaître l’interface de sélection de la caméra, puis tapez sur pour accéder à l’affichage des canaux. − Affichage à 3canaux lorsque TRI-View est sélectionné: − Affichage de 4canaux lorsque QUAD SPLIT est sélectionné: − Affichage à 4canaux lorsque H SPLIT est sélectionné: − Sur l’interface d’affichage des canaux, vous pouvez toucher une section spécifique pour accéder au mode d’affichage monocanal correspondant, que le commutateur AUTO DISPLAY soit activé ou désactivé.

RÉGLAGE DU RÉTROVISEUR

1. Appuyez sur MIRROR pour accéder au

sous-menu. Le paramètre actuellement sélectionné est mis en surbrillance en rouge.

2. Sélectionnez la caméra que vous allez

3. Tapez pour définir l’angle de rotation de

l’image de la caméra comme NORMAL (0o), ROTATION (180o), FLIP (miroir horizontal) ou FLIP & ROTATION (miroir vertical). Installer et utiliser le moniteurCCD-0005559 Rev: 04-29-22

1. Appuyez sur VOLUME pour accéder au

2. Tapez ou pour diminuer ou

augmenter le volume des caméras de l’entrée et/ou de l’arrière.

1. Appuyez sur AUTO DIM pour accéder au

2. Tapez ou pour activer ou désactiver

le réglage automatique de la luminosité de l’écran.

1. Appuyez sur LCD AUTO OFF pour

accéder au sous-menu.

2. Tapez sur pour définir le temps

d’extinction automatique de l’écran LCD comme 10 SEC, 20 SEC, 30 SEC ou (arrêt). Lorsque l’écran LCD est éteint, vous Installer et utiliser le moniteurCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés pouvez appuyer sur le bouton Menu à droite du moniteur pour reprendre l’affichage.

RÉGLAGE DE DÉTECTION DE

MOUVEMENT Lorsque cette fonction est activée alors que le moniteur est éteint, il se rallume automatiquement dès qu’un mouvement est détecté par une caméra.

1. Appuyez sur MOTION DETECT pour

accéder au sous-menu.

2. Tapez pour régler la sensibilité de

détection de la caméra comme LOW, MEDIUM, HIGH (BAJO, MEDIO, ALTO)

(arrêt). Remarques: − Plus la sensibilité de détection est élevée, plus le mouvement sera facilement détecté. Réglez la

MOTION DETECT(DÉTECTION DE

MOUVEMENT)sur HIGH(ÉLEVÉE) si vous souhaitez que la caméra soit très sensible aux objets qui se déplacent dans sa zone de détection. − Dans certaines situations, le mouvement de certains objets peut provoquer des actions de déclenchement non souhaitées. Ce n’est pas un dysfonctionnement. Réglage du taux de rafraîchissement de l’écran Vous pouvez définir ici un taux de rafraîchissement de l’écran adapté au moniteur. Le taux de rafraîchissement de l’écran indique le nombre de fois par seconde où le moniteur redessine l’image de l’écran. − Appuyez sur SCREEN REFRESH RATE pour accéder au sous-menu. Installer et utiliser le moniteurCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés − Touchez pour régler le taux de rafraîchissement de l’écran sur 60Hz ou 50Hz. Réglage de l’image

1. Appuyez sur PICTURE pour le mettre

en surbrillance en rouge et accéder automatiquement au sous-menu.

2. Sélectionnez la caméra que vous allez

3. Appuyez sur BRIGHTNESS, CONTRAST

or COLOR pour accéder au sous-menu.

4. Tapez ou pour modifier les

5. Répétez les étapes 2 à 4 pour modifier les

autres paramètres de la caméra. Version du logiciel ● Toque VERSIÓN para mostrar la versión de software del monitor y de las cámaras emparejadas actuales. Installer et utiliser le moniteurCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Installer une caméra de sécurité/arrière de porte Product overview 8DELIRIndicateur DELLentilleBouton de jumelage du moniteurCapteur de lumièreAntenne Prepare ● Préparez les outils dont vous pourriez avoir besoin, notamment un tournevis cruciforme n°2, du ruban isolant, un mastic, un crayon et/ou une mèche de 5/8po (nécessaire uniquement pour percer un nouveau trou). Support de montage Remarque: Sautez cette section si votre VR est préinstallé avec un support pour l’installation de la caméra. IMPORTANT: Avant toute opération d’installation et de câblage, retirez la clé du contact et isolez la source d’alimentation12V/24V. Demandez toujours l’aide d’un professionnel si vous avez des doutes sur l’installation et le câblage.

1. Déterminez l’emplacement de montage sur votre VR. Assurez-vous qu’aucun obstacle

ne bloque la vue de la caméra. L’emplacement de montage recommandé est montré ci- dessous: − Pour la position de la caméra arrière: Au centre supérieur de l’arrière de votre véhicule de plaisance et aussi haut que possible (2po sous le feu de position rouge, si possible). − Pour la position de la caméra de la porte: Au-dessus du haut de la porte. Remarque: Le VR présenté ici n’est qu’une référence. Vous pouvez monter les produits Furrion Vision S sur différents types de VR telle que les remorques et les autos-caravanes de classe A/B/C. Installer des camérasCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés ≥ 2”La position de la caméra de la porteLa position de la caméra arrière

2. Utilisez le joint comme modèle pour tracer

un contour de base à l’emplacement choisi à l’aide d’un crayon. Percez un trou central de 5/8po. Ensuite, faites passer le connecteur femelle du câble d’alimentation de la caméra dans le trou et laissez un jeu de 2po (5cm).

3. Connectez les extrémités nues du

câble d’alimentation de la caméra à l’alimentation12V/24V la plus proche. − Pour la position de la caméra arrière: Il vous est suggéré de partager la même ligne électrique avec le feu de balisage le plus proche (comme le feu de balisage rouge en haut au centre à l’arrière, si disponible). − Pour la position de la caméra de la porte: Il vous est suggéré de partager la ligne d’alimentation que la lampe de porche de votre VR (ou la source de lumière la plus proche de la batterie du VR/de la remorque). Remarque: Assurez-vous que le fusible de la ligne électrique connectée fournit un courant de fusion supplémentaire de 1A pour la caméra. Assurez une isolation correcte du câble pour toutes les extrémités dénudées (par exemple, en utilisant du ruban isolant).

4. Fixez le joint et le support avec quatre vis

auto taraudeuses à tête plate N 6x3/4po. Si la surface de montage est inégale, appliquez un produit d’étanchéité entre le joint et la surface RV, et autour des trous de 5/8 po aux emplacements des vis pour une meilleure étanchéité. Tête Phillips No2 No 6x3/4po plat auto- taraudant Mount camera Si cette caméra est livrée avec un moniteur Furrion Vision S, elle est couplée au moniteur par défaut. Vous pouvez le connecter au connecteur femelle du câble d’alimentation de type Y du moniteur et reprendre temporairement l’alimentation pour vérifier l’état du jumelage avant l’installation. Si vous ne trouvez pas la vidéo de la caméra sur l’écran du moniteur ou si vous avez une caméra non groupée, consultez la section Installation et utilisation du moniteur pour connaître les procédures de jumelage. Installer des camérasCCD-0005559 Rev: 04-29-22

1. Montez solidement l’antenne sur la

caméra et maintenez l’antenne droite. Couple de serrage: ≤ 8po/lb

2. S’il y a un couvercle sur le boîtier

du support, retirez-le d’abord. Connectez le connecteur femelle du câble d’alimentation de la caméra au connecteur mâle à l’arrière de la caméra et placez les câbles redondants à l’intérieur du boîtier du support. Ensuite fixez la caméra au support à l’aide de quatre vis auto taraudeuses no 4x1/4 po. Tête Phillips No2 No 4x1/4po auto- taraudant

3. Réglez l’angle de vue de la caméra en la

faisant pivoter vers le haut et vers le bas (0~50°) de manière à ce que vous puissiez voir: (Pour la position de la caméra arrière): le bord inférieur de votre véhicule et l’état de la route derrière; (Pour la position de la caméra de porte): le bord inférieur de la porte. Installer des camérasCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Installer des caméras latérales et une caméra arrière avec des feux de balisage Product overview Caméras latérales (gauche/droite) avec feux de balisage Lampe à 12DELIRIndicateur DELBouton de jumelage du moniteurCapteur de lumièreLentilleFeu de circulation Arrière de porte 8 IR LEDLED Indicator Lens Monitor Pairing ButtonLight SensorFeux de positionAntenna Préparation ● Préparez les outils dont vous pourriez avoir besoin, notamment un tournevis cruciforme n°1 et n°2, du mastic, du ruban isolant, un crayon et/ou un foret de 5/8po (nécessaire uniquement pour percer un nouveau trou) Support de montage Remarque: Sautez cette section si votre VR est préinstallé avec un support pour l’installation de la caméra. IMPORTANT: Avant toute opération d’installation et de câblage, retirez la clé du contact et isolez la source d’alimentation12V/24V. Installer des camérasCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Demandez toujours l’aide d’un professionnel si vous avez des doutes sur l’installation et le câblage.

1. Déterminez l’emplacement de montage

sur votre VR. Assurez-vous qu’aucun obstacle ne bloque la vue de la caméra. Pour éviter de percer de nouveaux trous, il vous est recommandé de remplacer les feux de position d’origine par des produits Furrion directement comme ci-dessous: − Pour la position de la caméra arrière: Localisation du feu de position arrière d’origine en haut au centre de l’arrière de votre VR. Pour accueillir la caméra, assurez-vous qu’il y a un espace d’au moins 7,5pouces entre les points centraux des deux feux de position adjacents. − Pour la position de la caméra de côté: Emplacement des feux de position latéraux d’origine (le plus en avant possible). Remarque: Le VR présenté ici n’est qu’une référence. Vous pouvez monter les produits Furrion Vision S sur différents types de VR telle que les remorques et les autos- caravanes de classe A/B/C. Rear camera positionSide camera position

2. Retirez le cache de l’objectif et détachez

la caméra du support du feu de position (caméra de droite représentée).

3. Retirez le feu de gabarit d’origine de

l’emplacement correspondant.

4. Connectez les extrémités nues du câble

d’alimentation situé à l’arrière du support à l’alimentation12V/24V la plus proche: lumière rouge_caméra/marron_ marqueur lumineux: +; noir_terre: - − For rear camera position: You are suggested to use the power line for the original rear marker light directly. − For left/right side camera position: You are suggested to use the power line for the original side marker lights directly. Remarque: Ensure that the fuse on the connected power line provides additional 1A fusing current for the camera. Ensure proper cable isolation for all bare ends (e.g., by using insulation tape).

5. Fixez le joint et le support de feux de

position sur votre véhicule à l’aide de quatre vis auto taraudeuses à tête plate #6 x 3/4 po. Si la surface de montage est inégale, appliquez un produit d’étanchéité entre le joint et la surface RV, et autour des trous de 5/8po aux emplacements des vis pour une meilleure étanchéité. Installer des camérasCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés No 6x3/4po tête plat Tête Phillips No2 Monter les caméras (côté droit illustré)

1. Fixez à nouveau la caméra sur le support

de feux de gabarit. Avant de réparer l’appareil, vérifiez son état d’appariement avec le moniteur en rétablissant temporairement l’alimentation. Si vous ne trouvez pas la vidéo de la caméra sur l’écran du moniteur ou si vous avez une caméra non groupée, consultez la section Installation et utilisation du moniteur pour connaître les procédures de jumelage.

No 4x1/4po auto- taraudant Tête Phillips No1 Pour la caméra arrière, montez solidement l’antenne sur la caméra et gardez l’antenne droite. Couple de serrage: ≤ 8po/lb

2. Pour la caméra latérale gauche/

droite, assurez-vous que l’objectif de la caméra est orienté vers l’arrière après l’installation, avec le bouton MONITOR PAIRING en bas. Pour la caméra arrière, réglez l’angle de vue de la caméra en la faisant pivoter vers le haut et vers le bas (0~50°) afin de pouvoir voir le bord inférieur de votre véhicule et l’état de la route derrière. Installer des camérasCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Problème Solution Le moniteur ne s’allume pas (pas de DEL bleue) Vérifiez que le câble d’alimentation est branché. Vérifiez que l’alimentation électrique a une sortie de 12-24V DC. Vérifiez tous les fusibles et disjoncteurs (y compris les fusibles de l’adaptateur d’alimentation de la cigarette et de la boîte à fusibles). Éteignez et rallumez pour réinitialiser. La ou les caméras sans fil et le moniteur ne s’associent pas Furrion monitor / rearview mirror can only pair with Furrion cameras. Pairing with products from other manufacturers is not supported. Vérifiez si la caméra est alimentée. − Assurez-vous que le fusible de la ligne électrique connectée fournit un courant de fusion supplémentaire de 1A pour la caméra − Veillez à isoler correctement le câble pour toutes les extrémités dénudées afin d’éviter les courts-circuits. Veillez à maintenir le bouton de jumelage de la caméra enfoncé durant 2secondes. L’icône de signal intermittent/faible apparaît Vérifiez si l’antenne de la caméra est installée et fixée correctement; elle doit être verticale. De gros objets denses pourraient obscurcir le signal. Si possible, déplacez les objets. Les interférences provenant des appareils électriques peuvent nuire au signal sans fil. Éteignez les appareils lorsque vous utilisez le système. Les interférences provenant des lignes électriques aériennes peuvent nuire au signal. Essayez de désapparier et d’appairer à nouveau. Images floues sur le moniteur Retirez le film de protection de l’objectif de la caméra une fois l’installation terminée. L’objectif de la caméra est peut-être sale. Essuyez-les avec un morceau de tissu doux et propre. Certaines conditions météorologiques défavorables, telles que le brouillard épais, la pluie, la poussière flottante ou les éclaboussures de boue, peuvent bloquer partiellement ou entièrement la vue de la caméra. Nettoyez l’objectif de la caméra immédiatement après l’avoir conduite dans un endroit sûr. Images trop sombres/ claires sur le moniteur Réglez les paramètres de luminosité et de contraste. L’image peut être trop lumineuse lorsque l’objectif de la caméra est orienté vers une source de lumière directe. Ce n’est pas un dysfonctionnement. DépannageCCD-0005559 Rev: 04-29-22

Francés Problème Solution La vision nocturne est mauvaise ou ne fonctionne pas Le capteur de lumière de la caméra est peut-être sale ou obstrué. Nettoyez le capteur de lumière ou éliminez les obstacles. Si la lumière ambiante est trop forte, la fonction de vision nocturne peut ne pas s’enclencher. Ce n’est pas un dysfonctionnement. Assurez-vous que la caméra est installée à au moins 2pouces des feux de signalisation. DEL bleue du moniteur éteinte; aucune image La caméra n’est pas alimentée. Assurez-vous que le véhicule tracteur fonctionne. Assurez-vous que le connecteur à 7voies est branché. DépannageCCD-0005559 Rev: 04-29-22

5. Tournez le moniteur pour régler l’angle de

visionnement si nécessaire. Para retirar la ventosa:

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Furrion

Modèle : Vision S FOS07TASF

Catégorie : Caméra de recul