Vision S FOS07TASF - Cámara de marcha atrás Furrion - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Vision S FOS07TASF Furrion en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cámara de marcha atrás en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Vision S FOS07TASF - Furrion y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Vision S FOS07TASF de la marca Furrion.
MANUAL DE USUARIO Vision S FOS07TASF Furrion
visionnement si nécessaire. Couplage avec une caméra Si el monitor viene en un paquete con una o más cámaras Vision S de Furrion, está emparejado con las cámaras de forma predeterminada. Si no puede encontrar el video de la cámara en la pantalla del monitor o tiene una cámara independiente, siga los procedimientos a continuación para emparejar. Nota: Para los paquetes con una cámara con aleta de tiburón pero sin cámara trasera (como FOS05TASF/FOS07TASF), la cámara con aleta de tiburón está emparejada con el canal de la CÁMARA TRASERA en lugar del canal de la CÁMARA DE LA PUERTA DE ENTRADA de forma predeterminada.
autres paramètres de la caméra. Version du logiciel ● Toque VERSIÓN para mostrar la versión de software del monitor y de las cámaras emparejadas actuales. Installer et utiliser le moniteurCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Bienvenido Gracias por comprar este sistema de cámara Vision S de Furrion®. Antes de manejar un nuevo producto, lea las instrucciones detenidamente. Esto asegurará el uso sin riesgo y reducirá el riesgo de lesiones. Este manual de instrucciones contiene la información para la instalación, el mantenimiento del producto y el uso sin riesgos. Mantenga este manual de instrucciones en un lugar segura para que le sirva de referencia futura. Asegúrese de darle este manual a todos los nuevos propietarios de este producto. El fabricante no acepta la responsabilidad de ninguno de los daños por no seguir las instrucciones. Si tiene preguntas acerca de nuestros productos, comuníquese con: support@furrion.comCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Instrucciones de seguridad importantes Instrucciones de seguridad generales
Cuando se utiliza como un sistema de observación, este producto está diseñado para ayudar a conducir con seguridad y permitir que el conductor tenga una visión más amplia. No retroceda su vehículo mientras observa la pantalla del monitor. Mire siempre en la dirección en la que se desplaza el vehículo. Use the monitor as an aid to ensure there are Utilice el monitor como ayuda para asegurarse de que no haya niños ni obstrucciones. La imagen en el monitor no está diseñada para mostrar la distancia y puede ser engañosa. La distancia real es menor que la que aparece en el monitor. El rango de la imagen es limitado. Sea consciente de los puntos ciegos. Usted, como conductor, es el único responsable de la operación segura de su vehículo y de la seguridad de sus pasajeros de acuerdo con las normas de tráfico locales. No use ninguna función de este sistema en la medida en que lo distraiga de una conducción segura. Su primera prioridad mientras conduce debe ser siempre la operación segura de su vehículo. Furrion no puede aceptar ninguna responsabilidad por accidentes que resulten del incumplimiento de estas precauciones o instrucciones de seguridad.
1. Este producto utiliza alta tensión.
Cualquier modificación o daño no autorizado en el producto puede provocar una descarga eléctrica. Maneje todos los componentes con cuidado. Inspeccione periódicamente si hay daños en los componentes y el cableado.
2. Usted es responsable de garantizar que
la instalación de este producto no anule ni afecte la garantía del fabricante del vehículo. Furrion no es responsable en su totalidad o en parte por una instalación incorrecta que resulte en la pérdida o daño de su propiedad, o por anular total o parcialmente la garantía del fabricante del vehículo.
3. No aplique fuerza excesiva a ninguno
de los componentes contenidos en este kit. La fuerza excesiva utilizada antes, durante o después de la instalación que ocasione una pieza dañada o no funcional anulará todas las garantías.
4. Siga los procedimientos en este manual
de instrucciones. La instalación o modificación incorrecta de este producto anulará todas las garantías. Muchas jurisdicciones tienen leyes y regulaciones relacionadas con el uso de cámaras y otras no permiten la obstrucción de la información contenida en una placa. Antes de usar este producto, es responsabilidad del comprador conocer y cumplir con las leyes y regulaciones pertinentes que se aplican a las placas o que puedan prohibir o limitar el uso de las cámaras. Seguridad eléctrica ● Asegúrese de que todas las fuentes de alimentación estén aisladas antes de la instalación. ● Aísle los cables desconectados con cinta de vinilo o con algo similar. ● Use herramientas aisladas cuando trabaje con una fuente de alimentación. ● Para los países de la UE: − El producto VisionS debe funcionar con una fuente de alimentación externa de 12V o 24V, con un fusible o disyuntor de tamaño adecuado (5A para 12V o 3A para 24V) montado entre el producto y la fuente de alimentación. − La fuente de alimentación externaCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Instrucciones de seguridad importantes utilizada con este producto deberá cumplir con los requisitos de LPS (fuente de alimentación limitada) o deberá ser una fuente de alimentación Clase 2 (PS2) con menos de 100W. Precaución ● No hay piezas reparables en el sistema de cámara Vision S de Furrion®. No desarme ni intente ninguna reparación. ● No hay fusibles o desconexiones en el sistema de cámara de observación inalámbrica Furrion. Instale fusibles/ interruptores externos según sea necesario. Instalación ● La instalación y el cableado de este producto requieren habilidades especiales. Para garantizar una instalación adecuada y segura, busque a un técnico especialista. ● Solo use piezas suministradas o recomendadas. ● Use conectores herméticos para el cable de alimentación de la cámara a la fuente de alimentación. ● Conecte la cámara a un circuito de CC de 12-24 V con cables de 18 AWG o cables mayores. ● Asegure la polaridad correcta de la fuente de alimentación de CC a la cámara. ● Para reducir el riesgo de incendio, conecte la cámara solo a un circuito que tenga un dispositivo máximo de protección contra sobrecarga con un circuito de derivación. ● No dirija el cableado hacia áreas que puedan calentarse. ● Tome las precauciones necesarias cuando trabaje a niveles elevados. Uso ● Los electrodomésticos y las líneas eléctricas aéreas pueden afectar la señal inalámbrica. ● No coloque el monitor en un lugar donde pueda obstaculizar el campo de visión mientras conduce. ● Se debe tener en cuenta cualquier bolsa de aire al instalar el monitor. No coloque el monitor donde pueda obstaculizar la bolsa de aire o donde sea peligroso si la bolsa de aire se despliega. Cuidado ● No lave el vehículo en un servicio de lavado automático o con agua a alta presión. Esto puede dañar la cámara. ● Limpie la pantalla LCD con un paño de microfibra. No use materiales gruesos o abrasivos. ● No use productos a base de alcohol o amoníaco para limpiar la pantalla LCD. Solo use productos especiales de limpieza de pantalla. ● Use un paño mojado para limpiar la lente de la cámara. Un paño seco puede rayar la lente de la cámara. Declaración de la FCC El equipo cumple con los límites de exposición a RF. Este módulo está limitado a la instalación en aplicaciones móviles o fijas. La antena utilizada para este transmisor no debe ubicarse ni funcionar conjuntamente con ninguna otra antena o transmisor. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. NOTA: El Beneficiario no es responsable de los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por laCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español parte responsable del cumplimiento. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: − Reoriente o reubique la antena receptora. − Aumente la separación entre el equipo y el receptor. − Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor. − Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda. Exposición RF El dispositivo ha sido evaluado para cumplir con los requisitos generales de exposición a RF. Para cumplir con las pautas de exposición a RF de la FCC, este equipo debe instalarse y operarse a una distancia mínima de 20 cm entre el radiador y su cuerpo. Declaración IC Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado del dispositivo. Exposición RF El dispositivo ha sido evaluado para cumplir con los requisitos generales de exposición a RF. Para mantener el cumplimiento con RSS-
102 - Pautas de exposición a radiofrecuencia
(RF), este equipo debe instalarse y operarse con una distancia mínima de 20 cm entre el radiador y su cuerpo. Instrucciones de seguridad importantesCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Cuidado y limpieza Aunque su monitor requiere poco cuidado, igual deberá mantener su condición y rendimiento siguiendo las pautas a continuación. ● Mantenga su sistema alejado de la humedad excesiva, el calor extremo o el frío. ● Mantenga los líquidos alejados de la pantalla. ● Ocasionalmente, limpie la superficie del monitor con un paño suave humedecido con agua o limpiacristales. Limpie la unidad solo con un paño seco. No limpie la unidad con agentes químicos fuertes o limpiadores abrasivos. Nunca derrame líquido de ningún tipo sobre el producto. No permita que entren residuos o líquidos en ninguna parte del artefacto, ya que esto puede causar riesgo de electrocución. Desconecte siempre de la red antes de limpiar. Precaución: Nunca utilice disolventes como benceno, diluyente o limpiadores disponibles comercialmente para limpiar el sistema.Furrion le ofrece muchas opciones para configurar un sistema de observación/seguridad para su vehículo. Puede montar los productos Vision S de Furrion en varios tipos de vehículos recreativos (RV), como remolques y autocaravanas clase A/B/C. MantenimientoCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Descripción del producto A continuación, se enumera la gama completa de monitores y cámaras inalámbricos Vision S disponibles para su selección, que se venden por separado o como parte de un sistema. Verifique todos los artículos en su paquete con la sección “¿Qué hay en la caja?” en la caja de embalaje para asegurarse de que tiene todos los artículos. Puede hacer clic en un ícono que se muestra a continuación para ir a la sección correspondiente y obtener una descripción detallada. Part Number Description Product FOS07TASR Sistema de cámara única Vision S de 7” con luz de señalización
FOS07TASF Sistema de cámara única Vision S de 7”
FOS07TAED Sistema de 3 cámaras Vision S de 7” con luces de señalización
FOS07TAPT Sistema de 4 cámaras Vision S de 7” con luces de señalización
FOS05TASR Sistema de cámara única Vision S de 5” con luz de señalización
FOS05TASF Sistema de cámara única Vision S de 5”
FOS05TAED Sistema de 3 cámaras Vision S de 5” con luces de señalización
FOS05TAPT Sistema de 4 cámaras Vision S de 5” con luces de señalización
FOS43TASR Sistema de cámara única Vision S de 4.3” con luz de señalización 4.3” FOS43TASF Sistema de cámara única Vision S de 4.3” 4.3” FCN48TASK Cámara trasera Vision S FCN48TASF Cámara trasera o de seguridad de la puerta de entrada Vision SCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Descripción del producto FCE48TASL Cámaras laterales Vision S con luces de señalización para pantalla de 5” o 7” FCE48TASH Cámaras laterales Vision S con luces LED de señalización para pantalla de 5” o 7” FOS43TDDC Pantalla Vision S de 4.3” 4.3” FOS05TAEN Sistema de 3 cámaras Vision S de 5” con luces laterales LED de señalización
FSO07TAEN Sistema de 3 cámaras Vision S de 7” con luces laterales LED de señalización
FOS05TAEM Sistema de 3 cámaras Vision S de 5” con luces LED laterales y traseras de señalización
FOS07TAEM Sistema de 3 cámaras Vision S de 5” con luces laterales y traseras LED de señalización
FOS05TASM Sistema de cámara única Vision S de 5” con luz LED de señalización
FOS07TASM Sistema de cámara única Vision S de 7” con luz LED de señalización
FOS43TASM Sistema de cámara única Vision S de 4.3” con luz LED de señalización 4.3” FOS07TAPM Sistema de 4 cámaras Vision S de 7” con luces LED de señalización 7”CCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Nota: Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificaciones del monitor familiar Vision S 4.3" Monitor 5" Monitor 7" Monitor Tensión de funcionamiento 8 – 30Vdc Frecuencia inalámbrica 2.4G Sensibilidad Rx -88dBm+/-3dBm Relación de aspecto 16:9 Resolución 480x272 800x480 800x480 Vista máxima en pantalla
Ángulo de visión L/R65,U50,D60 L/R80,U60,D70 Brillo Min. 200cd/m² Min. 300cd/m² Min. 180cd/m² Contraste 350:1 600:1 800:1 Consumo de energía (@12V) <500mA @12V (Retroiluminación ENCENDIDA) <300mA @12V (Retroiluminación APAGADA) <30mA @ 12V (Pantalla APAGADA) Temperatura de funcionamiento -20°C a +60°C Descripción del productoCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Especificaciones de la cámara familiar Vision S Model L/R Cámara Lateral Cámara trasera Cámara de la puerta de entrada Tensión De Funcionamiento 8 – 30Vdc Frecuencia Inalámbrica 2.4G Rango Inalámbrico >150m ( área abierta) Tiempo De Retraso <250ms Potencia Tx 18dBm+/-1.5dBm Velocidad De Transmisión 6Mbps ( individual) Formulario De Descompresión H.264 Pixel De La Cámara 720x480 Tamaño Cmos 1/3” Filtro De Corte Ir 850nm automatic Lente Óptica F2.5 F2.0 Ángulo De Visión 65° 120° Distancia De Imagen <12m <5m Consumo De Energía (@12V) <350mA (IR OFF) <500mA (IR ON) Temperatura De Funcionamiento -20°C a +60°C Algoritmo De Detección De Movimiento por software de videocámara Descripción del productoCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Vision S Family Camera Bracket Specification Señalización LED Soporte de luz de señalización Soporte de aleta de tiburón Cantidad de polos
Color del cableado Rojo — Entrada de tensión Negro — TIERRA Amarillo — Activación de señal de giro (izquierda/ derecha) Marrón — Entrada de tensión de la luz de señalización Rojo — Entrada de tensión Negro — TIERRA Marrón — Entrada de tensión de la luz de señalización Rojo — Entrada de tensión Negro — TIERRA Posición de instalación ROJO para trasera Ámbar para lateral (izquierda/ derecha) ROJO para trasera Ámbar para lateral (izquierda/derecha) Puerta de entrada, Trasera Descripción del productoCCD-0005559 Rev: 04-29-22 - 83 - Español Monitor de 4.3” para instalar y usar El monitor Vision S de 4,3” de Furrion por lo general se monta en la cabina y se utiliza como sistema de observación trasera junto con una cámara trasera Furrion. Descripción del producto Encendido/ConfirmarAntenaPantallaArribaMenú / VolverAbajoLínea de estacionamientoIndicador de encendido Botón Función ● Presione brevemente para encender. ● Mantenga presionado durante 3 segundos para apagar. ● Presione brevemente para confirmar su selección en cada menú.
● Navegue hacia arriba/abajo en cada menú. ● Presione brevemente para cambiar entre la visualización de la cámara y las pantallas del menú. ● En un submenú, presione brevemente para volver al menú anterior.
● Presione brevemente para mostrar u ocultar las líneas de estacionamiento. Monitor para instalar y usarCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Instalación del monitor IMPORTANTE: Elija una ubicación de monitor en su vehículo que no bloquee su visión y cumpla con las leyes locales para una conducción segura. No lo coloque en un área donde pueda interferir con la conducción.
1. Limpie el área de montaje y retire la
película protectora de la ventosa del soporte del parabrisas. A continuación, coloque la ventosa en la ubicación adecuada y empuje el brazo de bloqueo hacia abajo para que quede adherido de forma segura.
2. Alinee la rótula en el soporte con la
abertura de la parte posterior del monitor y empuje con firmeza para que se fije en su sitio.
3. Conecte el conector del encendedor de
cigarrillos del cable de alimentación del monitor al enchufe del encendedor.
1. Levante el brazo de bloqueo.
2. Tire de la lengüeta de la ventosa para
alejarla del parabrisas y dejar que entre el aire, así podrá retirar la ventosa con facilidad. Monitor para instalar y usarCCD-0005559 Rev: 04-29-22
parabrisas. Empareje con una cámara trasera Si este monitor viene en un paquete con una cámara trasera Vision S de Furrion, está emparejado con la cámara de forma predeterminada. Si no puede encontrar el video de la cámara en la pantalla del monitor o tiene una cámara independiente, siga los procedimientos a continuación para emparejar.
1. Asegúrese de haber encendido el
monitor y la cámara que desea emparejar (consulte la sección de instalación y cableado de la cámara para obtener más detalles).
2. Presione el botón Menú situado a la
derecha del monitor para acceder al menú de configuración.
para ingresar en el modo de emparejamiento.
4. Presione el botón de MONITOR
PAIRING(Emparejamiento del monitor)de la cámara (se muestra la cámara trasera) para emparejarla con el monitor. MONITOR PAIRING
5. Coloque la antena (si está disponible)
en la cámara y asegúrese de que la intensidad de la señal sea correcta. Good Signal Poor Signal Activa el monitor Cuando el monitor esté apagado: Presione el botón a la derecha del monitor para encenderlo. Cuando el monitor esté encendido: presione y sostenga el botón para activar el monitor. NOTAS: − La cámara transmite una imagen clara y amplia con audio desde el área detrás del vehículo al monitor interior. Para evitar Monitor para instalar y usarCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español ruidos innecesarios cuando el vehículo está en movimiento, puede silenciar el sistema de altavoces de su vehículo. − Cuando el monitor esté apagado, puede volver a encenderse de forma automática y mostrar imágenes de la cámara después de recibir una señal de video en la banda de frecuencia de 2.4 GHz de la cámara. − El monitor ajusta el color, el brillo y el contraste automáticamente para la visualización diurna o nocturna. Por la noche, la imagen aparecerá en blanco y negro. Esto se debe al bajo nivel de luz y es normal. − El monitor en un sistema inalámbrico siempre está atento a una señal de video cuando está apagado. Las señales de otros sistemas de cámaras inalámbricas pueden causar interferencias. Por ejemplo, las cámaras de seguridad, los monitores de bebés e incluso otros sistemas de cámaras traseras también pueden hacer que el monitor se encienda brevemente. Esto es normal para los productos inalámbricos. Cambiar la configuración del menú Hay cuatro opciones de menú que le permiten configurar el sistema inalámbrico de observación trasera antes de la operación. Configuración de la cámara Utilice / para resaltar el menú SETUP (CONFIGURACIÓN) y, a continuación, presione para ir a la página siguiente o presione para volver a la página anterior.
CONFIGURACIÓN DE ESPEJO
o para resaltar el menu MIROIR (ESPEJO) luego presione para entrar.
2. Presione / para ajustar la imagen de
la cámara como NORMAL (0°), ROTAR (180°), GIRAR (espejo horizontal) o FLIP & ROTATE(GIRAR Y ROTAR )(espejo vertical). Presione para confirmar su selección o presione para regresar a la página anterior. Monitor para instalar y usarCCD-0005559 Rev: 04-29-22
CONFIGURACIÓN DE VOLUMEN
o para resaltar el menú VOLUME (VOLUMEN) luego presione para entrar.
2. Presione para aumentar el volumen o
presione para disminuirlo.
CONFIGURACIÓN DE AUTOREGULACIÓN
o para resaltar el menú AUTO DIM (AUTOREGULACIÓN) luego presione para entrar.
2. Utilizar o botón para seleccionar
o . Presione para confirmar su selección o presione para regresar a la página anterior.Presione
para activar o desactivar la función de detección de luz.
CONFIGURACIÓN LCD DE
el botón o para resaltar el menú LCD AUTO OFF luego presione para entrar. Monitor para instalar y usarCCD-0005559 Rev: 04-29-22
2. Presione el botón o para configurar
el tiempo de apagado automático de la pantalla LCD como 10 SEC, 20 SEC, 30 SEC o (apagado). Presione para confirmar su selección o presione para regresar a la página anterior.
CONFIGURACIÓN DE DETECCIÓN DE
MOVIMIENTO Si esta función está activada mientras el monitor está apagado, se encenderá de nuevo de forma automática después de que la cámara detecte cualquier movimiento.
o para resaltar el menú MOTION DETECT (DETECCIÓN DE MOVIMIENTO) luego presione para entrar.
2. Presione / para configurar la
sensibilidad de detección de la cámara como LOW, MEDIUM, HIGH(BAJA, MEDIA, ALTA )o (apagada). Presione para confirmar su selección o presione para volver a la página anterior. Notas: − Cuanto mayor sea la sensibilidad de detección, más fácil será detectar el movimiento. Ajuste la MOTION
MOVIMIENTO)en HIGH(ALTA) si desea que la cámara sea muy sensible a los objetos que se mueven en el área de detección. − En determinadas situaciones, el movimiento de algunos objetos puede provocar acciones de activación no deseadas. Esto no es un fallo de funcionamiento. Configuración de imagen
el botón o para resaltar el menú LCD AUTO OFF luego presione para entrar.
1. Utilice el botón o para resaltar
el menú BRIGHTNESS, CONTRAST o COLOR (BRILLO, CONTRASTE o COLOR) luego presione para entrar. Monitor para instalar y usarCCD-0005559 Rev: 04-29-22
2. Presione o para cambiar el el ajuste
de BRIGHTNESS, CONTRAST o COLOR (BRILLO, CONTRASTE o COLOR). Presione para confirmar su selección o presione para regresar a la página anterior. Versión del software Utilice el botón o para resaltar el menú VERSION (VERSIÓN), luego presione para ingresar y ver la versión actual del software. Monitor para instalar y usarCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Monitor de 5”/7” para instalar y usar Por lo general, cuando se monta en la cabina, el monitor Vision S de 5”/7” de Furrion funciona como un sistema de observación junto con una cámara trasera Furrion (para observación trasera) y dos cámaras laterales (para observación del tráfico). Cuando se monta en el vehículo, el monitor Vision S de 5”/7” de Furrion normalmente funciona como un sistema de seguridad junto con una cámara de puerta de entrada Furrion. Descripción del producto Pantalla2 pasadores metálicos para la carga en la paredAntenaBotón de encendido/apagado/menúIndicador de encendidoAltavozEntrada de alimentación Monitor para instalar y usarCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Prepare ● Prepare las herramientas que pueda necesitar, que incluyen un destornillador de cabeza Phillips n.° 2, cinta aislante, lápiz o una broca de 5/8”(necesaria solo al perforar un orificio nuevo). Instalación del monitor Montaje en la cabina para observación IMPORTANTE: Elija una ubicación del monitor en su vehículo que no bloquee su vista y cumpla con las leyes locales para una conducción segura. No lo coloque en un área donde pueda interferir con la conducción.
1. Elija un método de montaje.
Si utiliza el soporte para parabrisas: Limpie el área de montaje y retire la película protectora de la ventosa. A continuación, coloque la ventosa en la ubicación adecuada y empuje el brazo de bloqueo hacia abajo para que quede adherido de forma segura. Si utiliza el soporte de mesa: Coloque el soporte de mesa diseñado con cuatro almohadillas antideslizantes sobre una superficie estable y dirija el cable de alimentación del monitor como se muestra.
2. Alinee la rótula en el soporte con la
abertura de la parte posterior del monitor y empuje con firmeza para que se fije en su sitio.
3. Conecte el conector del encendedor de
cigarrillos del cable de alimentación del monitor al enchufe del encendedor. NOTA: Hay un fusible incorporado de 12 V 1 A bajo el émbolo del enchufe del encendedor.
4. Presione el botón de MONITOR
PAIRING(Emparejamiento del monitor) en la cámara (se muestra la cámara de seguridad de la puerta de entrada/cámara trasera) para emparejarla con el monitor.
5. Repita los pasos para emparejar las
demás cámaras disponibles. Coloque las antenas (si están disponibles) tanto en el monitor como en las cámaras. Asegúrese de que la intensidad de la señal sea correcta. Good Signal Poor Signal
6. Toque para elegir un modo de
visualización y, a continuación, una cámara para la visualización que desee. MODE DOOR REAR LEFT RIGHT Activa el monitor Cuando el monitor esté apagado: presione el Menu (Menú) a la derecha del monitor para encender el monitor e ingresar a la página de configuración del menú. Cuando el monitor esté encendido: Monitor para instalar y usar
5. Gire el monitor para ajustar el ángulo
visual según sea necesario. Emparejar con una cámara Si el monitor viene en un paquete con una o más cámaras Vision S de Furrion, está emparejado con las cámaras de forma predeterminada. Si no puede encontrar el video de la cámara en la pantalla del monitor o tiene una cámara independiente, siga los procedimientos a continuación para emparejar. Nota: Para los paquetes con una cámara con aleta de tiburón pero sin cámara trasera (como FOS05TASF/FOS07TASF), la cámara con aleta de tiburón está emparejada con el canal de la CÁMARA TRASERA en lugar del canal de la CÁMARA DE LA PUERTA DE ENTRADA de forma predeterminada.”
1. Asegúrese de haber encendido el monitor
y las cámaras que desea emparejar (consulte la sección de instalación y cableado de cada cámara para obtener más detalles).
2. Presione el botón MENÚ situado a la
derecha del monitor para acceder al menú de configuración.
3. Presione PAIRING(EMPAREJAR)
y luego seleccione la cámara que desea emparejar con el monitor.CCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español presione el Menu (Menú) para activar la página de configuración del menú. NOTAS: − La cámara trasera o de puerta de entrada transmite una imagen clara y amplia con audio desde el área detrás del vehículo o en la puerta del vehículo al monitor interior. Para evitar ruidos innecesarios cuando el vehículo está en movimiento, puede silenciar el sistema de altavoces de su vehículo. − Las cámaras laterales transmiten imágenes claras a ambos lados de su vehículo al monitor. − Cuando el monitor está apagado, puede volver a encenderse automáticamente y mostrar imágenes de la cámara después de recibir una señal de video en la banda de frecuencia de 2,4 GHz de una cámara. − El monitor ajusta el color, el brillo y el contraste automáticamente para la visualización diurna o nocturna. Por la noche, la imagen aparecerá en blanco y negro. Esto se debe al bajo nivel de luz y es normal. − El monitor en un sistema inalámbrico siempre está atento a una señal de video cuando está apagado. Las señales de otros sistemas de cámaras inalámbricas pueden causar interferencias. Por ejemplo, las cámaras de seguridad, los monitores de bebés e incluso otros sistemas de cámaras traseras también pueden hacer que el monitor se encienda brevemente. Esto es normal para los productos inalámbricos. Funcionamiento de la pantalla táctil Cuando está en modo cuadrante: IMPORTANTE: El modo de vista cuádruple no se recomienda para la observación mientras conduce.
1. Toque el centro de la pantalla del monitor
para mostrar el ícono MODE
3. Toque PUERTA (no disponible en el
modo TRI-View), IZQUIERDA, DERECHA o TRASERA para seleccionar una cámara y ver la imagen desde ahí. Cuando está en modo de un solo canal: Toque una vez en la pantalla del monitor para que aparezca la interfaz de selección de la cámara. Monitor para instalar y usarCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Toque dos veces en la pantalla del monitor para mostrar el menú de control. Permanecerá 5 segundos y luego regresará a la vista anterior de una sola cámara. Ícono Descripción Toque para ingresar en el modo cuadrante. El modo seleccionado permanecerá durante 10 segundos antes de volver al modo anterior de un solo canal. Toque para disminución el volumen del monitor. Toque para aumentar el volumen del monitor. Toque para silenciar el monitor. Toque para volver a la página anterior. Cambiar la configuración del menú Hay cuatro opciones que le permiten configurar el sistema inalámbrico de observación/seguridad del vehículo antes del funcionamiento. Toque una de las cuatro opciones para ingresar a la página de configuración o toque para volver a la página anterior. Monitor para instalar y usar MODEDOORREARLEFT RIGHTMODEDOORRIGHTREARLEFTMODERIGHTREARLEFT Ícono Descripción Toque para encender/apagar la guía en pantalla: ● En el modo multicanal con DOOR(PUERTA), LEFT(IZQUIERDA) y RIGHT(DERECHA) seleccionadas, toque para ingresar al Parking mode(modo Estacionamiento) con la guía en pantalla. ● En el modo de un solo canal con TRASERO seleccionado, toque una vez para ingresar a las líneas de estacionamiento de la vista trasera; toque dos veces para ingresar al modo de Estacionamiento con la guía en pantalla. El modo seleccionado permanecerá durante 30 segundos antes de volver al modo anterior. Toque para seleccionar la cámara de la puerta. Toque para seleccionar la cámara izquierda. Toque para seleccionar la cámara derecha. Toque para seleccionar la cámara trasera.CCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Configuración de la cámara Toque SETUP(CONFIGURACIÓN)para resaltarlo en rojo y entrar en el submenú de forma automática.
CONFIGURACIÓN AUTOMÁTICA DE LA
PANTALLA Si esta función está activada, el monitor puede volver de forma automática al modo de visualización de un solo canal después de que el monitor permanezca en el modo de visualización de 3 o 4 canales durante 10 segundos.
1. Toque AUTO DISPLAY(VISUALIZACIÓN
AUTOMÁTICA) para ingresar en el submenú.
2. Toque el interruptor de
AUTO DISPLAY( VISUALIZACIÓN AUTOMÁTICA)para resaltarlo en rojo y activar esta función. En este punto, puede tocar QUAD-View para entrar en el submenú y seleccionar la disposición de la cámara QUAD SPLIT o H SPLIT para la visualización de 4 canales o tocar TRI-View para seleccionar el patrón de disposición de la cámara para la visualización de 3 canales. De forma predeterminada, la pantalla del Monitor para instalar y usarCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Desde la interfaz de visualización de canales, puede tocar una sección específica para ingresar en el modo de visualización respectivo de un solo canal, sin tener en cuenta si el interruptor de
AUTO DISPLAY(VISUALIZACIÓN
AUTOMÁTICA) está activado o desactivado.
CONFIGURACIÓN DE ESPEJO
1. Toque MIRROR(ESPEJO) para ingresar
en el submenú. El ajuste seleccionado actual se resaltará en rojo.
2. Seleccione la cámara que va a ajustar.
3. Toque para ajustar el ángulo de rotación
de la imagen de la cámara como NORMAL (0°), ROTATE(ROTAR) (180°),FLIP (GIRAR) (espejo horizontal) o FLIP &ROTATE (GIRAR Y ROTAR) (espejo vertical). Monitor para instalar y usar monitor muestra la imagen de un solo canal de la última cámara emparejada. Para cambiar al modo de visualización de 3 o 4 canales: Toque dos veces en la pantalla del monitor para que aparezca la interfaz de selección de la cámara, a continuación, toque para ingresar en la visualización del canal. − Visualización de 3 canales cuando se selecciona TRI-View: − Visualización de 4 canales cuando se selecciona QUAD SPLIT: − Visualización de 4 canales cuando se selecciona H SPLIT:CCD-0005559 Rev: 04-29-22
CONFIGURACIÓN DE VOLUMEN
1. Toque VOLUMEN para ingresar en el
volumen de las cámaras de la puerta de entrada/trasera.
CONFIGURACIÓN DE AUTOREGULACIÓN
1. Toque AUTO DIM(ATENUACIÓN
AUTOMÁTICA) para ingresar en el submenú.
2. Toque o para activar o desactivar el
ajuste automático del brillo de la pantalla.
CONFIGURACIÓN LCD DE
AUTOMÁTICO DE LCD) para ingresar en el submenú.
2. Toque para ajustar el tiempo de apagado
automático de la pantalla LCD en 10SEC, 20 SEC, 30 SEC o (apagado). Cuando la pantalla LCD esté apagada, puede presionar el botón MENÚ a la derecha del Monitor para instalar y usarCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Notas: − Cuanto mayor sea la sensibilidad de detección, más fácil será detectar el movimiento. Ajuste la DETECCIÓN DE MOVIMIENTO en ALTA si desea que la cámara sea muy sensible a los objetos que se mueven en el área de detección. − En determinadas situaciones, el movimiento de algunos objetos puede provocar acciones de activación no deseadas. Esto no es un fallo de funcionamiento. Ajuste de la velocidad de actualización de la pantalla Aquí puede establecer una velocidad adecuada de actualización de la pantalla para el monitor. La velocidad de actualización de la pantalla indica la cantidad de veces por segundo que el monitor recambia la imagen de la pantalla.
para ingresar en el submenú. Monitor para instalar y usar monitor para reanudar la visualización.
CONFIGURACIÓN DE DETECCIÓN
DE MOVIMIENTO Si esta función está activada mientras el monitor está apagado, se encenderá de nuevo de forma automática después de que una cámara detecte algún movimiento.
1. Toque MOTION DETECT(DETECCIÓN
DE MOVIMIENTO) para ingresar en el submenú.
2. Toque para configurar la sensibilidad
de detección de la cámara como LOW,
Español Monitor para instalar y usar
2. Toque para ajustar la velocidad de
actualización de la pantalla en 60 Hz o 50 Hz. Configuración de imagen
1. Toque PICTURE(IMAGEN) para
resaltarla en rojo y entrar en el submenú de forma automática.
2. Seleccione la cámara que va a ajustar.
4. Toque o para cambiar los ajustes.
5. Repeat steps 2 to 4 to change the other
camera(s) settings. Versión del software ● Toque VERSIÓN para mostrar la versión de software del monitor y de las cámaras emparejadas actuales.CCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Instalación de la cámara trasera/seguridad de puerta de entrada Descripción del producto 8 luz LED IRIndicador LEDLenteBotón de emparejamiento del monitorSensor de luzAntena Prepare ● Prepare las herramientas que pueda necesitar, que incluyen un destornillador de cabeza Phillips n.° 2, sellador, cinta aislante, lápiz o una broca de 5/8”(necesaria solo al perforar un orificio nuevo). Montaje del soporte Nota: Omita esta sección si su RV está preinstalado con un soporte para la instalación de la cámara. IMPORTANTE: Antes de cualquier operación de instalación y cableado, retire la llave de encendido y aísle la fuente de alimentación de 12V/24V. Busque siempre asistencia profesional si no está seguro acerca de la instalación y el cableado.
1. Determine la ubicación de montaje en su RV. Asegúrese de que no haya ningún obstáculo
que bloquee la vista de la cámara. A continuación se muestra la ubicación de montaje recomendada: − Para la posición de la cámara trasera: En la parte superior central de la parte trasera de su RV y tan alto como sea posible (2” por debajo de la luz de señalización roja, si está disponible). − Para la posición de la cámara de la puerta de entrada: Por encima de la parte superior de la puerta. Nota: El RV que se muestra aquí es solo como referencia. Puede montar los productos Vision S de Furrion en varios tipos de vehículos recreativos (RV), como remolques y autocaravanas clase A/B/C. Instalar las cámarasCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español ≥ 2”Posición de la cámara de la puerta de entrada Posición de la cámara trasera
2. Utilice la junta como plantilla para
marcar con un lápiz un contorno básico en la ubicación elegida. Taladre un orificio central de 5/8”. A continuación, pase el conector hembra del cable de alimentación de la cámara a través del orificio y deje 2pulgadas de holgura.
3. Conecte los extremos desnudos del
cable de alimentación de la cámara a la fuente de alimentación de 12V/24V más cercana. − Para la posición de la cámara trasera: Se sugiere compartir la misma línea de alimentación desde la luz de señalización más cercana (como la luz de señalización roja en la parte superior central de la parte trasera, si está disponible). − Para la posición de la cámara de la puerta de entrada: Se sugiere compartir la línea de alimentación de la luz del porche de su RV (o la fuente de luz más cercana de la batería del RV/remolque). Nota: Asegúrese de que el fusible de la línea de alimentación conectada proporcione una corriente de fusión adicional de 1A para la cámara. Asegure el aislamiento adecuado del cable para todos los extremos descubiertos (por ejemplo, utilizando cinta aislante).
4. Fije la junta y el soporte con cuatro
tornillos autorroscantes de cabeza plana n.°6 x 3/4“. Si la superficie de montaje es irregular, aplique sellador entre la junta y la superficie del RV, y alrededor de los orificios de 5/8” en las ubicaciones de los tornillos para lograr un mejor sellado. Tornillo n.°2 con cabeza Phillips Tornillos autorroscantes de cabeza plana n.°6 x 3/4” Monte las cámaras Si esta cámara viene en un paquete con un monitor Vision S de Furrion, está emparejada con el monitor de forma predeterminada. Puede conectarla con el conector hembra del cable de alimentación tipo Y del monitor y reanudar la alimentación de forma temporal para verificar el estado de emparejamiento antes de la instalación. Si no puede ver la transmisión de video de la cámara en la pantalla del monitor o tiene una cámara separada del paquete, consulte la sección de instalación y uso para conocer los procedimientos de emparejamiento.
1. Monte la antena en la cámara de forma
segura y manténgala recta. Instalar las cámarasCCD-0005559 Rev: 04-29-22
2. Si la carcasa del soporte tiene una
cubierta, primero retírela. Conecte el conector hembra del cable de alimentación de la cámara al conector macho en la parte trasera de la cámara y coloque los cables que sobren dentro de la carcasa del soporte. Luego, fije la cámara al soporte con cuatro tornillos autorroscantes n.°4 x 1/4”. #2 Phillips head #4x
3. Ajuste el ángulo de visión de la cámara
girándola hacia arriba y hacia abajo (0~50°) para que pueda ver: (Para la posición de la cámara trasera): el borde inferior de su vehículo y las condiciones de la carretera por detrás; (Para la posición de la cámara en la puerta de entrada): el borde inferior de la puerta. Instalar las cámarasCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Instalación de cámaras laterales y cámara trasera con luz de señalización Descripción del producto Cámaras laterales (izquierda/derecha) con luz de señalización 12 luz LED IRLED IndicatorBotón de emparejamiento del monitorSensor de luzLenteLuz de señalización Rear camera 8 luz LED IRIndicador LEDLenteBotón de emparejamiento del monitorSensor de luzLuz de señalizaciónAntena Preparar ● Prepare las herramientas que pueda necesitar, que incluyen destornilladores de cabeza Phillips n.° 1 y n.° 2, sellador, cinta aislante, lápiz o una broca de 5/8” (solo necesaria al perforar un orificio nuevo).” Montaje del soporte Nota: Omita esta sección si su RV está preinstalado con un soporte para la instalación de la cámara. Instalar las cámarasCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español IMPORTANTE: Antes de cualquier operación de instalación y cableado, retire la llave de encendido y aísle la fuente de alimentación de 12 V/24 V. Busque siempre asistencia profesional si no está seguro acerca de la instalación y el cableado.
1. Determine la ubicación de montaje en su
RV. Asegúrese de que no haya ningún obstáculo que bloquee la vista de la cámara. Para evitar realizar orificios nuevos, se recomienda reemplazar las luces de señalización originales con productos Furrion directamente como se muestra a continuación: − Para la posición de la cámara trasera: Ubique la luz de señalización trasera original en la parte superior central de la parte trasera de su RV. Para acomodar la cámara, asegúrese de que haya un espacio de al menos 7.5” entre los puntos centrales de las dos luces de señalización adyacentes. − Para la posición de la cámara lateral: Ubicación de las luces de señalización laterales originales (lo más adelante posible). Nota: El RV que se muestra aquí es solo como referencia. Puede montar los productos Vision S de Furrion en varios tipos de vehículos recreativos (RV), como remolques y autocaravanas clase A/B/C. Posición de la cámara traseraPosición de la cámara de la puerta de entrada
2. Retire la tapa de la lente y separe
la cámara del soporte de la luz de señalización (se muestra la cámara del lado derecho).
Tornillo autorroscante n.°4 x 1/4” Tornillo n.°1 con cabeza Phillips
3. Retire la luz de señalización original de la
ubicación correspondiente.
4. Conecte los extremos desnudos del cable
de alimentación en la parte posterior del soporte a la fuente de alimentación de 12V/24V más cercana: red_camera/ brown_marker light: +; black_grounding: - − Para la posición de la cámara trasera: Se sugiere utilizar directamente la línea de alimentación para la luz de señalización trasera original. − Para la posición de la cámara lateral izquierda/derecha: Se sugiere utilizar directamente la línea de alimentación para las luces de señalización traseras laterales originales. Nota: Asegúrese de que el fusible de la línea de alimentación conectada proporcione una corriente de fusión adicional de 1A para la cámara. Asegure el aislamiento adecuado del cable para todos los extremos descubiertos (por ejemplo, utilizando cinta aislante).
5. Asegure la junta y el soporte de la luz de
señalización en su vehículo con cuatro tornillos autorroscantes de cabeza plana n.°6 x 3/4”. Si la superficie de montaje es irregular, aplique sellador entre la junta y la superficie del RV, y alrededor de los orificios de 5/8’’ en las ubicaciones de los tornillos para lograr un mejor sellado. Instalar las cámarasCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Tornillo n.°6 x 3/4” de cabeza plana Tornillo n.°2 con cabeza Phillips Monte las cámaras (se muestra el lado derecho)
1. Vuelva a colocar la cámara en el soporte
de las luces de señalización. Antes de reparar la cámara, compruebe su estado de emparejamiento con el monitor reanudando la alimentación temporalmente. Si no puede ver la transmisión de video de la cámara en la pantalla del monitor o tiene una cámara separada del paquete, consulte la sección de instalación y uso para conocer los procedimientos de emparejamiento.
Tornillo autorroscante n.°4 x 1/4” Tornillo n.°1 con cabeza Phillips Para la cámara trasera, monte la antena en la cámara de forma segura y manténgala recta. Esfuerzo de torsión: ≤8 pulgadas-libras
2. Para la cámara lateral izquierda/
derecha, asegúrese de que la lente de la cámara esté orientada hacia atrás después de la instalación, con el botón MONITOR
PAIRING(EMPAREJAMIENTO DEL
MONITOR) que se encuentra en la parte inferior. Para la cámara trasera, ajuste el ángulo de visión de la cámara girándola hacia arriba y hacia abajo (0~50°) para que pueda ver el borde inferior de su vehículo y las condiciones de la carretera detrás. Instalar las cámarasCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Problema Solución El monitor no se enciende (no hay LED azul) Verifique que el cable de alimentación esté conectado. Compruebe que la fuente de alimentación tenga una salida de 12-24VCC. Revise todos los fusibles y disyuntores (incluidos los fusibles en el adaptador de corriente para cigarrillos y la caja de fusibles). Apague y vuelva a encender para reiniciar. Las cámaras inalámbricas y el monitor no se emparejan Furrion monitor / rearview mirror can only pair with Furrion cameras. Pairing with products from other manufacturers is not supported. Compruebe si la cámara está recibiendo energía. − Asegúrese de que el fusible de la línea de alimentación conectada proporcione una corriente de fusión adicional de 1A para la cámara. − Asegure el aislamiento adecuado del cable para todos los extremos desnudos para evitar cortocircuitos. Asegúrese de mantener presionado el botón de sincronización de la cámara durante 2 segundos. Aparece un icono de señal intermitente/débil Verifique si la antena de la cámara está colocada y asegurada correctamente, debe ser vertical. Los objetos grandes y densos podrían oscurecer la señal. Si es posible, mueva los objetos. La interferencia de los electrodomésticos puede estar afectando la señal inalámbrica. Apague los electrodomésticos cuando use el sistema. La interferencia de las líneas eléctricas aéreas puede estar afectando la señal. Intente desemparejar y emparejar de nuevo. Imágenes borrosas en el monitor Retire la película protectora de la lente de la cámara al finalizar la instalación. La lente de la cámara puede estar sucia. Límpiela con un paño suave y limpio. Algunas condiciones meteorológicas adversas, como niebla intensa, lluvia, polvo flotante o salpicaduras de barro, pueden bloquear total o parcialmente la vista de la cámara. Limpie la lente de la cámara inmediatamente después de conducir a un lugar seguro. Solución de problemasCCD-0005559 Rev: 04-29-22
Español Problema Solución Imágenes demasiado oscuras/brillantes en el monitor Ajuste la configuración de brillo y contraste. La imagen puede ser demasiado brillante cuando la lente de la cámara está orientada hacia una fuente de luz directa. Esto no es un fallo de funcionamiento. La visión nocturna es pobre o no funciona El sensor de luz de la cámara puede estar sucio u obstruido. Limpie el sensor de luz o elimine los obstáculos. Si la luz ambiental es demasiado fuerte, es posible que la función de visión nocturna no se active. Esto no es un fallo de funcionamiento. Asegúrese de que la cámara esté instalada al menos a 2 pulgadas de distancia de las luces de señalización. Monitores LED azul sin luz y sin imagen La cámara no tiene energía conectada. Asegúrese de que el vehículo de remolque esté funcionando. Asegúrese de que el conector de 7 vías esté conectado. Solución de problemasFurrion Innovation Center & Institute of Technology ● 52567 Independence Ct., Elkhart, IN 46514, USA ● Toll free/Numéro gratuit/Línea telefónica gratuita:1-800-789-3341 ● Email/Courriel/Correo electrónico: support@furrion.com ©2007-2022 Furrion Ltd. Furrion® and the Furrion logo are trademarks licensed for use by Furrion Ltd. and registered in the U.S. and other countries. ©2007-2022 Furrion Ltd. Furrion® et le logo Furrion sont des marques commerciales utilisées sous licence par Furrion Ltd. etdéposées aux États-Unis et dans d’autres pays. ©2007-2022 Furrion Ltd. Furrion® y el logotipo de Furrion son marcas autorizadas por Furrion Ltd. y regis- tradas enEstados Unidos yotros países. For Patent Info: www.furrion.com/pages/patents Pour des informations sur les brevets: www.furrion.com/pages/patents Para obtener información sobre las patentes, visite: www.furrion.com/pages/patents FURRION.COM IM-FCM00007 V3.0
ManualFácil