All-Clad CZ720051 - Casserole

CZ720051 - Casserole All-Clad - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CZ720051 All-Clad au format PDF.

📄 124 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice All-Clad CZ720051 - page 43
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Casserole en acier inoxydable, compatible tous feux, y compris induction
Capacité 3,5 litres
Dimensions Diamètre : 20 cm
Poignée Poignée rivetée en acier inoxydable, ergonomique et résistante à la chaleur
Utilisation Idéale pour la cuisson de sauces, pâtes et légumes
Entretien Compatible lave-vaisselle, nettoyage à la main recommandé pour préserver l'éclat
Sécurité Poignée résistante à la chaleur, ne pas laisser sur une source de chaleur sans surveillance
Garantie Garantie à vie contre les défauts de fabrication
Informations générales Fabriquée aux États-Unis, réputée pour sa durabilité et sa performance

FOIRE AUX QUESTIONS - CZ720051 All-Clad

Comment puis-je nettoyer ma casserole All-Clad CZ720051 ?
Pour nettoyer votre casserole, utilisez de l'eau chaude savonneuse et une éponge douce. Évitez les tampons à récurer abrasifs qui pourraient rayer la surface.
Est-ce que la casserole All-Clad CZ720051 passe au lave-vaisselle ?
Oui, cette casserole est compatible avec le lave-vaisselle, mais pour prolonger sa durée de vie, il est recommandé de la laver à la main.
Puis-je utiliser des ustensiles en métal avec la casserole All-Clad CZ720051 ?
Il est préférable d'utiliser des ustensiles en bois ou en silicone pour éviter de rayer la surface de la casserole.
La casserole All-Clad CZ720051 convient-elle à tous les types de plaques de cuisson ?
Oui, cette casserole est compatible avec toutes les plaques de cuisson, y compris l'induction.
Quelle est la capacité de la casserole All-Clad CZ720051 ?
La casserole a une capacité de 2,8 litres, idéale pour la cuisson de sauces, soupes et autres plats.
Comment puis-je éviter que la nourriture colle à la casserole All-Clad CZ720051 ?
Pour éviter que la nourriture colle, préchauffez la casserole à feu moyen avant d'ajouter de l'huile ou du beurre, puis ajoutez les aliments.
La casserole All-Clad CZ720051 est-elle garantie ?
Oui, All-Clad offre une garantie à vie contre les défauts de fabrication pour ses casseroles.
Comment puis-je faire disparaître les taches sur ma casserole All-Clad CZ720051 ?
Pour enlever les taches, vous pouvez utiliser un nettoyant pour acier inoxydable ou une pâte de bicarbonate de soude et d'eau.
Est-ce que la casserole All-Clad CZ720051 a un revêtement antiadhésif ?
Non, cette casserole est en acier inoxydable et n'a pas de revêtement antiadhésif, mais elle est conçue pour une cuisson uniforme.

Questions des utilisateurs sur CZ720051 All-Clad

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Casserole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CZ720051 - All-Clad et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CZ720051 de la marque All-Clad.

MODE D'EMPLOI CZ720051 All-Clad

All-Clad Electric Pressure Cooker With Precision Steam Control Autocuiseur Électrique Avec Commande Precise De La Vapeur Olla A Presión Eléctrica All-Clad Con Control De Vapor De Precisión

Guide d'utilisation - Modèle No. NC00134439

SEAR (« SAISIR ») pg. 63

REDUCE (« RÉDUIRE ») pg. 64

RICE (« RIZ »). pg. 66

REHEAT (« RÉCHAUFFER ») pg. 68

COMMENT NETTOYER VOTRE AUTOCUISEUR. pg. 69

QUE FAIRE SI VOTRE AUTOCUISEUR NE FONCTIONNE PAS BIEN . 72

RECETTES. 75

GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT. pg. 81

MESURES DE SECURITÉ IMPORTANTES

Lors de l'utilisation d'un apparéil électrique, il est toujours impératif de respecter les précautions de sécurité élémentaires, notamment les suivantes :

  1. Lire toutes les instructions et consignes.
  2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les manches ou les poignées.
  3. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne jamais immerger le cordon, les fiches ou toute autre piece dans l'eau, sauf la cuve de cuisson et les accessoires amovibles.
  4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu'elle est utilisé par des enfants ou à proximé d'eux.
  5. Debrancher l'appareil de la prise de courant lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser l'appareil refroidir avant d'ajouter ou de-retirer des pieces.
  6. Ne pas faire fonctionner un apparéil dont le cordon électrique ou la fiche d'alimentation est endommagé, après une défaillance ou encore s'il a été endommagé de quelque façon. Retourner l' apparéil au centre d'entretien autorisé le plus proche pour le faire examiner, réparer ou régler.
  7. L'utilisation d'accessoires complémentaires non recommandés par le fabricant de l'appareil pourrait cause des blcessures.
  8. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
  9. Ne pas laisser le cordon d'alimentationPENDRE au-dessus du bord d'une table ou d'un plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
  10. Ne pas poser sur ou a proximite d'une plaque de cuisson electrique ou a gaz chaude ou dans un four chaud.
  11. Ne pas déplacer le produit au moment de son utilisation ou lorsque la vanne de régulation de la pression vapeur est fermée.

  12. Toujours raccorder la fiche d'alimentation à l'appareil en premier, puis brancher le cordon électrique sur la prise de courant. Pour débrancher l'appareil,mettre toute commande en position d'arrêt (« off »),puis débrancher la fiche d'alimentation de la prise murale.

  13. Ne pas utiliser l'appareil à d'autres fins que celle pour laquelle il a été concu.

CONSERVEZ CES CONSIGNES D'UTILISATION

POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.

  1. Pour réduire le risque de décharge électrique, ne faire cuir les alimentés que dans la cuve amovible.

ATTENTION: NE PAS TRANSPORTER LE PRODUIT PAR LES POIGNÉES DU COUVERCLE.

Lire et suivre les instructions d'utilisation. Les conserver pour reference ultérieure.

CONSIGNES DE SECURITE

  1. Cet apparéil est conforme aux règlements de sécurité et conditions en vigueur au moment de fabrication.
  2. Assurez-vous que la tension d'alimentation correspond à celle indiquée sur l'appareil (courant alternatively) et que la fiche est mise à la terre.
  3. Étant donné les diverses normes en vigueur, si l'appareil est utilisé dans un pays autre celui-là dans lequel il a été acheté, faites-le vérifier par un centre de service/agréé.

  4. Cet apparéil est concu exclusivement pour une utilisation domestique.

  5. En cas d'utilisation commerciale, d'utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions, le fabricant déclinera toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas.
  6. Cet apparéil n'est pas conscience pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, mentales ou sensorielles sont réduites, ou qui ne possèdent pas d'expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné des instructions concernant l'utilisation de l'appareil ou les surveillependant sonutilisation.
  7. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  8. Remplacer le joint d'étanchéité tous les 2 ans, ou plus tout si vous constaté que le joint d'étanchéité est usé ou doit être remplaced. N'utiliser que les pieces originales fournies par les centres de réparation agrées.

BRANCHEMENT À L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

  1. S'assurer que le cordon d'alimentation est bien branché sur l'appareil et la prise de courant.
  2. Ne brancher l'appareil que sur une prise de courant mise à la terre. Si les prises et fiches sur l'appareil ne sont pas compatibles, consultez un technicien professionnel qualifié pour remplaçer la prise de courant par une prise ou une fiche plus convenable.

  3. N'utilisez pas l'appareil si :

  4. l'appareil même ou son cordon est endommagé.

  5. l'appareil a subi une chute, presente des signes de dommages ou ne fonctionne pas bien.

Dans ces cas, l'appareil doit etre expedié a un centre de service agree. Ne pas demonter l'appareil soi même.

  1. Ne pas l'utiliser avec une rallonge. Si vous assumez la responsabilité pour faire ainsi, n'utiliser qu'une rallongement à la terre qui est en bon état et qui convient à la puissance en watts de l'appareil.
  2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, un service après-vente/agree ou des personnes de qualifications similaires afin d'éviter un danger.
  3. Ne pas laisser le cordon électriquePENDRE.
  4. Ne pas débrancher l'appareil en tirant sur le cordon électrique.
  5. Toujres debrcher l'appareil immediatement apres l'utilisation, pour le deplacer et avant de le nettoyer ou de I'entretenir.

UTILISATION DE L'APPAREIL

  1. Utiliser un plan de travail plat, stable et résistant à la chaleur, à l'écart de toute éclaboussure d'eau.
  2. Toujours placer votre autocuiseur électriche sur une surface sèche.
  3. Toujours s'assurer que les dispositifs de décompression ne sont pas bouchés avant toute utilisation.
  4. S'assurer que l'autocuiseur electrique est bien fermé avant de l'utiliser pour la cuisson sous pression.
  5. Il vous est fortement recommendé de ne pas déplacer l'autocuiseur électrique lorsqu'il est sous pression. La soupape de limitation de pression peut bouger, ce qui pourrait cause des brûlures en raison de la vapeur ainsi libérée.
  6. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Faites attention — les parties métalliques et sur tout le couvercle sont très chauds. Touboys porter des gants de cuisinier.
  7. Ne jamais utiliser les poignées de la cuve pour transporter le produit; utiliser plutôt les poignées de transport sur le boîtier du produit.
  8. Notre autocuiseur electrique fait cuire sous pression. Des brûlures pourraient résultat du débordement de liquides si l'appareil n'est pas utilisé correctement.
  9. Ne pas ouvrir l'autocuiseur jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi et que toute pression interne ait ete degagee. Si les poignees se separant dificilement, cela indique que 1'autocuiseur est encore sous pression: ne pas l'ouvrir de force. Tout pressure dans 1'autocuiseur peut poser un danger.
  10. Ne pas tenter d'ouvrir le couvercle jusqu'à ce que le régleur à flotteur soit vers le bas.
  11. Ne jamais utiliser votre autocuiseur électrique sans liquide; lorsque la cuve de cuisson amovible est vide ou n'est pas placée à l'intérieur du produit, faire ainsi pourrait causeer de graves dommages.
  12. Ne pas enlever la cuve de cuisson amovible pendant que l'appareil est en marche.
  13. Ne pas replir votre autocuiseur électrique au-delà du niveau maximal. Pour les alimentents dont le volume augmente considérablement lors de la cuisson, tels que le riz, les legumes déhydratés ou les compotes, ne pas replir l'autocuiseur électrique plus qu'à moitié plein. Respecter les niveaux indiqués dans les recettes.
  14. Pour éviter les brûlures lors de la cuisson d'une piece de viande ayant une couche extérieure de peu, qui pourrait gonfler à cause des effets de la pression, ne pas percer la peau après la cuisson si elle semble gonflée. Percer les alimentés avant la cuisson pour éviter les brûlures.
  15. Lors de la cuisson d'aliments à la texture épaisse (les.POIS chiches, la rhubarbe, les compotes, etc.), l'autocuiseur électrique devrait être secoué légarement avant d'être ouvert afin d'assurer que les alimentés ne jaillissent pas de l'appareil.

  16. Ne pas utiliser l'autocuiseur électrique pour frire sous pression en utilisant de l'huile.

  17. Le fond de la cuve de cuisson amovible et la plaque chauffante doit etre en contact direct. Tout objet insere entre eux ou residu alimentaire restant sur l'une ou l'autre des surfaces nuira a la qualite du rendement.
  18. Essuyer le fond de la cuve de cuisson amovible et la plaque chauffante après chaque utilisation.
  19. Ne pas utiliser une autre cuisson de cuisson dans l'autocuiseur à la place de la cuve de cuisson amovible originale. Ne replacer la cuve de cuisson amovible qu'vec une piece de rechange originale conque pour etre utilisée avec ce produit.
  20. N'utiliser QUE la cuve de cuisson amovible dans l'autocuiseur. Ne pas l'utiliser pour la cuisson sur les cusinieres, dans le four, etc.
  21. Pendant la cuisson et le dégagement de la vapeur, l'appareil libre de la chaleur et de la vapeur. Garder votre visage et vos mains à l'écart du début de vapeur. Ne pas toucher le couvercle pendant la cuisson. Ne pas boucher la buse vapeur.
  22. Lors de l'ouverture du couvercle, toujours tenir le couvercle par sa poignée. Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau bouillante pris entre le pare-vapeur et le couvercle. Une telle situation peut provoquer de graves échaudages.
  23. N'utiliser le produit QUE SI la cuve amovible est bien place dans l'appareil et si la poignee est bien inseree au-dessus des poignees de transport.
  24. Si de grandes quantités de vapeur sont émises du bord du couvercle,mettre l'appareil hors tension et immediatement débrancher le cordon d'alimentation.Soigneusement nettoyer le couvercle,le joint d'etanchete et le repose-joint pour s'assurer que les résidus alimentaires ne génent pas le bon fonctionnement de l'appareil. Si le problème persististe après le nettoyage, consulter un centre de service agreé pour faire réparer l'appareil.
  25. Si la pression se dégage sans interruption (pendant plus d'une minute) pendant la cuisson sous pression,mettre l'appareil hors tension et dégager la pression, et consulter un centre de service agrée pour le faire réparer.
  26. Ne pas immerger le boitier de l'autocuiseur dans l'eau, ou verser de l'eau ou des alimentes directement sur la plaque chauffante sans que la cuve de cuisson amovible soit en place. Si vous faites ainsi par megarde, consulter un centre de service agreé pour le faire réparer.
  27. Ne pas toucher le régleur à flotteur et la vanne de limitation de la pression sauf lors qu'un nettoyage effectué conformément aux instructions.

  28. Ne pas placer de corps étrangers sur la vanne de régulation de la vapeur, ni là où ils bouchent cette vanne. Ne pas remplacer les soupapes de sutureté.

  29. Ne pas utiliser un chiffon entre le couvercle et le boitier pour faire que le couvercle reste ouvert.
  30. Si une piece quelconque de l'appareil est endommagée, apporter l'appareil à un centre de service.
  31. Ne pas substituer le joint d'étanchéité original par autre chose qu'unepiece de rechange originale conçue pour être utilisée avec ce produit.
  32. Toute réparation doit être effectuee par un centre de service agree, en utilisant des pieces de rechange originales.
  33. Ne pas utiliser l'appareil si une piece quelconque est endommagée.
  34. Lors de l'utilisation de la fonction brunissage et rissolage (« browning and saute »), toujours laisser le couvercle ouvert.
  35. Sachez que certains alimentes, tels que compte de pommes, les canneberges, l'orge perlé, le grauu ou autres céréales, les.POIS cASSÉS, les nouilles, le macaroni, la rhubarbe ou le spaghetti peuvent former une ecume ou une mousse, crépiter et boucher le dispositif de décompression (event de vapeur). Faire preuve de prudence lors de la cuisson de ces alimentes et lors de l'ouverture du couvercle après la cuisson sous pression.

EXIGENCES ÉLECTRIQUES

Cet apparéil est doté d'un cordon d'alimentation mis à la terre. Ne pas essayer de modifier le cordon d'alimentation de chaque manière que ce soit.

  • Un cordon d'alimentation électrique court est fourni afin de réduire les risques associés à l'enchevêtrement ou au trébuchement que pourrait cause un cordon plus long.
  • Si une rallonge électrique est utilisé :

  • Les exigences électriques de la rallonge doivent être compatibles avec celles de l'appareil.

  • Le cordon doit être place de manière à prendre d'un plan de travail ou d'une table où il pourrait être tiré par des enfants ou faire trébucher accidentellement.

MISE AU REBUT DE VOTRE APPAREIL

All-Clad CZ720051 - MISE AU REBUT DE VOTRE APPAREIL - 1

Viete appareil contient plusieurs materiaux qui peuvent etre recycles.

Allez le porter à un point de collecte local des déchets.

FÉLICITATION POUR VOTRE ACHAT

All-Clad Metalcrafters a created one collection originale d'ustensiles de cuisine professionnels, réalisée grâce à un processus de fabrication breveté de colaminage qui assure une cuisson parfaitement homogène. Ce succès a mené All-Clad à revenir la marque de produits可以选择 par le plus grand nombre de restaurants quatre étoiles. Depuis sa création, All-Clad a révolutionné l'art de la cuisson; elle demeure toujours la seule compétie française à proposer une ligne complète d'ustensiles de cuisine produits dans ses propres ateliers.

Avec plus de dix collections d'estensiles professionnels proposant toute une gamme de finitions et de colaminages, allant de l'aluminium de qualite supérieure et l'acier inoxydable au cuivre, All-Clad allie le design professionnel au rendement eleve pour tous les gouts et tous les styles de cuisson.

Dans le dernier chapitre passionnant de son histoire, All-Clad presente sa selection ciblée de petits appeareils electroménagers, chacun concu sans compromis,donnant lieu a une differenceperceptible sur le plan de l'utilisation et du rendement. Les cuisiniers avises ont maintainant la merveilleuse possibilite de completer leur cuisine avec les produits electriques par All-Clad, l'original inconteste.

All-Clad Metalcrafters mène une politique continue de recherche et de développement et peut modifier ses produits sans préavis.

DESCRIPTION DES PIECES

All-Clad CZ720051 - DESCRIPTION DES PIECES - 1

All-Clad CZ720051 - DESCRIPTION DES PIECES - 2

All-Clad CZ720051 - DESCRIPTION DES PIECES - 3

All-Clad CZ720051 - DESCRIPTION DES PIECES - 4

INTÉRIEUR DU COUVERCLE

All-Clad CZ720051 - INTÉRIEUR DU COUVERCLE - 1

a. Poignée du couvercle
b. Soupape de suture
c. Collecteur de la condensation
d. Soupape de limitation de pression
e. Poignées du boîtier
f. Panneau de commande
g.Socle
h. Joint d'etanchéité
i. Cuve de cuisson
j. Tasse à mesurer

All-Clad CZ720051 - INTÉRIEUR DU COUVERCLE - 2

La soupape de limitation de pression doit etre pointee vers la poignee du couvercle pendant la cuisson

k. Trépied
1. Panier pour cuisson à la vapeur
m. Cordon d'alimentation

Intérieur du couvercle

n. Joint d'étanchéité
o. Filtre
p. Boulon central
q. Soupape de suture
r. Regleur à flotteur

PANNEAU DE COMMANDE

All-Clad CZ720051 - PANNEAU DE COMMANDE - 1

All-Clad CZ720051 - PANNEAU DE COMMANDE - 2

Pour diminuer ou augmenter la valeur affichée (température/temps/pression).

All-Clad CZ720051 - PANNEAU DE COMMANDE - 3

Accès aux programmes de cuisson.

All-Clad CZ720051 - PANNEAU DE COMMANDE - 4

Pour commencer/arreter la cuisson.

All-Clad CZ720051 - PANNEAU DE COMMANDE - 5

Pour faire degager la vapeur manuellement ou automatiquement.

All-Clad CZ720051 - PANNEAU DE COMMANDE - 6

All-Clad CZ720051 - PANNEAU DE COMMANDE - 7

Activation de la température, le temps de la cuisson et du niveau de pression.

All-Clad CZ720051 - PANNEAU DE COMMANDE - 8

Les touches DEL correspondant à un programme de cuisson dédié.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

  • Toujours dire mode d'emploi attentivement avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
  • Déballage de l'appareil.
  • Enlever tous les matériaux d'emballage de l'intérieur de l'appareil : les accessoires en plastique, de même que le cordon d'alimentation amovible.
  • Essuyer le boîtier métallique à l'aide d'un chiffon humide propre.
    Rincer la cuve de cuisson, le collecteur de la condensation, le trepied, le panier pour cuisson a la vapeur et le joint d'etanchete a l'aide d'un detergent a vaisselle doux. Ne jamais utiliser de nettoyants corrosifs, abrasifs ou chimiques.
  • NeMETTREquelesaccessoiresau lave-vaiselle.
    Pour ouvrir le couvercle, saisir la poignee, la tourner vers la gauche, soulever et tirer le couvercle vers la droite.

PREPARATION DE VOTRE AUTOCUISEUR ÉLECTRIQUE POUR L'UTILISATION

FR

  • Mettre le collecteur de la condensation en place. S'assurer que le joint d'étanchéité est dans la bonne position sous le couvercle.
  • Poser votre apparéil sur une surface plate.
  • Dérouler le cordon d'alimentation; le brancher sur l'appareil et ensuite sur la prise murale. L'appareil est maintainant prét à l'emploi.
  • S'assurer que la soupape de limitation de pression est fixée et dans la bonne position. Veuillez noter que la soupape ne s'enclenché pas en place et qu'elle demeurer a peu desserrée. S'assurer que la soupape de limitation de pression est vers le bas avant de lancer la cuisson sous pression (voir le dessin dans la section DESCRIPTION DES PIECES).

MODEVEILLE(«STANDBY»)

  • Une fois que l'appareil est branché à l'alimentation, le système commence son auto-verification, le bruiteur produit un « BIP » sonore, l'écran numérique et tous les voyants s'allument. ÀpRES une seconde, l'écran affiche[- - - - ]
    Le produit passu au mode veille lorsqu'il ne cuit plus après une minute sans action.

ASTUCES POUR ASSURER DES RÉSULTATS DE CUISSON PARFAITE

La taille des morceaux d'aliments doit etre uniforme afin que tous les alimentcs cuisent a la meme vitesse.
- Plusieurs aliments (y compris la viande et la volaille) tirent avantage d'un brunissement préalable pour développer le goût.
- Saler légerement les ingrédients avant la cuisson pour rehauser les gouts, ensuite assaisonner au goût juste avant de servir.
Le riz, les feves et quelques autres ingrédents forment une écume dans un autocuiseur électrique, et peuvent boucher les soupapes. Pour empêcher ceci,arroser le liquide de cuisson d'une cuillère à soupe d'huile d'olive ou de canola avant de fermer l'appareil. Ne pas remuer.
- Selon le type d'aliment, une fois la cuisson terminée, la pression est dégagée soit naturellement ou en employant le dégagement rapide (veuillez vous reférer au tableau correspondant).
- Ajouter les herbes fraîches tendres (la menthe, le basilic, etc.) à la fin de la cuisson jusqu'à qu'au début pour empêcher que leur goût ne devienne fade.
- Meme après que la pression est dégagée, il y a encore de la vapeur sous le couvercle et le couvercle est chaud. Nous recommendons d'attendre un peu avant d'ouvrir le couvercle. Lors de l'ouverture de l'appareil, toujours pencher le couvercle à l'écart de votre visage et vos bras pour éviter les brûlures.
- Les ingrédents sont extrémement chauds lorsqu'ils sortent d'un autocuiseur électrique, alors laisser reposer les alimentés pendant environ cinq minutes pour qu'ils refroidissent avant de les servir.

DESCRIPTION DES RÉGLAGES

L'autocuiseur electrique offre 8 differents modes de cuisson: Cuisson sous pression (« Pressure Cook »), Cuisson lente (« Slow Cook »), Vapeur (« Steam »), Saisir (« Sear »), Sauter (« Sauté »), Réduire (« Reduce »), Riz (« Rice ») et Réchauffer (« Reheat »). À chaque programme correspond un prééglage du temps, de la pression et de la température. Par contre, vous pouvez les adapter d'après la recette, la quantité d'aliments qui se fait cuire, et votre goût personnel.

RÉGLAGES DES PROGRAMMES

Réglages
Programmes TempesPression (psi)(veuillez vous reférer au paragraphe « Cuisson sous pression »)PréchauffageKEEP WARM(« Maintien au chaud »)automatique
Pression (« Pressure ») de 1à 120 min1,5 à 12(7 niveaux)Oui Oui
Cuisson lente (« Slow cook »)de 2 à 12 heures - NonOui
Réduire (« Reduce ») de 1à 120 min - Non Non
Sauter (« Sauté ») de 1 à60 min - Oui Non
Saisir (« Scar »)de 1 à 60 min - Oui Non
Vapeur (« Steam »)de 1 à 60 min - Oui Oui
Riz (« Ricc »)de 1 à 50 min - Oui Oui
Réchauffier (« Reheat ») de 1 à 60 min - Oui Non

N.B. La pression accumulée sous le couvercle est mesurée en PSI, ou livres par pouce carre.

KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD »)

  • La fonction KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD ») se met en marche automatiquement à la fin des programmes suivants : PRESSURE COOK (« CUISSON SOUS PRESSION »), SLOW COOK (« CUISSON LENTE »), STEAM (« VAPEUR ») et RICE (« RIZ »), et parait à l'écran. La lumière DEL pour KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD ») s'allume lorsque la fonction est activée.
  • Dans le réglage KEEP WARM(« MAINTIEN AU CHAUD »), la condensation peut s'accumuler dans l'anneau supérieur. Cela est normal, et en cas d'écoulement, il serait collectionné dans le collecteur de condensation.
    La duréeemaxil pour KEEPWARM(«MAINTIENAUCHAUD»)est de 6heures.
  • A la fin de la durée de 6 heures, l'appareil s'eteindra automatiquement.
  • La durée recommendée de KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD ») est d'une heures afin de préserver la qualité et le goût des alimentés.
    La fonction KEEP WARM(« MAINTIEN AU CHAUD ») est automatique et ne peut pas'être utilisée manuellement.
  • Vous pouvez arrêté la fonction KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD ») en appuyant la touche (START) STOP).

CUISSON SOUS PRESSION

  • S'assurer que la soupape de limitation de pression est installée sur le couvercle: sinon, la glisser sur la tige métallique sur le couvercle et pousser vers le bas. Àpès l'installation, elle va demeurer desserrée.
  • Soulever le couvercle de l'appareil.
  • Mettre les ingrédents dans la cuve de cissson amovible.
  • Fermer le couvercle, et le tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit clos.

Appuyer sur n'importe quelle touche pour activer l'appareil. L'écran clignotera. Appuyer la touche une fois pour selectionner PRESSURE COOK (« CUISSON SOUS PRESSION »). Un niveau de pression par défaut paraître à l'écran La lumière DEL pour PRESSURE COOK (« CUISSON SOUS PRESSION ») clignotera et la touche clignotera pour indiquer que vous pouvez régler le niveau de pression. Vous pouvez

régler le niveau de la pression (1 à 7) en appuyant les touches ()

  • Une fois que le niveau de pression est sélectionné, il paraitra à l'écran.

  • Ensuite, appuyer la touche TIMER pour le réglage du temps. La touche DELFaut paraitra [O:10]

  • Régler la valeur de temps en appuyant les touches.

  • Vous pouvez appuyer la touche si vous doivent change de nouveau le niveau de pression. Le nouveau réglage de pression modifie pas le réglage du temps, puisqu'ils sont indépendants l'un de l'autre.

Veuillez noter que la touche n'est pas activée pour cette fonction.

  • Une fois les réglages sélectionnés, appuyer la touche (START) pour commencer le préchauffage. L'appareil émettra un bip pour indiquer le commencement de la phase de préchauffage. L'écran affichera
  • Une fois le préchauffage terminé, l'appareil émettra un autre bip pour indiquer que la phase de cuisson a commencé : le temps sera affiché et le compte à rebours sera déclenché.
  • Il est possible de changer les régles de temps et de pression pendant la cuisson: Appuyer la touche. Régler la valeur de temps en appuyant les touches jusqu'à ce que le nouveau temps soit indiqué. La même procédure s'applique au réglage de la PRESSION.
  • Une fois que les nouveaux régles sont sélectionnés, appuyer la touche (START) pour continuer la cuisson (çala sera signalé par une tonalité audible).
    Le temps restant paraitra et le compte à rebours déclenchera. Une fois la cuisson terminée, l'articil émettra 3 bips sonores pour indiquer la fin de la cuisson et affiché à l'écran.

N.B.: End demeure affché pendant une minute, mais en tout moment, vous pouze revenir vers l'écran en appuyant n'importe qu'elle touche sur le panneau de commande.

DEGAGEMENT DE LA VAPEUR

  • Une fois que la pression s'est accumulée dans l'appareil, le régleur à flotteur montera. Le verrou de sécurité dans le couvercle sera alors activé et il ne sera pas possible d'ouvrir le couvercle pendant la cuisson. Ne jamais tenter d'ouvoir le couvercle pendant la cuisson sous pression.
  • Il est normal qu'une petite quantité de vapeur s'échappe lorsque la pression s'accumule et pendant la cuisson. Cela peut se produit depuis le régleur à flotteur, la soupape de limitation de pression ou le joint d'étanchéité (ce sont tous des dispositifs de sécurité).
  • La pression peut être dégagée de trois manières différentes une fois la cuisson terminée ; veuillez noter que le mode Rapide et le mode Naturel peuvent être seLECTIONnés avant le début de cuisson ou en cours de cuisson.

DEGAGEMENT EN FIN DE CUISSON :

Mode Rapide : la pression est degagée rapidement une fois la cuisson terminée. Cela empêche la cuisson excessive

STEAM RELEASE

des ingrédents. Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche après avoir sélectionné le temps de cuisson et les réglages de pression avant la cuisson ou à tout moment pendant la cuisson. La pression s'échappera alors automatiquement une fois la cuisson terminée. Faites attention aux jets de vapeur! Il faut toujours garder votre visage et vos bras à l'écart du couvercle.

Mode Naturel: l'autocuiseur se refroidira tout seul et la pression sera dégagée naturellement. En mode Naturel, il se peut que certains alimentés soient trop cuits, en raison de la pression restante dans l'autocuiseur. Utilisez le mode Rapide si vous souhaitez interrompre la cuisson immédiatement.

STEAM RELEASE

Mode Manuel: maintenez enfoncée la touche pendant 3 secondes une fois la cuisson terminée. La vapeur sera dégagée en 2 minutes.

  • Nc pas toucher la soupape de limitation de pression.
  • Vous pouze seulement déverrouiller le couvercle une fois que la pression est dégagée. Cette étapé pourrait durer plusieurs minutes. Avant de déverrouiller le couvercle, s'assurer d'abord que le régleur à flotteur est vers le bas.
  • Vous pouvez ensuite ouvrir le couvercle et enlever les alimentes.
    Lors de l'ouverture de l'appareil, tous penscher le couvercle a I'ecart de sua visage et de vos bras pour eviter les brulures.

IMPORTANT : Faire attention à la vapeur chaude qui se dégage de la cuve. Garder votre visage et vos mains à l'ecart de la vapeur.

TEMPS MOYENS DE CUISINE SOUS PRESSION

Aliment Tempes de cuisson NiveauPression (psi)Méthode de dégagement
Fèves noires 25 minutes 7 12 naturel
Pois chiches, secs 40 minutes 7 12 naturel
Lentilles 8 minutes 7 12 naturel
Haricots blancs, secs 25 minutes 7 12 naturel
Haricots pinto, secs de 18 à 20 minutes 7 12 naturel
Orge dc 15 à 18 minutes 4 7,5 naturel
Risotto 6 minutes 3 6rapide
Riz sauvage25 minutes 4 7,5 rapide
Poitrinc dc pouletdc 7 à 10 minutes59naturel
Cuisse de pouletde 8 à 12 minutes59naturel
Poulet, entier10 minutes 5 9rapide
Poitrine de dinde 30 minutes 5 9naturel
Épaule de porc non désosséede 40 à 50 minutes 7 12 naturel
Épaule de porc désossée15 minutes 7 12 naturel
Viande d'agneau désossée15 minutes 7 12 naturel
Poitrine de bœufde 50 à 60 minutes712rapide
Ronde de bœufde 18 à 20 minutes712rapide
Artichauts, coupés en quarts4 minutes 4 7,5 rapide
Betteraves20 minutes 4 7,5 rapide
Courge butternut, coupée en cubes de 2 pouces (5 cm)8 minutes47,5rapide
Fleurons de chou-fleur2 minutes 4 7,5 rapide
Fèuilles de moutarde, en bandes d'un fouce (2,5 cm)6 minutes47,5rapide
Oignons perlés3 minutes 4 7,5 rapide
Pommes de terre, en morcaux d'un quart de poucc (6 mm)4 minutes47,5rapide
Chou rouge, coupé en tranches minces5 minutes 4 7,5 rapide
Recette personnaliséeau goût personnel 11,5au goût personnel
Volatile, soupes10 minutes 5 9naturel
Chili et ragôuts20 minutes610,5rapide
Desserts (crème anglaise, compotes, etc.)15 minutes23naturel

CUISSON LENTE ( « SLOW COOKING » )

  • Soulever le couvercle de l'appareil
  • Mettre les Ingredients dans la cuve de cuisson.
  • Fermer le couvercle, et le tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit clos.
    Appuyer sur n'importe quelle touche pourmettre l'appareil en marche.Lecran clignotera
  • Appuyer sur la touche ◎ deux fois pour sélectionner SLOW COOK (« CUISSON LENTE »). Le mode sera automatiquement affché à l'écran.
  • La touche de la température clignotera pour indiquer que vous pouvez régler la température. Choisisir le mode LO ou HI en appuyant les touches (+) . Le modeChoisi sera affché.
  • Appuyer la touche TIMER POR pour acceder au réglage du temps. La valeur de temps par défaut sera affichée (0400).
  • Régler la durée de temps en appuyant les touches (+) (-). La valeur de temps seLECTIONnée sera affichée.
    -若您 pouvez appuyer la touche ™, si vous devez changer de nouveau de mode (HI ou LO). Dans ce cas, cela ne modifiera pas le réglage du temps, puisque les réglages sont indépendants l'un de l'autre.

N.B.: La touche PRESSURE n'est pas activée pour cette fonction.

  • Une fois que les régles sont sélectionnées, appuyer la touche (START) STOP. La touche (START) STOP clignotera : la cuisson commence et vous entendrez un bip sonore, le temps sera affiché et le compte à rebours se déclenchera.
  • Vous pouvez changer les régles (temps et température) pendant la cuisson. Si vous devez modifier le réglage du temps, appuyer la touche ®. Régler la durée de temps en appuyant les touches ® l'ouveau temps sera affchéé. Le processus est le même pour le réglage de la temperature, si vous devez le modifier.

  • Une fois que les nouveaux régles sont sélectionnés, appuyer la touche (START STOP) pour continuer la cuisson. Vous entendrez un bip sonore. Le temps restant sera affiché et le compte à rebours se déclenchera.

  • À la fin de la cuisson, le produit passera automatiquement au mode KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD »). Vous entendrez 3 bips sonores. ©sèfiché et le temps cumulatif sera affché.

STEAM (《 VAPEUR »)

  • Soulever le couvercle de l'appareil.
  • Remplir la cuve de cuisson avec de l'eau jusqu'à l'indicateur de niveau MIN à l'intérieur de la cuve.
  • Installer le trépied dans la cuve de cuisson.
  • Mettre les Ingredients dans le panier pour cuisson à la vapeur et installer le panier sur le trépied.
  • Fermer le couvercle, et le tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit clos.
    Appuyer sur n'importe quelle touche pourmettre l'appareil en marche.Lecran clignotera
  • Appuyer sur la touche 6 fois pour selectionner STEAM (« VAPEUR »). La fonction STEAM (« VAPEUR ») s'illuminera. La valeur de temps par défaut sera affichée [00:15].
  • La touche désignotera pour indiquer que vous pouvez désir le réglage du temps.
  • Régler le temps en appuyant les touches.
  • La nouvelle valeur sera affichée à l'écran.
  • Une fois que vous avez sélectionné le réglage du temps, appuyer la touche (START STOP) pour lancer la cuisson. L'appareil émettra un bip sonore et le compte à rebours déclenchera.
  • Vous pouvez changer le réglage du temps pendant la cuisson: appuyer la touche et régler la durée de temps en appuyant les touches

  • Une fois que le nouveau réglage de temps est sélectionné, appuyer la touche (START STOP) pour continuer la cuisson. L'appareil émettra un bip sonore et le compte à rebours déclenchera.

  • À la fin de la cuisson, le produit passera automatiquement au mode KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD »). L'appareil émettra 3 bips sonores et le temps cumulatif sera affché.

N.B.: les touches et ne sont tous les deux pas actives pour cette fonction.

SAUTÉ(« SAUTER »)

Cette fonction vous permet de faire sauter des alimentes tels que les legumes dans une petite quantite de matière grasse ou d'huile avant la cuisson sous pression, ou de cuisiner des alimentes tels que le riz pour les pilafs ou les recettes de risotto.

  • Soulever le couvercle de l'appareil et le garder ouvert.
    Appuyer sur n'importe quelle touche pourmettre l'appareil en marche.Lecran clignotera.
  • Appuyer sur la touche 3 fois pour selectionner SAUTÉ (« SAUTER »). La fonction SAUTÉ (« SAUTER ») s'illumine.
  • Une valeur de température par défaut sera affichée 250. La touche clignotera pour indiquer que vous pouvez désirer le réglage de la température.
  • Régler la température en appuyant les touches. (+)
  • La nouvelle valeur de température sera affichée.
    Appuyer la touche pour acceder au réglage du temps. La valeur de temps par défaut sera affichée (00:10). Régler la valeur de temps en appuyant les touches (+) (-). La valeur de temps sélectionnée sera affichée.
  • Vous pouvez appuyer la touche , si vous devez la modifier. Dans ce cas, la nouvelle valeur ne modifiera pas le temps, puisque les réglages sont indépendants l'un de l'autre.

  • Une fois que les réglages sont sélectionnés, appuyer la touche (START) pour lancer le préchauffage. L'appareil émettra un bip sonore. L'écran affichera

  • Àpres la période de préchauffage, la cuisson commencerà et l'appareil émettra un bip sonore.
  • Mettre les Ingredients dans la cuve de cuisson. Faites attention aux eclaboussements lorsque vous placez de nouveaux alimentes dans de l'huile chaude.
  • Le temps sera affiché et le compte à rebours se déclenchera.
  • Vous pouvez changer le réglage du temps pendant la cuisson : appuyer la touche © et régler la durée de temps en appuyant les touches ©Vous pouvez faire ainsi pour le réglage de la température.
  • Une fois que les nouveaux réglages sont sélectionnés, appuyer la touche STOP pour continuer la cuisson. L'appareil émettra un bip sonore et le compte à rebours déclenchera.
  • Une fois que le compte à rebours est terminé, la cuisson s'arrête et l'appareil émettra 3 bips sonores. Vous pouvez enlever les alimentes.

PRESSURE

N.B.: la touche n'est pas activée pour cette fonction.

Il n'y a pas de KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD ») sur cette fonction.

SEAR(SAISIR)

FR

Cette fonction est ideale pour brunir et caraméliser les ingrédents directement dans la cuve de cuisson avant la cuisson sous pression ou la cuisson lente, ce qui donne une saveur délicate à vos plats.

  • Soulever le couvercle de l'appareil et le garder ouvert.
  • Mettre les ingrédents dans la cuve de cuisson.
    Appuyer sur n'importe quelle touche pour activer l'appareil. L'écran clignotera

FUNCTION

  • Appuyer sur la touche 4 fois pour selectionner SEAR (« SAISIR »). La fonction SEAR (« SAISIR ») s'illuminera.

  • La valeur de temps par défaut sera affichée ( )RgIg le temps en appuyant les touches.

All-Clad CZ720051 - FUNCTION - 1

  • Une fois que les nouveaux régles du temps sont sélectionnés, appuyer la touche STOP pour lancer le préchauffage. L'apparil émettra un bip, et l'écran affichera C-Des que la température de cuisson a été atteinte, l'appareil passera automatiquement à la phase de cuisson et le compte à rebours déclenchera.
  • Vous pouvez changer le réglage du temps pendant la cuisson : appuyer la touche ® et régler la durée de temps

en appuyant les touches

  • Une fois que les nouveaux régles sont sélectionnés, appuyer la touche START STOP pour continuer la cuisson.
  • A la fin du compte à rebours, l'appareil émettra 3 bips sonores pourannoncer la fin de la cuisson.

TEMP

PRESSURE

N.B.: Les touches et 品 sont pas activées pour cette fonction.

Le mode KEEP WARM (« MAINTIEN AUCHAUD ») n'est pas activé pour cette fonction.

REDUCE(« RÉDUIRE »)

Le réglage REDUCE (« RÉDUIRE ») est idéal pour épaissir vos sauces ou bouillons.

  • Soulever le couvercle de l'appareil et le garder ouvert.
    Appuyer sur n'importe quelle touche pour activer l'appareil. L'écran clignotera.
  • Appuyer sur la touche 5 fois pour selectionner REDUCE (« RÉDUIRE »). La fonction s'illuminera.

  • Une valeur de température par défaut sera affichée (220). Régler la température en appuyant les touches (+) (-).

  • Appuyer la touche pour acceder au réglage du temps : une valeur de temps par défaut sera affichée (00:10). Régler la durée de temps en appuyant les touches (+) (-).
    Si la température doit être modifiée, appuyer la touche et régler la valeur en appuyant les touches Ceci ne modifiera pas le réglage du temps.
  • Une fois que les régliages sont sélectionnés, appuyer la touche STOP : l'appareil émettra un bip sonore pour indiquer le commencement du préchauffage. L'écran affichera
  • Vous pouvezmettre les ingredents dans la cuve de cuisson. Il passera alors automatiquement a la phase de la cuisson, et le compte a rebours declenchera.
  • Vous pouvez changer les réglages de temps ou de température pendant la cuisson : appuyer la touche ou et régler la durée de temps en appuyant les touches ()
  • Une fois que les nouveaux régles sont sélectionnés, appuyer la touche START STOP pour continuer la cuisson.
    A la fin du compte a rebours, l'appareil emettra 3 bips sonores pourannoncer la fin de la cuisson.

All-Clad CZ720051 - REDUCE(« RÉDUIRE ») - 1

PRESSURE

N.B.: La touche n'est pas activée pour cette fonction.

Le mode KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD ») n'est pas activé pour cette fonction.

RICE ( « RIZ » )

  • Soulever le couvercle de l'appareil.
  • Mesurer le riz et le rincer complètement à l'eau courante dans un filtré pendant longtemps (sauf le riz risotto, qui ne doit pas être rince). Ensuite,mettre le riz dans la cuve avec la quantité correspondante d'eau.
    S'assurer que le riz est bien reparti sur toute la surface de la cuve afin que la cuisson soit homogene.
  • Ajouter du sel au goût, au besoin.
  • On peut remplacer l'eau par du bouillon. Si l'on utilise du bouillon, il y a un risque de léger brunissement du fond du riz.
  • Abaisser le couvercle.
  • Appuyer sur n'importe qu'elle touche pour activer l'appareil. L'écran clignotera.
    Appuyer sur la touche 7 fois pour selectionner RICE (« RIZ »). La fonction s'illuminera.
  • La valeur de temps par défaut sera affichée ( )RgS le temps en appuyant les touches.
  • Appuyer la touche (START) : l'appareil émettra un bip sonore pour indiquer le commencement du préchauffage. L'écran affichera
  • Lorsque la température pour la cuisson sera atteinte, l'appareil émettra un bip sonore. Il passera alors automatiquement à la phase de la cuisson et le compte à rebours déclenchera.
  • Vous pouvez changer le réglage du temps pendant la cuisson : appuyer la touche © et régler la durée de temps en appuyant les touches (+) (-)
  • Une fois que les nouveaux régles sont sélectionnés, appuyer la touche START STOP pour continuer la cuisson.
  • Ne pas ouvrir le couvercle pendant la cuisson puisque de la vapeur s'échappera et cela modifiera le temps de cuisson et le goût.
  • À la fin de la cuisson, le produit passera automatiquement au mode KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD »). L'appareil émettra 3 bips sonores et le temps cumulatif sera affché.
  • Soulever le couvercle. Enlever la cuve de cuisson. Remuer le riz à l'aide de la cuillere à riz pour séparer les grains.

GUIDE DE CUISSON POUR LE RIZ BLANC

Tasses à mesurer de riz blanc (É.-U.)Quantité de riz blancNiveau d'eau recommandé dans la cuveTemps de cuisson recommandéNombre estimé de portions
20,7 lbs 14 oz3 min + 10 min maintien au chaud3 - 4
41,4 lbs 27 oz3 min + 10 min maintien au chaud5 - 6
62 lbs 41 oz3 min + 20 min maintien au chaud8 - 10
83 lbs 54 oz3 min + 20 min maintien au chaud13 - 14
103,5 lbs 68 oz3 min + 20 min maintien au chaud16 - 18
124 lbs 81 oz3 min + 20 min maintien au chaud19 - 21

CONSEILS DE CUISSON :

  • Àpres 3 minutes de cuisson, le riz est cuit. En faisant fonctionner « maintien au chaud » pendant 10 à 20 minutes supplémentaires, vous développerez la saveur du riz (en enlevant l'humidité).
  • Selon le type de riz, ces consignes peuvent varier.

REHEAT (« RÉCHAUFFER »)

  • Soulever le couvercle
  • Mettre les alimentes à rechauffer dans la cuve de cuisson et abaiser le couvercle.
  • Appuyer sur n'importe qu'elle touche pour activer l'appareil. L'écran clignotera.

  • Appuyer sur la touche 8 fois pour selectionner REHEAT (« RÉCHAUFFER »). La fonction s'illuminera.

  • La valeur de temps par défaut sera affichée ( ) le temps en appuyant les touches.
    Appuyer la touche : l'appareil émettra un bip sonore pour indiquer le commencement du préchauffage. L'écran affichera
    L'autocuiseur passera alors a la phase de rechauffage et le compte a rebours declenchera.

  • Vous pouvez changer le réglage du temps pendant le réchauffage: appuyer la touche © et régler la durée de temps en appuyant les touches (+) (-)
    Une fois que les nouveaux réglages du temps sont selectionnés, appuyer la touche START STOP pour continuer la cuisson.
  • A la fin du compte à rebours, l'appareil émettra 3 bips sonores pour indiquer la fin de la cuisson.

N.B.: Les touches et 回 sont pas activées.

Il n'y a pas de mode KEEP WARM (« MAINTIEN AU CHAUD ») sur cette fonction.

COMMENT NETTOYER VOTRE AUTOCUISEUR

DÉMONTAGE ET NETTOYAGE DES PIEÇES DE SECURITE

All-Clad CZ720051 - DÉMONTAGE ET NETTOYAGE DES PIEÇES DE SECURITE - 1
Devisser le boulon central (sous le couvercle) pour enlever le couvercle du boitier.

All-Clad CZ720051 - DÉMONTAGE ET NETTOYAGE DES PIEÇES DE SECURITE - 2

All-Clad CZ720051 - DÉMONTAGE ET NETTOYAGE DES PIEÇES DE SECURITE - 3
Enlever le joint d'etanchéité. Nettoyer le régleur à flotteur.

All-Clad CZ720051 - DÉMONTAGE ET NETTOYAGE DES PIEÇES DE SECURITE - 4
Enlever la soupape de limitation de pression.

All-Clad CZ720051 - DÉMONTAGE ET NETTOYAGE DES PIEÇES DE SECURITE - 5

All-Clad CZ720051 - DÉMONTAGE ET NETTOYAGE DES PIEÇES DE SECURITE - 6
Enlever le filtr. Vérifier la soupape de suture.

Une fois que vos alimentents sont cuits, débrancher l'appareil pour le nettoyer :

  • Nettoyer le boitier à l'aide d'un chiffon doux humide. Ne pas utiliser les éponges abrasives, car elles peuvent rayer la surface brillante.
    Pour nettoyer le couvercle : devisser le boulon central (sous le couvercle) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Enlever le boulon et le garder en lieu sur (Image 1 sur la page precedente). Ensuite, enlever le couvercle et le nettoyer à l'eau. Le sécher complètement avant de le remettre en place. Finalement, revisser le boulon, en veillant à ce qu'il soit dans la bonne position (l'anneau d'étanchéité noir doit être serrer contre la surface du couvercle).
    Rincer le joint d'etanchete (Image 2). Le secher complètement avant de le remetre en place. S'assurer que le joint d'etanchete est bien place sur l'anneau métallique.
  • Pour nettoyer le régleur à flotteur (Image 3): enlever le joint au fond du tuyau, et enlever le tuyau du dessus du couvercle. Le nettoyer sous l'eau courante. S'assurer que le conduit est bien nettoyé. Complètement secher le joint et le tuyau avant de remettre la soupape dans sa position originale.
  • Pour nettoyer la soupape de limitation de pression (Image 4): soigneusement enlever le poids de la soupape du dessus du couvercle et le rincer sous l'eau courante, en accordant une attention particulière à l'intérieur. Le sécher complètement. S'assurer également que le conduit de la soupape sur le couvercle est bien nettoyé avant de remettre le poids de la soupape dans sa position originale.
  • Pour nettoyer le filtr de la soupape (Image 5) (sous le couvercle): tirer légèrement sur le filtr pour le dégager. Ensuite, le nettoyer à l'eau courante. Le sécher complètement. Ensuite, le remetre dans sa position originale (vous devriez entendre un "clic" audible et le filtr doit être serré contre l'intérieur du couvercle).
    S'assurer que la soupape de suture (Image 6) fonctionne correctement en la pressant légerement avec votre doigt et en vous assurant qu'elle ne contient aucune trace de saleté ou de restes d'aliments. Par contre, vous ne devez jamais tenter de la dévisser.
  • Nettoyer la cuve de cuisson amovible et les accessoires. Seuls les accessoires sont lavables au lave-vaiselle. Ne pas utiliser un tampon à recycler pour nettoyer la cuve, car ils peuvent endommager le revetement antiadhésif sur la cuve.
    Enlever le collecteur de la condensation et le nettoyer complètement à l'eau courante. Le remetre à sa position originale.

IMPORTANT:

  • Ne pas immerger l'appareil dans de l'eau. Toujours utiliser la cuve de cuisson fournie. Ne pas verser de l'eau ou des alimentes directement dans l'appareil sans la présence de la cuve de cuisson.
    Si, par mégarde, vous immergéz votre apparéil dans l'eau ou versez de l'eau directement sur l'élement chauffant (lorsque la cuve n'est pas en place), allez le porter à votre centre de service pour le faire réparer.
  • Nettoyer votre apparéil après chaque utilisation.
  • Changer le joint d'étanchéité tous les 2 ans.

QUE FAIRE SI VOTRE AUTOCUISEUR NE FONCTIONNE PAS BIEN

Problèmes Causespossibles Solutions
Incapable de soulever le couvercle.Incapable d'ouvrir à cause de la pression dans la cuve interieure.Attendre que la pression dans la cuve soit automatiquement entièrement dégagée. Appuyer et tener la touche de dégagement de vapeur. N.B. Lorsque vous appuyez et tenez la touche de dégagement de vapeur pendant plus de 3 secondes, la soupape reste ouverte pendant 30 secondes.
La pression dans la cuve est entitièrement dégagée, mais le régleur à flotteur est coincé parce qu'il est trop sale, et ainsi ne peut pas bouger vers le bas.S'assurer que la pression est entitièrement dégagée en refroidissant l'appareil complètement pendant un minimum de 2 heures minimum (ne pas tenter demettre le produit dans l'eau pour le refroidir). Ensuite, utiliser un bâton pour pousser le régleur à flotteur, afin qu'il retombe. Faites attention : gardez votre visage à l'écart du couvercle et de la poignée. Avant de l'utiliser de nouveau, nettoyer et essuyer le régleur à flotteur.
Incapable d'abaisser le couvercle.Le joint d'étanchéité n'a pas été bien installé.Bien installer le joint d'étanchéité sur l'anneau métallique.
Le régleur à flotteur est coincé parce qu'il est sale, et il bloque le mécanisme du couvercle.Utiliser un baton pour pousser le régleur à flotteur, afin qu'il retombe.Démoner le régleur à flotteur pour le nettoyer (pour de plus amples détails, voir la section « Comment nettoyer »). Ne jamais tenter d'utiliser l'appareil lorsque le régleur à flotteur est sale.
Dégagement intense de la pression à partir de la soupape de limitation de pression.Un contrôle défectueux de la pression a résultat dans le dégagement de la pression.L'envoyer au service de réparation et de maintainien.
La soupape de limitation de pression n'est pas tombée en place.Soigneusement appuyer la soupape de limitation de pression pour la faire tomber en place.Se reférer à la page 11 pour la position correcte de la soupape.
Les alimentés ne sont pas cuits ou mal cuitsLe rapport riz :'eau est incorrect.Utiliser le rapport le rapport riz/eau exigé.S'assurer que la soupape de dégagement n'est pas sale et ne présente pas de fuites pendant la cuisson.
Pas d'électricité du réseau électrique.Vérifier le réseau électrique domestique.
E0 est affché à l'écranLe capteur de température du couvercle est défectueux.L'envoyer au service de réparation et de maintainen.
E1 est affché à l'écranLe capteur de température inférieur est défectueux.L'envoyer au service de réparation et de maintainen.
E2 est affché à l'écran. Le couvercle n'est pas verrouillé.Vérifier si le programme sélectionné exige que le couvercle soit complètement fermé. Si ouï, verrouiller complètement le couvercle. Sinon, l'envoyer au service de réparation et de maintainen.
E5 est affché à l'écran. Pression anormalement basse.S'assurer que le joint d'étanchéité est bien installé et nettoyé. Vérifier que la soupape de limitation de pression tombe en place et est nettoyée. S'assurer que le boulon d'attachment du couvercle est bien serré.
Il y a une fuite de vapeur au niveau du couvercle.Le joint d'étanchéité n'a pas été bien installé.Enlever le joint d'étanchéité, le nettoyer et bien réinstaller le joint d'étanchéité, dans la bonne position.

RECETTES

Veloute de poireaux et pommes de terre

Temps de préparation : 15 minutes

Temps de cuisson : 20 minutes

Quantité : 8 portions

2 cuilleres à soupe de beurre
1 / 4 tasse d'huile d'olive
3 grands poireaux (parties blanches et vertes pâles unquivalent), coupés dans la longueur et éminçés finement (environ 5 tasses)
3 pommes de terre de taille moyenne, épluchées et coupées en dés (environ 4 tasses)

2 carottes deaille moyenne, épluchées et coupées (environ 1 tasse)
3 tasses de bouillon de poule
1/2 tasse de vin blanc
1 tasse de crème
Sel et poivre, pour l'assaisonnement
Persil frais émincé

Ajouter le beurre et l'huile d'olive à l'autocuiseur. Sans ajouter le couvercle, selectionner le programme SEAR (« SAISIR »). Une fois le beurre fondu, faire revenir les poireaux, pommes de terre et carottes. Laisser cuire en remuant de temps en temps pendant 10 minutes ou jusqu'à ce que les legumes soient tendres. Ajouter le bouillon et le vin. Refermer le couvercle. Sélectionner PRESSURE COOK (« CUISSON SOUS PRESSION »), niveau 7 et un temps de cuisson de 10 minutes.

Une fois que l'appareil émet 3 bips sonores pour indiquer la fin de la cuisson, dégager manuellement la pression en appuyant sur le bouton de dégagement de la vapeur pendant environ 5 secondes. Le dégagement de la vapeur prendra environ 4 à 5 minutes. Ouvrir lentement le couvercle et placer environ 3 portions de velouté dans un mixeur. Mixer jusqu'à ce que le velouté soit créieux et onctieux. Placer le velouté mouliné dans un grand plat de service et répéter la procédure avec le reste de velouté. Ajouter la crème et mélanger pour lier. Assaisonner avec le sel et le poivre si nécessaire. Servir aussiitôt décor de persil.

Moules au vin blanc

Temps de préparation : 20 minutes

Temps de cuisson : 8 minutes

Quantité: 1,8kg de moules (230g par personne)

1 cuillere à soupe de beurre

2 citrons, coupés en quartier, divisés

3 gousses d'ail, finement éminçées (environ une cuillère

2 cuillères à soupé de persil frais émincé

a café et demie)

1 brin de thym frais

2 échalotes, finement émincees (environ ¼ tasse)

1 feuille de laurier

1/2 tasse de vin blanc sec

Persil frais en plus

1 tomate de taille moyenne, éminée (environ 12 tasse)

Tranches de pain grillées et beurrées

1,8kg de moules, lavées et triées

Ajouter l'ail, les échalotes et le beurre à l'autocuiseur. Sans ajouter le couvercle, selectionner le programme SAUTÉ (« SAUTER »). Laisser cuire en remuant de temps en temps pendant 4 minutes ou jusqu'à ce que les légumes soient tendres. Ajouter le vin blanc et la tomate; bien mélanger.

Ajouter les moules, 4 quartiers de citron, le persil, le thym, le laurier ; melanger pour lien. Refermer le couvercle. Sélectionner PRESSURE COOK (« CUISSON SOUS PRESSION »), niveau 7 et un temps de cuisson de 4 minutes.

Une fois que l'appareil émet 3 bips sonores pour indiquer la fin de la cuisson, dégager manuellement la pression en appuyant sur le bouton de dégagement de la vapeur pendant environ 5 secondes. Le dégagement de la vapeur prendra environ 4 à 5 minutes. Ouvrir lentement le couvercle et verser delicatement les moulés dans un grand plat. Presser le jus des quartiers de citron restants sur les moulés. Parsemer de persil frais et servir avec des tranches de pain.

REMARQUE: Des moulés fraîches ou surgelées peuvent être utilisées pour cette recette.

Sauce bolognaise au bœuf

Temps de préparation : 10 minutes

Temps de cuisson : 45 minutes

Quantité : 9 portions

450g de viande de boeuf hachée
450g de vande de porc hached
3 tranches de bacon, éminçées
1 carotte de taille moyenne, épluchée et coupée en dés (environ 3/4 tasse)
1 branche de celeri de taille moyenne, coupée en dés (environ 12 tasse)
1 oignon de taille moyenne, émincé (environ 1 tasse)
2 gousses d'ail, pilées (environ 1 cuillère à café)

1/2 tasse de vin rouge

1 boîte de tomates concassées (790 g)
1 boîte de concentré de tomate (170 g)
2 cuilleres à café d'origan séché
2 cuilleres à café de basilic séché
2 feuilles de laurier
1 cuillere à café de sel
12 cuillere à café de poivre frais moulu
½ tasse de parmesan rapié

Ajouter le bœuf, le porc, le bacon, la carotte, le céleri, l'oignon et l'ail à l'autocuiseur. Sans ajouter le couvercle, sélectionner le programme SEAR (« SAISIR »). Laisser cuire en remuant de temps en temps pendant 25 minutes ou jusqu'à ce que la viande brunisse. Ajouter le vin, les tomates, le concentré de tomate, l'origan, le basilic, le laurier, du sel et du poivre; bien mélanger. Refermer le couvercle. Sélectionner PRESSURE COOK (« CUISSON SOUS PRESSION »), niveau 6 et un temps de cuisson de 20 minutes.

Une fois que l'appareil émet 3 bips sonores pour indiquer la fin de la cuisson, dégager manuellement la pression en appuyant sur le bouton de dégagement de la vapeur pendant environ 5 secondes. Le dégagement de la vapeur prendra environ 4 à 5 minutes. Ouvrir lentement le couvercle et retirer les feuilles de laurier. Parsemer de parmesan juste avant de servir.

Risotto aux petits.POIS et aux lardons

Temps de préparation : 10 minutes

Temps de cuisson : 15 minutes

Quantité : 6 portions

1 cuillere à soupe d'huile d'olive
2 cuilleres à soupe de beurre
1 oignon de taille moyenne, émincé (environ 1 tasse)
230 g de lardons
1 tasse et demie de riz Arborio
3 tasses de bouillon de poule

2 cuilleres à soupe de jus de citron

1 tasse de petits.POIS surgelés
1/2 tasse de parmesan rapié
12 cuillere a café de sel
14 cuillere à café de poivre frais moulu

Ajouter le beurre et l'huile à l'autocuiseur. Sans ajouter le couvercle, sélectionner le programme SEAR (« SAISIR »). Ajouter l'oignon et les lardons; laisser cuire en remuant de temps en temps pendant 10 minutes ou jusqu'à ce que la viande brunisse. Incorporer le riz et mélanger jusqu'à ce qu'il soit enrobée. Ajouter du bouillon de poule, du jus de citron et les petits.POIS; bien mélanger. Refermer le couvercle. Sélectionner le programme RICE (« RIZ ») et un temps de cuisson de 5 minutes.

Une fois que l'appareil émet 3 bips sonores pour indiquer la fin de la cuisson, dégager manuellement la pression en appuyant sur le bouton de dégagement de la vapeur pendant environ 5 secondes. Le dégagement de la vapeur prendra environ 4 à 5 minutes. Incorporer le fromage, du sel et du poivre. Servir aussiit.

Souris d'agneau braises au romarin et vin rouge

Temps de préparation : 15 minutes

Temps de cuisson : 50 minutes

Quantité : 4 portions

4 souris d'agneau, environ 680g chacune, os nettoyé
1 / 4 tasse de farine multi-uses
2 cuilleres à soupe d'huile d'olive
1 oignon de taille moyenne, émincé (environ 1 tasse)
3 carottes de taille moyenne, émincees (environ 2 tasses)
2 gousses d'ail, pilées (1 cuillère à café)
3/4 tasse de vin rouge sec

1/4 tasse de bouillon de bœuf ou légumes
2 tomates deaille moyenne, émincees (environ 1 tasse et demie)
1 cuillere à soupe de romarin frais
1 cuillere à soupe de zeste de citron
Sel et poivre, pour l'assaisonnement

Essuyer les souris; enrober de farine et secouer l'excess de farine. Sans ajouter le couvercle, selectionner le programme SEAR (« SAISIR »). Ajouter 1 cuillere à soupe d'huile à l'autocuiseur et faire dorer les souris deux par deux (environ 12-15 minutes) etmettre de cote; repeteze la procedure avec les deux autres souris. Retirez les souris et les laisser de cote.

Sans ajouter le couvercle, selectionner le programme SEAR (« SAISIR »). Ajouter le reste d'huile, les oignons, les carottes et l'ail. Laisser cuire en remuant de temps en temps pendant 10 minutes ou jusqu'à ce que les legumes soient tendres. Ajouter le vin, le bouillon, les tomates, le romarin et le zeste de citron. Replacer toutes les souris d'agneau dans l'autocuiseur.

Refermer le couvercle. Sélectionner PRESSURE COOK (« CUISSON SOUS PRESSION »), niveau 7 et un temps de cuisson de 25 minutes.

Une fois que l'appareil émet 3 bips sonores pour indiquer la fin de la cuisson, dégager manuellement la pression en appuyant sur le bouton de dégagement de la vapeur pendant environ 5 secondes. Le dégagement de la vapeur prendra environ 4 à 5 minutes. La viande doit être très tendre en se decollant presque de l'os. Assaisonner avec le sel et le poivre. Servir l'agneau avec des legumes et la sauce de l'autocuiseur.

Gâteau à la mie de pain et au whisky avec sauce au chocolat blanc

Temps de préparation : 10 minutes

Temps de cuisson : 20 minutes

Quantité : 6 ou 8 portions

3 oeufs, légèrement battus
1/3 tasse de sucre
2 cuilleres à soupe de whisky ou de bourbon
1 cuillere à café d'extrait de vanille
1 cuillere à café de cannelle en poudre
12 cuillere à café de noix de muscade en poudre

2 tasses de lait chaud (entre 40 et 46^ )
6 tasses de bon pain, grillé et coupé en dés (environ 340g )
1/2 tasse de raisins secs
1 tasse de morceaux de chocolat blanc
1/2 tasse de crème fouettée épaisse

Vaporiser un moule à souffles à 6 compartments d'huile en aérosol; laisser de côté.

Dans un grand saladier, ajouter les ocufs, le sucre, le whisky, la vanille, la cannelle et la noix de muscade ; batten jusqu'à obtenir un bon mélange. Ajouter le lait et bien mélanger. Ajouter le pain et les raisins secs, puis bien mélanger le tout. Verser dans le moule à soufflés préparé ; bien recouvrir de papier aluminium.

Ajouter 1 tasse et demie d'eau à l'autocuiseur et installer le trépied et le panier pour cuisson à la vapeur. Placer délicatement le moule à soufflés recouvert dans le panier à vapeur; reférer le couvercle. Sélectionner PRESSURE COOK (« CUISSON SOUS PRESSION »), niveau 3 et un temps de cuisson de 20 minutes.

Pendant ce temps, lier le chocolat à la crème dans un bol pouvant aller au micro-ondes. Faire chauffer à température HIG (« elevée ») pendant 2 minutes, en mélangeant toutes les 20 secondes jusqu'à有關ir un mélange lisse. Mettre de côte et garder au chaud.

Une fois que l'appareil émet 3 bips sonores pour indiquer la fin de la cuisson, laisser la pression se dégager naturellement (pendant environ 10 minutes). Retirer le moule à soufflés de l'autocuiseur et servir le gâteau chaud ou à température ambiente accompagné de sa sauce au chocolat blanc.

GARANTIE LIMITEE DU FABRICANT

Dans le cadre de notre fort engagement envers l'environnement, les appeareils electroménagers All-Clad sont réparables durant la période de garantie et au-delà. Avant de returner un produit défectieux à l'endetroit où vous l'avez achetié, veuilles prendre contact directement avec le Service Consommateur de All-Clad au nombre de téléphone mentionné ci-dessous, pour connaître les options de réparation. Notre aide pour soutenir l'environnement est appréciée!

La garantie

Cet appeareil electromenager ou fonctionnant avec des piles est garanti par All-Clad pendant 2 ans contre tout defaut de fabrication ou de main-d'oeuvre et ce, a partir de la date initiale de l'achat.

Cette garantie du fabricant All-Clad vient en complément des droits des consommateurs.

La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu défectieux pour qu'il se conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation ou le remplacement de pieces défectueuses et la main-d'oeuvre nécessaire. Au besoin de All-Clad, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectieux. Les obligations de All-Clad dans le cadre de cette garantie, se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.

Conditions et exclusions

La garantie All-Clad ne s'applique qu'aux États-Unis et au Canada, et n'est valable que sur presentation d'une preuve d'achat. Pour toute assistance sous garantie, contacter le Service à la clientele d'All-Clad au numéro sans frais ci-dessous ou indiqué sur le site internet. Un responsable consommateur vous assistera personnellement en diagnostiquant la situation, et en faisant réparer ou échanger le produit dans le centre de service All-Clad le plus proche.

All-Clad ne sera pas tenue de reparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas accompagné d'une preuve d'achat valide.

Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d'une mauvaise utilisation, d'une négligence, du non-respect des instructions d'utilisation et d'entretien, de l'utilisation avec une alimentation electrique non conforme à cette spécifiée sur la plaque signalétique ou d'une modification ou d'une réparation non autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni l'entretien ou le remplacement de pieces consommables, ni les cas suivants :

  • utilisation d'une eau ou d'un consommable non adaptes
  • entartrage (tou détartrage doit être réalisé conformément aux instructions précisées dans le mode d'emploi)
  • infiltration d'au, de poussière, d'insectes, dans le produit
  • dommages mécaniques ou surcharge

  • dommages ou mauvais résultats attribuables à un mauvais voltage ou une mauvaise fréquence

  • tout accident lié à un feu, une inondation, la foudre, etc.
  • usage professionnel ou commercial
  • verre ou céramique endommagé

Cette garantie ne s'applique pas aux produits trafiques ou aux dommages resultant d'une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d'emballage par son propriétaire ou à une manutention inadéquate de la part du transporteur.

La garantie du fabricant All-Clad ne s'applique qu'aux produits achetés et utilisés aux États-Unis ou au Canada. En cas d'utilisation dans un autre pays que celui de l'achat :

a) La garantie All-Clad ne s'applique pas en cas de non-conformite du produit aux normes locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique ou toute autre Specification locale.

b) Le processus de réparation du produit acheté à l'extérieur du pays d'utilisation peut prendre plus de temps si le produit n'est pas vendu par All-Clad dans le pays d'emploi.
c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la garantie All-Clad sera limite au remplacement par un produit équivalent ou un produit de remplacement de même valeur si c'est possible.

Droits legaux des consommateurs

Cette garantie All-Clad ne touche ni les droits legaux dont beneficie tout consommateur, qui ne sauraient etre exclus ou limites, ni les droits legaux envers le commercant ou le consommateur a achete le produit. Cette garantie donne au consommateur des droits specifiques et le consommateur peut par ailleurs beneficier des droits particuliers en fonction du pays, de I'Etat ou de la province. Le consommateur peut faire usage de ces droits à sa discretion exclusive.

Informations supplémentaires

Les accessoires, consommables et autres pieces replacables directement par l'utilisateur, peuvent etre achetees, sils sont disponibles localement, tel que decrit le site internet de All-Clad.

U.S.A.GROUPE SEB USA 2121 Eden Road Millville, NJ 08332CANADAGROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue Toronto, ON M1V 3N8
800-255-25231-800-418-3325

INDICE

PRECAUCIONES IMPORTANTES. 84
DESCRIPCION DE LAS PIEZAS. 91
ANTES DEL PRIMER USO. 94
PREPARANDO SU OLLA A PRESION ELECTRICA PARA EL USO. 94
CONSEJOS PARA ASEGURAR RESULTADOS DE COCCION PERFECTOS. 95
DESCRIPCIONDE CONFIGURACIONES. 96
COCCION A PRESION. 97
TIEMPOS DE COCCION A PRESION PROMEDIO. pg. 100
COCCION LENTA. pg. 101
COCCION A VAPOR. pg. 102
SALTEADO. pg. 103
SELLADO. pg. 104
REDUCCION. pg. 105
ARROZ. pg. 107
RECALENTAR. pg. 109
COMO LIMPIAR SU OLLA A PRESION . pg. 110
QUE HACER SI SU OLLA A PRESION NO ESTA FUNCIONANDO ADECUADAMENTE . pg. 113
RECETAS. pg. 116
GARANTIA LIMITADA DEL FABRICANTE. pg. 122

PRECAUCIONES IMPORTANTES

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : All-Clad

Modèle : CZ720051

Catégorie : Casserole