Classic ET0T003T - Montre ORIENT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Classic ET0T003T ORIENT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Montre automatique, mouvement ORIENT Calibre F6724 |
|---|---|
| Affichage | Cadran analogique avec aiguilles luminescentes |
| Matériaux | Boîtier en acier inoxydable, verre minéral |
| Dimensions | Diamètre du boîtier : 40,5 mm, épaisseur : 11,5 mm |
| Étanchéité | Résistance à l'eau jusqu'à 50 mètres |
| Utilisation | Idéale pour un usage quotidien et des occasions formelles |
| Maintenance | Recommandée tous les 3 à 5 ans pour un entretien complet |
| Sécurité | Éviter les chocs violents et les températures extrêmes |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - Classic ET0T003T ORIENT
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Classic ET0T003T - ORIENT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Classic ET0T003T de la marque ORIENT.
MODE D'EMPLOI Classic ET0T003T ORIENT
Merci d’avoir acheté l’un de nos produits. Pour garantir une utilisation prolongée et des performances optimales, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et vous familiariser avec les conditions de la garantie. Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr et reportez-vous-y en cas de besoin.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veillez à respecter les instructions encadrées ci-dessous afin d’éviter de vous blesser ou de blesser un tiers et de provoquer des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT Ce symbole indique une situation dans laquelle le non- respect du signe d’avertissement peut provoquer la mort ou de graves blessures.
ATTENTION Ce symbole indique une situation dans laquelle le non-respect du signe d’atttention peut provoquer des blessures ou simplement des dégâts matériels.52 FRANÇAIS
MANIPULATION DE LA MONTRE
(1) Etanchéité Conditionsd’utillisation Type Sollicitation de la cou-ronne et du bouton quand la montre est mouillée ou sous l’eauEclabous-sures occasion-nelles (lavage du visage, pluie, etc.)Sports nautiques (natation, etc.), fréquent contact avec l’eau (lavage de voiture, etc.)Plongée(sans bouteilles)Plongée(avec bouteilles)Plongée mixte (hélium)Non étancheSans indication WATER RESISTANT (WATER RESIST) × × × × × × Montres étanchesEtanche aux utilisations quotidien- nes Indication WATER RESISTANT (WATER RESIST)
× × × × Etanchéité renforcée pour utilisations quotidien-nes IIndication WATER RESISTANT (WATER RESIST)50m (5 bar)
× × × Etanchéité renforcée pour utilisations quotidien-nes IIIndication WATER RESIS-TANT (WATER RESIST) 100m (10 bar) 200m (20 bar)
- Il est recommandé d’utiliser la montre de manière appropriée et conformément aux instructions d’utilisation ci-dessus après avoir pris les précautions d’étanchéité indiquées sur le cadran ou à l’arrière.53 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT 1 Une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours 30m (3 bars) qui peut être utilisée quand vous vous lavez le visage, etc. mais qui ne peut pas être utilisée dans un environnement où elle sera immergée dans l’eau. 2 Une montre avec une étanchéité renforcée pour l’utilisation de tous les jours I 50m (5 bars) qui peut être utilisé en nageant, etc. mais qui ne peut pas être utilisée pendant n’importe quel type de plongée y compris la plongée sous-marine autonome. 3 Une montre avec une étanchéité renforcée pour l’utilisation de tous les jours II 100m ou 200m (10 ou 20 bars) qui peut être utilisée lors d’une plongée sous-marine autonome mais qui ne peut pas être utilisée lors d’une plongée sous-marine avec réservoir d’oxygène ou une plongée à saturation avec du gaz hélium, etc.
ATTENTION 4 Laissez toujours la couronne poussée (en position normale) lors de l’utilisation de la montre. Si la couronne est du type à verrouillage par vissage, vérifiez si elle est bien visée.
N’utilisez pas la couronne sous l’eau ou lorsque la montre est humide. De l’eau risquerait de pénétrer à l’intérieur de la montre et de rendre nulle l’étanchéité. 6 Si votre montre n’est pas résistante à l’eau, faites attention aux éclaboussures (quand vous vous lavez le visage, quand il pleut, etc) et à l’humidité. Si la montre devient mouillée avec de l’eau ou de l’humidité, essuyez-la avec un chiffon sec et doux. 7 Même avec une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours, évitez les jets d’eau puissant directement sur la montre. Une pression d’eau dépassant la limite pourrait être appliquée et rendre nulle l’étanchéité. 8 Avec une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours, rincez l’eau de mer du boîtier après une exposition à l’eau de mer, puis essuyez complètement pour éviter la corrosion ou tout autre effet. 9 L’intérieur de la montre contient une certaine quantité d’humidité qui peut causer de la buée sur la vitre quand l’air extérieur est plus froid que la température interne de la montre. Si la buée est temporaire, elle ne cause aucun dégât à l’intérieur de la montre, mais si elle reste longtemps ou si de l’eau entre dans la montre, consultez le magasin où vous avez acheté la montre et ne laissez pas ce problème sans solution.54 FRANÇAIS (2) Chocs 1 Assurez-vous de ne pas porter la montre quand vous pratiquez des sports alors que des sports léger tels que le golf, par exemple, n’auront aucune influence sur la montre. 2 Evitez les chocs violents, par exemple en faisant tomber la montre. (3) Magnétisme 1 Si la montre est laissée telle quelle à un emplacement à champ magnétique puissant pendant une période prolongée, ses pièces se magnétiseront, ce qui se traduira par une défaillance. Faites attention.
La montre peut temporairement avancer ou retarder quand elle est exposée au magnétisme, mais elle refonctionnera avec sa précision d’origine quand elle sera éloignée du champ magnétique. Dans ce cas, corrigez l’heure. (4) Vibrations La montre risque de perdre de sa pécision si elle est soumise à de fortes vibrations, par exemple en roulant à moto, ou en utilisant des marteaux perforateurs, des tronçonneuses, etc. (5) Température Dans un environnement où la température est inférieure ou supérieure à la normale (5°C à -35°C), la montre risque de ne pas fonctionner correctement et de s’arrêter.
ATTENTION N’utilisez pas la montre à haute température, comme dans un sauna. La montre pourrait chauffer et entraîner des brûlures. (6) Produits chimiques, gaz, etc. Faites extrêmement attention à ne pas mettre la montre en contact avec des gaz, du mercure, des produits chimiques (diluant, essence, divers solvants, détergents renfermant ces composants, colles, peintures, médicaments, parfums, cosmétiques, etc.), etc. De tels contacts risquent de décolorer le boîtier de montre, le bracelet et le verre de montre. Il risque également de se produire une décoloration, une déformation et des dommages des différentes pièces de la montre à base de résine.55 FRANÇAIS (7) À propos des accessoires fournis
ATTENTION Ne tentez pas de démonter ou de modifier cette montre.
AVERTISSEMENT Rangez le bracelet et les autres petits accessoires hors de la portée des enfants. Si un petit objet était avalé, contactez immédiatement un médecin. (8) Réactions allergiques
ATTENTION En cas d’éruption cutanée ou si votre peau devient anormalement irritée à cause du contact avec la montre ou le bracelet, arrêtez immédiatement de porter la montre et consultez un médecin. (9) À propos de la “lumière luminescente” Certains modéles possédent un éclairage luminescent sur les aiguilles et le cadran. L’éclairage luminescent provient d’une peinture sans risque qui stocke la lumière d u soleil et la lumière artificielle sans utiliser aucun matériau radioactif, puis qui émet cette lumière dans un environnement sombre. Au fur et à mesure que la peinture se décharge de la lumière stockée, l’éclairage s’assombrit. La quantité de lumière émise et la durée pendant laquelle cette lumière est émise dépend de divers facteurs relatifs au stockage de la lumière tel que la forme de la vitre, l’épaisseur de la peinture, le niveau de luminosité de l’environnement, la distance de la montre à la source de lumière et le niveau d’absorption de la lumière. Veuillez noter que quand une quantité insuffisante d’énergie lumineuse est stockee, la montre peut émettre uniquement une faible lumière ou émettre une lumière pendant un court moment. (10) Bracelet de montre étanche Certains modèles possèdent un bracelet en cuir ou en nylon ayant subi un traitement spécial pour les rendre étanches à la transpiration et à l’absorption d’eau. Veuillez noter toutefois que cet effet d’étanchéité risque d’être perdu selon les durées et les conditions d’utilisation.56 FRANÇAIS COMMENT INDENTIFIER LE NUMÉRO DE CALIBRE Vérifiez le numéro de calibre en vous référant au numéro de modèle de votre montre ou au code du boîtier au dos du boîtier de la montre.
1. Recherche par numéro de modèle à 10 chiffres
Vérifiez le numéro de modèle à 10 chiffres sur la garantie fournie avec la montre. Vous pouvez aussi voir le numéro sur l’étiquette de produit mise sur la montre. Le deuxième et le troisième chiffre indiquent le numéro de calibre de votre montre. Exemple: Si le numéro de modèle est “ FX01002B ”, le numéro de calibre est “FX”.
2. Recherche par code de boîtier
Consultez le code de boîtier au dos du boîtier de votre montre. A: Si le code de boîtier comporte 6 chiffres, les deux premiers chiffres indiquent le numéro de calibre.
Si le code de boîtier comporte 8 ou 9 chiffres, les trois premiers chiffres indiquent le numéro de modèle. Recherchez dans le tableau de correspondance le numéro de calibre correspondant au numéro de modèle. Exemple A Exemple B Code du boîtier Code du boîtier Exemple A: Si le code du boîtier est “FX01-C0”, le numéro de calibre est “FX”. Exemple B: Si le code de boîtier est “46D001-9”, le numéro de modèle est “46D”. Le numéro de calibre correspondant au numéro de modèle est “EU” dans le tableau.
- L’emplacement du code de boîtier peut varier de même que la taille des lettres peut être petite et les lettres difficiles à voir selon les caractéristiques de la montre.
- Les images et les illustration de ce mode d’emploi peuvent différer de l’apparence réelle de votre montre , mais les fonction et les procédures d’utilisation sont les mêmes.57 FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CalibreNombre de rubisDate Jour de la semaine Aiguille 24HPrécision quotidienneRemarques 1*ES 46C 21 Type à indication par bague +25 - -15 sec/jour 21:00 ~ 2:00ET 46B 21 Type à indication par bague +25 - -15 sec/jour 21:00 ~ 2:00EU 46D 21
+25 - -15 sec/jour 21:00 ~ 2:00 (1) Fréquence : 21 600 oscillations/heure (2) Durée de fonctionnement : Plus de 40 heures (3) Des roulements anti-chocs ont été adoptés pour protéger l’équilibre des rouages contre les chocs. La précision quotidienne indiquée ci-dessus est valable dans les conditions suivantes:
- À température ambiante normale, avec le ressort remonté à plein, le cadran de la montre étant tourné vers le haut, et lorsque 24 heures se sont écoulées.
- À cause des caractéristiques de la montre à remontage automatique, l’heure peut risque de dévier de la “précision quotidienne” en fonction des conditions suivantes:temps pendant lequel la montre est portée chaque jour, position de la montre, mouvement de votre bras, état de remontage du ressort. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons d’amélioration.
- Évitez de régler la date aux périodes répertoriées dans “Remarques 1” ci-dessus étant donné que le calendrier change dans ces intervalles de temps. Si vous ajustez la date dans cette zone d’heure, la date risque de ne pas changer le jour suivant ou la montre risque de mal fonctionner. Pour ajuster la date, éloignez bien l’aiguille de cette section horaire.58 FRANÇAIS
A: Aiguille des heures B: Aiguille des minutes C: Trotteuse D: Date E: Jour de la semaine F: Aiguille de 24 heures G: Couronne H: Bouton à déclic I: Cadran
Bague de l’annéeCalendrier perpétuel
- L’emplacement de la couronne, date, etc. varie en fonction du modèle.60 FRANÇAIS
MÉCANISME DE REMONTAGE AUTOMATIQUE
(1) Cette montre est une montre mécanique à remontage automatique. (2) Le ressort se remonte sous l’effet des mouvements naturels du bras lorsque vous portez la montre au poignet. (3) Si la montre s’arrête, secouez-la au moins dix fois de suite de façon que la trotteuse recommence à bouger. Quand elle a recommencé à bouger, ajustez la date et l’heure. (4) La montre fonctionnera environ 40 heures quand elle est remontée à fond. Si elle n’est pas suffisamment remontée, elle risque de se mettre à retarder. Pour conserver la précision de la montre, il est recommandé de la porter au moins 8 heures par jour.
MODÈLES À COURONNE DE TYPE VISSANT
Selon le modèle, il est possible que vous ne puissiez pas tirer sur la couronne sans la dévisser (modèle à couronne de type vissant). Utilisez ce type de montre comme indiqué ci-dessous: (1) Avant d’ajuster la date et l’heure, commencez par tourner la couronne vers la gauche pour déverrouiller le mécanisme. (2) Une fois la date et l’heure ajustées, tournez la couronne vers la droite tout en appuyant dessus, jusqu’à ce qu’elle cesse de tourner. Ceci permettra de serrer la vis à fond.61 FRANÇAIS
[EU(46D), FX(46Y), FE(46P), FN(46V), FP(46W)] Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre (1) Tirez la couronne sur le second cran. La trotteuse ne s’arrête pas. (2) Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre et ajustez l’heure. La montre étant dotée d’un calendrier, il faudra impérativement régler la montre sur le matin ou sur l’après-midi. Lorsque la date change, la montre se règle sur [minuit]. Pour régler l’heure, ramenez d’abord l’aiguille légèrement avant l’heure correcte, puis avancez-la jusqu’à l’heure correcte. (3) Repoussez la couronne en position normale (0 cran).62 FRANÇAIS AJUSTEMENT DE LA DATE [TOUS LES MODÈLES] (1) Tirez la couronne sur le premier cran. Vous pouvez tirer la couronne de cette montre sur le premier et sur le second cran. (2) Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous arriviez à la date du jour en question. (3) Repoussez la couronne en position normale (0 cran). L’emplacement de la couronne, date, etc. peut varier sur certains modèles. À propos de la correction de la date en fin de mois: Vous devrez corriger la date pour les mois de 30 jours ou moins. Dans ce cas, ajustez la date sur le [1er jour] pour le premier jour du mois suivant.
- ET(46B) L’aiguille de 24 heures bouge conjointement avec l’aiguille des heures et ne peut pas être réglée indépendamment. Certaines montres peuvent afficher l’heure sous forme d’images ou de symboles (soleil et lune) plutôt qu’au format 24 heures. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre63 FRANÇAIS RÉGLAGE DE L’HEURE ET AJUSTEMENT DU JOUR DE LA
SEMAINE [ES(46C), ET(46B)]
Ajustez tout d’abord le jour de la semaine en tournant l’aiguille des heures et l’aiguille des minutes, puisque la montre ne possède pas de mécanisme de correction du jour de la semaine. (1) Tirez la couronne sur le second cran. (La trotteuse ne s’arrête pas.) (2) Tout d’abord, tournez la couronne et ajustez le jour de la semaine. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous arriviez au jour suivant de la semaine. Ensuite, tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ramenez les aiguilles vers 23 heures 30. (A ce moment, le jour de la semaine ne revient pas en arrière.) Tournez à nouveau la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous arriviez au jour suivant de la semaine. Recommencez cette opération pour ajuster le jour de la semaine. (3) Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler l’heure.
La montre étant dotée d’un calendrier, il faudra impérativement régler la montre sur le matin ou sur l’après-midi. Lorsque la date change, la montre se règle sur [minuit]. Il est aussi possible de vérifier le matin ou l’après-midi avec l’aiguille de 24 heures. Certains modèles peuvent utiliser un système basé sur une image (soleil et lune) plutôt que le format 24 heures. L’heure est minuit lorsque le symbole de la lune se trouve en haut de la fenêtre.
Pour régler l’heure, ramenez une fois l’aiguille légèrement en arrière de l’heure correcte, puis avancez-la jusqu’à l’heure correcte. (4) Repoussez la couronne en position normale (0 cran). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre64 FRANÇAIS
RÉGLAGE DE L’HEURE ET AJUSTEMENT DU JOUR DE LA SEMAINE [EV(46E)] Ajustez tout d’abord le jour de la semaine en tournant l’aiguille des heures et l’aiguille des minutes, puisque la montre ne possède pas de mécanisme de correction du jour de la semaine. (1) Tirez la couronne sur le second cran. (La trotteuse ne s’arrête pas.) (2) Tout d’abord, tournez la couronne et ajustez le jour de la semaine. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous arriviez au jour suivant de la semaine. Si le jour s’arrête entre deux jours de la semaine, cessez de tourner la couronne à la position voulue. Ensuite, tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ramenez les aiguilles vers 23 heures 30. (A ce moment, le jour de la semaine ne revient pas en arrière.) Tournez à nouveau la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous arriviez au jour suivant de la semaine. Recommencez cette opération pour ajuster le jour de la semaine. (3) Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler l’heure. La montre étant dotée d’un calendrier, il faudra impérativement régler la montre sur le matin ou sur l’après-midi. Lorsque la date change, la montre se règle sur [minuit]. Pour régler l’heure, ramenez une fois l’aiguille légèrement en arrière de l’heure correcte, puis avancez-la jusqu’à l’heure correcte. (4) Repoussez la couronne en position normale (0 cran). Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.65 FRANÇAIS AJUSTEMENT DU JOUR DE LA SEMAINE ET RÉGLAGE DE
AM/PM (MATIN/APRES-MIDI) [FN(46V)]
Appuyez sur le bouton à déclic lorsque les aiguilles sont en position 2:00 pour régler AM/PM (matin/après-midi) et ajuster le jour de la semaine. Pour régler l’heure, vérifiez que AM/PM (matin/après-midi) est correctement réglé. Exemple: Changement de l’affichage SUN AM (dimanche matin) en MON AM (lundi matin) (1) L’affichage passe de SUN AM (dimanche matin) à SUN PM (dimanche après-midi) lorsque vous appuyez sur le bouton à déclic. (2) Appuyez à nouveau sur le bouton à déclic pour changer SUN PM (dimanche après-midi) en MON AM (lundi matin).
Pour les types de montres sur lesquelles le bouton à déclic ne peut pas être enfoncé à l’aide du doigt (c’est-à-dire le type “bouton caché”) Le jour de la semaine peut être ajusté en appuyant sur le bouton à déclic à l’aide d’un objet pointu tel qu’un tournevis de bijoutier, une paire de brucelles ou une épingle en métal. Selon le modèle, la présentation des jours de la semaine et l’emplacement de la fenêtre peuvent être différents.66 FRANÇAIS ◆ AJUSTEMENT DU JOUR DE LA SEMAINE [FP(46W)] Certains modèles indiquent le jour de la semaine par le symbole l (point) ou ▲ (flèche). Même si les méthodes d’affichage sont différentes, les méthodes de fonctionnement sont identiques. Voir ci-dessous les méthodes de fonctionnement. (Type à indication par points) Appuyez sur le bouton à déclic lorsque les aiguilles sont en position 2:00 pour ajuster le jour de la semaine.
(Type à indication par flèche) Appuyez sur le bouton à déclic lorsque les aiguilles sont en position 2:00 pour ajuster le jour de la semaine.
Pour les types de montres sur lesquelles le bouton à déclic ne peut pas être enfoncé à l’aide du doigt (c’est-à-dire le type “bouton caché”) Le jour de la semaine peut être ajusté en appuyant sur le bouton à déclic à l’aide d’un objet pointu tel qu’un tournevis de bijoutier, une paire de brucelles ou une épingle en métal. Selon le modèle, la présentation des jours de la semaine et l’emplacement de la fenêtre peuvent être différents.67 FRANÇAIS
Mois Bouton-poussoir Jour de la semaine Deux derniers chiffres de l'année Dates (pour 1 mois)
- Le bouton-poussoir, l'emplacement de l'indicateur de date et le style de l'indicateur de mois peuvent varier suivant le modèle.
[COMMENT UTILISER LE CALENDRIER MULTI-ANNUEL]
Enfoncez le bouton-poussoir jusqu'à ce que le mois à régler soit aligné avec les deux derniers chiffres de l'année à régler en haut du cadran.
- Pour afficher le mois de janvier ou février pendant une année bissextile, alignez les deux derniers chiffres de l'année avec le chiffre
approprié de la zone noire. Les deux derniers chiffres de l'année d'une année bissextile sont imprimés en rouge. Un calendrier avec les jours du mois spécifié aux emplacements appropriés apparaît en bas du cadran.68 FRANÇAIS ◆ UTILISATION DE LA FONCTION D’HEURE DOUBLE [FE(46P)] Vous pouvez lire simultanément l’heure de deux zones horaires différentes, l’une pour la ville où vous vous trouvez, et l’autre pour toute autre ville du monde, en tournant la bague échelle rotative et l’aiguille de 24 heures. (1) Commencez par vous assurer que la montre affiche l’heure locale correcte. (2) Calculez la différence horaire de la ville dont vous vous voulez connaître l’heure. (Voyez le tableau des villes ayant la même heure.) (3) Si la différence horaire est un chiffre négatif, tournez la bague échelle de ce nombre d’heures dans le sens des aiguilles d’une montre. Si la différence horaire est un chiffre positif, tournez la bague échelle de ce nombre d’heures dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (4) Le chiffre qu’indique l’aiguille de 24 heures sur la bague échelle est l’heure de la ville sélectionnée. Exemple: Si vous voulez savoir quelle heure il est à Londres lorsque vous êtes au Japon Londres est en retard de 9 heures sur le Japon. Par conséquent, tournez la bague échelle rotative de 9 heures dans le sens des aiguilles d’une montre. Les heures et les minutes indiquées par les aiguilles de la montre représentent l’heure du Japon, tandis que les chiffres qu’indique l’aiguille de 24 heures sur la bague échelle représentent l’heure de Londres. (Heure au Japon: 10 heures 09, heure à Londres: 1 heure 09)
Exemple: Si vous voulez savoir quelle heure il est au Japon lorsque vous êtes à Londres Le Japon est en avance de 9 heures sur Londres. Par conséquent, tournez la bague échelle rotative de 9 heures dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Les heures et les minutes indiquées par les aiguilles de la montre représentent l’heure de Londres, tandis que les chiffres qu’indique l’aiguille de 24 heures sur la bague échelle représentent l’heure du Japon (Heure de Londres: 10 heures 09, heure du Japon: 19 heures 09)
FRANÇAIS ◆ UTILISATION DE LA BAGUE DE L’HEURE MONDIALE ROTATIVE Si vous tournez la bague indicatrice rotative et que vous ajustez les noms de ville avec les heures, vous obtiendrez instantanément les heures respectives des différentes villes. Exemple : Il est actuellement 10h00 du soir à Tokyo. (1) Dans le système horaire sur 24 heures, 10h00 du soir correspond à 22h00. (2) Réglez TOKYO sur la bague de l’heure mondiale sur la position 22 heures de l’échelle de 24 heures.
- La bague de l’heure mondiale est disponible dans divers types, tels qu’avec une couronne pour régler l’heure mondiale ou une lunette tournante. (3) La position CHICAGO sur la bague de l’heure mondiale indique l’heure qu’il est à Chicago.
- Chaque position de l’échelle sur la bague de l’heure mondiale représente l’heure correspondante dans chaque pays. À l’aide de cette méthode, vous pouvez connaître simultanément l’heure dans les pays à travers le monde en lisant le cadran et en utilisant l’échelle de la bague de l’heure mondiale.
- L’emplacement de la bague intérieure, de la couronne et les détails de l’indicateur de date peuvent varier suivant le modèle. Bague de l’heure mondiale Échelle de 24 heures TOKYO CHICAGO70 FRANÇAIS
TABLEAU COMPARATIF DES HEURES STANDARD
Nom de ville Ville Différence horaire avec GMT GMT Heure de Greenwich ±0 PAR PARIS +1
- Il est possible que certains pays soient à l’heure d’été, et que la différence horaire et l’heure d’été de certains autres pays soient sujettes à modification, en fonction des conditions spécifiques à chaque pays.
- Les grandes villes des différents pays du monde sont décrites comme noms de ville. Par ailleurs, veuillez noter que certaines spécifications de nos montres sont sujettes à modification pour des raisons d’amélioration.
- Si vous envisagez d’utiliser la montre dans un lieu ne figurant pas dans le tableau ci-dessus, sélectionnez une ville figurant dans le même fuseau horaire que celui de l’heure que vous souhaitez indiquer.71 FRANÇAIS RÉGLAGE DU JOUR DE LA SEMAINE [FX(46Y)] Une correction d’un jour de la semaine est nécessaire en début de mois. Réglez l’affichage du jour de la semaine sur un cadran le premier jour du mois. Procédez comme suit : Première étape Deuxième étape Poussez le bouton à déclic et réglez un jour de la semaine. Une double pression est nécessaire pour modifier l’affichage du jour de la semaine. (* Une seule pression ne suffit pas.) Répétez cette opération et réglez en fonction du jour de la semaine du mois en cours.
- Pour les types de montres sur lesquelles le bouton à déclic ne peut pas être enfoncé à l’aide du doigt (c’est-à-dire le type “bouton caché”) Le jour de la semaine peut être ajusté en appuyant sur le bouton à déclic à l’aide d’un objet pointu tel qu’un tournevis de bijoutier, une paire de brucelles ou une épingle en métal.72 FRANÇAIS
UTILISATION DE LA BAGUE ROTATIVE D'ORIENTATION [FE (46P)] Tournez la couronne pour tourner la bague rotative d'orientation. Si vous pointez l'aiguille des heures dans la direction du soleil tout en maintenant la montre à l'horizontale, la direction entre l'aiguille des heures et 12 heures pointe vers le sud. (1) Le matin, avec 12 heures comme origine, la position médiane entre 12 heures et l'aiguille des heures dans le sens inverse des aiguilles à partir de 12 heures pointe vers le sud. Reportez-vous à la FIG. 1. (2) L'après-midi, avec 12 heures comme origine, la position médiane entre 12 heures et l'aiguille des heures dans le sens des aiguilles à partir de 12 heures pointe vers le sud. Reportez-vous à la FIG. 2. La bague d'orientation comporte les indications de direction nord, sud, est et ouest (N, S, E et W) ainsi que les degrés d'angle pour connaître rapidement les directions.
- L’emplacement de la bague intérieure, de la couronne et les détails de l’indicateur de date peuvent varier suivant le modèle.
FIG. 1 12 heures Sud Est Bague rotative d'orientation
FIG. 2 12 heures Sud73 FRANÇAIS Cette fonction est utilisable uniquement dans l'hémisphère nord. Cependant, selon les saisons, il se peut qu'elle ne puisse pas être utilisable dans les régions dont la latitude est inférieure à celle du tropique du Cancer.
- Afin d'utiliser cette fonction, vous devez pouvoir être en mesure de déterminer la position du soleil.
- Afin d'utiliser cette fonction, vous devez régler votre montre à l'heure locale de l'endroit où vous vous trouvez.
- Cette fonction n'est qu'une simple boussole et ne doit pas être utilisée afin de déterminer une direction avec exactitude. <Remarques concernant l'utilisation> Exemple : Pour savoir où se trouve l'est à 9 heures du matin. Reportez-vous à la FIG. 1. (1) Pointez l'aiguille des heures vers le soleil. (2) La position médiane entre l'aiguille des heures (9 heures) et 12 heures pointe vers le sud. Tournez alors le S sur la bague d'orientation pour l'aligner avec la position 10:30 sur le cadran. (3) Dans ce cas, la direction dans laquelle E pointe (7:30) sur la bague rotative d'orientation indique l'est.74 FRANÇAIS
◆ AJUSTEMENT DU CALENDRIER MENSUEL
Certains modèles possèdent une fonction de calendrier qui utilise la bague intérieure ou la lunette sur l’extérieur du boîtier pour indiquer la date. Le calendrier mensuel s’utilise en tournant la couronne pour régler la bague rotative à l’intérieur du boîtier et en l’alignant avec les jours de la semaine qui sont imprimés sur le cadran. Tournez la couronne pour aligner le premier jour du mois avec le jour de la semaine correspondant.
- Veuillez noter à propos de la plage d’ajustement du premier jour que lorsque la fin du mois (31, etc.) arrive à la section où plus aucun jour n’est imprimé sur le cadran (à la position de 3-4 heures), vous finirez par ne plus avoir de jour de la semaine pour l’ajustement.
- L’emplacement de la bague intérieure, de la couronne et les détails de l’indicateur de date peuvent varier suivant le modèle.75 FRANÇAIS
UTILISATION DE LA LUNETTE INDICATRICE ROTATIVE
Veuillez noter que certains modèles possèdent une lunette indicatrice rotative qui doit être utilisée correctement. Tournez la lunette en dirigeant le repère
sur l’aiguille des minutes. Au fur et à mesure que l’heure passe, vous pouvez mesure la durée écoulée à partir de la distance entre l’aiguille des minutes et les chiffres sur la lunette indicatrice rotative. Vous pouvez aussi régler le repère
sur l’heure souhaitée pour vous rappeler combien de temps il reste encore avant un rendez-vous important. Vous ne pouvez pas tourner la lunette dans le sens inverse car elle possède un mécanisme de protection empêchant toute mauvaise opération en force ou à la suite d’un choc. Les chiffres sur la lunette peuvent aussi vous aider à lire l’heure actuelle facilement.
- En fonction de la conception de la montre, il se peut que le mécanisme empêchant la rotation en sens inverse et le son mécanique à 1 minute sur la bague indicatrice rotative n’existe pas sur certains modèles. Lunette tournante
Ceci indique que 20 minutes se sont écoulées depuis 10:10.76 ITALIANO ITALIANO OROLOGIO MECCANICO
Notice Facile