DH 26PC - Perceuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DH 26PC METABO au format PDF.

📄 52 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice METABO DH 26PC - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : DH 26PC

Catégorie : Perceuse

Caractéristique Détails
Type de produit Perceuse
Puissance 800 W
Vitesse à vide 0 - 900 tr/min
Fréquence de frappe 0 - 4000 cps/min
Capacité de perçage dans le béton 26 mm
Capacité de perçage dans l'acier 13 mm
Capacité de perçage dans le bois 30 mm
Poids 2,6 kg
Système de mandrin Mandrin à serrage rapide
Utilisation Perçage dans le béton, l'acier et le bois
Maintenance Vérifier régulièrement le filtre à air et nettoyer les poussières
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Accessoires inclus Forets, mallette de transport
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DH 26PC METABO

Comment changer le foret sur la perceuse METABO DH 26PC ?
Pour changer le foret, dévissez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, insérez le nouveau foret et revissez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que l'outil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de marche.
Comment régler la vitesse de la perceuse METABO DH 26PC ?
La vitesse de la perceuse peut être réglée en ajustant la gâchette. Une pression plus forte augmente la vitesse, tandis qu'une pression plus légère la diminue.
Quelle est la capacité maximale de perçage de la METABO DH 26PC ?
La METABO DH 26PC peut percer jusqu'à 26 mm dans le béton et 13 mm dans l'acier.
Pourquoi ma perceuse vibre-t-elle trop pendant l'utilisation ?
Une vibration excessive peut être due à un foret mal fixé ou usé. Vérifiez le foret et remplacez-le si nécessaire. Assurez-vous également que la surface de travail est stable.
Comment nettoyer ma perceuse METABO DH 26PC après utilisation ?
Débranchez la perceuse et utilisez un chiffon sec pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Assurez-vous également de retirer les débris du mandrin.
Puis-je utiliser la METABO DH 26PC pour percer du bois ?
Oui, la METABO DH 26PC peut être utilisée pour percer du bois, mais il est recommandé d'utiliser des forets adaptés pour obtenir de meilleurs résultats.
Comment vérifier si le câble d'alimentation est endommagé ?
Inspectez visuellement le câble pour détecter des fissures, des coupures ou des signes d'usure. Si vous remarquez des dommages, n'utilisez pas l'outil et faites-le réparer.
La perceuse surchauffe-t-elle ? Que faire ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation et laissez-la refroidir. Assurez-vous de ne pas forcer l'outil et de respecter les temps de pause recommandés.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DH 26PC - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DH 26PC de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI DH 26PC METABO

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. 000BookDH26PCNAmetabo.indb17000BookDH26PCNAmetabo.indb17 2018/03/229:55:332018/03/229:55:3318 Français e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l’outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d’un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. lesquelles il a été conçu est dangereuse. 000BookDH26PCNAmetabo.indb18000BookDH26PCNAmetabo.indb18 2018/03/229:55:332018/03/229:55:3319 Français

L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’audition.

2. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec

l’outil. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.

3. Tenir les outils électriques par les surfaces de

grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Le contact d’un outil de coupe avec un fi l “sous tension” risque de mettre les parties métalliques de l’outil “sous tension” d’électrocuter l’utilisateur.

4. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues

après l’utilisation.

5. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui

risque de s’enrouler, comme du coton, de la laine, de la toile ou de la fi celle, etc.

6. TOUJOURS fi xer la poignée latérale et tenir le marteau

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.

8. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les

dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.

9. Utiliser l’outil correct

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.

10. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des

applications autres que celles spécifi ées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifi ées dans le mode d’emploi.

11. Manipuler l’outil correctement

Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les

couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement.

13. Ne pas utiliser les outils motorisés si le

revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.

14. Les lames et les accessoires doivent être

fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fi xés et serrés fermement.

15. Garder propres les évents d’air du moteur.

Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.

16. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.

Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifi ée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.

17. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui

fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.

18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans

surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.

19. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.

20. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du

solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.

21. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui

respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1. 000BookDH26PCNAmetabo.indb19000BookDH26PCNAmetabo.indb19 2018/03/229:55:332018/03/229:55:3320 Français

22. TOUJOURS vérifi er s’il y a des objets encastrés, par

exemple des fi ls électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension risque de provoquer une décharge électrique. Avant l’utilisation, vérifi er s’il y a des objets dissimulés, par exemple des câbles électriques, dans le mur, le plancher ou le plafond.

23. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil

Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation eff ectif, suivre ces précautions:

Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d’origine doivent être utilisées.

Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! 000BookDH26PCNAmetabo.indb20000BookDH26PCNAmetabo.indb20 2018/03/229:55:332018/03/229:55:3321 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.

Carter Carter Plaque signalétique Plaque signalétique Foret de perçage Foret de perçage Capuchon avant Capuchon avant Attache coulissante Attache coulissante Jauge de profondeur Jauge de profondeur Poignée laterale Poignée laterale Bouton poussoir Bouton poussoir Déclencheur Déclencheur Sélecteur Sélecteur Bouton poussoir Bouton poussoir Quenouille Quenouille Poignée Poignée Fig. 1 000BookDH26PCNAmetabo.indb21000BookDH26PCNAmetabo.indb21 2018/03/229:55:332018/03/229:55:3322 Français AVERTISSEMENT Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.

4. Vérifi er la prise

Si la prise reçoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauff e entraînant des dangers sérieux.

5. Vérifi cation des conditions d’environnement

Vérifi er que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.

6. Montage du foret de perçage (Fig. 2)

Veillez à mettre l'appareil hors tension et débranchez la fi che de la prise.

Pour les outils tels que foret et pointe de broyage n’utiliser que les pièces metabo HPT authentiques. (1) Nettoyer la section de la queue du foret. (2) Insérer le foret en le tournant dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il se verrouille. (Fig. 2) Foret de perçage Elément de la tige SDS plus Capuchon avant Attache coulissante Fig. 2

Perçage de trous d’ancrage

Perçage de trous dans béton

Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement

Perçage de l’acier ou du bois (avec accessoires en option)

Serreage de vis mécaniques et de vis à bois (avec accessoires en option) Fonction percussion seulement

Burinage léger du béton, creusage de rainures et cassure d’angles.

S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifi ée sur la plaque signalétique du produit.

2. Interrupteur d’alimentation

S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fi che est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.

3. Cordon prolongateur

Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffi sante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible. SPECIFICATIONS Nom du modèle DH26PC DH26PF DH28PFY Type de poignée Poignée de type pistolet Poignée de type D Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation 120V 60 Hz, monophasé Courant 7.3 A 7.5 A 8.0 A Capacité Béton 1/8" – 1" (3.4 mm – 26 mm) 1/8" – 1-1/8" (3.4 mm – 28 mm) Acier 1/2" (13 mm) 1/2" (13 mm) Bois 1-1/4" (32 mm) 1-1/4" (32 mm) Vitesse sans charge 0 – 1,100 /min. Vitesse de percussion à pleine charge 0 – 4,300 /min. Poids 6.2 lbs (2.8 kg) 6.7 lbs (3.0 kg) 6.9 lbs (3.1 kg) 000BookDH26PCNAmetabo.indb22000BookDH26PCNAmetabo.indb22 2018/03/229:55:342018/03/229:55:3423 Français (3) Vérifi er que le foret est bien verrouillé en tirant dessus. (4) Pour retirer le foret de perçage, tirer complètement l’attache coulissante dans le sens de la fl èche et sortir le foret. (Fig. 3) Attache coulissante Foret de perçage Fig. 3

7. Lors de l’installation de la capuchon à poussière ou du

collecteur de de poussière (B) (accessoirs en option) (Fig. 4, Fig. 5) Lors de l’utilisation du marteau rotatif en position verticale alors que l’adaptateur de récupération de poussière est enlevé, fi xar la capuchon à poussière ou le collecteur à poussière (B) pour récupérer la poussière et autres particules pour une utilisation plus facile.

Pose de la capuchone à poussière Utiliser la capuchone à poussière en la fi xant au foret comme montré dans la Fig. 4. Lors de l’utilisation d’un foret avec un diamètre plus grand, agrandir le trou central de la capuchon à poussière avec ce marteau perforateur. Fig. 4 Godet à poussière

Pose du collecteur à poussière (B) Lors de l’utilisation du collecteur à poussière (B), l’insérer par le bout du foret en l’alignant avec la rainure sur la poignée. (Fig. 5) Collecteur à poussière (B) Fig. 5 Attache coulissante PRECAUTION

La capuchon à poussière et le collecteur à poussière (B) ne sont destinés à être utilisés que lors du perçage de béton. Ne pas les utiliser lors du perçage de pièces en bois ou métalliques.

Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans le mandrin de l’appareil principal particules pour ne utilisation pluse facile.

Lors de la mise sous tension du marteau rotatif alors le collecteur à poussière (B) est détaché de la surface en béton, le collecteur à poussière (B) va tourner en même temps que le foret. Ne bien activer l’interrupteur de mise sous tension qu’après avoir appuyé le collecteur à poussière (B) sur la surface en béton. (Si le collecteur à poussière (B) est utilisé avec un foret de plus de 7-15/32" (190 mm) de longueur totale, il ne peut pas toucher la surface en béton et tournera. De ce fait, utiliser un foret de 6-17/32" (166 mm), 6-19/64" (160 mm) ou 4-21/64" (110 mm) de longueur totale.)

Vider les particules dans le collecteur à poussière (B) chaque deux ou trois trous percés.

Remettre en place le foret après avoir enlevé le collecteur à poussière (B).

8. Sélection de la mèche pour visseuse

Les têtes de vis ou les mèches seront endommagées si une mèche appropriée au diamètre de la vis n’est pas employée pour enfoncer la vis.

9. Vérifi ez la direction de rotation de la mèche (Fig. 6)

Le foret tourne dans le sens des aiguilles d'une montre (vu de l'arrière) en appuyant sur le côté R du bouton- poussoir. Appuyer sur le côté L du bouton-poussoir pour faire tourner le foret dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Fig. 6 Bouton- poussoir UTILISATION PRECAUTION Pour éviter tout accident, s’assurer que l’interrupteur est sur la position d’arrêt et que la fi che du cordon d’alimentation est débranchée avant de poser ou de déposer un forêt ou un accessoire similaire. L’interrupteur d’alimentation doit toujours se trouver sur la position d’arrêt pendant une pause et après un travail. 000BookDH26PCNAmetabo.indb23000BookDH26PCNAmetabo.indb23 2018/03/229:55:342018/03/229:55:3424 Français

1. Fonctionnement de l’interrupteur

La vitesse de rotation du foret de perçage peut être réglée suivant la force avec laquelle on appuie sur l’interrupteur à détente. La vitesse est faible si on exerce une légère pression et augmente si la pression est plus forte. On peut obtenir un fonctionnement continu en pressant la détente et en relâchant le cliquet d’arrêt. Pour mettre l’interrupteur sur ARRET, presser de nouveau la détente et la ramener à sa position d’origine. Toutefois, l’interrupteur à détente ne peut être tiré qu’à moitié pendant la marche inversée et tourne à la moitié de la vitesse qu’en marche avant.

Si l’on tire sur la gâchette et qu’on appuie sur la butée, l’outil continue à tourner tout seul, ce qui est pratique pour un travail continu. Pour arrêter l’outil, déconnecter la butée en tirant à nouveau sur la gâchette. Le cliquet d’arrêt est inutilisable pendant la marche inversée.

2. Rotation + percussion

Cette perceuse à percussion peut être mise sur le mode de rotation et frappe en appuyant sur le bouton pressoir et en tournant le sélecteur vers le repère . (Fig. 7) Sélecteur Bouton- poussoir Fig. 7 (1) Monter le foret de perçage. (2) Tirer l’interrupteur de déclenchement après avoir appliqué la pointe du foret sur la position de perçage désirée. (Fig. 8) Fig. 8 (3) Il n’est pas du tout nécessaire d’appliquer une forte pression sur le marteau rotatif. Il suffi t d’appliquer une légère pression de manière à ce que la poussière et les éclats soient déchargés progressivement. PRECAUTION Quand le foret de perçage touche une poutre en fer, la mèche s’arrête immédiatement et la perceuse réagit en tournant. Par conséquent, tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale, comme indiqué à la Fig. 8.

3. Rotation seulement

Cette perceuse à percussion peut être mise sur le mode de rotation uniquement en appuyant sur le bouton- poussoir et en tournant le sélecteur vers le repère

(Fig. 9) SélecteurBouton-poussoir Fig. 9 Pour percer du bois ou du métal en utilisant le mandrin porte-foret et le raccord de mandrin (accessoire en option), procéder de la manière suivante. Mise en place de mandrin porte-foret et du raccord de mandrin (Fig. 10): Capuchon avant Attache coulissante Raccord de mandrin Mandrin porte-foret Elément de la tige SDS plus Fig. 10 (1) Fixer le mandrin porte-foret sur le raccord. (2) L’élément de la tige SDS est identique au foret de perçage. Se reporter à “Montage du foret de perçage” pour le fi xer. PRECAUTION

Si l’on applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera la pointe du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de service de le marteau rotatif.

La pointe du foret de percçage risque de se casser quand on retire le marteau rotatif du trou qui vient d’être percé. Par conséquent, pour retirer la perceuse il est important de faire très attention et de relâcher la pression.

Ne pas essayer de percer des trous d’ancrage ou des trous dans le béton quand la machine est réglée sur rotation seulement.

Ne pas essayer d’utiliser le marteau rotatif pour les fonctions de rotation et de frappe quand le mandrin porte-foret et le raccord de mandrin sont 000BookDH26PCNAmetabo.indb24000BookDH26PCNAmetabo.indb24 2018/03/229:55:342018/03/229:55:3425 Français montés sur la machine. Cela risquerait d’abréger considérablement la durée de service de chaque élément de la perceuse.

4. Lors du vissage des vis machine (Fig. 11)

Tout d’abord, insérer la pièce dans la prise à l’extrémité de l’adaptateur (D) de mandrin. Monter ensuite l'adaptateur de mandrin (D) sur l'unité principale en suivant les procédures décrites aux paragraphes 6 (1), (2), (3) de "AVANT L’UTILISATION", placer la pointe du foret dans les encoches sur la tête de la vis, saisir l'unité principale et serrer la vis. Mèche Prise Raccord (D) de mandrin Capuchon avant Attache coulissante Fig. 11 PRECAUTION

Faites attention de ne pas prolonger la durée d’enfoncement plus qu’il n’est nécessaire, sinon les vis pourraient être endommagées suite à la force excessive utilisée.

Appliquez le marteau rotatif perpendiculairement par rapport à la tête de la vis lors de l’enfoncement de la vis; sinon la tête de la vis ou la mèche seront endommagées, ou la force d’entraînement ne sera pas entièrement transférée à la vis.

Ne pas essayer d’utiliser le marteau rotatif en fonction de rotation et percussion lorsque l’adaptateur de mandrin et la pièce sont attachés.

5. Enfoncement de vis à bois (Fig. 11)

(1) Sélection d’une mèche appropriée Utilisez des vis à tête cruciforme, autant que possible étant donné que la mèche glisse souvent de la tête des vis ordinaires. (2) Enfoncement de vis à bois

Avant d’enfoncer des vis à bois, préparez d’abord des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois. Appliquez la mèche aux fentes de la tête de la vis et enfoncez la vis dans le bois en douceur.

Après avoir fait tourner le marteau rotatif à petite vitesse pendant un moment jusqu’à ce que la vis à bois soit partiellement enfoncée, pressez le trigger plus fortement afi n d’obtenir la force d’entraînement maximale. PRECAUTION Ne manquez pas de prendre en considération la dureté du bois quand vous préparez un trou approprié à recevoir la vis à bois. Si le trou est trop petit ou pas assez profond, ce qui demande beaucoup de force pour y enfoncer la vis, il se peut que le fi let de la vis de bois en soit endommagé.

6. Percussion uniquement

Le foret de cette perceuse peut être mis en mode de percussion uniquement en appuyant sur le bouton pressoir et en tournant le sélecteur sur le repère . (Fig. 12) Sélecteur Bouton-poussoir Fig. 12 (1) Montez la pointe de broyage, le burin ou une autre mèche d’outil. (2) Appuyez sur le bouton pressoir et positionnez le sélecteur au milieu des repères et . (Fig. 13) Sélecteur Bouton-poussoir Fig. 13 La rotation est interrompue. Tournez la mèche d’outil et ajustez le burin ou une autre mèche d’outil sur la position souhaitée. (Fig. 14) Mèche d’outil Fig. 14 000BookDH26PCNAmetabo.indb25000BookDH26PCNAmetabo.indb25 2018/03/229:55:352018/03/229:55:3526 Français (3) Tourner le sélecteur sur le repère . (Fig. 12) Ensuite, la mèche d’outil est verrouillée.

7. Utilisation de la quenouille (Fig. 15)

(1) Desserrer le boulon bouton sur la poignée latérale et insérer la butée dans la fente en sur la poigné latérale. (2) Régler la position de l’arrêtoir en fonction de la profondeur du trou et bien serrer le boulon bouton. Jauge de profondeur Orifi ce de montage Poignée laterale Fig. 15

8. Comment utiliser la mèche (queue conique) et le

raccord de queue conique. (1) Monter le raccord de queue conique sur le marteau rotatif à percussion. (Fig. 16) (2) Fixer la mèche (queue conique) sur le raccord de queue conique. (Fig. 16) (3) Mettre l’interrupteur sur la position de marche (ON) et percer un trou de la profondeur voulue. Attache coulissante Capuchon avant Foret deperçage Raccord de queue conique Fig. 16 (4) Pour retirer la mèche (queue conique), introduire la clavette dans la fente du raccord de queue conique et frapper la tête de la clavette avec un marteau alors que le perceuse est placée sur le support. (Fig. 17) Raccord de queue conique Support Clavette Fig. 17

COMMENT UTILISER LA COURONNE

(POUR UNE CHARGE LEGERE) Utiliser la couronne pour percer de grands trous. L’utiliser avec le goujon central et la queue de couronne fournis en tant qu’accessoires en option.

PRECAUTION Veillez à mettre l'appareil hors tension et débranchez la fi che de la prise. (1) Monter la couronne sur la queue de couronne. (Fig. 18) Graisser le fi letage da la queue de couronne afi n de faciliter le démontage. Couronne Filetage Queue de couronne Fig. 18 (2) Monter la queue de couronne sur le marteau rotatif à percussion. (Fig. 19) Fig. 19 (3) Introduire le goujon central dans la plaque de guidage jusqu’à ce qu’il arrête. 000BookDH26PCNAmetabo.indb26000BookDH26PCNAmetabo.indb26 2018/03/229:55:352018/03/229:55:3527 Français (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à gauche ou à droite de manière à ce qu’elle à ce qu’elle ne puisse pas tomber, même si elle orientée vers le bas. (Fig. 20) Plaque de guidage Goujon central Couronne Bout de couronne Fig. 20

2. Perçage (Fig. 21)

(1) Branchez la fi che à la prise. (2) Un ressort est placé dans le goujon central. Appuyer légèrement l’outil contre le mur ou le plancher tout droit. Toute la surface de la couronne doit être en contact avec le mur ou le plancher. Mettre en marche. (3) Quand on a percé sur une profondeur d’environ 3/16" (5 mm), la position du trou est déterminée. Continuer à percer après avoir retiré le goujon central et la plaque de guidage de la couronne. (4) Si l’on applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera la pointe du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de service du marteau rotatif. Fig. 21 PRECAUTION Quand on retire le goujon central et la plaque de guidage, mettre l’interrupteur sur la position d’arrêt (OFF) et débrancher la perceuse.

3. Démontage (Fig. 22)

Retirer la queue de la couronne du marteau rotatif et frapper la tête de la queue de la couronne fermement deux ou trois fois avec le marteau en tenant la couronne, le fi letage se desserre et la couronne peut être retirée. Queue de couronne Fig. 22 000BookDH26PCNAmetabo.indb27000BookDH26PCNAmetabo.indb27 2018/03/229:55:352018/03/229:55:3528 Français

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par un centre de service après-vente metabo HPT agrée.

7. Liste des pièces de rechange

PRECAUTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être confi ées à un service après-vente metabo HPT agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente metabo HPT agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS Les outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifi ées sans avis préalable. AVERTISSEMENT S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fi che de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.

1. Contrôle du foret de perçage

Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement du moteur et une diminution de l’effi cacité, remplacez la mèche usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une certaine usure.

2. Inspection des vis

Inspecter régulièrement toutes les vis pour s'assurer qu'elles sont bien serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement. AVERTISSEMENT Utiliser la marteau rotatif avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.

3. Entretien du moteur

Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.

4. Inspection des balais au charbon

Pour une sécurité continue et une protection contre les chocs électriques, l’inspection des balais au charbon et leur remplacement sur cet outil doivent être réalisés UNIQUEMENT par un centre de service après-vente metabo HPT agrée.

5. Comment remplacer la graisse

  • Utiliser une graisse à faible viscosité sur cette marteau rotatif afi n de pouvoir l’utiliser longtemps sans avoir à remplacer la graisse. Remplacer la graisse chaque fois que vous changez la brosse de carbone pour maintenir sa durée de vie. Si la graisse fuit d’une vis desserrée, contacter l’agent chargé de l’entretien le plus proche afi n qu’il change la graisse. Si l’on utilise le marteau rotatif alors qu’il n’est pas suffi samment graissée, cela risque de provoquer un grippage et de réduire sa durée de service. PRECAUTION Pour ce marteau rotatif utiliser la graisse spécifi ée; si l’on utilise une autre graisse, cela risque de provoquer un fonctionnement défectueux. Pour le remplacement de la graisse, toujours s’adresser aux agents d’entretien agréés. 000BookDH26PCNAmetabo.indb28000BookDH26PCNAmetabo.indb28 2018/03/229:55:352018/03/229:55:3529 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD (1) Boîtier en plastique (No. de code 335257) (pour DH26PC) p. 1
  • (No. de code 370155) (pour DH26PF, DH28PFY) p. 1
  • (2) Poignée latérale (No. de code 335273) p. 1
  • (3) Jauge de profondeur (No. de code 310331) ACCESSOIRES SUR OPTION vendus séparément p. 1

1. Perçage de trous d’ancrage (Rotation + percussion)

Foret de perçage utilisé (queue conique) 7/8" (21.5 mm) Cône en-A 303619 Le raccord de queue conique pour cône en forme de A ou B est fourni en tant qu’accessoire en option, mais le foret de perçage qui lui correspond n’est pas fourni. Cône en-B 303620

Mandrin de 1/2" (13 mm) du marteau rotatif Pour perçage lors de l’utilisation d’un foret à corps droit pour un perçage à impact avec le marteau rotatif. 000BookDH26PCNAmetabo.indb29000BookDH26PCNAmetabo.indb29 2018/03/229:55:352018/03/229:55:3530 Français Mandrin de 1/2" (13 mm) du marteau rotatif (Tige SDS plus) (avec clé de mandrin) Clé de mandrin Mèche à queue droite pour application de perceuse à percussion Désignation No. de code Mandrin de 1/2" (13 mm) du martean rotatif

Régleur d’ancrage (pour fi xation d’ancrage) (Tige SDS Plus) <Type à cale extérieure avec vis femelle> Dimension de l’ancrage W 1/4" (6.3 mm) W 5/16" (8 mm) W 3/8" (9.5 mm) Longueur totale 10-1/4" (260 mm) 10-1/4" (260 mm) 6-1/4" (160 mm) 10-1/4" (260 mm) No. de code 302976 302975 303621 302974 <Type à cale intérieure avec vis sans tête> Dimension de l’ancrage W 1/4" (6.3 mm) W 5/16" (8 mm) W 3/8" (9.5 mm) Longueur totale 10-1/4" (260 mm) 10-1/4" (260 mm) 6-1/4" (160 mm) 10-1/4" (260 mm) No. de code 302979 302978 303622 302977 Raccord de mise en place de la fi xation (pour marteau) <Type à cale extérieure avec vis femelle> Dimension de l’ancrage No. de code W1/4" (6.3 mm)

<Type à cale intérieure avec vis sans tête> Dimension de l’ancrage No. de code W1/4" (6.3 mm)

3. Perçage de trou à large diamètre (Rotation +

4. Travail de démolissage (Percussion uniquement)

5. Creusage de rainures et cassure des angles

Ciseau à froid (Tige SDS plus) No. de code 316657

Burin à rainer (Tige SDS plus) No. de code 316659

7. Mise en place du boulon pour ancrage chimique

3/4" (19 mm) Raccord d’ancrage chimique (No. de code 303045) Support standard disponible dans le commerce

8. Perçage de trous et insertion des vis (Rotation

Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin Vis spéciale No. de code 981122 Mandrin porte-foret (13VLRB-D) (y compris la clé de mandrin) No. de code 321814 Raccord (G) de mandrin (Tige SDS plus) No. de code 303623 Clé de mandrin

9. Perçage de trous (Rotation seulement)

Ensemble du mandrin porte-foret de 1/2" (13 mm) (y compris la clé de mandrin) et mandrin (pour percer l’acier ou le bois). Goujon No. de code Couronne (diamètre externe) No. de code Queue de couronne No. de code

10. Vis d’entraînement (Rotation uniquement)

No. de mèche Raccord (D) de mandrin (Tige SDS plus) No. de code 303624 Embout de vissage Phillips No. de mèche Dimension de vis Longueur No. de code No.2 1/8" – 3/16" (3 – 5 mm) 31/32" (25 mm) 971511Z No.3 1/4" – 5/16" (6 – 8 mm) 31/32" (25 mm) 971512Z

11. Capuchon anti poussière, Collecteur à poussière (B)

Capuchon anti poussière No. de code 971787 Collecteur à poussière (B) No. de code 306885

12. Graisse pour marteau rotatif

1.1 lbs (500 g) (en boîte plastique) No. de code 335781

0.13 lbs (60 g) (en tube) No. de code 335782

REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT. 000BookDH26PCNAmetabo.indb32000BookDH26PCNAmetabo.indb32 2018/03/229:55:362018/03/229:55:3633 Español