DH 45ME - Perceuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DH 45ME METABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à percussion METABO DH 45ME, puissance 1 050 W, vitesse à vide 0-1 100 tr/min, couple max 30 Nm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le béton, la maçonnerie et le métal, avec fonction de percussion. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les charbons et le système de ventilation, nettoyer les filtres et lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un casque anti-bruit. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids : 3,5 kg, garantie de 3 ans, compatible avec les mandrins de 13 mm. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DH 45ME METABO
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DH 45ME - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DH 45ME de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI DH 45ME METABO
DH 45MEY DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. 00BookDH45MEUS.indb1700BookDH45MEUS.indb17 2018/03/2212:12:472018/03/2212:12:4718 Français e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l’outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. lesquelles il a été conçu est dangereuse. 00BookDH45MEUS.indb1800BookDH45MEUS.indb18 2018/03/2212:12:472018/03/2212:12:4719 Français
L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’audition.
2. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec
l’outil. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.
3. Tenir les outils électriques par les surfaces de
grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Le contact d’un outil de coupe avec un fi l “sous tension” risque de mettre les parties métalliques de l’outil “sous tension” d’électrocuter l’utilisateur.
4. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues
après l’utilisation.
5. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui
risque de s’enrouler, comme du coton, de la laine, de la toile ou de la fi celle, etc.
6. TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir le
marteau rotatif solidement.
7. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
8. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
9. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
10. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifi ées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d’emploi.
11. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
13. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement
de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
14. Les lames et les accessoires doivent être fermement
montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fi xés et serrés fermement.
15. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.
16. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifi ée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.
17. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
19. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
20. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
21. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui
respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1. 00BookDH45MEUS.indb1900BookDH45MEUS.indb19 2018/03/2212:12:472018/03/2212:12:4720 Français
22. TOUJOURS vérifi er s’il y a des objets encastrés, par
exemple des fi ls électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fi l ou un câble électrique sous tension risque de provoquer une décharge électrique. Avant l’utilisation, vérifi er s’il y a des objets dissimulés, par exemple des câbles électriques, dans le mur, le plancher ou le plafond.
23. Définitions pour les symboles utilisés sur cet
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation eff ectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! 00BookDH45MEUS.indb2000BookDH45MEUS.indb20 2018/03/2212:12:472018/03/2212:12:4721 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Fig. 1 Quenouille Attache coulissante Interrupteur Poignée latérale Poignée Plaque signalétique Bouton de fonctionnement en continu Sélecteur Foret de perçage Sélecteur de vitesse de rotation Témoin d’affi chage Témoin d’alimentation SPECIFICATIONS Modellé DH45ME DH45MEY Moteur Moteur sans balais Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé Capacité Mèche: 1-3/4" (45 mm) Couronne: 4-29/32" (125 mm) Vitesse sans charge 120 – 270/min. Vitesse de percussion à pleine charge 1,000 – 2,500/min. Poids 19.8 lbs (9.0 kg) 20.9 lbs (9.5 kg) 00BookDH45MEUS.indb2100BookDH45MEUS.indb21 2018/03/2212:12:472018/03/2212:12:4722 Français Si l’on continue à tourner l’outil en exerçant une légère pression, l’on sentira un endroit où il y a un obstacle. A cet endroit, tirer l’attache coulissante dans le sens de la flèche et insérer l’outil à fond jusqu’à ce qu’il touche l’extrémité intérieure. Le fait de relâcher l’attache coulissante l’inverse et fi xe l’outil en place. Outil Fig. 2 Attache coulissante Queue (3) Tirer sur l’outil pour s’assurer qu’il est bien verrouillé à fond. (4) Pour retirer l’outil, tirer complètement l’attache coulissante dans le sens de la fl èche et sortir l’outil.
7. Témoin d’alimentation
Le témoin d’alimentation s’allume lorsque le cordon d’alimentation est branché dans une prise électrique. (Fig. 3) Témoin d’alimentation Fig. 3
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS Fonction de rotation et de percussion
Perçage de trous d’ancrage
Perçage de trous dans béton Fonction de percussion uniquement
Broyage du béton, burinage, creusage et équarrissage (par application des accessoires optionnels)
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fi che est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifi er la prise
Si la prise reçoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.
5. Vérifi cation des conditions d’environnement
Vérifi er que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.
6. Comment installer l’outil
PRECAUTION: Pour les outils tels que foret et pointe de broyage n’utiliser que les pièces metabo HPT authentiques. (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la graisse fournie à cet eff et en tube vert. (2) Pour fi xer l’outil (tige SDS max), l’insérer dans l’orifi ce jusqu’à ce qu’il touche l’extrémité intérieure de l’orifi ce comme indiqué sur la Fig. 2. 00BookDH45MEUS.indb2200BookDH45MEUS.indb22 2018/03/2212:12:472018/03/2212:12:4723 Français
8. Réglage du nombre de rotations et de percussion
(Fig. 4) Ce marteau rotatif est équipé d’un circuit de commande électronique incorporé capable d’ajuster et de réguler le nombre de rotations et la fréquence de percussion. Ce marteau rotatif peut être utilisé en ajustant le sélecteur de vitesse de rotation, selon la nature de l’opération, à savoir percer des trous dans des matériaux fragiles, buriner, cintrer, etc. Fig. 4 Sélecteur de vitesse de rotation Témoin d’affi chage Si vous appuyez sur le sélecteur de vitesse de rotation, les vitesses de rotation changent comme indiqué au Tableau 1. Tableau 1 Séquence du témoin d’affi chage Vitesse pleine charge
Impacts par minute 1,200 1,600 2,100 2,500 REMARQUE: La vitesse de rotation ne peut pas être modifiée en appuyant sur le sélecteur de vitesse de rotation pendant que le moteur tourne. Pour changer de vitesse, mettez d’abord l’outil hors tension.
9. À propos de la fonction de protection
Cet outil comporte un circuit de protection intégré évitant les dommages matériels en cas d’anomalie. Selon la nature de l’anomalie, le témoin d’affi chage clignote comme illustré au Tableau 2 et l’appareil cesse de fonctionner. Le cas échéant, vérifiez le problème indiqué par le clignotement et prenez les mesures nécessaires pour remédier au problème. Tableau 2 Clignotement du témoin d’affi chage Cause Solution Clignote
La fonction de protection pour l’augmentation de la température de l’outil réduit progressivement la vitesse de rotation en même temps que la température interne de l’outil s’approche de la plage de température spécifi ée pour l’arrêt automatique. (Fonction de contrôle de puissance)
- La fonction de contrôle de puissance ne se déclenche pas si seules une ou deux barres de la lampe d’affi chage sont éclairées. L’outil revient à la puissance normale une fois que la température est diminuée suite à la réduction de sa charge. Un fonctionnement en continu peut entraîner un arrêt automatique provoqué par la fonction de protection pour l’augmentation de la température de l’outil. (Voir la rangée ci- dessous) Clignote La température interne a augmenté au-delà de la température spécifi ée de l’appareil (Fonction de protection contre les hausses de température). Mettez l’appareil hors tension et laissez-le refroidir pendant environ 15 à 30 minutes. Une fois la température descendue, appuyez sur le sélectionneur de vitesse de rotation pour reprendre. Clignote La pression excessive appliquée à l’outil a provoqué une surcharge. (Fonction de protection contre les surcharges) Appuyez sur le sélecteur de vitesse de rotation pour rétablir le fonctionnement. Essayez d’éviter les tâches appliquant une pression excessive à l’appareil. 00BookDH45MEUS.indb2300BookDH45MEUS.indb23 2018/03/2212:12:482018/03/2212:12:4824 Français Clignote
Le démarrage de l'outil échoue ou l'outil s'éteint parce que l'appareil est relié à une source d'alimentation dont la tension est trop élevée ou trop faible.
L'outil s'est éteint en raison d'une erreur de lecture du signal de tension qui s’est produit par le branchement et débranchement du cordon d’alimentation à intervalles rapprochés. (Fonction de protection du circuit)
Connecter l’appareil à une source d'alimentation qui correspond à la tension d'entrée spécifi ée sur la plaque signalétique. Appuyer sur le commutateur de sélection de la vitesse de rotation pour récupérer.
Laissez un intervalle de 3 secondes ou plus lorsque vous débranchez et rebranchez cordon d’alimentation. Appuyer sur le commutateur de sélection de la vitesse de rotation pour récupérer. Clignote Erreur de lecture du signal du capteur. (Fonction de contrôle) Appuyez sur le sélecteur de vitesse de rotation pour rétablir le fonctionnement. Un dépannage peut s’avérer nécessaire si l’erreur se répète. REMARQUE: Un dépannage peut s’avérer nécessaire si le témoin d’affichage continue à clignoter même après avoir pris les mesures nécessaires pour remédier au problème. Si le problème persiste, prévoyez un dépannage. UTILISATION
1. Comment percer des trous (Fig. 5)
(1) Tirer l’interrupteur après avoir appliqué la pointe de la mèche à la position de forage. (2) Il n’est pas nécessaire d’appuyer de force sur le corps du marteau rotatif. Il sera suffi sant d’appuyer légèrement sur le marteau rotatif jusqu’à ce que les éclats soient déchargés librement. Fig. 5 PRECAUTION: Bien que cette machine soit équipée d’un limiteur d’eff ort, si le foret se pince dans le béton ou tout autre matériau, l’arrêt du foret qui en résulte peut provoquer un rebond du corps de la machine. Tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale pendant le fonctionnement.
2. Comment buriner ou démanteler (Fig. 6)
En appliquant la pointe de la mèche sur la poition de burinage ou de démantelage, faire fonctionner le marteau perforateur en utilisant son propre poids. Il n’est pas nécessaire d’appuyer ou de pousser de force. Fig. 6
3. Perçage en “rotation + percussion”
PRECAUTION: Si l’on règle le sélecteur pendant la rotation du moteur, l’outil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien régler le sélecteur lorsque le moteur est à l’arrêt complet. (1) Commutation sur “rotation + percussion” (a) Tournez le levier du sélecteur. (b) Alignez du levier du sélecteur et du couvercle de la manivelle comme illustré à la Fig. 7. 00BookDH45MEUS.indb2400BookDH45MEUS.indb24 2018/03/2212:12:482018/03/2212:12:4825 Français Sélecteur Fig. 7 REMARQUE: Tourner le sélecteur pour voir s’il est bien verrouillé à fond et s’assurer qu’il ne tourne pas.
4. Burinage et découpures en “percussion”
Si l’on règle le sélecteur pendant la rotation du moteur, l’outil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien régler le sélecteur lorsque le moteur est à l’arrêt complet.
Si l’on utilise une pointe à béton ou un ciseau à froid sur la position “rotation + percussion”, l’outil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien veiller à les utiliser sur la position “percussion”. (1) Commutation sur “percussion” (a) Tournez le levier du sélecteur. (b) Alignez du levier du sélecteur et du couvercle de la manivelle comme illustré à la Fig. 8. Sélecteur Fig. 8 REMARQUE: Tourner le sélecteur pour voir s’il est bien verrouillé à fond et s’assurer qu’il ne tourne pas. (2) Pour fi xer la position de travail d’outils tels que ciseau à froid, etc. (a) Tournez le levier du sélecteur. Alignez du levier du sélecteur et du couvercle de la manivelle comme illustré à la Fig. 9. Fig. 9 Sélecteur (b) Tourner l’attache coulissante ou l’outil comme illustré à la Fig. 10 et fi xer l’outil dans le sens de travail souhaité. Fig. 10 Attache coulissante (c) Commuter le sélecteur sur “frappe” en procédant comme indiqué au point (1) ci-dessus et fi xer la position de l’outil.
5. Installer la quenouille (Fig. 11)
(1) Desserrez le boulon à oreilles, puis insérez la pièce d’arrêt dans le trou de fi xation sur la poignée latérale. (2) Réglez la position de la pièce d’arrêt en fonction de la profondeur du trou, puis serrez fermement le boulon à oreilles. Fig. 11 Quenouille Orifi ce de montage Boulon à oreilles 00BookDH45MEUS.indb2500BookDH45MEUS.indb25 2018/03/2212:12:482018/03/2212:12:4826 Français
6. Préchauff age (Fig. 12)
Le système de graissage de l’outil risque de devoir être préchauff é dans les régions froides. Placer l’extrémité de la mèche de façon qu’elle entre en contact avec le béton, enclencher l’interrupteur et effectuer une opération de préchauffage. Bien s’assurer que l’outil fait entendre un bruit de heurt, puis utiliser l’outil. Fig. 12 PRECAUTIÓN: Pendant l’opération de préchauffage, tenir fermement la poignée latérale et le corps de l’outil des deux mains de façon à garder une bonne prise de l’outil et faire attention que le corps de l’opérateur ne pivote pas sons l’eff et d’une mèche coincée.
7. Utilisation du bouton de fonctionnement en continu
Lorsque cette machine est utilisée en mode « percussion », il est possible de la régler pour qu’elle reste en marche après avoir relâché l’interrupteur en appuyant sur le bouton de fonctionnement en continu. Levier du sélecteur Fonctionnement « percussion » Appuyer sur le bouton de fonctionnement en continu (La DEL bleue s’allumera) [Pour annuler le fonctionnement en continu] Appuyer sur l’un des boutons suivants pour annuler le fonctionnement en continu :
Appuyer sur le bouton de fonctionnement en continu
Appuyer sur l’interrupteur « rotation + percussion » Le bouton de fonctionnement en continu ne peut pas être utilisé pour ce mode Interrupteur Bouton de fonctionnement en continu DEL (bleue) Fig. 13
8. Comment utiliser la mèche (queue conique) et le
raccord de queue conique. (1) Installer la mèche à queue conique dans le raccord de queue conique. (Fig. 14) Fig. 14 Mèche (Queue conique) Raccord de queue conique (2) Mettre l’appareil sous tension et percer un trou de base. (3) Après avoir retirer la poussière avec une seringue, fixer le mandrin à la pointe du sabot et l’enfoncer dans le sabot avec un marteau. (4) Pour retirer la mèche à queue conique, insérer une clavette dans la fente du raccord de queue conique, placer un support sous le marteau rotatif, et frapper sur la clavette avec un marteau. (Fig. 15) Raccord de queue conique Clavette Support Fig. 15 00BookDH45MEUS.indb2600BookDH45MEUS.indb26 2018/03/2212:12:492018/03/2212:12:4927 Français
Noter que l’appareil peut fonctionner en “rotation seulement” si l’on y monte des pièces vendues séparément, par exemple mandrin porte-foret et raccord de mandrin. L’utiliser avec le levier sur la position “rotation + percussion”.
Pendant le fonctionnement, bien tenir la poignée et la poignée latérale pour éviter que le corps de l’opérateur n’oscille. (1) Commutation sur “rotation + percussion” Pour commuter sur “rotation + percussion”, procéder comme indiqué au point [3. Perçage en “rotation + percussion”] à la page 24. (2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin porte- foret (Fig. 16) (a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin porte-foret. (b) La tige SDS max du raccord de mandrin est l’équivalent du foret de perçage. En conséquence, pour la fixation et le retrait, procéder comme indiqué au point [6. Comment installer l’outil] page
Mandrin porte-foret Attache coulissante Fig. 16 Tige SDS max Raccord de mandrin (3) Perçage (a) Le perçage ne s’eff ectuera pas plus rapidement si l’on exerce une pression plus forte que nécessaire sur le corps de l’outil. Au contraire, le fait d’appuyer plus fort ou d’exercer une plus forte pression sur le corps de l’outil ne peut qu’endommager le foret de perçage, réduisant le rendement et la durée de service de l’outil. (b) Il peut arriver que le foret se rompe lorsque le perçage est presque terminé. Il est important de relâcher la pression de la poussée lorsqu’on arrive vers la fi n du perçage.
COMMENT UTILISER LA COURONNE
Utiliser la couronne pour percer de grands trous. L’utiliser avec le goujon central et la queue de couronne fournis en tant qu’accessoires en option.
PRECAUTION: S’assurer que l’interrupteur est sur la position d’arrêt (OFF) et débrancher l’outil. (1) Monter la couronne sur la queue de couronne. (Fig. 17) Graisser le fi letage da la queue de couronne afi n de faciliter le démontage. Fig. 17 Couronne Queue de couronne (2) Monter la queue de couronne sur le marteau rotatif à percussion. (Fig. 18) Fig. 18 (3) Introduire le goujon central dans la plaque de guidage jusqu’à ce qu’il arrête. (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à gauche ou à droite de manière à ce qu’elle à ce qu’elle ne puisse pas tomber, même si elle orientée vers le bas. (Fig. 19) 00BookDH45MEUS.indb2700BookDH45MEUS.indb27 2018/03/2212:12:492018/03/2212:12:4928 Français Fig. 19 Goujon central Couronne Bout de couronne Plaque de guidage
2. Perçage (Fig. 20)
(1) Brancher la perceuse. (2) Un ressort est placé dans le goujon central. Appuyer légèrement l’outil contre le mur ou le plancher tout droit. Toute la surface de la couronne doit être en contact avec le mur ou le plancher. Mettre en marche. (3) Quand on a percé sur une profondeur d’environ 3/16" (5 mm), la position du trou est déterminée. Continuer à percer après avoir retiré le goujon central et la plaque de guidage de la couronne. (4) Si l’on applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera la pointe du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de service du marteau rotatif. Fig. 20 PRECAUTION: Quand on retire le goujon central et la plaque de guidage, mettre l’interrupteur sur la position d’arrêt (OFF) et débrancher la perceuse.
3. Démontage (Fig. 21)
Une autre méthode consiste à retirer la queue de la couronne du marteau rotatif à frapper fortement la tête de la queue de la couronne deux ou trois fois avec un marteau, tout en maintenant la couronne. Cela aura pour effet de desserrer le filetage et on pourra retirer la couronne. Queue de couronne Fig. 21 00BookDH45MEUS.indb2800BookDH45MEUS.indb28 2018/03/2212:12:492018/03/2212:12:4929 Français
S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fi che de la prise secteur avant l’entretien et l’inspectio.
1. Contrôle du foret de perçage
Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement du moteur et une diminution de l’efficacité, remplacez la mèche usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une certaine usure.
2. Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
Utiliser la marteau rotatif avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.
3. Entretien du moteur:
L’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique. Veillez attentivement à ce que le moteur ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
4. Remplacement de la graisse
Ce marteau rotatif est de construction entièrement hermétique pour le protéger contre la poussière et pour éviter les fuites de lubrifi ant. Par conséquent, ce marteau perforateur peut être utilisé sans lubrification pendant une période prolongée. Remplacer la graisse comme indiqué ci-dessous.
Période de remplacement de la graisse Après l’achat, remplacer la graisse après chaque période de six mois d’utilisation. Se procurer la graisse auprès du service après-vente agréé le plus proche.
5. Entretien et reparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE.
6. Liste des pièces de rechange
Les réparations, modifications et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être confiées à un service après-vente metabo HPT agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente metabo HPT agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS : Les outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifi ées sans avis préalable. 00BookDH45MEUS.indb2900BookDH45MEUS.indb29 2018/03/2212:12:502018/03/2212:12:5030 Français ACCESSOIRES
TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD (1) Valise (Plastique) (No. de code 339060) ..................1 (2) Poignée latérale .......................................................1 (3) Quenouille (No. de code 971786) .............................1 (4) Graisse A pour marteau (No. de code 981840)
ACCESSOIRES SUR OPTION.....vendus séparément Pour plus d’informations sur les accessoires, veuillez contacter metabo HPT AT 1-800-59-TOOLS
1. Perçage de trous de passage (Rotation + Percussion)
(1) Mèche (Tige SDS max) Diamètre extérieur Longueur totale No. de code 5/8” (16 mm) 13-3/8” (340 mm)
Diamètre extérieur Longueur totale No. de code 1-1/8” (28 mm) 14-9/16” (370 mm)
2. Perçage de trous d’ancrage (Rotation + Percussion)
(1) Mèche (Tige SDS plus) (2) Adaptateur pour tige SDS plus (Tige SDS max) No. de code 313465 Adaptateur pour tige SDS plus
3. Perçage de trous à large diamètre (Rotation +
Percussion) (1) Goujon centralPlaque de guidage (2) Couronne (3) Queue de couronne (Tige SDS max) 00BookDH45MEUS.indb3000BookDH45MEUS.indb30 2018/03/2212:12:502018/03/2212:12:5031 Français (1) Point de broyage Longueur totale No. de code 11” (280 mm) 313471 15-3/4” (400 mm) 313472
7. Creusage de rainures et cassure des angles
(Percussion) (1) Ciseau à froid Longueur totale No. de code 11” (280 mm) 313473 15-3/4” (400 mm) 313474
10. Dégrossissage (Percussion)
4. Perçage de trous.…Pour perçage des métaux et du
bois (2) Raccord de mandrin (Tige SDS max) No. de code 313468 (3) Clé de mandrin No. de code 930515 (1) 13 mm mandrin porte-foret (13VLD-D) No. de code 321813
5. Mise en place du boulon pour ancrage chimique
(Rotation + Percussion) (Support standard disponible dans le commerce) (1) Raccord d’an crage chimique (Tige SDS max) Dimensions du carré du côté de l’installation du support No. de code 1/2” (12.7 mm) 313469 3/4” (19.0 mm) 313470
12. Seringue (pour enlever déchets)
13. Graisse A pour marteau
REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT. 00BookDH45MEUS.indb3200BookDH45MEUS.indb32 2018/03/2212:12:532018/03/2212:12:5333 Español
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de re- production. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Notice Facile