DH 40MC - Perceuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DH 40MC METABO au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de perceuse | Perceuse à percussion |
| Puissance | 800 W |
| Vitesse à vide | 0 - 1000 tr/min |
| Fréquence de percussion | 0 - 40000 coups/min |
| Capacité de perçage dans le béton | 40 mm |
| Capacité de perçage dans l'acier | 13 mm |
| Capacité de perçage dans le bois | 40 mm |
| Poids | 3,2 kg |
| Dimensions | 350 x 250 x 100 mm |
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le béton, l'acier et le bois |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les charbons et nettoyer les filtres |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations Générales | Garantie de 3 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - DH 40MC METABO
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DH 40MC - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DH 40MC de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI DH 40MC METABO
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. 000BookDH40MCNAmetabo.indb15000BookDH40MCNAmetabo.indb15 2018/03/2115:51:532018/03/2115:51:5316 Français e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l’outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. lesquelles il a été conçu est dangereuse. 000BookDH40MCNAmetabo.indb16000BookDH40MCNAmetabo.indb16 2018/03/2115:51:532018/03/2115:51:5317 Français
L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’audition.
2. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec
l’outil. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.
3. Tenir les outils électriques par les surfaces de
grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Le contact d’un outil de coupe avec un fi l “sous tension” risque de mettre les parties métalliques de l’outil “sous tension” d’électrocuter l’utilisateur.
4. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues
après l’utilisation.
5. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui
risque de s’enrouler, comme du coton, de la laine, de la toile ou de la fi celle, etc.
6. TOUJOURS fi xer la poignée latérale et tenir le marteau
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
8. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
9. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
10. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifi ées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifi ées dans le mode d’emploi.
11. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
13. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement
de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
14. Les lames et les accessoires doivent être
fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fi xés et serrés fermement.
15. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.
16. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifi ée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.
17. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
19. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
20. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
21. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui
respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1. 000BookDH40MCNAmetabo.indb17000BookDH40MCNAmetabo.indb17 2018/03/2115:51:532018/03/2115:51:5318 Français
22. TOUJOURS vérifi er s’il y a des objets encastrés, par
exemple des fi ls électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fi l ou un câble électrique sous tension risque de provoquer une décharge électrique. Avant l’utilisation, vérifi er s’il y a des objets dissimulés, par exemple des câbles électriques, dans le mur, le plancher ou le plafond.
23. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation eff ectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! 000BookDH40MCNAmetabo.indb18000BookDH40MCNAmetabo.indb18 2018/03/2115:51:532018/03/2115:51:5319 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Fig. 1 Capuchon avant Carter Quenouille Attache coulissante Interrupteur Poignée latérale Poignée Bouchon de porte-balai (Dans le couvercle de queue) Plaque signalétique Couvercle de queue Vis de fi xation (Sous le couvercle de queue) Sélecteur Foret de perçage SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur. Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé Courant 10 A Capacité Mèche: 1-9/16" (40 mm) Couronne: 4-1/8" (105 mm) Vitesse sans charge 620 /min. Vitesse de percussion à pleine charge 2,800 /min. Poids 15.6 lbs (7.1 kg) 000BookDH40MCNAmetabo.indb19000BookDH40MCNAmetabo.indb19 2018/03/2115:51:532018/03/2115:51:5320 Français APPLICATIONS Fonction de rotation et de percussion
Perçage de trous d’ancrage
Perçage de trous dans béton Fonction de percussion uniquement
Broyage du béton, burinage, creusage et équarrissage (Certaines applications nécessitent des accessoires en option)
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifi ée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fi che est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffi sante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible. AVERTISSEMENT Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifi er la prise
Si la prise reçoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauff e entraînant des dangers sérieux.
5. Vérifi cation des conditions d’environnement
Vérifi er que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.
6. Comment installer l’outil
PRECAUTION Pour les outils tels que foret et pointe de broyage n’utiliser que les pièces metabo HPT authentiques. (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la graisse fournie à cet eff et en tube vert. (2) Pour fi xer l’outil (tige SDS max), l’insérer dans l’orifi ce jusqu’à ce qu’il touche l’extrémité intérieure de l’orifi ce comme indiqué sur la Fig. 2. Tournez l’outil tout en appuyant délicatement dessus, et la rainure de l’outil s’engagera, permettant à l’outil de pénétrer plus profondément jusqu’à ce qu’il soit inséré à fond. Fig. 2 Outil Attache coulissante Queue (3) Tirer sur l’outil pour s’assurer qu’il est bien verrouillé à fond. (4) Pour retirer l’outil, tirer complètement l’attache coulissante dans le sens de la fl èche et sortir l’outil (Fig. 3).
Tirer la poignée vers l’arrière
Tirer l’outil pour le sortir Fig. 3 UTILISATION
1. Comment percer des trous (Fig. 4)
(1) Tirer l’interrupteur après avoir appliqué la pointe de la mèche à la position de forage. (2) Il n’est pas nécessaire d’appuyer de force sur le corps du marteau rotatif. Il sera suffi sant d’appuyer légèrement sur le marteau rotatif jusqu’à ce que les éclats soient déchargés librement.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
000BookDH40MCNAmetabo.indb20000BookDH40MCNAmetabo.indb20 2018/03/2115:51:542018/03/2115:51:5421 Français Fig. 6 Sélecteur REMARQUE Tourner le sélecteur pour voir s’il est bien verrouillé à fond et s’assurer qu’il ne tourne pas.
4. Broyage et burinage en « percussion » :
Si l’on règle le sélecteur pendant la rotation du moteur, l’outil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien régler le sélecteur lorsque le moteur est à l’arrêt complet.
Si l’on utilise une pointe à béton ou un ciseau à froid sur la position “rotation + percussion”, l’outil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien veiller à les utiliser sur la position “percussion”. (1) Commutation sur “percussion” (a) Tourner le levier du sélecteur. (b) Alignez ▲ du levier du sélecteur et du couvercle de la manivelle comme illustré à la Fig. 7. Sélecteur Fig. 7 REMARQUE Tourner le sélecteur pour voir s’il est bien verrouillé à fond et s’assurer qu’il ne tourne pas. Fig. 4 PRECAUTION Bien que cette machine soit équipée d’un limiteur d’eff ort, si le foret se pince dans le béton ou tout autre matériau, l’arrêt du foret qui en résulte peut provoquer un rebond du corps de la machine. Tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale pendant le fonctionnement.
2. Comment buriner ou démanteler (Fig. 5)
En appliquant la pointe de l’outil sur la position de burinage ou de démolissage, faire fonctionner le marteau rotatif en utilisant son propre poids. Il n’est pas nécessaire d’appuyer ou de pousser de force. Fig. 5
3. Perçage en “rotation + percussion”:
PRECAUTION Si l’on règle le sélecteur pendant la rotation du moteur, l’outil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien régler le sélecteur lorsque le moteur est à l’arrêt complet. (1) Commutation sur “rotation + percussion” (a) Tourner le levier du sélecteur. (b) Alignez ▲ du levier du sélecteur et du couvercle de la manivelle comme illustré à la Fig. 6. 000BookDH40MCNAmetabo.indb21000BookDH40MCNAmetabo.indb21 2018/03/2115:51:542018/03/2115:51:5422 Français (2) Pour fi xer la position de travail d’outils tels que ciseau à froid, etc. (a) Tournez le levier du sélecteur. Alignez ▲ du levier du sélecteur et du couvercle de la manivelle comme illustré à la Fig. 8. Fig. 8 Sélecteur (b) Tourner la poignée ou l’outil comme illustré Fig. 9 et positionner l’outil dans la position de travail désirée. Fig. 9 Outil Attache coulissante (c) Commuter le sélecteur sur “frappe” en procédant comme indiqué au point (1) ci-dessus et fi xer la position de l’outil.
5. Installer la quenouille (Fig. 10)
(1) Desserrez le boulon à oreilles, puis insérez la pièce d’arrêt dans le trou de fi xation sur la poignée latérale. (2) Réglez la position de la pièce d’arrêt en fonction de la profondeur du trou, puis serrez fermement le boulon à oreilles. Fig. 10 Quenouille Orifi ce de montage Ecrou à oreilles
6. Préchauff age (Fig. 11)
Le système de graissage de l’outil risque de devoir être préchauff é dans les régions froides. Placer l’extrémité de la mèche de façon qu’elle entre en contact avec le béton, enclencher l’interrupteur et effectuer une opération de préchauffage. Bien s’assurer que l’outil fait entendre un bruit de heurt, puis utiliser l’outil. Fig. 11 PRECAUTION Pendant l’opération de préchauffage, tenir fermement la poignée latérale et le corps de l’outil des deux mains de façon à garder une bonne prise de l’outil et faire attention que le corps de l’opérateur ne pivote pas sons l’eff et d’une mèche coincée.
7. Comment utiliser la mèche (queue conique) et le
raccord de queue conique. (1) Installer la mèche à queue conique dans le raccord de queue conique. (Fig. 12) 000BookDH40MCNAmetabo.indb22000BookDH40MCNAmetabo.indb22 2018/03/2115:51:552018/03/2115:51:5523 Français Fig. 12 Mèche (Queue conique) Raccord de queue coniqueconique (2) Mettre l’appareil sous tension et percer un trou de base. (3) Après avoir retirer la poussière avec une seringue, fi xer le mandrin à la pointe du sabot et l’enfoncer dans le sabot avec un marteau. (4) Pour retirer la mèche à queue conique, insérer une clavette dans la fente du raccord de queue conique, placer un support sous le marteau rotatif, et frapper sur la clavette avec un marteau. (Fig. 13) Fig. 13 Raccord de queue conique Clavette Support
Noter que l’appareil peut fonctionner en “rotation seulement” si l’on y monte des pièces vendues séparément, par exemple mandrin porte-foret et raccord de mandrin. L’utiliser avec le levier sur la position “rotation + percussion”. AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, bien tenir la poignée et la poignée latérale pour éviter que le corps de l’opérateur n’oscille. (1) Commutation sur “rotation + percussion” Pour commuter sur “rotation + percussion”, procéder comme indiqué au point [3. Perçage en “rotation + percussion”] à la page 21. (2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin porte- foret (Fig. 14) (a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin porte- foret. (b) La tige SDS max du raccord de mandrin est l’équivalent du foret de perçage. En conséquence, pour la fixation et le retrait, procéder comme indiqué au point [6. Comment installer l’outil] á la page 20 Mandrin porte-foret Attache coulissante Fig. 14 Tige SDS max Raccord de mandrin (3) Perçage (a) Le perçage ne s’eff ectuera pas plus rapidement si l’on exerce une pression plus forte que nécessaire sur le corps de l’outil. Au contraire, le fait d’appuyer plus fort ou d’exercer une plus forte pression sur le corps de l’outil ne peut qu’endommager le foret de perçage, réduisant le rendement et la durée de service de l’outil. (b) Il peut arriver que le foret se rompe lorsque le perçage est presque terminé. Il est important de relâcher la pression de la poussée lorsqu’on arrive vers la fi n du perçage.
COMMENT UTILISER LA COURONNE
Utiliser la couronne pour percer de grands trous. L’utiliser avec le goujon central et la queue de couronne fournis en tant qu’accessoires en option.
PRECAUTION S’assurer que l’interrupteur est sur la position d’arrêt (OFF) et débrancher l’outil. (1) Monter la couronne sur la queue de couronne. (Fig. 15) Graisser le fi letage da la queue de couronne afi n de faciliter le démontage. 000BookDH40MCNAmetabo.indb23000BookDH40MCNAmetabo.indb23 2018/03/2115:51:562018/03/2115:51:5624 Français Fig. 15 Couronne Queue de couronne (2) Monter la queue de couronne sur le marteau rotatif à percussion. (Fig. 16) Fig. 16 (3) Introduire le goujon central dans la plaque de guidage jusqu’à ce qu’il arrête. (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à gauche ou à droite de manière à ce qu’elle à ce qu’elle ne puisse pas tomber, même si elle orientée vers le bas. (Fig. 17) Fig. 17 Goujon central Couronne Bout de couronne Plaque de guidage
2. Perçage (Fig. 18)
(1) Brancher la perceuse. (2) Un ressort est placé dans le goujon central. Appuyer légèrement l’outil contre le mur ou le plancher tout droit. Toute la surface de la couronne doit être en contact avec le mur ou le plancher. Mettre en marche. (3) Quand on a percé sur une profondeur d’environ 3/16" (5 mm), la position du trou est déterminée. Continuer à percer après avoir retiré le goujon central et la plaque de guidage de la couronne. (4) Si l’on applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera la pointe du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de service du marteau rotatif. Fig. 18 PRECAUTION Quand on retire le goujon central et la plaque de guidage, mettre l’interrupteur sur la position d’arrêt (OFF) et débrancher la perceuse.
3. Démontage (Fig. 19)
Une autre méthode consiste à retirer la queue de la couronne du marteau rotatif à frapper fortement la tête de la queue de la couronne deux ou trois fois avec un marteau, tout en maintenant la couronne. Cela aura pour eff et de desserrer le fi letage et on pourra retirer la couronne. Fig. 19 Queue de couronne 000BookDH40MCNAmetabo.indb24000BookDH40MCNAmetabo.indb24 2018/03/2115:51:562018/03/2115:51:5625 Français
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fi che de la prise secteur avant l’entretien et l’inspectio.
Remplacement du balais en carbone Desserrer la vis de fi xation et enlever le couvercle de la queue. Enlever la chapeau de balai et la balai en carbone. Après avoir remplacé le balai en carbone, serrer fermement le chapeau du balai et installer le couvercle avec deux vis de fi xation.
5. Remplacement de la graisse
Ce marteau perforateur est de construction entièrement hermétique pour le protéger contre la poussière et pour éviter les fuites de lubrifi ant. Par conséquent, ce marteau perforateur peut être utilisé sans lubrifi cation pendant une période prolongée. Remplacer la graisse comme indiqué ci- dessous.
Période de remplacement de la graisse Après l’achat, remplacer la graisse après chaque période de six mois d’utilisation. Se procurer la graisse auprès du service après-vente agréé le plus proche.
6. Entretien et reparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE.
7. Liste des pièces de rechange
PRECAUTION Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques metabo HPT doivent être confi ées à un service après-vente metabo HPT agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente metabo HPT agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS Les outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifi ées sans avis préalable.
1. Inspection des mèches de l’outil
Étant donné que l’utilisation d’un outil usé entraînera un mauvais fonctionnement du moteur et une diminution de l’effi cacité, remplacez la mèche d’outil par une neuve ou aiguisez-la immédiatement dès que vous notez une certaine usure.
2. Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement. AVERTISSEMENT Utiliser la marteau rotatif avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.
3. Entretien du moteur:
L’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique. Veillez attentivement à ce que le moteur ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 20)
- Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Quand ils sont usés ou près de la “limite d’usure”, il pourra en résulter un mauvais fonctionnement du moteur. Quand le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il s’arrêtera automatiquement. Remplacez alor les balais en carbone par des nouveaux et ayant les mêmes numéros que ceux montré sur la fi gure. En outre, toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. PRECAUTION Utiliser la polisseuse avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d’usure endommagera le moterur. Fig. 20 No.73 : 0.28"(7 mm) No.43 : 0.24"(6 mm) Limite d’usure No. du balai en carbone 000BookDH40MCNAmetabo.indb25000BookDH40MCNAmetabo.indb25 2018/03/2115:51:572018/03/2115:51:5726 Français ACCESSOIRES STANDARD (1) Valise (Plastique) (No. de code 371122) p. 1
- (2) Poignée latérale (No. de code 330209) p. 1
- (3) Quenouille (No. de code 971786) p. 1
- (4) Graisse A pour marteau (No. de code 981840) ACCESSOIRES SUR OPTION vendus séparément Pour plus d’informations sur les accessoires, veuillez contacter metabo HPT 1-800-59-TOOLS p. 1
1. Perçage de trous de passage (Rotation + Percussion)
Diamètre extérieur Longueur totale No. de code 1-1/4" (32 mm) 14-9/16" (370 mm)
2. Perçage de trous d’ancrage (Rotation + Percussion)
(1) Mèche (Tige SDS plus) (2) Adaptateur pour tige SDS plus (Tige SDS max) No. de code 313465 Adaptateur pour tige SDS plus
3. Perçage de trous à large diamètre (Rotation +
ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. 000BookDH40MCNAmetabo.indb26000BookDH40MCNAmetabo.indb26 2018/03/2115:51:582018/03/2115:51:5827 Français (3) Queue de couronne (Tige SDS max) No. de code
4. Perçage de trous.…Pour perçage des métaux et du
5. Mise en place du boulon pour ancrage chimique
(Rotation + Percussion) (1) Raccord d’an crage chimique (Tige SDS max) (Support standard disponible dans le commerce)
Dimensions du carré du côté de l’installation du support No. de code 1/2" (12.7 mm) 313469 3/4" (19.0 mm) 313470
7. Creusage de rainures et cassure des angles
10. Dégrossissage (Percussion)
12. Seringue (pour enlever déchets)
13. Graisse A pour marteau
REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT. 000BookDH40MCNAmetabo.indb27000BookDH40MCNAmetabo.indb27 2018/03/2115:51:582018/03/2115:51:5828 Español
Notice Facile