IAN 104502 - Robinet MIOMARE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 104502 MIOMARE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Robinet mitigeur monocommande, finition chromée, hauteur 150 mm, sortie d'eau orientable. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour un usage domestique dans la salle de bain ou la cuisine, permettant un contrôle facile de la température et du débit d'eau. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les joints pour éviter les fuites, nettoyer les aerateurs pour maintenir un bon débit d'eau. |
| Sécurité | Équipé d'un système de protection contre les brûlures, respect des normes de sécurité en vigueur. |
| Informations générales | Compatible avec les installations standards, garantie de 2 ans, facile à installer avec un kit de montage inclus. |
FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 104502 MIOMARE
Téléchargez la notice de votre Robinet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 104502 - MIOMARE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 104502 de la marque MIOMARE.
MODE D'EMPLOI IAN 104502 MIOMARE
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach- gemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile ange- sehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.9 FR/CH Mitigeur de baignoire / douche Utilisation conventionnelle Ce produit convient pour tout type de système d’eau chaude résistant à la pression comme un chauffage central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau à pression, etc. Il ne convient pas pour les chauffe-eau à basse pression tels que les chauffe-eau pour bains à bois ou à charbon, les chauffe-eau pour bains à mazout ou à gaz, les fourneaux électriques à accu- mulation ouverts. En cas de doute, consulter un installateur ou un spécialiste. Tout autre utilisation que celle décrite plus haut ou modification de ce produit est interdite et peut causer son endommagement. Il peut en outre en résulter des risques mortels ou des blessures. Le produit est uniquement destiné à un usage domestique, il n‘est pas prévu pour une utilisation médicale ou commerciale. Le fabricant n’assume aucune responsabilité en cas d’utilisation non conforme à l’usage prévu. Description des pièces
2 vis filetée (pour le flexible de douche)
2bagues d’étanchéité
1 vis filetée (pour le flexible de douche)
2 écrous (pour raccords en forme de s)
1 indicateur chaud / froid
1 cartouche de bague de recouvrement
1 bague de réglage Caractéristiques techniques Dimensions des raccords: 135–165 mm Raccords (flexible de douche): G½ (env. 21 mm) Écrous des raccordements d´eau: env. 28,5 mm Consignes de sécurité DAN-
ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants manipuler sans surveillance le matériel d’emballage. Risque d’étouffement. Tenez hors de portée des enfants. Cet article n’est pas un jouet !
D’ÉLECTROCUTION ! Toute fuite ou écoulement d’eau peut représenter un danger de mort par décharge électrique. Contrôlez minutieusement l’étanchéité de tous les raccords. Il faut en outre s’assurer que tous les câbles des appareils électriques soient installés correctement et en toute sécurité. PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES! Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait état et correctement montées. Risque de blessures en cas de montage incorrect. N´oubliez pas que les rondelles et garnitures sont des pièces d’usure qui doivent être remplacées de temps en temps. Les pièces endommagées peuvent avoir un impact sur la sécurité et le fonctionne- ment du matériel.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS ! Confiez exclusivement le mon- tage à des techniciens qualifiés. Des fuites ou sorties d´eau peuvent entraîner des dégâts considérables des bâtiments ou du mobilier. Veuillez donc contrôler soigneusement l’étan- chéité de tous les raccords. Vérifiez que tous les joints sont correctement positionnés pour éviter toute sortie d´eau par défaut d´étanchéité.
PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURE PAR
DE L’EAU BOUILLANTE! Veillez lors du réglage de l’eau chaude à ce que la température de l’eau ne soit pas trop chaude. Se familiariser avant l’installation avec toutes les particularités sur place, par ex. avec les raccords d’eau et les dispositifs d’arrêt.10 FR/CH Lire attentivement le mode d’emploi avant le montage et l’utilisation du produit. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour consultation ultérieure ! Montage Installation du robinet Indication: Recouvrez les parties à visser d´un linge humide ou d´une gaine en plastique afin que les pièces ne soient pas rayées. Fermez l´arrivée d´eau principale avant installation, pour éviter une sortie d´eau par manque d´étanchéité. Installer la robinetterie au raccord mural, comme indiqué sur la figure A. Raccordement des accessoires (tête de douche et flexible de douche)*: Indication: Recouvrez les parties à visser d´un linge humide ou d´une gaine en plastique afin que les pièces ne soient pas rayées. Vissez un flexible de douche standard* sur le filetage
Fixez une tête de douche standard* sur le flexible de douche*. Suivez en outre les directives de montage des accessoires.
- (ne fait pas partie de la livraison) Rinçage de la robinetterie Afin d’éliminer les éventuelles impuretés, il convient de rincer la robinetterie avant la première utilisation. Procéder comme suit (voir fig. C). Dévisser la buse de mélange
Ouvrir l’alimentation principale en eau et laisser l’eau couler pendant deux minutes. Revisser la buse de mélange. Utilisation Mise en service Indication: Rincez généreusement les conduites de la robinetterie après une longue période d´inactivité pour éliminer eaux stagnantes et possibles résidus. Ouvrez l’alimentation principale en eau. Remontez le levier de réglage
et tournez le à droite ou à gauche pour régler l‘intensité du jet et la température de l‘eau. Eau chaude: Tournez le levier de réglage vers la gauche. Eau froide: Tournez le levier de réglage vers la droite. Contrôlez le fonctionnement du mitigeur. Tournez le levier de réglage dans toutes les positions possibles. Contrôlez régulièrement l’étanchéité de tous les raccords. Inverseur arrivée d‘eau baignoire / douche Remplissage de la baignoire: Poussez l‘inverseur
vers le bas. L‘eau coule par la buse mélangeuse
Douche: Tirez l‘inverseur vers le haut. L‘eau coule par le tuyau de la douche et la tête de douche raccordée. Indication: Si vous coupez l´eau par le biais du levier de réglage, la robinetterie passe automati- quement en remplissage baignoire
.11 FR/CH Réglage de la limitation de la température La cartouche
de cette robinetterie est équipée d’une limitation de la température. Cette fonction n’est pas activée d’usine (réglage neutre). ATTENTION ! Le réglage de la limitation de la température ne doit être effectué qu’après avoir monté la robinetterie. Coupez l’arrivée d‘eau principale. Retirez la plaquette rouge / bleu chaud / froid
avec précautions à l‘aide d‘un petit tournevis plat (voir im. D). Retirez la vis d‘arrêt
en tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre avec une clé Allen. ATTENTION ! Ne dévissez pas complètement la vis, desserrez-la seulement jusqu’à ce que le levier de réglage puisse être retiré facilement. Retirez le levier de réglage. Desserrez la bague de recouvrement de la car- touche à la main
et dévissez ensuite le cir clip de la cartouche
à l‘aide d‘une pince à tubes
Tirez maintenant l‘anneau d‘ajustement
vers le haut a l‘aide d‘un tournevis. Indication : Ne retirez pas la cartouche. Placez l‘anneau d‘ajustement dans la position souhaitée comme montré sur l‘image E. Reserrez les circlips des cartouches
sur le bras de levier à l‘aide de la clé serre-tubes. Fixez les anneaux de couvercle des cartouches
la main. Replacez le levier de réglage sur le bras de le- vier et resserrez la vis de blocage à l’aide d‘une clé à six pans creuse, en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Poussez la plaquette rouge / bleu chaud / froid
dans l‘ouverture. Ouvrir l‘alimentation principale en eau et vérifier la limitation de température. Maintenance et nettoyage Entretien et nettoyage de la robinetterie Les robinetteries sanitaires requièrent un entretien particulier. Veuillez donc respecter les instructions suivantes : N´utilisez pas de produits décapants ni de produit contenant de l´alcool car ils pourraient endommagés le dispositif. Nettoyez uniquement votre robinetterie à l‘eau claire avec un détergent neutre et un chiffon doux ou une peau de chamois. Dévissez régulièrement la buse de mélange
et éliminez les dépôts de calcaire ou les corps étrangers. Le non-respect de l‘instruction d‘entretien peut entraîner des dommages sur la surface. Il est alors impossible de revendiquer les droits de garantie. Recyclage L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Informations Potabilité de l’eau du robinet Informez-vous auprès des autorités locales sur la potabilité de l’eau dans votre ville / commune. D’une façon générale, pour la potabilité de l’eau du robinet, nous recommandons: Laissez couler l’eau un bref moment si elle a stagné plus de quatre heures dans les tuyaux. N’utilisez pas l’eau stagnante pour préparer12 FR/CH les repas et les boissons, et surtout pas dans la préparation des aliments pour nourrissons. Dans le cas contraire, il existe des risques pour la santé. L’eau qui sort du robinet est bonne lorsqu’elle est nettement plus fraîche que l’eau stagnante. N´utilisez pas d’eau stagnante venant de tuyauteries chromées pour la nourriture et / ou les soins corporels si vous êtes allergique au nickel. Une telle eau peut contenir une grande quantité de nickel et provoquer des réactions allergiques. N’utilisez pas d’eau potable venant de tuyau- teries de plomb pour la préparation d’aliments pour nourrisson et / ou pendant la grossesse pour la préparation des aliments. Le plomb pénètre dans l’eau potable, ce qui est particulière- ment dangereux pour la santé des nourrissons et des jeunes enfants. Garantie Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. L’appareil a été fabriqué selon des critères de qua- lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente ga- rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 5ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 5 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inap- propriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabricati on. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.13 IT/CH Miscelatore per vasca e doccia Utilizzo secondo la destinazione d’uso Questo prodotto è adatto a tutti gli impianti di acqua calda quali riscaldamento centralizzato, scaldaba- gno, boiler a pressione ecc. Esso non è adatto per scaldacqua a bassa pressione di alimentazione, quali ad esempio scaldabagno a legna o a carbone, ad olio o a gas, oppure accumulatori elettrici aperti. In caso di dubbio si prega di rivolgersi a un installatore o a un consulente specializzato. Non sono ammessi un utilizzo diverso da quello precedentemente descritto né una modifica del prodotto, giacché in questo modo esso potrebbe subire danni. Ciò può inoltre provocare pericoli di morte e di lesioni. L‘utilizzo prodotto è previsto solo per uso personale, e non è idoneo per uso medico o commerciale. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo improprio del prodotto. Descrizione dei componenti
Notice Facile