IAN 296071 - Robinet MIOMARE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 296071 MIOMARE au format PDF.

📄 27 pages Français FR 💬 Question IA 6 questions ⚙️ Specs
Notice MIOMARE IAN 296071 - page 15
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MIOMARE

Modèle : IAN 296071

Catégorie : Robinet

Caractéristiques techniques Robinet mitigeur, finition chromée, matériau en laiton
Type de montage Montage sur évier
Utilisation Pour la cuisine ou la salle de bain
Débit d'eau Débit standard, adapté à une utilisation domestique
Maintenance Nettoyage régulier recommandé, vérification des joints
Sécurité Équipé d'un système anti-retour pour éviter les reflux
Informations générales Garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité en vigueur

FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 296071 MIOMARE

Comment installer le robinet MIOMARE IAN 296071 ?
Pour installer le robinet MIOMARE IAN 296071, assurez-vous d'avoir tous les outils nécessaires. Commencez par couper l'eau, puis retirez l'ancien robinet. Fixez le nouveau robinet en suivant les instructions fournies dans le manuel, en vous assurant que toutes les connexions sont bien serrées.
Que faire si le robinet fuit ?
Si le robinet fuit, vérifiez d'abord les joints et les raccords pour vous assurer qu'ils sont bien serrés. Si la fuite persiste, il peut être nécessaire de remplacer le joint ou de consulter un professionnel.
Comment nettoyer le robinet MIOMARE IAN 296071 ?
Pour nettoyer le robinet, utilisez un chiffon doux et un nettoyant non abrasif. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la finition du robinet.
Le robinet est difficile à tourner, que faire ?
Si le robinet est difficile à tourner, cela peut être dû à un manque de lubrification. Appliquez un lubrifiant adapté sur les mécanismes internes. Si le problème persiste, il est conseillé de démonter le robinet pour vérifier les pièces.
Le robinet ne fournit pas d'eau, que faire ?
Si le robinet ne fournit pas d'eau, assurez-vous que l'eau est bien ouverte à la source. Vérifiez également si les filtres ne sont pas obstrués et nettoyez-les si nécessaire.
Où puis-je trouver les pièces de rechange pour le robinet MIOMARE IAN 296071 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client de MIOMARE ou dans les magasins spécialisés en plomberie. Assurez-vous de fournir le numéro de modèle lors de la commande.

Téléchargez la notice de votre Robinet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 296071 - MIOMARE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 296071 de la marque MIOMARE.

MODE D'EMPLOI IAN 296071 MIOMARE

§ Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines d’application cités. Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la totalité des documents. § Utilisation conforme aux prescriptions Ce produit convient pour tous les systèmes d'eau chaude résistant à la pression comme les chauffage central, chauffe-eau instantané, chauffe-eau à pression, etc. Il ne convient pas aux chauffe-eau à basse pression tels que les chauffe-eau pour bains à bois ou à charbon, les chauffe-eau pour bains à mazout ou à gaz, les fourneaux électriques à accumulation ouverts. En cas de doute, veuillez consulter un installateur ou un spécialiste. Tout autre utilisation que celle décrite plus haut et toute modification de ce produit est interdite et peut causer des dégradations sur celui-ci. Cela peut en outre conduire à des risques mortels ou des blessures. Le produit est uniquement destiné à un usage domestique, il n‘est pas prévu pour une utilisation médicale ou commerciale. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages survenant suite à une utilisation non conforme à l’usage prévu. § Description des pièces

1 clé à six pans Allen

1 joint en matière synthétique

1 tuyau du brise-jet

1 écrou raccord avec joint (chaud)

1 écrou raccord avec joint (froid)

1 bague de sécurité de la cartouche

1 bague de réglage de la cartouche

1 sélecteur (mélangeur)

1 sélecteur (brise-jet)

1 triangle en matière synthétique

1 couvercle de protection § Caractéristiques techniques Raccords : G3⁄8” (env. 17 mm) Ècrou (raccordement d'eau) : env. 19 mm Température de l'eau chaude : 85 °C maxi Consignes de sécurité

ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage. Risque d’étouffement. Tenir hors de portée des enfants. Cet article n’est pas un jouet !

CUTIONS ! Toute fuite ou écoulement d’eau peut représenter un danger de mort par décharge électrique. Contrôlez minutieusement l’étanchéité de tous les raccords. Il faut en outre s’assurer que tous les câbles des appareils électriques sont installés correctement et en toute sécurité.14 FR/BE PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURES! Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait état et sont correctement montées. Risque de blessures en cas de montage incorrect. N’oubliez pas que les rondelles et les joints sont des pièces d’usure qui doivent être remplacées de temps en temps. Les pièces endommagées peuvent affecter la sécurité et le fonctionnement.

ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS

MATÉRIELS ! Confiez exclusivement le montage à des techniciens qualifiés. Les fuites ou ruptures de conduites d’eau peuvent occasionner d’importants dégâts matériels du bâtiment ou des équipements ménagers. Veuillez donc contrôler soigneusement l’étanchéité de tous les raccords. Veillez à ce que les joints soient correctement placés pour éviter que de l’eau ne s’écoule par les zones non étanches. Vous pouvez faire pivoter le brise-jet sur la position de votre choix. Veillez à toujours diriger le jet vers l'évier. Autrement, le jet d'eau peut causer de graves dégâts des eaux au bâtiment.

PRUDENCE! RISQUE D'ÉBOUILLANTE-

MENT ! Veillez lors du réglage de l’eau chaude à ce que la température de celle-ci ne soit pas trop chaude. Avant l'installation, familiarisez-vous avec toutes les branchements sur place comme par ex. raccordement d'eau et fermeture avant compteur. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant le montage et l’utilisation du produit. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour consultation ultérieure ! § Montage § Installation du robinet Coupez l’alimentation principale en eau pour éviter que de l’eau ne s’écoule par les zones non étanches. Laissez s’écouler l’eau restée dans les canalisations. Installez le robinet comme indiqué sur les illustrations de A à G. m PRUDENCE! Ne tordez pas les flexibles et ne les mettez pas sous tension. Dans le cas contraire, il existe un risque de dégâts matériels. § Rinçage du robinet Afin d’éliminer les éventuelles impuretés, il convient de rincer le robinet avant la première utilisation. Pour cette opération, procédez comme suit (v. ill. H) : Dévissez le mélangeur

Ouvrez l’alimentation principale en eau et laissez l’eau couler pendant deux minutes. Ensuite, revissez le mélangeur

§ Utilisation § Mise en service Remarque: si vous n'avez pas utilisé la conduite d'eau pendant un certain temps, laissez l'eau s'écouler par le robinet afin de disperser toute stagnation de l'eau potable et d'éventuels résidus. Ouvrez la conduite d'eau principale. Soulevez le levier de réglage

et pivotez-le vers la droite ou la gauche afin de régler la force ou la température de l'écoulement de l'eau. Appuyez sur le sélecteur (brise-jet)

pour régler sur jet en pluie. Appuyez sur le sélecteur (mélangeur)

pour régler sur jet normal. Vérifiez le fonctionnement du mitigeur. Pour effectuer cette opération, pivotez le levier de réglage

dans toutes les positions admises. Veuillez vérifier régulièrement tous les raccordements afin de vous assurer qu'ils sont bien serrés. § Réglage de la limitation de la température La cartouche

de ce robinet dispose d'une limitation de température. Cette fonction n’est pas activée d’usine (réglage neutre).15 FR/BE m PRUDENCE! Le réglage de la limitation de la température ne doit être effectué qu’après avoir monté la robinetterie. Suivez l'illustration I pour ajuster la limitation de la température. Coupez l’arrivée d‘eau principale. Enlevez la pastille chaud / froid

avec précaution en utilisant un petit tournevis plat. Dévissez la vis de blocage

avec la clé à six pans

en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. m PRUDENCE! La vis

ne doit pas être complètement dévisser. Dévissez-la seulement jusqu'à pouvoir enlever facilement le levier de réglage

Enlevez le levier de réglage

Enlevez l'enjoliveur de la cartouche

à la main. Dévissez ensuite la bague de sécurité de la cartouche

avec une pince crocodile. Tirez maintenant la bague de réglage de la cartouche

avec un tournevis vers le haut. Remarque: n'enlevez pas la cartouche

Placez la bague de réglage de la cartouche

dans la position souhaitée (v. ill. I). Replacez la bague de réglage de la cartouche

avec la pince crocodile sur la robinetterie

. Enlevez l'enjoliveur de la cartouche

à la main. Replacez le levier de réglage

Vissez la vis de blocage

avec la clé à six pans

en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Positionnez la pastille chaud / froid

Ouvrir l‘alimentation principale en eau et vérifier la limitation de température. § Maintenance et nettoyage § Entretien et nettoyage du robinet Les robinets sanitaires requièrent un entretien particulier. Veuillez pour cela respecter les instructions suivantes : N’utilisez aucun produit corrosif ou à base d’alcool pour le nettoyage, car ces produits peuvent endommager les robinets. Nettoyez uniquement votre robinet à l‘eau claire avec un détergent neutre et un chiffon doux ou une peau de chamois. Dévissez le mélangeur

à intervalles réguliers, dehors et éliminez les résidus de calcaire ou corps étrangers. Le non-respect des instructions d‘entretien peut entraîner des dommages sur la surface. Il est alors impossible de faire valoir ses droits de garantie. § Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.16 FR/BE § Informations § Potabilité de l’eau du robinet Informez-vous auprès des autorités locales sur la potabilité de l’eau dans votre ville / commune. D’une façon générale, pour la potabilité de l’eau du robinet, nous recommandons : Laissez couler l’eau un bref moment si elle a stagné plus de quatre heures dans les tuyaux. N’utilisez pas l’eau stagnante pour préparer les repas et les boissons, et surtout pas dans la préparation des aliments pour nourrissons. Dans le cas contraire, il existe des risques pour la santé. L’eau qui sort du robinet est bonne lorsqu’elle est nettement plus fraîche que l’eau stagnante. N’utilisez aucune eau stagnante provenant de conduites revêtues de chrome pour l’alimentation et / ou la toilette si vous êtes allergique au nickel. Une telle eau peut contenir une grande quantité de nickel et provoquer des réactions allergiques. N’utilisez pas d’eau potable venant de tuyauteries de plomb pour la préparation d’aliments pour nourrisson et / ou pendant la grossesse pour la préparation des aliments. Le plomb pénètre dans l’eau potable, ce qui est particulièrement dangereux pour la santé des nourrissons et des jeunes enfants. § Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 5 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 5 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.17 NL/BE MENGKRAAN § Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee. § Beoogd gebruik Dit product is geschikt voor alle drukvaste warmwatersystemen zoals centrale verwarming, geisers, drukboilers, etc. Het product is niet geschikt voor met lage druk werkende warmwatersystemen zoals hout-, kolen-, olie- of gasbadboilers of open elektrisch verwarmde watertanks. Neem in geval van twijfel contact op met een installateur of een deskundige. Een ander gebruik dan bovenbeschreven of een verandering aan het product is niet toegestaan en leidt tot schade. Bovendien kan dit leiden tot ander levensgevaar en letsel. Het product is alleen bedoeld voor eigen gebruik, niet voor medische of commerciële doeleinden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondeskundig gebruik. § Onderdelenbeschrijving