DNF421 - Lecteur/enregistreur de cd SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DNF421 SONY au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Lecteur/enregistreur de CD, compatible avec CD-R, CD-RW, CD audio |
|---|---|
| Connectivité | Ports USB, sortie audio analogique, sortie numérique optique |
| Utilisation | Lecture et enregistrement de CD, gestion des fichiers audio, interface utilisateur intuitive |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lentille, mise à jour du firmware si disponible |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant |
| Informations Générales | Dimensions compactes, poids léger, design moderne |
FOIRE AUX QUESTIONS - DNF421 SONY
Questions des utilisateurs sur DNF421 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DNF421 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DNF421 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI DNF421 SONY
Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Afin d'éviter tout risque d'incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l'appareil.
Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'électrocution, ne pas poser d'objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l'appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisateur.
ATTENTION
L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l'élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales
PRECAUTIONS
- UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT
- NE PAS REGARDER LE RAYON LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D'OPTIQUE
- UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT
- NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D'OPTIQUE
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c'est-à-dire principalement dans les pays de l'EEE (Espace économique européen).
Table des matières
Créez vos propres ATRAC CD ......4
Quels disques pouvez-vous utiliser avec votre lecteur CD ? ....5
Précautions ......7
Sécurité ....7
Utilisation du lecteur CD ....7
Manipulation des CD 7
Utilisation du casque/des écouteurs .....7
Mise en service
Vérification des accessoires fournis ...8
Guide pour les pièces et les commandes ....8
Préparation de la source d'alimentation (Pile sèche) ......10
Vérification de la puissance restante de la pile ....10
Utilisation de l'adaptateur secteur .....11
Lecture
Lecture d'un CD ....12
Fonctions de base en lecture (lecture, arrêt, avance/retour rapide) .....13
Verrouillage des commandes (HOLD) .....14
Recherche de votre piste/fichier préféré(e) ......14
Recherche par affichage des groupes (Affichage des fichiers) ......14
Recherche par affichage d'une liste de groupes/fichiers (Affichage de listes) .....15
Vérification des informations du CD sur l'affichage ....15
Changement des options de lecture (PLAY MODE) ....17
Options de lecture (PLAY MODE) .....18
Groupes de lecture ......19
Lecture de vos pistes préférées (lecture de pistes pourvues de signets) ....19
Lecture de vos listes de sélection préférées (lecture de la liste de sélection m3u) .....19
Lecture de morceaux dans l'ordre de votre choix (lecture programmée) .....20
Lecture de pistes répétée (lecture répétée) ......20
Modification de la qualité sonore .....21
Sélection de la qualité sonore ....21
Personnalisation de la qualité sonore .....21
Mode SOUND 22
Modification des réglages en option ...23
Réglage des diverses fonctions .....23
Mode OPTION 24
Utilisation de la radio
Ecoute de la radio .....27
En cas de difficulté d'écoute d'une émission FM/TV/WB en raison d'interférences dues à de fortes ondes radio ....27
En cas de difficulté d'écoute d'une émission FM en raison d'une réception de mauvaise qualité ....28
Protection de l'ouïe ......28
Arrêt automatique de la radio .....28
Lors de l'écoute de la radio par alimentation avec la pile ....28
Présélection des stations de radio ....29
Présélection manuelle des stations .....29
Ecoute de stations de radio présélectionnées ....31
Modification de l'intervalle de syntonisation (à l'exception des modèles européens) ......31
Informations complémentaires
Dépannage ......32
Entretien ....35
Spécifications ......35
Accessoires en option ....36
Index 37
Le mode d'emploi décrit l'utilisation du lecteur CD. Pour l'utilisation du logiciel SonicStage fourni, référez-vous au « Guide d'installation/utilisation ».
Remarques à l'attention des utilisateurs Concernant le logiciel fourni
En fonction du type de texte et des caractères, il se peut que le texte affiché sur SonicStage ne s'affiche pas correctement sur le périphérique. Les causes de ce problème sont :
– Les limites du lecteur connecté.
– Un fonctionnement anormal du lecteur.
ATRAC3plus est une marque déposée par Sony Corporation.
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo
dotés d'écouteurs. Vienne marque de Sony Corporation.
Créez vos propres ATRAC CD
En plus des CD audio habituels, vous pouvez lire un CD original appelé « ATRAC CD », que vous pouvez créer avec le logiciel fourni, SonicStage. Ce logiciel vous permet d'enregistrer l'équivalent de 30 CD audio* sur un CD-R ou CD-RW.
L'utilisation des ATRAC CD est présentée brièvement ci-dessous.
Installez SonicStage sur votre PC.
SonicStage est un logiciel qui vous permet de créer des CD originaux avec les morceaux que vous téléchargez à partir de CD audio sur votre ordinateur. Vous pouvez l'installer depuis le CD-ROM fourni.

Sélectionnez vos chansons préférées stockées sur votre ordinateur, puis gravez-les sur un CD-R/CD-RW à l'aide du logiciel SonicStage.
ATRAC CD
CD audio, fichiers MP3

text_image
e io, MP3Vous pouvez ensuite les écouter avec votre lecteur CD.
Grâce au CD que vous avez créé, vous pouvez emporter une multitude de chansons où vous voulez.

Consultez le « Guide d'installation/utilisation » fourni pour connaître la procédure d'installation de SonicStage et apprendre à créer des ATRAC CD.
Quels disques pouvez-vous utiliser avec votre lecteur CD ?

CD audio :
CD format CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) est un format d'enregistrement standard des CD audio.

Les CD-R/CD-RW comportant des données audio compressées au formatATRAC3plus enregistrées grâce à SonicStage\*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) est une technologie de compression de fichiers audio qui satisfait à des exigences de qualité sonore et de taux de compression élevées. ATRAC3plus permet de compressor les fichiers audio à environ 1/20 de leur taille d'origine à la vitesse de 64 Kbits/s.
Ce lecteur CD peut lire les débits binaires et les fréquences d'échantillonnage suivants :
| Débits binaires Fréquences d’échantillonnage | |
| ATRAC3 66/105/132 Kbits/s 44,1 kHz | |
| ATRAC3plus 48/64/256 Kbits/s 44,1 kHz |
Ce lecteur CD peut afficher jusqu'à 62 caractères.

CD MP3 :
Les CD-R/CD-RW comportant des données audio compressées au format MP3 enregistrées grâce à un logiciel autre que SonicStage\*
Ce lecteur CD peut lire les débits binaires et les fréquences d'échantillonnage suivants. Les fichiers à débit binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) peuvent également être lus.
| Débits binaires Fréquences d’échantillonnage | |
| MPEG-1 Layer3 32 - 320 | Kbits/s 32/44,1/48 kHz |
| MPEG-2 Layer3 8 - 160 | Kbits/s 16/22,05/23 kHz |
| MPEG-2.5 Layer3 8 - 160 | Kbits/s 8/11 025/12 kHz |
Ce lecteur CD prend en charge les versions 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 du format d'étiquette ID3. L'étiquette ID3 est un format permettant d'ajouter certaines informations (titre de la piste, titre de l'album, nom de l'artiste, etc.) aux fichiers MP3. Ce lecteur CD peut afficher jusqu'à 64 caractères de l'étiquette ID3.

CD-Extra et Mix-Mode CD :
Les CD-R/CD-RW sur lesquels les données au format CD-DA et format CD-ROM sont enregistrées ensemble\*
Si vous ne pouvez pas lire votre CD, modifiez le réglage « CD-EXTRA » dans le menu OPTION ( page 25). Vous pouvez maintenant lire votre CD.
Il est également possible de lire un ATRAC CD sur lequel des données audio compressées au format MP3 ont été enregistrées grâce à un logiciel autre que SonicStage.
Vous ne pouvez pas créer de CD comportant différents types de données audio avec le logiciel SonicStage.
* Seuls les disques au format ISO 9660 niveaux 1 et 2 et ISO 9660-Joliet peuvent être lus.
Disques audio encodés par des technologies de protection desdroits d'auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d'auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu'il est possible qu'ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Différence de structures des fichiers des ATRAC CD et MP3
Les ATRAC CD et MP3 sont constitués par des « fichiers » et des « groupes ». Un « fichier » correspond à la « piste » d'un CD audio. Un « groupe » est un ensemble de fichiers qui correspond à un « album ». Pour les CD MP3, votre lecteur considère un dossier MP3 comme un « groupe » de sorte que les ATRAC CD et MP3 peuvent être utilisés de la même façon.
Nombre utilisable de groupes et de fichiers
- nombre maximal de groupes : 256
- nombre maximal de fichiers : 999
Ordre de lecture des ATRAC CD et MP3
Pour les ATRAC CD, les fichiers sont lus dans l'ordre sélectionné avec SonicStage. Pour les CD MP3, l'ordre de lecture peut différer selon la méthode qui a été utilisée pour enregistrer les fichiers MP3 sur le disque. Une « liste de sélection » indiquant un ordre de lecture des fichiers MP3 peut également être lue. Dans l'exemple suivant, les fichiers sont lus de ① à ⑦.

flowchart
graph TD
MP3["MP3"] --> 1["1"]
1 --> 2["2"]
1 --> 3["3"]
1 --> 4["4"]
2 --> 3
2 --> 4
3 --> 5["5"]
3 --> 6["6"]
4 --> 7["7"]
1 --> 1a["Groupe"]
1 --> 2a["Fichier"]
2 --> 3a["Groupe"]
2 --> 4a["Fichier"]
3 --> 5b["Groupe"]
3 --> 6b["Fichier"]
4 --> 7b["Groupe"]
(Niveaux maximum de répertoires : 8)
Remarques
- Si des fichiers ATRAC3plus et MP3 sont enregistrés sur le même CD, le lecteur CD lit les fichiers ATRAC3plus en premier.
- La capacité de lecture du lecteur CD peut varier suivant la qualité du disque et l'état du matériel d'enregistrement.
- Les caractères utilisables sont les suivants : A à Z, a à z, 0 à 9, et _ (tiret bas).
- N'enregistrez pas de fichiers d'un format différent et ne créez pas de dossiers inutiles sur un disque qui contient des fichiers ATRAC3plus/MP3.
A propos des ATRAC CD
- Les CD-R/CD-RW enregistrés au format ATRAC3plus ne peuvent pas être lus par votre ordinateur.
A propos des CD MP3
- N'oubliez pas d'ajouter l'extension « mp3 » au nom du fichier. Cependant, si vous ajoutez l'extension « mp3 » à un fichier autre qu'un fichier MP3, le lecteur ne reconnaîtra pas le fichier correctement.
- Pour compressor une source dans un fichier MP3, nous vous recommandons de régler les paramètres de compression sur « 44,1 kHz », « 128 Kbits/s » et « Débit binaire constant ».
- Pour enregistrer jusqu'à la capacité maximale, réglez le logiciel de gravure sur « Interruption de la gravure ».
- Pour enregistrer jusqu'à la capacité maximale en une seule fois sur un support vierge, réglez le logiciel de gravure sur « Un seul disque ».
Précautions
Sécurité
- Si un objet solide ou liquide tombe dans le lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le réutiliser.
- N'introduisez aucun corps étranger dans la prise DC IN 3 V (prise pour l'alimentation externe).
Utilisation du lecteur CD
- Veillez à maintenir la lentille du lecteur propre et à ne pas la toucher. Si vous touchez la lentille, elle pourrait être endommagée et provoquer une altération du fonctionnement du lecteur CD.
- Ne posez pas d'objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD pourraient être endommagés.
- Ne laissez pas le lecteur CD à proximité d'une source de chaleur ou dans un endroit directement exposé au soleil, à la poussière, au sable, à l'humidité, à la pluie, aux chocs mécaniques. Ne posez pas le lecteur CD en équilibre et ne le laissez pas dans une voiture avec les fenêtres fermées.
- Si le lecteur CD provoque des interférences pour la réception d'émissions radio ou télévisées, éteignez l'appareil ou éloignez-le de la radio ou de la télévision.
- Les disques qui n'ont pas une forme standard (par exemple en forme de cœur, de carré ou d'étoile) ne peuvent pas être lus par ce lecteur CD. Vous risquez d'endommager le lecteur CD. N'utilisez pas ce type de disque.
Manipulation des CD
- Manipulez le CD par la tranche pour ne pas le salir. Ne touchez pas sa surface.
- Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le CD.
- N'exposez pas le CD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que les conduits de ventilation d'air chaud. Ne laissez pas le CD dans une voiture garée et exposée à la lumière directe du soleil.
Utilisation du casque/des écouteurs
Sécurité routière
N'utilisez pas le casque/les écouteurs à vélo ou pendant la conduite d'une voiture ou de tout autre véhicule motorisé. Cette pratique peut être dangereuse et elle est illégale dans de nombreux endroits. Il peut également s'avérer dangereux d'utiliser le casque à volume élevé en marchant et plus particulièrement lorsque vous traversez un passage piéton. Redoublez de vigilance ou interrompez l'écoute dans les situations à risque.
Prévention des troubles de l'ouïe
Evitez d'utiliser le casque/les écouteurs avec un volume sonore élevé. Les médecins déconseillent l'écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez des sifflements dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l'écoute.
Respect des autres
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci vous permettra d'entendre les sons extérieurs et d'être attentif à votre entourage.
Vérification des accessoires fournis
- Ecouteurs

• CD-ROM (SonicStage)
Ne lisez pas ce CD-ROM avec un lecteur CD audio (y compris celui-ci).

- AC power adaptor
(non fourni avec les modèles pour les Etats-Unis/le Canada/l'Argentine) - Mode d'emploi (ce guide)
- Guide d'installation/utilisation fourni
Guide pour les pièces et les commandes

text_image
1 VOL + ENTER VOL - 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11Affichage

text_image
12 13 14 Abrac3plus MP3 (●) SOUND 1 SHUF PGM 15 16 17 18 19 20 211 Touche de fonctionnement
▶II (lecture/pause)*/ENTER
( page 12-15, 17, 19-21, 23, 27, 28, 30, 31)
◀◀/▶▶ ( page 13, 15, 21, 30)
^*/ ( page 14, 15, 17, 19-21, 23, 27, 28, 30, 31)
VOL +/- ( page 12)
2 Touche TUNE – ( page 13, 14, 20, 27, 29)
③ Touche ■• RADIO OFF ( page 13, 15, 20, 22, 24, 27, 30)
4 Touche SEARCH ( page 14, 15, 29)
5 Touche RADIO ON/BAND•MEMORY ( page 27, 29-31)
⑥ Touche DISPLAY/MENU ( page 16, 17, 19, 21, 23, 27, 28, 30, 31)
7 Touche ⊕ TUNE + ( page 13, 14, 20, 27, 29)
8 Prise Ⓝ (écouteurs) ( page 12)
9 Prise DC IN 3 V ( page 11)
10 Commutateur HOLD (à l'arrière du lecteur CD) ( page 14)
11 Commutateur OPEN ( page 10, 12)
12 Affichage d'information par caractères ( page 16)
13 Indicateur Atrac3plus/MP3 (page 5)
14 Indicateur de disque ( page 12)
15 Indicateur de pile ( page 10)
16 Indicateur de liste de sélection
17 Indicateur de groupe
18 Indicateur de signet ( page 19)
19 Indicateur du mode de lecture
20 Indicateur du programmateur (page 24)
21 Indicateur Sound
Préparation de la source d'alimentation (Pile sèche)
Utilisez uniquement le type de pile sèche suivant pour votre lecteur CD :
- Pile alcaline LR6 (format AA)
1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur.

2 Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile à l'intérieur du lecteur.

text_image
Soulevez ② Couvercle du compartment de la pile ① Appuyez3 Insérez la pile LR6 (format AA - non fournie) en ajustant le ⊕ sur le schéma du compartiment de la pile.

Insérez le pôle ⊖ en premier.
4 Fermez le couvercle jusqu'au déclic.

text_image
Appuyez ici.Pour retirer la pile sèche
Retirez la pile comme illustré ci-dessous.

Vérification de la puissance restante de la pile
La puissance restante de la pile est indiquée sur l'affichage comme illustré ci-dessous.
Plus l'indicateur noir diminue, plus la pile se vide.

text_image
→ → → → → → → « Low Battery » ** Bip sonore audible.
Lorsque la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
Remarques
- L'affichage montre la puissance restante approximative de la pile. Par exemple, une seule section ne signifie par forcément qu'il reste un quart de puissance.
- Selon les conditions d'utilisation, l'affichage peut augmenter ou diminuer en fonction de la puissance restante effective.
Durée de vie de la pile 1)
En cas d'utilisation d'une pile alcaline Sony LR6 (SG) (fabriquée au Japon)
| G-PROTECTION | |
| « 1 » « 2 » | |
| CD audio | 22 20 |
| ATRAC CD 2) | 41 38 |
| MP3 3) | 26 24 |
| RADIO ON | 30 |
1) Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
Le temps de lecture en heures indiqué est approximatif, lorsque vous utilisez le lecteur sur une surface plane et stable et que « POWER SAVE » est réglé sur « ON » ( page 25). Cette valeur varie en fonction de l’utilisation du lecteur.
2) Valeur enregistrée à 48 Kbits/s
3) Valeur enregistrée à 128 Kbits/s
Remarques concernant les piles sèches
- Ne jetez pas les piles/batteries usagées au feu.
- Ne transportez pas de pile/batterie dans vos poches et ne les mettez pas en contact avec des pièces de monnaie ou des objets métalliques. Les piles/batteries peuvent générer de la chaleur si leurs bornes (positive et négative) entrent en contact avec un objet métallique par mégarde.
- Retirez les piles/batteries si vous envisagez de ne pas les utiliser pendant une période prolongée.
- En cas de fuite d'électrolyte, essuyez tout dépôt présent dans le compartiment et installez de nouvelles piles/batteries. Si le dépôt entre en contact avec votre peau, nettoyez-la à grande eau.
Utilisation de l'adaptateur secteur
Vous pouvez utiliser le lecteur alimenté par l'adaptateur secteur (sans pile).

text_image
Vers DC IN 3V Adaptateur secteur Vers une prise secteur1 Branchez l'adaptateur secteur à la prise DC IN 3 V du lecteur CD et à une prise secteur.
Remarques sur l'adaptateur secteur
- Débranchez toutes les sources d'alimentation si vous envisagez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée.
- Utilisez l'adaptateur fourni uniquement. Si aucun adaptateur n'est fourni avec votre lecteur, utilisez un adaptateur AC-E30HG (non disponible en Australie ni en Argentine). Si vous utilisez tout autre adaptateur, des dysfonctionnements pourraient survenir.

Polarité de la fiche
- Ne touchez pas l'adaptateur secteur si vos mains sont mouillées.
- Branchez l'adaptateur secteur sur une prise secteur facilement accessible. Si vous remarquez un dysfonctionnement de l'adaptateur secteur, débranchez-le immédiatement de la prise secteur.
Lecture d'un CD
1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur.
En premier lieu, branchez le casque/les écouteurs au lecteur.

text_image
Vers (casque) Commutateur OPEN Casque/écouteurs2 Placez le CD sur le plateau et fermez le couvercle.

text_image
Etiquette vers le haut3 Appuyez sur ▶II/ENTER.
(disque) tourne et la lecture démarre.

text_image
II/ENTER4 Réglez le volume en appuyant sur les touches VOL +/-.

text_image
VOL+/-Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot situé au centre du plateau.

Fonctions de base en lecture (lecture, arrêt, avance/retour rapide)
| Pour Opération | ||
| Lire | Lire depuis la première piste | A partir de la position arrêt, maintenez la touche ▶II/ENTER enfoncée jusqu’au démarrage de la lecture. |
| Arrêter la lecture | Mettre en pause/Reprendre la lecture après une pause | Appuyez sur ▶II/ENTER. |
| Arrêter la lecture | Appuyez sur ■ (arrêt). | |
| Effectuer une recherche | Localiser le début de la piste en cours 1) | Appuyez une fois sur ◀◀. |
| Localiser le début des pistes précédentes 1) | Appuyez plusieurs fois sur ◀◀. | |
| Localiser le début de la piste suivante 1) | Appuyez une fois sur ▶▶. | |
| Localiser le début des pistes suivantes 1) | Appuyez plusieurs fois sur ▶▶. | |
| Reculer rapidement 1) 3) | Maintenez la touche ◀◀ enfoncée. | |
| Avancer rapidement 1) 3) | Maintenez la touche ▶▶ enfoncée. | |
| Passer aux groupes suivants 2) | Appuyez plusieurs fois sur ○(groupe) +. | |
| Passer aux groupes précédents 2) | Appuyez plusieurs fois sur ○(groupe) -. | |
1) Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture et la pause.
2) Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture d'un CD autre que des CD audio.
3) Vous ne pouvez pas effectuer cette opération avec un fichier MP3 enregistré sur un CD-R/CD-RW avec une méthode d'écriture par paquet.
Suite
Verrouillage des commandes (HOLD)
Vous pouvez éviter d'appuyer par mégarde sur des touches pendant le transport en verrouillant les commandes.
1 Faites glisser le commutateur HOLD, situé à l'arrière du lecteur, dans le sens de la flèche.
Le message « HOLD » clignote si vous appuyez sur n'importe quelle touche alors que la fonction HOLD est activée.
Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser le commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche.
Recherche de votre piste/fichier préféré(e)
Recherche par affichage des groupes (Affichage des fichiers)
Vous pouvez effectuer une recherche sur des CD comme les ATRAC CD ou les MP3 qui comportent des fichiers enregistrés en vérifiant les noms de groupes (sauf sur un CD audio) ou les fichiers autour du fichier en cours de lecture.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SEARCH.
Les noms des groupes et fichiers autour du fichier en cours apparaissent sur l'affichage.

① Noms de groupes
② Noms de fichiers
2 Appuyez sur 📄 ou 📄- pour sélectionner un groupe.
3 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner un fichier.
4 Appuyez sur ▶II/ENTER.
La lecture du fichier sélectionné commence.
Pour annuler une recherche
Appuyez sur ■.
Recherche par affichage d'une liste de groupes/fichiers (Affichage de listes)
Vous pouvez rechercher une piste/un fichier en vérifiant le type de format de la source audio et les noms de groupes et de fichiers.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SEARCH.

Si vous lisez un CD comportant différents types de données audio :
L'écran de sélection du type de format tel que « ATRAC ROOT » ou « MP3
ROOT » apparaît en premier.
Appuyez sur ▶II/ENTER.
2 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner un groupe et appuyez sur ▶II/ENTER.
3 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner un fichier.
4 Appuyez sur ▶II/ENTER.
La lecture du fichier sélectionné commence.
Pour revenir au premier écran
Appuyez sur ◀◀◀ ou 📄
Pour annuler une recherche
Appuyez sur ■.
Vérification des informations du CD sur l'affichage
Vous pouvez vérifier les informations du CD sur l'affichage.
En fonction du lieu d'achat du lecteur CD, la langue par défaut peut ne pas être « ENGLISH ». Modifiez le paramètre LANGUAGE, si nécessaire ( page 24). Lorsque vous lisez un CD MP3 contenant des fichiers ayant une étiquette ID3, les informations de cette étiquette ID3 s'affichent. (Lorsque aucune information sur l'étiquette ID3 n'est disponible, le nom de fichier ou de groupe s'affiche.) (page 5)
Remarques
- Les caractères A-Z, a-z, 0-9 et _ sont pris en charge par l'affichage de ce lecteur.
- Avant de lire un fichier, le lecteur lit toutes les informations de fichier et groupe (ou dossier) présentes sur le CD. « Reading » s'affiche. Selon le contenu du CD, il se peut que cette lecture prenne un certain temps.
- Si le fichier n'appartient à aucun groupe, « MP3 ROOT » apparaît sur l'affichage.
Suite
Pour vérifier les informations sur l'affichage
Appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY/MENU.
CD audio
Numéro de piste, temps écoulé (Nom de l'artiste, titre de la piste) 1)

text_image
01 01:02Nombre total de pistes sur le CD, temps total restant sur le CD, temps restant sur la piste en cours 2)

Ecran d'affichage des fichiers

text_image
CD-DA TRACK09 TRACK10ATRAC CD/MP3
Nom du fichier, nom de l'artiste 3), numéro de fichier, temps de lecture écoulé

text_image
Beautiful 023 01:02Nom du groupe 3), informations CODEC 4), nombre total de fichiers

text_image
Blue Ocean/32kbps Total 112-Ecran d'affichage des fichiers

text_image
Sat. Middle Lak. Young Wom Happy Day1) Lorsque vous lisez un CD audio contenant du texte tel que CD-TEXT, les informations entre parenthèses s'affichent.
2) Les affichages apparaissent seulement pendant une lecture normale.
3) Pendant la lecture, « artist name » n'est pas affiché si le disque ne contient pas d'informations d'étiquette ID3. Lorsque la liste des noms de groupes ou de fichiers est présente sur l'affichage, « artist name » et « group name » ne sont pas affichés.
4) Le débit binaire et les fréquences d'échantillonnage s'affichent. Lorsqu'un fichier MP3 créé en débit binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) est en cours de lecture, « VBR » apparaît sur l'affichage au lieu du débit binaire. Dans certains cas, « VBR » apparaît au milieu de la lecture, et non dès le début.
Changement des options de lecture (PLAY MODE)
Vous pouvez utiliser plusieurs options de lecture comme la sélection des morceaux que vous souhaitez écouter ou le choix de l'ordre de lecture des morceaux.
Pour obtenir des détails sur les options de lecture, voir ☎ page 18.
Vous pouvez également lire plusieurs fois des morceaux grâce aux options de lecture (lecture répétée, page 20).
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.

text_image
PLAY MODE •ALL GROUP: PLAY MODE
: SOUND
:0PION
2 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « PLAY MODE ».
3 Après avoir appuyé sur ▶II/ ENTER, appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner l'option de lecture.
Le paramètre par défaut est « ALL » (lecture normale).

text_image
PLAY MODE ALL •GROUP4 Appuyez sur ▶II/ENTER.
5 Lorsque « REPEAT » apparaît, sélectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur ▶II/ENTER.

Pour revenir en lecture normale
Sélectionnez « ALL » dans le menu PLAY MODE.
Suite
Affichage du lecteur CD Explication
| ALL | Toutes les pistes du CD sont lues dans l’ordre de leur numéro. Pour les ATRAC CD et MP3, l’ordre de lecture diffère en fonction du réglage « PLAY ORDER » dans le menu OPTION. |
| GROUP | Tous les fichiers du groupe sélectionné ou tous les groupes sont lus (ATRAC CD ou MP3 uniquement) ( page 19). |
| 1 | La piste actuelle n’est lue qu’une seule fois. |
| SHUFFLE | Toutes les pistes du CD sont lues de façon aléatoire. |
| GROUP SHUFFLE | Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois dans un ordre aléatoire (ATRAC CD ou MP3 uniquement) ( page 19). |
| BOOKMARK | Les pistes pourvues de signets sont lues. La lecture des pistes avec signets commence, dans l’ordre des numéros de piste et non dans l’ordre dans lequel vous avez ajouté les signets ( page 19). |
| PLAYLIST | Les pistes de la liste de sélection m3u* choisie sont lues (MP3 uniquement) ( page 19). |
| AUTO RANKING | Les pistes que vous lisez le plus souvent sur le CD sont lues de la dixième à la première. |
| RANKING SHUF | Jusqu’à 32 pistes, que le lecteur a automatiquement enregistrées comme les plus fréquemment jouées, sont lues de façon aléatoire. |
| PROGRAM | Jusqu’à 64 pistes sont lues dans l’ordre de votre choix ( page 20). |
| INTRO | Les dix premières secondes environ de toutes les pistes qui suivent la piste en cours sont lues. |
* Une liste de sélection m3u est un fichier dans lequel un ordre de lecture de fichiers MP3 a été encodé. Pour utiliser la fonction de liste de sélection, enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/CD-RW en utilisant un logiciel de codage prenant en charge le format m3u.
Vous pouvez lire les 8 premières listes (classées par nom de fichier) sur l'écran du lecteur CD.
Groupes de lecture
1 Effectuez les étapes 1 et 2 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » ( page 17). A l'étape 3, sélectionnez « GROUP » ou « GROUP SHUFFLE » et appuyez sur ▶II/ENTER.
2 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner un groupe.
Si, par exemple, vous sélectionnez un groupe sur un CD MP3 en effectuant une recherche dans tous les répertoires, appuyez sur ◀◀◀ ou ▶▶◀. Si vous sélectionnez un groupe au sein du même répertoire, appuyez sur ∧ ou ∨.
3 Appuyez sur ▶II/ENTER pendant au moins 2 secondes.
La lecture de tous les fichiers du groupe sélectionné démarre.
4 Lorsque « REPEAT » apparaît, sélectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur ▶II/ENTER.
Remarque
Si le groupe ne comporte aucune piste, le message « Invalid » apparaît sur l'affichage.
Lecture de vos pistes préférées (lecture de pistes pourvues de signets)
1 Pendant la lecture de la piste à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur ▶II/ENTER jusqu'à ce que ♦clignote lentement.
2 Si vous souhaitez ajouter un signet à plusieurs pistes, répétez l'étape 1.
Vous pouvez définir un signet pour 10 CD audio maximum (jusqu'à 99 pistes par CD) et pour 5 ATRAC CD ou MP3 maximum (jusqu'à 999 pistes par CD).
3 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran de menu apparaisse.
4 Appuyez sur ^ ou ∨ pour sélectionner « PLAY MODE » et appuyez sur ▶II/ENTER.
5 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « BOOKMARK », puis appuyez sur ▶II/ENTER.
6 Lorsque « REPEAT » apparaît, sélectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur ▶II/ENTER.
Pour supprimer des signets
Pendant la lecture d'une piste comportant un signet, maintenez la touche ▶II/ENTER enfoncée jusqu'à ce que disparaisse.
Remarques
- Si vous essayez de définir un signet pour les pistes d'un onzième CD (ou d'un sixième pour les ATRAC CD ou MP3), les signets du CD que vous avez lu en premier s'effacent. - Tous les signets stockés dans la mémoire seront effacés si vous débranchez toutes les sources d'alimentation.
Lecture de vos listes de sélection préférées (lecture de la liste de sélection m3u)
1 A l'étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » ( page 17), sélectionnez « PLAYLIST ».
2 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner une liste de sélection.
3 Appuyez sur ▶II/ENTER.
Suite
Lecture de morceaux dans l'ordre de votre choix (lecture programmée)
1 Quand le lecteur est arrêté, sélectionnez « PROGRAM » à l'étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » ( page 17), puis appuyez sur ▶II/ENTER.

text_image
Sat. Middle Lak. PROGRAM01 Young Wom2 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner une piste et maintenez enfoncée la touche ▶II/ENTER jusqu'à ce que l'affichage change.
Pendant la lecture d'un ATRAC CD ou d'un MP3, vous pouvez également sélectionner un fichier d'un autre groupe en appuyant sur 📊ou —
3 Répétez l'étape 2 pour sélectionner les pistes dans l'ordre de votre choix.
Vous pouvez sélectionner jusqu'à 64 pistes.
Lorsque vous avez fini d'entrer la 64ème piste, le numéro de piste sélectionné en premier (CD audio) ou le nom du fichier (ATRAC CD ou MP3) apparaît sur l'affichage.
Si vous sélectionnez 65 pistes ou plus, les premières entrées s'effacent au fur et à mesure.
4 Appuyez sur ▶II/ENTER.
La lecture commence dans l'ordre sélectionné.
Pour vérifier le programme
1 Quand le lecteur est arrêté, sélectionnez « PROGRAM » à l'étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » ( page 17), puis appuyez sur /ENTER.
2 Maintenez la touche ▶II/ENTER enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. Chaque fois que vous appuyez sur ▶II/ENTER, les pistes s'affichent suivant l'ordre de lecture.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur ■.
Lecture de pistes répétée (lecture répétée)
1 Sélectionnez « ON » à l'étape 5 de la procédure « Changement des options de lecture » (PLAY MODE) ( page 17).
Pour revenir en lecture normale
Sélectionnez « OFF ».
Modification de la qualité sonore
Pour obtenir des détails sur le réglage du mode SOUND, voir page 22.
Sélection de la qualité sonore
Vous pouvez configurer le réglage « EQUALIZER » et/ou le réglage « CLEARBASS ». Si vous configurez les deux en même temps, vous pouvez accentuer les graves tout en jouissant de la qualité sonore désirée.
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « ♣SOUND ».

text_image
SOUND -EQUALIZER CLEARBASS3 Après avoir appuyé sur ▶II/ENTER, appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner l'élément que vous voulez configurer et appuyez sur ▶II/ENTER.
4 Appuyez sur ^ ou ∨ pour sélectionner une option et appuyez sur ▶II/ENTER.
Personnalisation de la qualité sonore
Vous pouvez régler individuellement la qualité sonore de chaque plage de fréquences et vérifier la forme de l'onde affichée.
1 Sélectionnez « EQUALIZER » à l'étape 3 et « CUSTOM » à l'étape 4 de la procédure « Sélection de la qualité sonore ».
« Low » s'affiche en premier lieu. Il existe trois plages de fréquences : « Low » (gamme basse), « Mid » (gamme moyenne), et « High » (gamme haute).

2 Appuyez sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ pendant au moins 2 secondes pour sélectionner la plage de fréquences.
3 Appuyez plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶◀ pour sélectionner la forme de l'onde.
Trois formes sont mémorisées pour chaque plage de fréquences.

4 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner le volume sonore.
Le volume sonore peut avoir sept niveaux de réglage. Volume sonore

5 Répétez les étapes 2 à 4 pour régler les 2 plages de fréquences restantes.
6 Appuyez sur ▶II/ENTER.
Pour revenir au premier écran
Appuyez sur ■.
Pour annuler l'opération de réglage
Appuyez sur ■ pendant au moins 2 secondes.
Remarques
- Baissez le volume si vous constatez une distorsion du son due aux réglages lorsque vous montez le volume.
- Si vous remarquez une différence au niveau du volume sonore entre le son « CUSTOM » et les autres réglages sonores, réglez le volume en fonction de vos préférences.
Mode SOUND

Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur ■. Pour annuler le réglage, appuyez sur ■ pendant au moins deux secondes.
| Elément | Options (● : paramètre par défaut) | |
| EQUALIZER(Réglage du mode Equalizer) | ● OFF | Qualité sonore normale. |
| SOFT Pour les données audio vocales, accentuées et de gamme moyenne. | ||
| ACTIVE Sons entraînants, dont l’accent est sur les gammes hautes et basses. | ||
| HEAVY Sons puissants dont l’accent est encore plus porté sur les gammes hautes et basses que pour les sons ACTIVE. | ||
| CUSTOM | Son personnalisé (voir page 21 pour plus de détails). | |
| CLEARBASS(Réglage des graves) | ● OFF | Qualité sonore normale. |
| 1 Accent mis sur les graves. | ||
| 2 Accent sur les graves plus important que 1. | ||
| 3 Accent sur les graves plus important que 2. | ||
Remarque
Si vous changez le réglage de l'option EQUALIZER après avoir défini l'option CLEARBASS, c'est le réglage de l'option EQUALIZER qui est pris en compte.
Si vous réglez à la fois l'option EQUALIZER et CLEARBASS, réglez d'abord l'option EQUALIZER.
Modification des réglages en option
Pour obtenir des détails sur le réglage des modes OPTION, voir ☑ page 24.
Réglage des diverses fonctions
Vous pouvez régler diverses fonctions comme le choix de la langue pour le menu ou l'ordre de lecture des groupes/fichiers.
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « OPTION ».

3 Après avoir appuyé sur ▶II/ENTER, appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner l'élément que vous voulez configurer et appuyez sur ▶II/ENTER.
4 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner une option et appuyez sur ▶II/ENTER.
Lorsque vous configurez l'option « LANGUAGE » ou « PLAY ORDER », répétez l'étape 3.
Suite
Mode OPTION

Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur ■. Pour annuler le réglage, appuyez sur ■ pendant au moins 2 secondes.
| Éléments | Options (● : paramètres par défaut) | ||
| LANGUAGE 1)(Langue pour menu, etc.) | MENU | ● ENGLISH | Sélectionnez la langue pour le menu, les messages d'avertissement, etc. |
| FRENCH | |||
| GERMAN | |||
| ITALIAN | |||
| PORTUGUESE | |||
| RUSSIAN | |||
| SPANISH | |||
| TEXT 2) 6) | ● AUTO | Sélectionnez la langue pour le CD-TEXT, l'étiquette ID3, etc.Si vous sélectionnez « AUTO », vous pouvez lire le texte dans les langues suivantes. | |
| ENGLISH | |||
| FRENCH | |||
| GERMAN | |||
| ITALIAN | |||
| PORTUGUESE | |||
| RUSSIAN | |||
| SPANISH | |||
| G-PROTECTION 2)(Pour empêcher que le disque ne saute) | ● 1 | Protection contre les sauts du CD en plus d'une excellente qualité audio de lecture. | |
| 2 Protection améliorée contre les sauts du CD incluse dans ce lecteur. | |||
| AVLS 1) 3)(Limitation du volume) | ● OFF | Le volume se modifie sans limiter son niveau. | |
| ON Le volume maximum est limité afin de protéger votre ouïe. | |||
| TIMER 1)(Programmateur d'extinction) | ● OFF | Le programmateur n'est pas activé. | |
| 1-99 min | (●) s'affiche sur le lecteur. Vous pouvez vérifier le temps de lecture restant en sélectionnant cette option pendant la lecture. Appuyez sur ∧ ou ∨ à plusieurs reprises pour augmenter ou diminuer la durée de 5 minutes ou continuez à appuyer sur ∧ ou ∨ pour l'augmenter ou la diminuer d'une minute. Le paramètre par défaut est « 10 min. ». | ||
| Eléments | Options (● : paramètres par défaut) | ||
| BEEP 1)(Son de fonctionnement) | ● ON | Le bip sonore se fait entendre lorsque vous faites fonctionner le lecteur. | |
| OFF Le bip sonore est désactivé. | |||
| SEAMLESS 2) 4)(Lecture de pistes en continu) | ● OFF | Le CD est lu tel qu'il a été enregistré, avec des blancs entre les pistes. | |
| ON Le CD est lu sans interruption entre les pistes. | |||
| POWER SAVE(Economie d'énergie) | ● OFF | La fonction POWER SAVE est désactivée. | |
| ON Vous ne pouvez pas utiliser le mode SOUND. | |||
| PLAY ORDER 2)(Ordre de lecture) | TRACK | ● NORMAL Lecture de la source audio dans l'ordre de l'enregistrement. | |
| ID3TAG TNO Lecture dans l'ordre du numéro d'étiquette ID3. | |||
| FILE NAME Lecture dans l'ordre alphabétique des noms de fichiers. | |||
| GROUP | ● OFF Lecture de la source audio dans l'ordre de l'enregistrement. | ||
| ON Lecture de la source audio dans l'ordre des noms de groupes. | |||
| CD-EXTRA 2) 5)(Lecture par format de disque) | ● OFF | Réglez-le sur « OFF » tant que vous pouvez lire normalement votre CD. | |
| ON Si vous ne pouvez pas lire votre CD-Extra, réglez-le sur « ON ».Vous pouvez maintenant le lire. | |||
| TUNE STEP 6)(Modification de l'intervalle de syntonisation) | AREA1 7) | L'intervalle de syntonisation est réglé sur « 9 kHz ». | |
| AREA2 7) | L'intervalle de syntonisation est réglé sur « 10 kHz ». | ||
Suite
| Éléments | Options (● : paramètres par défaut) |
| PRESET CLEAR 6)(Annulation de toutes les stations présélectionnées) | Clear? Sélectionnez cet élément lorsque vous souhaitez annuler toutes les stations présélectionnées. |
1) Vous pouvez également effectuer ce réglage tout en écoutant la radio.
2) Vous pouvez régler ceci uniquement lorsque le lecteur est arrêté.
3) AVLS est l'abréviation d'Automatic Volume Limiter System (système de limitation automatique du volume).
4) Cette fonction est disponible avec les ATRAC CD uniquement.
5) Cette fonction est disponible avec les CD audio et les CD-Extra.
6) Vous pouvez uniquement effectuer ce réglage lorsque la radio est éteinte.
7) Les réglages par défaut diffèrent selon la région où vous avez acheté le lecteur CD.
Remarques
- Même si « G-PROTECTION » est réglé sur « 2 » le son peut sauter :
- lorsque le lecteur CD reçoit un choc continu plus important que prévu,
- lorsque le CD lu est sale ou rayé ou,
- (pour les CD-R/CD-RW) lorsqu'un disque de mauvaise qualité est lu ou qu'il y a un problème avec l'appareil ou le logiciel d'enregistrement d'origine.
- Même si « SEAMLESS » est réglé sur « ON » il se peut que les pistes ne soient pas lues en continu selon la méthode d'enregistrement de la source.
Ecoute de la radio
Vous pouvez écouter des émissions FM et AM.
1 Appuyez sur RADIO ON/ BAND•MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur RADIO ON/ BAND•MEMORY jusqu'à ce que la bande souhaitée apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l'affichage change comme suit : Modèles pour les Etats-Unis et le Canada :

Autres modèles :

3 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée et régler le volume.
Arrêt de la radio
Appuyez sur ■•RADIO OFF.
Syntonisation rapide de la station
Maintenez la touche TUNE + ou – enfoncée à l’étape 3 jusqu’à ce que la fréquence commence à changer sur l’affichage. Le lecteur CD balaie automatiquement les fréquences radio et s’arrête à la réception nette d’une station.
1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « SOUND », puis appuyez sur ▶∥/ENTER.
3 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « BASS », puis appuyez sur ▶∥/ENTER.
4 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « ON », puis appuyez sur ▶II/ENTER pour confirmer la sélection.
Amélioration de la réception de l'émission
En FM, déroulez le cordon des écouteurs.

En AM, réorientez le lecteur CD lui-même.

Maintenez les écouteurs connectés à la prise du lecteur CD. Le cordon des écouteurs fonctionne comme l'antenne FM.
En cas de difficulté d'écoute d'une émission FM/TV/WB en raison d'interférences dues à de fortes ondes radio
1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur ▶∥/ENTER.

3 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « LOCAL/DX », puis appuyez sur ▶II/ENTER.
4 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « LOCAL », puis appuyez sur ▶∥/ENTER.
Suite
En cas de difficulté d'écoute d'une émission FM en raison d'une réception de mauvaise qualité
1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur ▶II/ENTER.
3 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « MONO/ST », puis appuyez sur ▶II/ENTER.
4 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « MONO », puis appuyez sur ▶II/ENTER.
Le bruit sera réduit mais la radio fonctionnera en monaural.
Protection de l'ouïe
La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System, système de limitation automatique du volume) limite le volume maximum pour protéger l'ouïe.
1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur ▶II/ENTER.
3 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « AVLS », puis appuyez sur ▶II/ENTER.
4 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « ON », puis appuyez sur ▶∥/ENTER.
Pour annuler la fonction AVLS
Effectuez les étapes 1 à 4, en réglant le paramètre AVLS sur « OFF ».
Arrêt automatique de la radio
Vous pouvez régler la radio pour qu'elle s'arrête automatiquement au bout de 1 à 99 minutes, par intervalle de 1 minute.
1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur ▶∥/ENTER.
3 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « TIMER », puis appuyez sur ▶Ⅱ/ENTER.
4 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner la durée à définir de « 1 min » à « 99 min », puis appuyez sur ▶II/ENTER.
Pour vérifier le délai d'arrêt automatique de la radio
Pendant la lecture, effectuez les étapes 1 à 4.
Pour annuler la fonction TIMER
La fonction TIMER de la radio sera annulée :
- lorsque vous sélectionnez « OFF » à l'étape 4 de la procédure « Arrêt automatique de la radio » ;
- lorsque vous éteignez la radio ;
- lorsque vous démarrez la lecture d'un CD.
Lors de l'écoute de la radio par alimentation avec la pile
Si vous connectez la fiche de la source d'alimentation externe à la prise DC IN 3 V de votre lecteur CD, celui-ci s'éteint. Allumez-le en appuyant sur RADIO ON/ BAND•MEMORY pour continuer l'écoute.
Présélection des stations de radio
Vous pouvez présélectionner jusqu'à 51 stations (pour les modèles aux Etats-Unis et au Canada) : 7 TV, 4 WB, 30 FM et 10 AM ou bien 40 stations (pour les autres modèles) : 30 FM et 10 AM.
1 Appuyez sur RADIO ON/ BAND•MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur RADIO ON/ BAND•MEMORY pour choisir la bande.
3 Appuyez sur SEARCH pendant au moins 3 secondes.
Le lecteur CD commence la recherche des stations à partir des fréquences les plus faibles et s'arrête environ 5 secondes lors de la réception d'une station.

4 Pour présélectionner la station reçue, appuyez sur ▶II/ENTER jusqu'à ce que le numéro de présélection s'affiche.
La station reçue est présélectionnée sur le numéro 1 et le lecteur CD recherche alors la station suivante. Si vous n'appuyez pas sur ▶II/ENTER dans les 5 secondes, le lecteur CD commence la recherche de la station suivante sans mémoriser celle en cours.

5 Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que toutes les stations soient présélectionnées.
Si les stations sont déjà mémorisées, les stations nouvellement présélectionnées remplacent les anciennes.
Remarque
La présélection s'achève uniquement lorsque la recherche de toutes les stations est terminée. Si vous annulez la présélection avant que la recherche des stations soit terminée, les stations présélectionnées ne sont pas enregistrées dans la mémoire du lecteur CD.
Présélection manuelle des stations
1 Appuyez sur RADIO ON/
BAND•MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur RADIO ON/
BAND•MEMORY pour choisir la bande.
3 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée.
4 Appuyez sur RADIO ON/
BAND•MEMORY et maintenez la touche
enfoncée jusqu'à ce que le numéro de
présélection apparaisse dans l'affichage.

text_image
Preset-01 FM 87.50 MHzLorsque la station est présélectionnée avec succès, le bip sonore se fait entendre. Le numéro de présélection est incrémenté.
5 Répétez les étapes 3 et 4 lorsque vous présélectionnez les stations dans la même bande.
Lorsque vous présélectionnez les stations dans une autre bande, appuyez sur RADIO ON/BAND•MEMORY pour sélectionner la bande. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que le numéro de présélection apparaisse dans l'affichage.
Remarque
Le numéro de présélection est sélectionné automatiquement et ne peut être défini par l'utilisateur.
Suite
Pour modifier une station présélectionnée
1 Effectuez les étapes 1 et 2 de la procédure « Présélection manuelle des stations » (page 29).
2 Appuyez sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ pour sélectionner le numéro de la station présélectionnée à modifier.
3 Appuyez sur RADIO ON/
BAND•MEMORY pendant au moins
2 secondes.

4 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée. Commencez cette opération dans les 30 secondes après la fin de l'opération précédente. Si 30 secondes s'écoulent sans intervention, recommencez à partir de l'étape 2.
5 Maintenez la touche ▶II/ENTER enfoncée.
Un bip sonore retentit lorsque la station présélectionnée est modifiée.
Pour annuler une station présélectionnée
1 Effectuez les étapes 1 à 3 décrites dans la section vous indiquant comment modifier une station présélectionnée.
2 Appuyez sur ■•RADIO OFF.
La station présélectionnée choisie est annulée et son numéro est attribué à la station suivante.
Pour annuler toutes les stations présélectionnées
1 Tandis que la radio est éteinte et la lecture de CD arrêtée, appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur ▶∥/ENTER.
3 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « PRESET CLEAR », puis appuyez sur ▶∥/ENTER.
Le message « Clear? » apparaît dans l'affichage. En appuyant sur ▶∥/ENTER, vous annulez toutes les stations présélectionnées.
Ecoute de stations de radio présélectionnées
Vous pouvez syntoniser aisément la station en appuyant sur la touche ◀◀◀ ou ▶▶◀.
1 Appuyez sur RADIO ON/ BAND•MEMORY pour choisir la bande.
2 Appuyez sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ pour syntoniser une station mémorisée.
Modification de l'intervalle de syntonisation (à l'exception des modèles européens)
Lors de l'utilisation du lecteur CD à l'étranger, modifiez si nécessaire l'intervalle de syntonisation AM dans le menu. Zone 9 kHz : Asie et Europe Zone 10 kHz : Etats-Unis, Canada et Amérique latine
Modifiez-le pendant que la radio est éteinte et que la lecture de CD est arrêtée, en procédant comme suit.
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur ▶II/ENTER.
3 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « TUNE STEP », puis appuyez sur ▶II/ENTER.
4 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « AREA1 » ou « AREA2 », puis appuyez sur ▶II/ENTER.
Remarque
Après avoir modifié l'intervalle de syntonisation, vous devez présélectionner à nouveau des stations de radio.
Dépannage
Si un problème quelconque persiste après l'avoir vérifié, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Son
| Problème Cause et/ou action de correction | |
| Le volume n'augmente pas même si vous appuyez de manière répétée sur VOL+. | → « AVLS » est réglé sur « ON ». Réglez-le sur « OFF » ( page 24). |
| Aucun son ou bruit n'est audible. | → Connectez le casque ou les écouteurs fermement au lecteur.→ Les fiches sont sales. Nettoyez régulièrement les fiches du casque ou des écouteurs avec un linge propre et sec. |
| Un cliquetis se fait entendre depuis le CD. | → Fermez bien le couvercle du compartiment des piles ( page 10). |
| Impossible de définir le mode SOUND | → « POWER SAVE » est réglé sur « ON ». Réglez-le sur « OFF ». ( page 25). |
Utilisation/Lecture
| Problème Cause et/ou action de correction | |
| Le temps de lecture est trop court. La lecture du CD est impossible. | → Vérifiez que vous utilisez des piles alcalines et non au manganèse.→ Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neuve (format AA) ( page 10). |
| Il est impossible de lire certaines pistes. | → Vous essayez de lire des fichiers dont le format d'enregistrement n'est pas compatible avec ce lecteur ( page 5).→ Changez le réglage de « CD-EXTRA » dans le menu OPTION. Vous pouvez maintenant lire votre CD ( page 25). |
| « Low Battery » apparaît sur l'affichage et le CD ne fonctionne pas. | → Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neuve (format AA) ( page 10). |
| « Hi DC in » apparaît sur l'affichage.La lecture du CD est impossible ou « No Disc » apparaît sur l'affichage quand un CD est placé dans le lecteur. | → Un adaptateur secteur plus puissant que celui fourni ou recommandé est en cours d'utilisation. Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni ou le cordon de batterie d'une voiture recommandé dans la section « Accessoires en option » ( page 36).→ Le CD est sale ou défectueux. Nettoyez-le ou changez-le.→ Vérifiez que le CD est inséré avec l'étiquette vers le haut ( page 12).→ De la condensation s'est formée. Laissez le lecteur CD de côté pendant plusieurs heures jusqu'à ce que la condensation s'évapore.→ Fermez bien le couvercle du compartiment des piles ( page 10).→ Vérifiez bien que la pile est insérée correctement ( page 10).→ Branchez l'adaptateur secteur à une prise secteur ( page 11).→ Appuyez sur ▶II/ENTER une seconde ou plus après le branchement de l'adaptateur secteur.→ Le CD-R/CD-RW placé dans le lecteur est vide.→ Le problème porte sur la qualité du CD-R/CD-RW, l'appareil d'enregistrement ou le logiciel d'application. |
| « HOLD » clignote sur l'affichage lorsque vous appuyez sur une touche et le CD n'est pas lu. | → Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD vers l'arrière ( page 14). |
| La lecture commence à l'endroit où vous l'avez arrêtée précédemment (fonction de reprise). | → La fonction de reprise est en cours de fonctionnement. Pour commencer la lecture à partir de la première piste, maintenez la touche ▶II/ENTER enfoncée lorsque le lecteur est à l'arrêt, jusqu'à ce que la première piste commence à être lue, ou ouvrez le couvercle du lecteur ( page 13). Vous pouvez aussi retirer toutes les sources d'alimentation, puis insérer la pile ou brancher de nouveau l'adaptateur secteur. |
| Pendant la lecture d'un ATRAC CD ou d'un MP3, le CD ne tourne pas, mais le son est normal. | → Ce lecteur est conçu pour arrêter la rotation d'un ATRAC CD ou MP3 pendant une lecture pour optimiser la consommation d'énergie. Le lecteur ne présente pas de dysfonctionnement. |
| « No File » apparaît sur l'affichage après avoir appuyé sur ▶II/ENTER ou que le couvercle du lecteur a été fermé. | → Aucun fichier ATRAC3plus/MP3 n'est présent sur le CD-R/CD-RW.→ Un CD-R/CD-RW dont les données ont été effacées est en cours d'utilisation.→ Le CD est sale. |
| L'affichage LCD est difficile à lire ou ralenti. | → Vous utilisez votre lecteur CD à des températures trop élevées (au-dessus de 40 °C/104 °F) ou trop basses (au-dessous de 0 °C/32 °F). A température ambiante, l'affichage retrouvera ses conditions d'utilisation normales. |
Suite
| Problème Cause et/ou action de correction | |
| Même si vous n'avez pas sélectionné « BOOKMARK », (Signet) clignote. | → Si vous avez sélectionné une option de lecture autre que « BOOKMARK », (Signet) clignote. |
| La lecture s'est soudainement interrompue. | → Le programmateur d'extinction a été activé. Réglez « TIMER » sur « OFF » ( page 24).→ La pile sèche est complètement à plat. Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neuve (format AA) ( page 10). |
| La fonction TIMER est annulée. | → La fonction TIMER pour le CD s'annule si vous commencez à écouter la radio.→ La fonction TIMER pour la radio s'annule si vous commencez à lire un CD. |
| Vous ne pouvez pas faire fonctionner le lecteur et une suite de 8 chiffres ou lettres apparaît sur l'écran du lecteur CD. | → Ce problème peut survenir selon le CD que vous utilisez. Vous pouvez aussi retirer toutes les sources d'alimentation, puis insérer la batterie ou brancher de nouveau l'adaptateur secteur. Essayez de faire fonctionner le lecteur une nouvelle fois. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche. |
Radio
| Problème Cause et/ou action de correction | |
| Le son de la radio est faible ou de qualité médiocre. | → Remplacez la pile par une pile alcaline LR6 neuve (format AA) ( page 10).→ Eloignez le lecteur CD des appareils électroniques (téléviseurs, PC, etc.).→ Gardez l’adaptateur secteur à distance du lecteur CD. |
Divers
| Problème Cause et/ou action de correction | |
| Lorsque vous refermez le couvercle du lecteur CD, le CD commence à tourner. | → Le lecteur lit les informations du CD et ne présente pas de dysfonctionnement. |
Entretien
Pour nettoyer le boîtier
Utilisez un linge propre et légèrement humidifié avec de l'eau ou une solution détergente douce. N'utilisez pas d'alcool, d'essence ou de diluant.
Spécifications
Lecteur CD
Système
Système audionumérique compact disc
Propriétés de la diode laser
Matière : GaAlAs
Longueur d'onde : λ = 770 - 800 nm
Durée d'émission : continue
Sortie laser : inférieure à 44,6 μW
(Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm par rapport à la surface de la lentille de l'objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm d'ouverture.)
Conversion N-A
Commande d'axe temporel 1 bit quartz
Réponse en fréquence
20 - 20 000 Hz ^+1_-2 dB (mesuré par JEITA)
Sortie (à 3 V de niveau d'entrée)
Casque (miniprise stéréo)
Environ 5 mW + environ 5 mW à 16 Ω
(Environ 1,5 mW + environ 1,5 mW à 16 Ω)*
*Pour les utilisateurs en Europe
Radio
Plage de fréquences
- Modèles CED, CEK, EE9*
FM : 87,5 à 108 MHz
AM : 531 à 1 602 kHz
- Modèles E19/2, E92, MX2, E/4*
Zone 9 kHz :
FM : 87,5 à 108 MHz
AM : 531 à 1 710 kHz
Zone 10 kHz :
FM : 87,5 à 108 MHz
AM : 530 à 1 710 kHz
- Modèles AU2, E19*
Zone 9 kHz :
FM : 87,5 à 108 MHz
AM : 531 à 1 602 kHz
Zone 10 kHz :
FM : 87,5 à 108 MHz
AM : 530 à 1 710 kHz
Suite
- Modèles U, CA\*
Zone 9 kHz :
TV : 2 à 13 canaux
WB (bande météo) : 1 à 7 canaux
FM : 87,5 à 108 MHz
AM : 531 à 1 710 kHz
Zone 10 kHz :
TV : 2 à 13 canaux
WB (bande météo) : 1 à 7 canaux
FM : 87,5 à 108 MHz
AM : 530 à 1 710 kHz
* Le code régional de votre modèle figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur l'emballage.
Antenne
FM : cordon des écouteurs
AM : antenne barre de ferrite intégrée
Caractéristiques générales
Alimentation
- Pile LR6 (format AA): 1,5 V CC × 1
- Adaptateur secteur (prise DC IN 3 V) : 220 V, 50 Hz (modèle pour la Chine)
120 V, 60 Hz (modèle pour le Mexique)
Température ambiante
5^-35^(41^-95^)
Dimensions (l/h/p) (sans les commandes ni les pièces en saillie)
Environ 137,8 × 30,9 × 137,8 mm
$$ (5 ^ {1 / 2} \times 1 ^ {1 / 4} \times 5 ^ {1 / 2} \mathrm{po.}) $$
Poids (sans les accessoires)
Environ 196 g (6,9 on.)
Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Accessoires en option
| Adaptateur secteur1) | AC-E30HG |
| Système de haut-parleurs actifs | SRS-Z1SRS-Z30 |
| Cordon de batterie de voiture2) | DCC-E345 |
| Cordon de batterie de voiture avec un kit de raccordement pour voiture2) | DCC-E34CP |
| Kit de raccordement pour voiture2) | CPA-9C |
| Ecouteurs (à l'exception des clients en France) | MDR-EX71SLMDR-G04SLMDR-J20SP |
1) Les spécifications pour les adaptateurs secteur varient d'une région à une autre. Vérifiez le voltage de votre région et la forme de la prise avant d'effectuer votre achat.
2) L'écoute de la radio à l'aide de ces accessoires peut générer des interférences. Nous vous recommandons de lire uniquement des CD lorsque vous les utilisez.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/des écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.
MDR-E808LP
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires de la liste ci-dessus. Demandez-lui la liste des accessoires disponibles dans votre pays/région.
Index
Symboles
(Pile) 10
(disque) 12
1 18
(●) (Programmateur) 24
A
Accessoires en option 36
ACTIVE 22
Adaptateur secteur 8
Affichage 8
Affichage des fichiers 14
Affichage de listes 15
ALL 18
AM 27
AREA 31
Arrêt 13
ATRAC3plus 5
ATRAC CD 5
AUTO RANKING 18
AVLS 24,28
B
BASS 27
BEEP 25
BOOKMARK 18, 19
C
CD-EXTRA 25
CD-Extra 5
CD-ROM (SonicStage) 8
CD-TEXT 16
CD MP3 5
CLEARBASS 21, 22
Couvercle du compartiment de la pile 10
CUSTOM 22
D
Durée de vie de la pile 11
E
Ecouteurs 8
EQUALIZER 21, 22
Etiquette ID3 15
F
FM 27
Fonction HOLD 14
Format CD-DA 5
G
G-PROTECTION 24
GROUP 18, 19, 25
Groupe 6
GROUP SHUFFLE 18, 19
H
HEAVY 22
|
INTRO 18
L
LANGUAGE 24
Lecture 13
Lecture de liste de sélection m3u 19
Lecture répétée 20
LOCAL/DX 27
M
MENU 24
Mix-Mode CD 5
MONO/ST 28
0
OPTION 24
P
Pause 13
Pile sèche 10
PLAYLIST 18
PLAY MODE 17
PLAY ORDER 25
POWER SAVE 25
Présélection 29
PRESET CLEAR 30
PROGRAM 18,20
R
RANKING SHUF 18
Recherche 13
s
SEAMLESS 25
SHUFFLE 18
SOFT 22
SonicStage 4
SOUND 22
T
TEXT 24
TIMER 24, 28
TRACK 25
TUNE STEP 31
SONY®
Network Walkman
Net MD Walkman
Hi-MD Walkman
CD portatif avec ATRAC
CD Walkman avec ATRAC
Enregistreur CI
GARANTIE RESTREINTE
Sony du Canada Ltée ("Sony") garantit le présent produit (y compris tout accessoire) contre tout défaut de matériau ou de fabrication comme suit:
- MAIN-D'OEUVRE : Pendant une période de 90 jours à compter de la date d'achat, si le produit est jugé défectueux, Sony réparera ou remplacera à son choix le produit à titre gratuit, ou palera les frais de main-d'oeuvre dans toute installation d'entretien-réparation autorisée Sony. Après la période de garantie, les frais de main-d'oeuvre sont à la charge du propriétaire.
- PIÉCES : De plus, Sony fournira à titre gratuit les pièces de rechange neuves ou remises en état en échange des pièces défectueuses pendant une période d'un (1) an. Après la période de 90 jours suivant la date d'achat, la main-d'oeuvre pour la dépose et l'installation est disponible dans les Centres de service Sony ou dans les installations d'entretien-réparation autorisées Sony aux frais du propriétaire.
Le propriétaire peut prolonger la période de garantie pendant neuf mois supplémentaires en inscrivant le produit (www.sonystyle.ca). Lorsque le produit est inscrit, la période de garantie restreinte s'étend à 12 mois à compter de la date d'achat initiale chez Sony ou chez un dépositaire Sony autorisé. La période de garantie de quatre-vingt-dix (90) jours ne peut être prolongée que pour le premier acheteur et pendant une période additionnelle de neuf (9) mois, pour un total de douze (12) mois à compter de la date d'achat lorsque le produit est inscrit électroniquement. Après la période applicable, tous les frais de pièces et de main-d'oeuvre sont à la charge du propriétaire.
Pour obtenir des services d'entretien-réparation au titre de la garantie, on doit apporter le produit, ou le faire livrer en port payé, soit dans son emballage d'origine, soit dans un emballage offrant une protection équivalente, à une installation d'entretien-réparation autorisée Sony.
La présente garantie ne couvre pas l'instruction du client, l'installation, les réglages d'installation ou les problèmes de réception des signaux.
La présente garantie ne couvre pas tout endommagement esthétique, ni tout dommage résultant d'un cas de force majeure, d'un accident, d'un mauvais usage, d'un abus, d'une négligence, d'un emploi commercial ou d'une modification du produit ou d'un de ses éléments, y comprise l'antenne. La présente garantie ne couvre pas tout endommagement attribuable à un fonctionnement ou à un entretien inadéquats, au branchement sur une source de tension inadéquate ou à une tentative de réparation par qui que ce soit d'autre qu'une installation autorisée par Sony à réparer le produit. La présente garantie ne couvre pas les produits vendus TELS QUELS ou AVEC DÉFAUTS, ni les produits consommables (comme les fusibles ou les piles). La présente garantie est valide seulement au Canada.
La présentation d'une preuve d'achat, sous la forme d'un acte de vente ou d'une facture acquittée prouvant que la période de garantie de l'appareil n'est pas expirée, sera exigée pour recevoir tout service au titre de la garantie.
La présente garantie est nulle si le numéro de série appliqué à l'usine est falsifié ou enlevé du produit.
La réparation ou le remplacement prévus par la garantie représentent le seul recours du consommateur Sony ne saurait être tenue responsable d'aucun dommage consécutif ou indirect relié au manquement à toute garantie expresse ou implicite relative au produit, sauf dans la mesure où cela est interdit par les lois applicables. Toute garantie implicite de qualité marchande ou d'adaptation à un usage particulier du présent produit se limite dans le temps à la durée de la présente garantie.
Certaines provinces ne permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects, ou ne permettent pas de limiter la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ou exclusion ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer au propriétaire du produit. La présente garantie accorde au propriétaire des droits légaux particuliers, et le propriétaire peut avoir d'autres droits qui varient selon les provinces.
Pour la commodité du consommateur, Sony du Canada Ltée a établi un service téléphonique pour répondre aux questions les plus souvent posées.
Pour localiser le service ou le dépositaire le plus près, pour toute assistance reliée à l'entretien-réparation ou la résolution d'un problème d'entretien-réparation, ou encore pour des renseignements sur les produits ou leur fonctionnement, appeler le:
Centre D'information Aux Clients Sony
1-877-770-7669
ou écrire à :
Sony of Canada Ltd.
www.fr.sonystyle.ca/enregistrement
Ces renseignements servent au traitement de votre inscription au titre de la garantie, ainsi qu'au soutien après- vente. Sony du Canada Ltée et les sociétés membres de son groupe peuvent également les utiliser à des fins d'analyse et de développement des relations avec la clientèle, de même que pour vous transmettre de l'information et du matériel publicitaire sur d'autres produits et services pouvant vous intéresser. Pour connaître notre énoncé sur la protection de la vie privée, veuillez consulter notre site web à www.sonystyle.ca/privacy ou composer le 1-877-899-7669.
D 324511302