SUUNTO EON Steel - Smartwatch

EON Steel - Smartwatch SUUNTO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EON Steel SUUNTO au format PDF.

📄 86 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SUUNTO EON Steel - page 5
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Smartwatch
Affichage Écran couleur tactile
Résolution de l'écran 320 x 240 pixels
Autonomie de la batterie Jusqu'à 20 heures en mode plongée
Étanchéité jusqu'à 150 mètres
Fonctionnalités de plongée Planification de plongée, suivi de la profondeur, temps de plongée
Connectivité Bluetooth, USB
Compatibilité iOS et Android
Poids Approx. 130 g
Matériaux Acier inoxydable, verre minéral
Maintenance Nettoyage régulier, mise à jour du firmware
Garantie 2 ans
Précautions de sécurité Ne pas utiliser en dehors des limites de profondeur spécifiées
Accessoires inclus Câble de chargement, documentation

FOIRE AUX QUESTIONS - EON Steel SUUNTO

Comment charger ma SUUNTO EON Steel ?
Pour charger votre SUUNTO EON Steel, utilisez le câble de chargement fourni. Branchez-le sur une source d'alimentation USB et alignez-le avec les contacts de charge situés à l'arrière de la montre.
Que faire si ma montre ne s'allume pas ?
Si votre SUUNTO EON Steel ne s'allume pas, vérifiez d'abord qu'elle est suffisamment chargée. Connectez-la au chargeur et attendez quelques minutes. Si elle ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil en maintenant le bouton de démarrage enfoncé pendant 10 secondes.
Comment étalonner la profondeur sur ma montre ?
Pour étalonner la profondeur, accédez au menu de réglage de votre montre. Sélectionnez 'Réglages de plongée', puis 'Étalonnage de profondeur'. Suivez les instructions à l'écran pour compléter le processus d'étalonnage.
Puis-je connecter ma SUUNTO EON Steel à mon smartphone ?
Oui, vous pouvez connecter votre SUUNTO EON Steel à votre smartphone via l'application Suunto. Téléchargez l'application, créez un compte et suivez les instructions pour connecter votre montre.
Comment mettre à jour le logiciel de ma SUUNTO EON Steel ?
Pour mettre à jour le logiciel, connectez votre SUUNTO EON Steel à l'application Suunto sur votre smartphone. L'application vous informera si une mise à jour est disponible et vous guidera à travers le processus d'installation.
Que faire si ma montre ne capte pas le GPS ?
Assurez-vous que votre montre est à jour et que le GPS est activé dans les paramètres. Éloignez-vous des grands bâtiments ou des arbres qui pourraient bloquer le signal. Attendez quelques minutes pour que le GPS se fixe.
Comment réinitialiser les paramètres d'usine de ma SUUNTO EON Steel ?
Pour réinitialiser votre montre aux paramètres d'usine, allez dans le menu 'Réglages', sélectionnez 'Réinitialiser', puis 'Réinitialiser aux paramètres d'usine'. Confirmez votre choix et attendez que le processus soit terminé.
Ma montre est-elle étanche ?
Oui, la SUUNTO EON Steel est conçue pour être étanche jusqu'à 150 mètres. Cependant, il est important de ne pas appuyer sur les boutons sous l'eau.
Comment personnaliser les affichages de ma montre ?
Pour personnaliser les affichages, accédez au menu 'Affichage' sur votre montre et sélectionnez 'Personnaliser'. Vous pouvez choisir les données à afficher pendant vos activités.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de ma SUUNTO EON Steel ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel de Suunto dans la section 'Support'. Vous pouvez le télécharger au format PDF.

Questions des utilisateurs sur EON Steel SUUNTO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Smartwatch au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EON Steel - SUUNTO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EON Steel de la marque SUUNTO.

MODE D'EMPLOI EON Steel SUUNTO

1 Sécurité 5
2 Pour commencer 17

2.1 Afficher les états et les vues 17
2.2 Icônes 18
2.3 Configuration 19

3 Caracteristiques 21

3.1 A propos Suunto EON Steel 21
3.2 Alarmes, averissements et notifications 21

3.2.1 Alarmes configurables 25

3.3 Verrouillage d'algorithmme 26
3.4Vitesse deremontee 27
3.5 Battery 28
3.6 Repère 29
3.7 Pendule-calendrier 30
3.8 Boussole 31

3.8.1 Étalandnage de la boussole 32
3.8.2 Reglage de la declinaison 33

3.9 Personalisation 34

3.10 Plongées avec décompression 37
3.11 Luminosité de l'écran 41
3.12 Historique plongée 41
3.13 Modes de plongée 41
3.14 Mélanges gazeux 43
3.15 Journal 44
3.16 Plongee multi-gaz 45
3.17 Calculus de I'oxygène 47
3.18 Ajustement personnel et de l'altitude 47
3.19 Paliers profond et paliers de sécurité 49

3.20 Vitesse d'échantillonnage 50
3.21 Temps d'interdiction de vol et de surface 51
3.22 Suunto DM5 et Movescount 51

3.22.1 Synchronisation des journaux et des paramétres 52
3.22.2 Mise à jour du logiciel 53

3.23 Suunto Fused RGBM 53

3.23.1 La sécurité du plongeur 55
3.23.2 Plongée en altitude 55
3.23.3 Exposition de l'oxygène 56
3.23.4 Contre diffusion isobarique (ICD) 57

3.24 Pression des bouteilles 58
3.25 Minuterie 60
3.26 Contacts d'eau 60

4 Entretien et assistance 62

4.1 Quelques régles de manipulation 62
4.2 Installation de la protection anti-rayures 63
4.3 Fixer le bracelet ou la corde elastique 63
4.4 Mise en charge de la batterie 64
4.5Obtenir de l'assistance 65

5 Reference 67

5.1 Caracteristiques techniques 67
5.2 Conformité 71

5.2.1 CE 71
5.2.2 EN 13319 71
5.2.3 EN 250 et FIOH 71
5.2.4 Conformité FCC 72
5.2.5 IC 72

5.3 Marque de commerce 72
5.4 Avis de brevets 73
5.5 Garantie 73
5.6 Droit d'auteur 75
5.7 Lexique de plongée 76

Index 83

1 SÉCURITÉ

Types de précautions de sécurité

A VERTISSEMENT: - s'utilise en lien avec une procedure ou une situation pouvant entraîner des accidents graves voire mortels.
ATTENTION: - s'utilise en lien avec une Procedure ou une situation pouvant entraîner des dégats sur le produit.
REMARQUE: - met l'accent sur des informations importantes.
CONSEIL: - signale des conseils supplémentaires sur l'utilisation des fonctionnalités et caractéristiques de l'appareil.

Précautions de sécurité

A VERTISSEMENT: SEULS LES PLONGEURS MAITRISANT PARFAITEMENT LA PLONGEE AVEC BOUTEILLE SONT HABILITÉS À UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGEE! Aucun ordinateur de plongée ne peut remplancer les connaissances nécessaires en plongée. Une formation insuffisante ou inappropriée peut amener le plongeur à commetter des erreurs et entraîner des blessures graves voire la mort.

A VERTISSEMENT: UN RISQUE D'ACCIDENT DE DECOMPRESSION (ADD) EST TOUJOURS PRESENT CHEZ LE PLONGEUR, QUE CELUI-CI SUIVE UN PLAN PRESCRIT PAR UNE TABLE DE PLONGEE OU UN ORDINATEUR DE PLONGEE. AUCUNE PROCEDURE, ORDNATEUR DE PLONGEE OU TABLE DE PLONGEE NE POURRA PREVENIR LES RISQUES D'ADD OU DE TOXICITE D'OXYGENE! La physiologie de l'individu peut varier de jour en jour. L'ordinateur de plongée ne peut prendre en compte ces variations. Il est fortement conseillé de rester dans le cadre des limites d'exposition fournies par l'instrument afin de minimiser les risques d'ADD. Par mesure de sécurité supplémentaire, consultez un meDECIN avant de plonger.

A VERTISSEMENT: Lisez le guide d'utilisation rapide et le manuel d'utilisation en ligne de l'ordinateur de plongée. Ne pas respecter ce conseil peut mener à une'utilisation incorrecte, des blessures graves voire la mort.
A VERTISSEMENT: Des reactions allergiques ou des irritations cutanées peuvent survenir lorsque le produit est en contact avec la peau, malgré la conformité de nos produits aux normes industrielles. En cas d'évenement de ce type, cessez immédiatement toute utilisation et consultez un médecin.

A VERTISSEMENT: Ce produit n'est pas destiné à une utilisation professionnelle! Les ordinateurs de plongée Suunto sont destinés à des fins de loisirs. Les conditions de plongée commerciale et professionnelle peuvent exposer le plongeur à des conditions et des profondeurs pouvant augmenter les risques d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommande fortement de ne pas utiliser l'appareil pour des activités de plongée professionnelles ou commerciales.

AVERTISSEMENT: SUUNTO RECOMMANDE FORTEMENT AUX PONGEURS SPORTIFS DE LIMITER LEUR PROFONDEUR DE PLONGEE MAXIMALE À 40 M / 130 FT OU À LA PROFONDEUR CALCULEE PAR L'ORDINATEUR EN SE BASANT SUR LE POURCENTAGE D'OXYGène ET UN PO2 MAXIMAL DE 1,4 BAR! L'exposition à des profondeurs plus importantes augmente le risque de toxicité d'oxygène et d'accident de décompression.

A VERTISSEMENT: LES PLONGEES NÉCESSITANT DES PALIERS DE DÉCOMPRESSION SONT DÉCONSEILLÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER IMMÉDIATIMENT LA DÉCOMPRESSION LORSQUE L'ORDINATEUR DE PLONGEEE VOUS IMPOSE UN PALIER DE DÉCOMPRESSION!

A VERTISSEMENT: UTILISEZ DES INSTRUMENTS DE RÉSERVE! Assurez-vous d'utiliser des instruments de réserve, incluant un profondimètre, un nanomètre de pression, une minuterie ou montre, ainsi qu'un accès aux tables de décompression lors de plongées avec l'ordinateur de plongée.

A VERTISSEMENT: EFFECTUEZ DES PRE-VERIFICATIONS! Mettez en marche et vérifiez l'etat de l'unité avant de plonger, afin de garantir l'absence de panne d'écran, de panne de batterie, des erreurs de mélanges gazeux, d'altitude, de préparation physique et de paliers de sécurité.

A VERTISSEMENT: NE PRENEZ PAS L'AVION APRES UNE PLONGEE, L'ORDINATEUR DISPOSE D'UN PROFONDIMETRE INDIQUANT LA PÉRIODE PENDANT LAQUELLE VOUS NE POUVEZ PAS PRENDRE L'AVION. AVANT D'ÉFFECTUER UN VOL EN AVION, ACTIVEZ TOUJOURS L'ORDINATEUR POUR VERIFIER LA DUREE D'INTERDICTION DE VOL RESTANTE! Voler ou voyager à une altitude plus élevé durant la période d'interdiction de vol peut significativement augmenter les risques d'ADD. Lisez les recommendations fournies par le Résseau d'alerte des plongeurs (DAN). Il n'existe aucune règle de voyage en avion après plongée garantissant une prévention totale des accidents de décompression.

A VERTISSEMENT: L'ORDINATEUR DE PLONGEE NE DOIT JAMAIS ETRE VENDU OU PARTAGE AVEC D'AUTRES UTILISATEURS LORSQUE CELUI-CI EST EN COURS D'UTILISATION! Ces informations ne s'appliqueront pas à des personnes ne l'avant pas utiliser pendant une plongée ou une série de plongées. Les profils de plongée doivent correspond à l'utilisateur. Maintenu à la surface de l'eau durant une plongée, l'ordinateur fournira des informations imprecises lors les prochains plongées. Aucun ordinateur de plongée ne peut prendre en compte les plongées effectuees sans celui-ci. Ainsi, toute activité de plongée effectuee jusqu'à quatre jours avant la première utilisation de l'ordinateur peut etre a l'origine d'informations trompeuses et doit etre evitee.

A VERTISSEMENT: N'EXPOSEZ AUCUN COMPOSANT DE L'ORDINATEUR DE PLONGEE À UN MÉLANGE GAZEUX CONTENANT PLUS DE 40 % D'OXYGène ! Un contenu d'air enrichi d'oxygène présente des risques d'incendie ou d'explosion et de sérieuses blessures, voire la mort.

A VERTISSEMENT: L'ORDINATEUR DE PLONGEE N'ACCEPTE QUE LES VALEURS ENTIÈRES DE POURCENTAGE D'OXYGène. N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES AU CHIFFRE SUPERIEUR! Par exemple, 31.8% d'oxygène doit être saisi 31% . Un arrondi à l'entier supérieur entrainerait une sous-estimation des pourcentages d'azote, qui affecterait les calculs de décompression. Pour ajuster l'ordinateur afin qu'il procède à des calculs plus conservateurs, utilisez la fonction d'ajustement personnel pour personnaliser les calculs de décompression ou réduire le paramètre de PO2 en vue de modifier l'exposition d'oxygène selon les valeurs de \% d'O2 et de PO2 saisies. Par précaution, les calculs d'oxygène dans l'ordinateur de plongée sont effectués avec un pourcentage d'oxygène de 1% + un pourcentage d'O2 définii.

A VERTISSEMENT: RÉGLEZ CORRECTEMENT L'ALTITUDE! Lors de plongées en altitudes supérieures à 300 m / 1000 ft, le paramètre d'altitude doit être correctement configurer afin que l'ordinateur puisse calculer l'état de décompression. L'ordinateur de plongée ne doit pas être utilisé à des altitudes supérieures à 3000 m / 10000 ft. Ne pas bien régler l'altitude ou plonger au-delà de l'altitude maximale peut causeurs des erreurs de plongée et de planification.

A VERTISSEMENT: VEILLEZ À BIEN RÉGLER LES AJUSTEMENTS PERSONNELS! Lorsqu'il est estimé que des facteurs favorisent l'augmentation des risques d'ADD, il est recommendé d'utiliser cette option pour rendre les calculs plus conservateurs. Un mauvais réglage des ajustements personnels entraînera des erreurs de planification et de plongée.

A VERTISSEMENT: N'EXCÉDEZ PAS LA VITESSE DE REMONTÉE MAXIMALE! Les remontées rapides augmentent les risques de blessures. Effectuez toujours les paliers de sécurité lorsque vous excédez la vitesse de remontée maximale recommendée. Le modele de décompression PENalisera votre(vos) plongée(s) suivante(s) si vous ne respectez pas les paliers obligatoires.

A VERTISSEMENT: LA DUREE DE REMONTÉ REELLE PEUT ÉTRE PLUS RAPIDE QUE CELLE AFFICHEE SUR L'INSTRUMENT! La durée de remontée augmentera si : (1) vous restez en profondeur, (2) vous remontez à une vitesse inférieure à 10 m / min (33 ft / min), (3) vous effectuez votre palier de décompression à une profondeur plus importante que celle du plafond, (4) et/ou ou bliez de changer le mélange de gaz utilisé. Ces facteurs peuvent également augmenter la quantité de gaz respiratoire requis pour atteindre la surface.

A VERTISSEMENT: NE REMONTEZ JAMAIS AU-DELÀ DU PLAFOND! Durant votre décompression, n'essayez jamais de remonter au-delà du pla Fond. Pour éviter de faire cela par accident, vous doivent rester en dessous du pla Fond.

A VERTISSEMENT: NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UN GAZ SANS A VOIR PREALABEMENT VERIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LA VALEUR ANALYSEE DANS VÔRE ORDINATEUR DE PLONGEE! Ne pas vérifier le contenu de la bouteille et saisir des valeurs de gaz inappropriées dans l'ordinateur de plongée causera des erreurs de planification et de plongée.

A VERTISSEMENT: Plonger avec des mélanges gazeux vous expose à des risques différents de ceux associés à une plongée avec de l'air normal. Ces risques ne sont pas évidents, et nécessitent une formation pour les comprendre et les éviter. Les risques incluent des blessures graves et la mort.

A VERTISSEMENT: Voyager à une altitude élevé peut cause des modifications dans l'équilibre d'azote dissous dans le corps humain. Il est recommendé de vous acclimaté à votre nouvelle altitude en patientant au moins trois heures avant de plonger.

A VERTISSEMENT: LORSQUE LA TOXICITE DE L'OXYGENE INDIQUE QUE LA LIMITE MAXIMALE EST ATTEINTE, VOUS DEVEZ IMMEDIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGène. Ne pas prendre les mesures nécessaires pour réduire l'exposition à l'oxygène après avertissement peut rapidement augmenter les risques de toxicité d'oxygène, de blessures ou la mort.
A VERTISSEMENT: En cours de plongée avec plusieurs gaz, gardez en tête que la durée de remontée est toujours calculée sur l'hypothèse que vous utilisez tous les gaz présents dans le menu Gaz. Avant toute plongée, vérifie que vous disposez seulement des gaz requis pour la plongée planifiée. Supprimez les gaz non disponibles pour la plongée.
AVERTISSEMENT: Lorsque plusieurs plongeurs utilisent l'ordinateur de plongée avec transmission sans fil, vérifiez toujours que chaque plongeur dispose de son propre code avant la plongée.
A VERTISSEMENT: Les ajustements personnels P0-P-2 peuvent cause un risque important d'ADD, des blessures corporelles, voir la mort.

AVERTISSEMENT: L'utilisation d'un planificateur de plongée tel que Suunto DM5 ne peut enaucun cas replacer une formation en plongée exhaustive. Plonger avec des melanges gazeux comporte des risques méconnus des plongeurs utilisant l'air normal. Pour plonger avec du Trimix, Triox, Heliox et Nitrox ou la totalité de ceux-ci, les plongeurs doivent suivre une formation spéciale pour le type de plongée qu'ils s'apprenent à effectuer.

A VERTISSEMENT: Utilisez toujours des vitesses CAS réalisistes et des pressions de tour conservatrices durant la planification de la plongée. Une planification de gaz trop optimiste ou erronée peut causeur un épuissement du gaz respiratoire en cours de décompression, dans une grotte ou une épave.

A VERTISSEMENT: VERIFIEZ TOUJOURS L'ETANCHÉITE DE L'APPAREIL! La présence d'humidité à l'intérieur de l'appareil et/ou dans le compartment batterie peut sérieusement endommager l'unité. Seul un centre de réparation SUUNTO agrée doit effectuer l'entretien de votre apparéil.

A VERTISSEMENT: N'utilisez pas le cable USB Suunto en presence de gaz inflammables. Cela pourrait cause une Explosion.

A VERTISSEMENT: N'essayez pas de désassembler ou de modifier le cable USB Suunto. Cela pourrait cause une électrocution ou un incendie.
A VERTISSEMENT: N'utilisez pas l'unité si le cable USB Suunto ou d'autres composants sont endommages.
ATTENTION: Utilisez uniquement l'unité dans la plage de températures désignée.
ATTENTION: Utilisez uniquement le cable USB Suunto avec les ordinateurs de plongée Suunto. Vérifiez la compatibilité avant utilisation.
ATTENTION: Utilisez uniquement un cable USB Suunto propre et sec. Afin de ne pas endommager l'ordinateur de plongée Suunto, nettoyez et sechez les connecteurs du cable avant utilisation.
ATTENTION: Raccordez uniquement le cable USB Suunto au connecteur de transfert de données de l'ordinateur de plongée Suunto.

ATTENTION: N'essayez jamais de soulever ou de transporter chez la bouteille en tenant le transmetteur de pression sans fil car ceci pourrait endommager le couvercle et l'eau pourrait s'introduire dans l'unité. Si votre bouteille tombe avec le transmetteur fixé à cette-ci, vérifie l'état du transmetteur avant de plonger avec celui-ci.

REMARQUE: Àprousutilisationde l'ordinateur deplongée en mode Nanomètre,la durée d'interdiction de vol est tousjours de 48 heures.

2 POUR COMMENCER

2.1 Afficher les états et les vues

Suunto EON Steel dispose de deux affichages principaux sous les états Surface et Plongée : heures/sans décomp., et compas. Modifiez l'affichage en utilisant le bouton central.

SUUNTO EON Steel - Afficher les états et les vues - 1

REMARQUE: Les affichages principaux peuvent etre personnelisés. Reforez-vous à la section 3.9 Personnelisation.

Suunto EON Steel permit de permuter automatiquement entre les états Surface et Plongée. Si vous vous situez à plus de 1,2 m (4 ft) en dessous de la surface, l'état Plongée s'active automatiquement.

L'écran suivant affiche Suunto EON Steel lors de l'utilisation de l'écran de pression de la bouteille :

SUUNTO EON Steel - Afficher les états et les vues - 2

La profondeur actuelle est de 19,0 m
- Le gaz actif est Nitrox 32 %
La durée de la plongée est de 22 minutes
La pression de bouteille restante est de 120 bar
La durée de plongée sans décompression est de 50 minutes
Le palier de sécurité se trouve à 3,0 mètres de vous
21 heures d'autonomie en plongée restantes

2.2 Icônes

Suunto EON Steel emploie les icônes suivantes :

SUUNTO EON Steel - Icônes - 1

Temps d'interdiction de vol :

SUUNTO EON Steel - Icônes - 2

Temps à la surface (intervalle)

SUUNTO EON Steel - Icônes - 3

État de la batterie (pour l'appareil : charge, ok, faible ; pour le Tank POD : ok, faible)

SUUNTO EON Steel - Icônes - 4

Niveau de la batterie. Le chiffre indique le nombre d'heures de plongée restantes

SUUNTO EON Steel - Icônes - 5

Informations de pression de la bouteille / gaz

SUUNTO EON Steel - Icônes - 6

Alerte Tank POD (l'appareil ne recoit aucun signal provenant du Tank POD)

2.3 Configuration

Pour tirer le meilleur parti de votre Suunto EON Steel, prenez un moment pour personnaliser les fonctionnalités et l'affichage. Assurez-vous de connaître parfaitement votre ordinateur et de l'avoir configuré avant de vousmettre à l'eau.

Pour commencer

  1. Mettez en marche l'appareil en connectant le cable USB à votre PC/Mac (ou une source d'alimentation USB si disponible).

SUUNTO EON Steel - Configuration - 1

  1. Suivez l'assistant de démarrage pour configurer l'unité. Une fois prêt, l'état Surface s'active automatiquement.

SUUNTO EON Steel - Configuration - 2

  1. Chargez entièrement la batterie avant la première plongée. L'assistant de démarrage vous guidera à travers :

La configuration des unités
Le format de l'horloge (12 h/24 h)
Le format de la date (jj.mm / mm.jj)
- Connexion à DM5 (optionnel)

3 CARACTERISTIQUES

3.1 À propos Suunto EON Steel

Informations sur votre Suunto EON Steel peuvent être obtenues sous General(Général) / About EON(À propos de EON). Ces informations incluent l'histoire de l'appareil, la version logicielle et la conformité aux normes radio.

Pour acceder à Suunto EON Steel informations

  1. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour acceder au menu principal.
  2. Faites défilier jusqu'à Général (Général) avec les boutons Haut et Bas puis appuyez sur le bouton central.
  3. Appuyez sur le bouton central pour acceder About EON(À propos de EON).

3.2 Alarmes, averissements et notifications

Suunto EON Steel dispose d'alarmes, d'avertissements et de notifications avec codes couleurs. Ceux-ci sont affichés en gros sur l'écran, et accompagnés d'une alarme sonore (lorsque lessons sont activés). Les alarmes sont toujours affichées en rouge. Les avertissements sont affichés en rouge ou en jaune. Les notifications sont toujours affichées en jaune.

Les alarmes sont des événements critiques qui nécessitent toujours une action corrective immédiate. Lorsqu'une situation d'alarme revient à l'état normal, l'alarme s'arrête automatiquement. Les

avertissements peuvent etre valides en appuyant sur une touche, il est alors nécessaire d'effectuer l'action requise.

Alarm Expense

SUUNTO EON Steel - Alarm Expense - 1

La vitesse de remontée excede la vitesse de sécurité de 10m (33 ft) par minute sur une durée de cinq secondes ou plus.

SUUNTO EON Steel - Alarm Expense - 2

Le plafond de décompression a été dépasse de plus de 0,6 m (2 ft) sur une plongée avec décompression.

Redescendez immédiatement sous le plafond et poursuivez normalement votre remontée.

SUUNTO EON Steel - Alarm Expense - 3

La pression partielle d'oxygène excede le niveau de sécurité (>1,6) . Remontez ou selectionnez immédiatement un gaz disposant d'un taux d'oxygène plus faible.

Alarm Expense

SUUNTO EON Steel - Alarm Expense - 1

La pression partielle d'oxygène est inférieure au niveau de sécurité (< 0,18) . Descendez ou selectionnez immeditatement un gaz disposant d'un taux d'oxygène plus elevé.

Lors de l'activation d'une alarme, averissement ou notification, un message s'affiche dans une nouvelle fenetre. Ces messages peuvent etre valides en appuyant sur une touche. Les informations requererant votre attention restent affichees ou un element a defilement s'affiche dans la partie inférieure de I'écran jusqu'à ce que la situation redevienne normale.

Les averissements vous alertent d'événements pouvant affecter toute santé et votre sécurité si aucune mesure corrective n'est prise. Validez l'advertisement en appuyant sur une touche.

Avertissement Explication

CNS 100%

Le niveau de toxicité du système nerveux central à la limite de 100%

OTU300

La limite quotidienne d'unité detolerance d'oxygène a ete atteinte

Avertissement Explication
SAFETY STOP BROKEN (Palier de sécurité dépasse)Le plafond de sécurité a été dépassé de plus de 0,6 m (2 ft)
DEPTH (Profondeur)La profondeur excède la limite d'alarme de profondeur
DIVE TIME (Temps d'immersion)Le temps d'immersion excède votre limite d'alarme de temps d'immersion
TANK PRESSURE (Pression des bouteilles)La pression des bouteilles excède la limite d'alarme de la pression de bouteille

Les notifications indiquent des événements nécessitant une action corrective. Validez la notification en appuyant sur une touche.

Notification Explication
CNS80%Le niveau de toxicité du système nerveux central à la limite de 80%
OTU250Environ 80 % de la limite quotidienne recommandée pour OTU a été atteinte
BETTER GAS AVAILABLE (Meilleur gaz disponible)Lors de la remontée en plongée avec mélange gazeux, il est préféable de sélectionner le prochain gaz disponible
pour un profil de décompression optimal
LOW BATTERY (Batterie faible)Environ trois heures d'autonomie en plongée restantes
RE-CHARGE NEEDED (Une recharge est requise)Environ deux heures d'autonomie restantes ; la recharge est nécessaire avant la prochaine plongée
TANK POD LOW BATTERY (Batterie du Tank POD faible)La batterie du Tank POD est en fin de vie ; le changement de batterie est requis

3.2.1 Alarmes configurables

Trois alarmes configurables sont disponibles : alarme de profondeur, alarme de durée de plongée et alarme de pression de bouteille. Vous pouvez régler ces alarmes sous Diving settings(Paramètres de plongée) / Alarms(Alarmes). Chacune de ces alarmes dispose de sa propre limite et peut être activée / désactivée individuellement.

SUUNTO EON Steel - Alarmes configurables - 1

REMARQUE: L'indicateur de pression de bouteille devient rouge

lorsque la pression chute en dessous de 50 bar (720 psi).

3.3 Verrouillage d'algorithmme

L'algorithmisme Suunto Fused™ RGBM se verrouille pendant 48 heures lorsque vous omettez des paliers de décompression pendant plus de trois (3) minutes. Lorsque l'algorithmisme est verrouillé, aucune information sur l'algorithmisme n'est disponible, ERROR(ERREUR) s'affiche. Le verrouillage de l'algorithmisme est un dispositif de sécurité, il permet d'accentuer le fait que les informations de l'algorithmisme ne sont plus valides.

Lorsque vous remontez au-dessus du plafond de décompression de plus de 0,6 m (2 ft), ERROR(ERREUR) s'affiche en grand, une alarmé sonore est également généraee.

SUUNTO EON Steel - Verrouillage d'algorithmme - 1

Dans de telles conditions, vous doivent redescendre sous le plafond pour continuer la décompression. Ne pas redescendre sous un début de (3) minutes Suunto EON Steel verrouillera le calcul de l'algorithmme et affichera ERROR(ERREUR), tel qu'indiqué ci-dessous. Notez que la valeur du plafond n'est plus présente.

SUUNTO EON Steel - Verrouillage d'algorithmme - 2

Sous cet état, vous augmentez de manière significative les risques d'accident de décompression (ADD). Les informations de décompression ne sont pas disponibles pendant les 48 prochainses heures après avoir fait surface.

Il est possible de plonger avec l'appareil lorsque l'algorithmme est bloqué, les informations de décompression seront remplacées par ERROR(ERREUR). Activer le mode Plongée lorsque l'algorithmme est verrouillé permet de réinitialiser la durée de verrouillage de l'algorithmme sur 48 heures lorsque vous faites surface.

3.4 Vitesse de remontée

En cours de plongée, la barre de gauche indique la vitesse de remontée. Une barre correspond à 2 m (6,6 ft) par minute. Les barres disposent également d'un code couleur :

  • Vert indique que la vitesse de remontée est correcte, inférieure à 8 m (26,2 ft) par minute
    Jaune indique que la vitesse de remontee est assez elevée, de 8 à 10 m (de 26 à 33 ft) par minute
  • Rouge indique que la vitesse de remontée est trop élevé, plus de 10m (33 ft) par minute

SUUNTO EON Steel - Vitesse de remontée - 1

SUUNTO EON Steel - Vitesse de remontée - 2

Excéder la vitesse de remontée maximale pendant cinq secondes consécutives entraînera le déclenchement d'une alarme. Les violations de vitesse de remontée causeont des paliers de sécurité plus longs.

3.5 Battery

Suunto EON Steel dispose d'une batterie lithium-ion rechargeable Chargez la batterie en connectant Suunto EON Steel l'appareil à une source de courant via le cable USB. Pour la source d'alimentation, utilisez le port USB de votre ordinateur ou une prise murale.

L'indicateur de batterie situé dans le coin supérieur gauche de l'écran affiche l'état de la batterie. À droite de l'indicateur de batterie s'affiche l'autonomie de plongée restante.

Icône Explication

SUUNTO EON Steel - Icône Explication - 1

L'autonomie en plongée restante est de 27 heures;
aucune recharge immédiate requise

Icône Explication
33nL'autonomie en plongée restante est de trois (3) heures ou moins; une recharge est nécessaire
SlowL'autonomie en plongée restante est inférieure à une (1) heures; une recharge immédiate est nécessaire
15nLa batterie est en cours de charge, le niveau de charge actuel s'affiche pour indiquer l'autonomie en plongée restante

Lorsque le niveau de charge chute en dessous de 2 (deux) heures, il est impossible de démarrer la plongée avec Suunto EON Steel. Un message s'affiche et indique qu'une recharge est nécessaire.

SUUNTO EON Steel - Icône Explication - 2

3.6 Repère

Maintenez la pression sur le bouton bas pour ajouter un repere (horodatage et en- tê ) au journal actif pour toute utilisation ultérieure.

SUUNTO EON Steel - Repère - 1

3.7 Pendule-calendarier

Vous pourrez acceder aux paramètres de date et heures sous General(Général) / Device settings(Paramètres de l'appareil) / Time & date(Heure et date).

Vous pourrait acceder au format de la date et de l'heure sous General(Général) / Device settings(Paramètres de l'appareil) / Units and formats(Unités et formats).

Heure et date de changement d'heure

  1. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour acceder au menu.

  2. Accédez à General(Général) / Device settings(Paramètres de l'appareil) / Time & date(Heure et date).

  3. Faites défilier jusqu'à Set time(Régler l'heure) ou Set date(Régler la date) à l'aide du bouton haut ou bas.

  4. Appuyez sur le bouton central pour saisir le paramètre.

  5. Reglez la valeur à l'aide du bouton haut ou bas.

  6. Appuyez sur le bouton central pour passer au paramètre suivant.

  7. Appuyez à nouveau sur le bouton central lorsque la dernière valeur est définie sur Sauvegarder puis revenez au menu Time & date(Heure et date).

  8. Maintenez la pression sur le bouton central pour quitter une fois la configuration terminée.

Pour modifier les formats de l'heure et de la date

  1. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour acceder au menu.
  2. Accédez à General(Général) / Device settings(Paramètres de l'appareil) / Units and formats(Unités et formats).
  3. Faites défilé jusqu'à Time format(Format de l'heure) ou Date format(Format de la date) à l'aide du bouton haut ou bas.
  4. Suivez les étapes 5 à 8 tel qu'indiqué ci-dessus pour modifier et sauegarder les formats.

3.8 Boussole

Suunto EON Steel inclut une boussole à inclinaison compensée, disponible comme affichage principal.

SUUNTO EON Steel - Boussole - 1

3.8.1 Étalandnage de la boussole

Lors de la première utilisation Suunto EON Steel, l'étalonnage de la boussole est nécessaire. Suunto EON Steel affiche l'indicateur d'étalonnage lorsque vous accédez à l'affichage de la boussole. Étalonnez la boussole en tournant lentement l'appareil dans votre main et en effectuant un mouvement en forme de huit. Durant l'étalonnage, la boussole se règle automatiquement selon le champ magnétique environnant.

SUUNTO EON Steel - Étalandnage de la boussole - 1

En raison des modifications du champ magnétique environnant, il est recommandé d'effectuer un nouvel étalonnage avant chaque plongée.

Pour effectuer un étalonnage manuel :

  1. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour acceder au menu.
  2. Accedez à General(Général) / Compass (Boussole).
  3. Appuyez sur le bouton central pour acceder Compass (Boussole).
  4. Effectuez un défilament vers le haut ou le bas pour sélectionner Calibrate (Étalonner).
  5. Démarrez l'étalonnage en faisant effectuer à l'appareil un mouvement en forme de huit, tel qu'indiqué sur l'image.

  6. Un son indique la fin de l'étalonnage, s'affiche ensuite le menu Compass (Boussole).

REMARQUE: Lorsque l'étalonnage échoue à plusieurs reprises, cela indique que vous vous trouvez en présence de sources d'électromagnetisme, telles que de gros objets en métal. Déplacez-vous puis réessayez l'étalonnage.

3.8.2 Réglage de la declinaison

Réglez toujours la declinaison de la boussole sur chaque spot de plongée afin d'obtenir des mesures précises. Vérifiez la declinaison locale depuis une source sure, puis règlez la valeur sous Suunto EON Steel.

Pour effectuer un étalonnage manuel :

  1. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour acceder au menu.
  2. Accédez à General(Général) / Compass(Boussole).
  3. Appuyez sur le bouton central pour acceder Compass(Boussole).
  4. Appuyez à nouveau sur le bouton central pour acceder à Declination (Déclinaison).
  5. Faites défilier vers le haut ou le bas pour régler l'angle de déclinaison : En partant de 0,0 , faites défilier vers le haut pour une déclinaison vers l'Est ou vers le bas pour une déclinaison vers l'Ouest.

Pour désactiver la declinaison, définisse l'angle de declinaison sur 0,0.

  1. Appuyez sur le bouton central pour sauvegarder les modifications et revenir au menu Compass(Boussole).
  2. Maintenez la pression sur le bouton central pour quitter.

3.9 Personnalisation

Vous pouvez personneliser Suunto EON Steel les affichages et les fonctionnalités avec Suunto DM5. Créez jusqu'à 10 modes de plongée différents avec jusqu'à 4 vues personnalisées pour chacun d'entre eux.

Pour personneliser Suunto EON Steel :

  1. Téléchargez puis installez Suunto DM5 depuis l'adresse http:// www.suunto.com/DM5.
  2. Connectez votre Suunto EON Steel à votre ordinateur à l'aide du cable USB.
  3. Sous la fenêtre Appareils, Sélectionnez Suunto EON Steel.
  4. Sélectionnez l'onglet Customization(Personnalisation). Vous pouvez creer de nouveaux modes de plongée et modifier les modes de plongée existants.

REMARQUE: Lors de la création ou de la modification de modes de plongée, il est nécessaire de synchroniser les modifications avec votre Suunto EON Steel avant de déconnecter le cable USB pour sauvegarder les modifications vers votre appareil.

La personnalisation se divise en quatre catégories :

  • Nom du mode de plongée
  • Algorithm de plongée

Paramètres de gaz
- Affichages personalisés

Dive mode (Mode de plongée) (nom)

La longueur maximale du nom est de 15 caractères. Utilisez un nom court et simple pouvant vous aider à rapidement identifier les fonctionnalités et les informations que vous avez personnalisées sous ce mode.

Dive algorithm(Algorithm de plongée)

Vous pouvez utiliser Suunto Fused™ RGBM ou aucun algorithme (référez-vous à la section 3.23 Suunto Fused RGBM). Si vous ne sélectionnez pas d'algorithmme, Suunto EON Steel l'appareil fonctionne comme un nanomètre (profondimètre) sous ce mode. Si vous sélectionnez Suunto Fused RGBM, des options supplémentaires deviennent disponibles : ajustement personnel (conservation de l'algorithmme) et réglage de l'altitude.

Gas settings(Paramètres de gaz)

Vous pouvez ici configurer les options visibles sous le menu Gas(es) (Gaz) dans Suunto EON Steel. L'option Mélange gazeux peut être activée ou désactivée. Activez-la pour pouvoir plonger avec plusieurs gaz. Lorsque celle-ci est désactivée, le menu Gaz est simplifié et l'utilisation devient plus facile avec un seul gaz.

La fonction Hélium peut également être activée ou désactivée. Si vous désactivez celle-ci, vous ne pourrez plus voir le composant Hélium dans les différents gaz.

Le paramètre de gaz pO2 maximal peut être définir sur Manuel ou Fixe. L'option Fixe signifie que la valeur selectionnelle sera utilisé pour tous les gaz, l'option Manuel permettant de les editor manuellement est désactivée sous le menu Gas(es)(Gaz). Lorsque l'option Manuel est selectionnelle, vous pouvez editor la valeur pO2 maximale du gaz pour chaque gaz du menu Gas(es)(Gaz).

Customize views(Affichages personalisés)

Pour chaque mode de plongée, vous pouvez创建工作 jusqu'à quatre affichages personalisés. Pour chaque vue, deux zones permettent la personnalisation de l'affichage : style et contenu.

Le style du mode peut être graphique ou classique. Le style graphique présente des informations avec des éléments visuels supplémentaires :

SUUNTO EON Steel - Customize views(Affichages personalisés) - 1

Avec le mode classique, les informations sontprésentées de manière traditionnelle, sous forme de chiffres :

SUUNTO EON Steel - Customize views(Affichages personalisés) - 2

Sous chaque affichage du mode, vous pouvez définir les informations à afficher dans les champs personnalisables. Lors de l'edition de l'affichage sous DM5, vous obtenez un aperçu de celui-ci sur votre Suunto EON Steel.

Sous chaque affichage, vous pouvez selectionner plusieurs valeurs pour le champ situé dans le coin inférieur droit. Lorsque vous utilisez l'affichage sous Suunto EON Steel, vous pouvez modifier le contenu du champ en appuyant sur le bouton inférieur.

3.10 Plongées avec décompression

Si vous dépassez la limite de non décompression lors d'une plongée, Suunto EON Steel fournit les informations de décompression nécessaires pour la remontée. Les informations de remontée sont toujours représentées sous deux valeurs :

ceiling(plafond): profondeur à ne pas dépasser
- asc. time(durée de remontée): durée de remontée optimale en minutes pour acceder à la surface avec les gaz disponibles

Vous trouvrez ci-dessous un affichage de plongée avec décompression typique et le premier palier profond requis à 20,3 metres :

SUUNTO EON Steel - Plongées avec décompression - 1

Lors d'une plongée avec décompression, trois types de paliers sont présents :

Palier de sécurité
Palier profund
Palier de décompression

Bien que cela soit déconseillé, vous pouvez briser (ignorer) les paliers profond et les paliers de sécurité. Suunto EON Steel penalise de telles actions avec des paliers ou autres mesures supplémentaires, durant la plongée ou les plongées suivantes.

Suunto EON Steel affiche la valeur du plafond, toujours calculée à partir du plus profond de ces paliers. Les paliers profond et les plafonds d'arrêt se situent toujours à une profondeur constante lorsque vous vous trouvez sur un palier. La durée d'arrêt est comptée en minutes et en secondes.

Vous trouvrez ci-dessous un exemple des informations Suunto EON Steel affichées durant un palier profond :

SUUNTO EON Steel - Plongées avec décompression - 2

Vous trouvrez ci-dessous un exemple des informations Suunto EON Steel affichées durant un palier de sécurité :

SUUNTO EON Steel - Plongées avec décompression - 3

Lors de paliers de décompression, le plafond diminue toujours tandis que vous vous rapprochez de la profondeur du plafond, offrant ainsi une décompression continue avec une durée de remontée ideale.

Vous trouvez ci-dessous un exemple des informations Suunto EON Steel affichées lors d'un palier de décompression :

SUUNTO EON Steel - Plongées avec décompression - 4

REMARQUE: Il est recommandé de rester proche du plafond de décompression lors de la remontée.

La durée de remontée représenté toutes la durée minimale nécessaire pour atteindre la surface. Cette option inclut :

La durée requise pour effectuer les paliers profond
La durée de remontée depuis les profondeurs à une vitesse de 10 m (32,8 ft) par minute
Durée requise pour la décompression
Durée requise pour les paliers de sécurité supplémentaires lors d'une remontée trop rapide en cours de plongée

AVERTISSEMENT: Voiture vitesse de remontee peut etre plus rapide que celle affichee par le Suunto EON Steel. Cela peut etre prolonge si voiture vitesse de remontee est inférieure a 10 m (32,8 ft) par minute ou si vous effectuez un palier de decompression plus profond que le plafond recommande. Gardez cette notion a l'esprit, vu que cela peut augmenter la quantite de gaz necessaire pour pouvoir rejoindre la surface.

3.11 Luminosité de l'écran

Vous pouvez régler la luminosité de l'écran sous General(Général) / Device settings(Paramètres de l'appareil) / Brightness(Luminosité). La valeur par défaut est 50% .

3.12 Historique plongée

Historique plongée est un récapitulatif de toutes les plongées effectuees avec votre Suunto EON Steel . L'histoire est divisé par type de plongée : les plongées sous Air/Nitrox, Trimix et Nanomètre sont enregistrées séparément. Chaque récapitulatif de type inclut le nombre de plongées, le nombre d'heures cumulées et la profondeur maximale.

SUUNTO EON Steel - Historique plongée - 1

3.13 Modes de plongée

Par défaut Suunto EON Steel dispose de trois modes de plongée : Air/Nitrox, Trimix et Nanomètre (profondimètre). Sélectionnez le mode approprié pour votre plongée sous le Dive settings(Paramètres de plongée) / Mode.Mode).

REMARQUE: Le mode de plongée Air/Nitrox est un mode à gaz unique. Le menu Gas(es)(Gaz) sous ce mode ne vous permettra pas d'ajouter plus d'un gaz. Cependant, ceci peut être modifié par la personnalisation. Rêférez-vous à la section 3.9 Personnelisation.

REMARQUE: Tous les modes de plongée par défaut employant le style d'interface graphique. Vous pouvez modifier cela ainsi que d'autres options, mais également créé d'autres modes de plongée avec Suunto DM5. Rêférez-vous à la section 3.9 Personnelisation.

Les modes Air/Nitrox et Trimix sont destinés aux plongées avec informations de décompression, comme la durée en absence de décompression ou le plafond de décompression / vitesse de remontée.

L'algorithm de décompression utilisé par défaut dans Suunto EON Steel est Suunto Fused™ RGBM. Pour en savoir plus sur l'algorithmme, reportez-vous à la section 3.23 Suunto Fused RGBM.

Nanomètre est un mode profundimètre et ne fournit aucune information ou calcul de décompression.

REMARQUE: ÀpRES avoir plongé en mode Nanomètre, le calcul de la décompression est verrouillé pendant 48 heures. Si vous plongez en mode Air/Nitrox ou Trimix pendant ce temps, aucun calcul de décompression ne sera disponible et ERROR(ERREUR) s'affichera dans les champs d'informations de décompression.

3.14 Mélanges gazeux

Si vous sélectionnez le mode Nitrox ou Trimix, vous doivent définir le(s) gaz pour que l'algorithm de décompression puisse correctement fonctionner. Vous pouvez définir les gaz sous le Menu/menu) / Gas(es)(Gaz). En mode Nitrox, seul l'oxygène (O2%) est disponible. Le mode Trimix inclut le gaz hélium (He%), vous pouvez également désignir d'autres gaz.

REMARQUE: Lorsque vous avez analysé votre gaz, vous devez arrondir la valeur au chiffre inférieur lors de sa saisie sur l'EON Steel. Par exemple, si le gaz analysé contient 31.8% d'oxygène, reglez la valeur sur 31% . Ceci permet de securiser les calculs de décompression. Les calculs d'oxygène (pO2, OTU, CNS%) sont également maintainen sûrs, car le pourcentage d'oxygène utilisé pour ceux-ci est de 0.2% + 1 .

REMARQUE: Vous pouvez personneliser les options visibles sous le menu Gas(es)(Gaz). Réciferrez-vous à la section 3.9 Personnelisation.

Il est important de connaître la manière dont le menu Gas(es)(Gaz) fonctionne sous le mode Trimix, où il est possible d'utiliser plusieurs gaz. Dans l'exemple ci-dessous, le menu comporte trois gaz et tx18/45 est selectionné comme gaz actif. Bien qu'un seul gaz soit actif, l'algorithmme de décompression calcule la durée de remontée (durant la plongée) en utilisant les trois gaz.

Pour activer un autre gaz :

  1. Sous le menu Gas(es)Gaz, appuyez sur le bouton central pour afficher les options de gaz.
  2. Utilisez les boutons supérieur et inférieur pourCHOISIR SELECTIONNER.
  3. Appuyez à nouveau sur le bouton central pour confirmer.

SUUNTO EON Steel - Mélanges gazeux - 1

Si vous plongez avec un seul gaz, assurez-vous d'avoir ce seul gaz sous le menu Gas(es)(Gaz). Autrement, Suunto EON Steel souhaite que vous utilisiez tous les gaz de la liste et vous notification des permutations de gaz durant la plongée.

3.15 Journal

Les journaux de plongée peuvent être obtenus sous Menu (Menu) / Logs (Journaux). Par défaut, ils sont listedes par date et heures.

SUUNTO EON Steel - Journal - 1

Les détails du journal de plongée et le profil peuvent être parcourus en faisant défiler le journal à l'aide des boutons supérieur et inférieur et en selectionnant l'option avec le bouton central.

Chaque journal de plongée contient des échantillons de données prélevés par intervalles de 10 secondes fixes. Le profil de plongée inclut une barre de défilament permettant de naviguer dans les données enregistrées, faites défiler les informations avec les boutons supérieur et inférieur. Pour des analyses plus détaillées, transférez la(les) plongée(s) vers Suunto DM5 (référez-vous à la section 3.22 Suunto DM5 et Movescount).

SUUNTO EON Steel - Journal - 2

Une fois la mémoire du journal pleine, les plongées les plus ancériennes sont effacées en priorité afin de libérer de la place pour les nouvelles entrées.

REMARQUE: Si vous faites surface et replongez dans un-delai de cinq minutes, Suunto EON Steel compte cela pour une plongée.

3.16 Plongée multi-gaz

Suunto EON Steel permit le changement de gaz en cours de plongée, seulement applicable aux gaz définis sous le menu Gas(es)

(Gaz). Lors de la remontée, il vous est demandé de changer de gaz lorsqu'un meilleur gaz est disponible.

Par exemple, les gaz suivants peuvent être disponibles lorsqu'elles plongez à 55 m (180,5 ft):

Lors de la remontée, il vous est demandé de changer de gaz à 21 m (70 ft) et 6 m (19,7 ft) selon la profondeur maximum autorisée (MOD) du gaz.

Une fenêtre s'affiche lorsque le changement de gaz devient nécessaire, tel qu'indiqué ci-dessous:

SUUNTO EON Steel - Plongée multi-gaz - 1

A VERTISSEMENT: En cours de plongée avec plusieurs gaz, gardez en tete que la durée de remontée est toujours calculée sur l'hypothèse que vous utilisez tous les gaz présents dans le menu Gas(es)(Gaz). Avant toute plongée, vérifie que vous disposez seulement des gaz requis pour la plongée planifiée. Supprimez les gaz non disponibles pour la plongée.

3.17 Calculs de l'oxygène

En cours de plongée, Suunto EON Steel calcule la pression partielle d'oxygène (pO2), la toxicité du système nerveux central (CNS%) et la toxicité de l'oxygène pulmonaire, suivi par l'OTU (unités de toxicité d'oxygène). Les calculs de l'oxygène sont basés sur les principes et tableaux de limites de durée d'exposition acceptés.

Par défaut sous le mode Air/Nitrox, les valeurs CNS% et OTU ne sont pas affichées jusqu'à ce que celles-ciatteignent 80% de leurs limites recommandées. Lorsqu'une valeur atteint 80% , EON Steel vous avertit et la valeur reste alors mise en avant sur l'écran. Par défaut sous le mode Trimix, les valeurs CNS% et OTU sont affichées dans le coin inférieur droit et sont défilables.

REMARQUE: Il est possible de personneliser les affichages pour plusieurs années afficher les valeurs CNS% et OTU.

3.18 Ajustement personnel et de l'altitude

Plusieurs facteurs peuvent affecter votre vulnérabilité à l'ADD. De tels facteurs varient selon le plongeur, mais variant également d'un jour à l'autre.

Les facteurs personnels qui tendent à accroître l'eventualité d'un d'ADD incluent :

  • l'exposition à de faibles températures – la température de l'eau est inférieure à 20 °C (68 °F)
  • être en dessous du niveau d'aptitude physique moyen

la fatigue
la déhydration
le stress
- l'obésité
le foramen ovale (PFO)
- l'exercice physique avant ou après la plongée

L'ajustement personnel en cinq étapes peut être utilisé pour régler la conservation de l'algorithmme en vue d'adapter celui-ci à votre vulnérabilité vis-à-vis de l'ADD. Vous pouvezPTRouver cette option sous Menu/menu) /Dive settings(Paramétres de plongée)/ Parameters(Paramétres) / Personal(Personnel).

Niveau personnel Explication
Davantage agressif (-2)Conditions idéales, niveau d'aptitude physique excellent, hautement expérimenté et ayant récemment effectué de nombreuses plongées
Agressif (-1)Conditions idéales, bon niveau d'aptitude physique, experimenté et ayant récemment effectué quelques plongées
Défaut (0)Conditions idéales (valeur sélectionnée par défaut)
Conservateur (+1)Des facteurs ou des conditions de risque existent

Niveau personnel Explication

Davantage conservateur (+2)

Plusieurs facteurs ou conditions de risque existent

En plus de l'ajustement personnel, Suunto EON Steel peut etre ajusté pour la plongee à des altitudes différentes. Cette option ajuste automatiquement le calcul de la décompression selon la plaque d'altitudes donnée. Vous pouvez trouver cette option sous Menu/menu) /Dive settings(Parametes de plongee)/ Parameters(Parametes) / Altitude(Altitude) et selectionnez parmi trois plages :

  • 0 à 300 m (0 à 980 ft) (valeur par défaut)
    300 à 1500 m (980 à 4900 ft)
    1500 à 3000 m (4900 à 9800 ft)

A VERTISSEMENT: Voyager à une altitude élevé peut cause des modifications dans l'équilibre d'azote dissous dans le corps humain. Il est recommandé de vous acclimat à votre nouvelle altitude en patientant au moins trois (3) heures avant de plonger.

3.19 Paliers profond et paliers de sécurité

Un palier de sécurité de (3) minutes est toujours recommendé pour chaque plongée au-delà de 10 mètres (19,7 ft).

La durée d'un palier de sécurité est calculée lorsque vous vous situez entre 2,4 et 6 m (7,9 et 19,7 ft). Ceci estprésenté avec les flèches haut/bas en face de la profondeur du palier. La durée du palier de

sécurities est affichée en minutes et en secondes. La durée peut excéder trois (3) minutes si vous remontez trop vite durant la plongée.

SUUNTO EON Steel - Paliers profond et paliers de sécurité - 1

Les paliers profonds s'activent lorsque vous plongez au-delà de 20 m (65,6 ft). Les paliers profonds ont le même role que les paliers de sécurité. Vous vous situez dans la zone de palier de profondeur lorsque la profondeur du palier est accompagnée d'une flèche haut/bas en face de celle-ci et lorsque la durée de palier profond est chronométrée.

SUUNTO EON Steel - Paliers profond et paliers de sécurité - 2

3.20 Vitesse d'échantillonnage

Suunto EON Steel employe une vitesse d'échantillonnage fixe de 10 secondes pour tous les enregistements de journaux.

3.21 Temps d'interdiction de vol et de surface

Après une plongée, Suunto EON Steel affiche le temps en surface depuis la dernière plongée et un compte à rebours pour le temps d'interdiction de vol recommendé. Durant le temps d'interdiction de vol, il faut éviter de voyager ou de voler à haute altitude.

SUUNTO EON Steel - Temps d'interdiction de vol et de surface - 1

Le temps d'interdiction de vol est d'au moins 12 heures, il est égal au temps de désaturation lorsque supérieur à 12 heures. Pour les temps de désaturation inférieurs à 70 minutes, aucun temps d'interdiction de vol ne s'affiche.

Si la décompression est omise durant la plongée afin que Suunto EON Steel accède en mode erreur permanente (référez-vous à la section 3.3 Verrouillage d'algorithmme), le temps d'interdiction de vol est toujours de 48 heures. Similairement, si la plongée est effectue en mode Nanomètre (profondimètre), la durée d'interdiction de vol est de 48 heures.

3.22 Suunto DM5 et Movescount

Le logiciel Suunto DM5 vous permet d'enregistrer et d'analyser tous vos journaux de plongée et de planifier vos futures plongées. Avec DM5, vous pouvez personnaliser votre Suunto EON Steel et partager à

niveau le logiciel de l'appareil. Téchéchargez Suunto DM5 depuis l'adresse www.suunto.com/dm5.

REMARQUE: Mono framework est requis lors de l'utilisation de DM5 sur un ordinateur Mac.

Movescount est une communauté sportive en ligne liée à Suunto DM5. Avec Movescount, il est possible de partager vos plongées avec les autres.

3.22.1 Synchronisation des journaux et des paramétres

Pour pouvoir synchroniser des journaux et paramètres, vous devez d'abord installer Suunto DM5 (référez-vous à la section 3.22 Suunto DM5 et Movescount).

Pour télécharger les journaux depuis votre Suunto EON Steel et les paramètres de synchronisation :

  1. Démarrez Suunto DM5.

Si vous utilisez également Suunto Moveslink, quittez Moveslink avant de continuer.

  1. Connectez votre Suunto EON Steel à votre ordinateur à l'aide du cable USB.
  2. Attende la fin de la synchronisation.

Les nouveaux journaux de plongée s'affichent sous DM5
Dives (Plongées) la liste de gauche triée par date et heures.

3.22.2 Mise à jour du logiciel

Suunto DM5 est requis pour installer le nouveau logiciel sur votre Suunto EON Steel. Lorsqu'une nouvelle version de logiciel est disponible, vous en ététes notificationés lors de la connexion du cable USB.

Avant toute mise à jour du logiciel, assurez-vous que le cable USB est fermement connecté. Le cable doit rester connecté jusqu'à la fin de l'opération.

Pourmettreaniveaulelogiciel:

  1. Sélectionner Suunto EON Steel depuis la liste des apparciels sous DM5

Si vous utilisez également Suunto Moveslink, quittez Moveslink avant de continuer.

  1. Synchronisez si nécessaire.
  2. Cliquez sur Mettre à jour puis patientez jusqu'à la fin de la mise à jour. Ceci peut prendre 10 minutes ou plus.

3.23 Suunto Fused RGBM

Le développement du modele de décompression Suunto prend ses origines au début des années 1980 lorsque Suunto a intégré le modele de Buhlmann sur les valeurs M de Suunto SME. Depuis lors, la recherche et le développement ont poursuivi leur cours avec l'aide d'experts internes et externes.

À la fin des années 1990, Suunto a intégré le modele de bulles RGBM (Reduced Gradient Bubble Model) du Dr. Bruce Wienke pour travailler avec l'ancien modele de valeur M. Les premiers produits commerciaux disposant de la fonctionnalité étaient les modèles

iconiques Suunto Vyper et Suunto Stinger. Avec ces produits, l'amélioration de la sécurité des plongeurs a été significative, ceux-ci ayant soumis des situations de plongée variees à l'extérieur de la plage de modèles à gaz dissous par les moyens suivants :

La surveillance continue sur des plongées durant plusieurs jours
L'enregistrement précis de plongées à répétition
La réaction à une plongée plus profonde que la précédente
- L'adaptation à de rapides remontées produitant une haute accumulation de micro bulles (bulles silencieuses)
L'incorporation de la constance avec les lois physiques et les cinétiques de gaz réels

Dans Suunto Fused™ RGBM, les demi-saturations de tissus sont dérivées du FullRGBM de Wienke, où le corps humain est modelé par quinze différents groupes de tissus. FullRGBM peut utiliser ces tissus supplémentaires et modeler l'absorption de gaz et le relâchement de gaz avec davantage de précision. Les quantités d'absorption et de relâchement d'azote et d'hélium dans les tissus sont calculées indépendamment.

L'avantage de Suunto Fused RGBM est la sécurité supplémentaire de par son habilité à s'adapter à une large plage de situations. Pour les plongeurs de loisir, il offre des durées sans décompression légèrement plus longues, selon l'ajustement personnel sélectionné. Pour les plongeurs techniques en circuit ouvert, celui-ci permet l'utilisation de mélanges gazeux avec l'hélium - les mélanges gazeux à base d'hélium permettent des remontées plus courtes lors de plongées longues et profondes. Finalement, l'algorithmme Suunto Fused RGBM apporte aux plongeurs avec recycleur l'outil parfait à

utiliser comme ordinateur de plongée à set point, non destiné à la surveillance.

3.23.1 La sécurité du plongeur

Étant donné que le modele de décompression est purement théorique et ne survaille pas le corps du plongeur,aucun modele de décompression ne peut garantir une absence totale de risques d'ADD.D'une maniere experimentale, il a eté démontré que le corps humain s'adapte à la décompression à un certain degré lorsque la plongée est fréquence et constante. Deux ajustements personnels (P-1 et P-2) sont disponibles pour les plongeurs qui plongent constamment et peuvent accepter davantage de risques.

ATTENTION: Utilisez toujours les mêmes ajustements personnels et d'altitude pour la plongée à réaliser que pour la planification. Augmenter la valeur d'ajustement personnel par rapport à la valeur planifiée et augmenter l'altitude peut mener à des durées de décompression plus longues à des profondeurs plus importantes et ainsi nécessiter une quantité de gaz plus importante. Vous pouvez vous retrouver à court de gaz respiratoire sous l'eau lorsque l'ajustement personnel a été modifié après la planification.

3.23.2 Plongée en altitude

En comparaison avec le niveau de la mer, la pression atmosphérique est inférieure à de haute altitudes. ÀpRES avoir voyagé à une altitude plus importante, votre corps contiendra une quantité supplémentaire d'azote, une situation différente de l'équilibre à

basse altitude. Cet azote « supplémentaire » est progressivement reliché, jusqu'au return à la situation d'équilibre. Il est recommandé de vous acclimat à votre nouvelle altitude en patientant au moins trois heures avant de plonger.

Avant toute plongée à haute altitude, vous devez ajuster le réglage de l'altitude de votre ordinateur de plongée de manière à ce que les calculs prennten en compte la haute altitude. Les pressions partielles maximum d'azote autorisées par le modele mathématique de l'ordinateur de plongée sont réduites en fonction de la pression ambiente plus faible.

Ainsi, les limites sans paliers de décompression autorisées sont considérablement réduites.

3.23.3 Exposition de l'oxygène

Les calculs de l'exposition d'oxygène sont basés sur les principes et tableaux de limites de durée d'exposition approvés. Aussi, l'ordinaire de plongée employe plusieurs méthodes pour estimer de manière conservatoire l'exposition de l'oxygène. Par exemple :

  • Les calculs d'exposition de l'oxygène affichés sont établis et arrondis à la valeur de pourcentage la plus proche.
  • Les limites CNS% à 1,6 bar (23,2 psi) sont basées sur les limites du manuel de plongée NOAA de 1991.
  • La surveillance de l'OTU est basée sur un niveau de tolérance quotidien à long terme, la vitesse de récapération est réduite.

Les informations liées à l'oxygène affichées sur l'ordinateur de plongée sont également conçues pour s'assurer que tous les averissements et affichages se déclenchent dans les phases clés de

la plongée. Par exemple, les informations suivantes sont fournies avant et durant une plongée lorsque l'ordinateur est définir sur Air/ Nitrox ou Trimix :

Le O2% sélectionné (et le pourcentage d'hélium eventuel)
CNS% et OTU
- Une notification sonore lorsque le CNS% atteint 80% , et une notification lorsque la limite de 100% est dépassée
- Des notifications lorsque OTU atteint 250 et une nouvelle notification lorsque la limite de 300 est dépassée
- Une alarme sonore lorsque la valeur pO2 excede la limite preselectionnée (alarme pO2 de seuil supérieur)
- Une alarme sonore lorsque la valeur pO2 est < 0,18 (alarme de celui inférieur pO2)

3.23.4 Contre diffusion isobarique (ICD)

ICD est le terme employé pour déscrire l'effet physiologique se produit lorsqu'la diffusion des différents gaz se produit dans des directions opposées tout en étant exposé à une pression ambiente constante. Tout particulièrement en plongée, les gaz sont l'azote et l'hélium. ICD peut produit une formation de bulles dans les tissus où la somme des pressions d'hélium et d'azote dépassent la pression ambiente. Cette situation peut se produit chez les plongeurs trimix lorsque ceux-ci changent de gaz de décompression contenant beaucoup moins d'hélium et davantage d'azote par rapport au mélange gazeux précédent. Pour prévenir tout risque d'ICD, il est recommendé de planifier avec précaution la modification de gaz de manière à ce que le pourcentage d'azote n'augmente pas drasticement lors de chaque changement.

3.24 Pression des bouteilles

Viete Suunto EON Steel peut etre utilise avec plusieurs Suunto Tank POD pour transmettre la pression de la bouteille par liaisons sans fil. Pour installer et lier un Suunto Tank POD :

  1. Installez le Tank POD et ouvre la valve.

SUUNTO EON Steel - Pression des bouteilles - 1

  1. Patientez jusqu'à ce que le témoin DEL du Tank POD clignote.
  2. Si vous Suunto EON Steel n'affiche aucune information, appuyez sur une touche pour l'activer.
  3. Tenez vous Suunto EON Steel pres du Tank POD tel qu'indiqué.

SUUNTO EON Steel - Pression des bouteilles - 2

  1. Au bout de quelques secondes, un menu s'affiche, indiquant le numéro de série du Tank POD, l'état de la batterie et la pression de la bouteille. Depuis le menu, Sélectionnez le gaz approprié pour ce Tank POD.

SUUNTO EON Steel - Pression des bouteilles - 3

Répétez la procédure ci-dessus pour les Tank POD supplémentaires puis sélectionnez des gaz différents pour chaque POD.

REMARQUE: Vous ne pouvezlier un autre Tank POD à moins d'avoir un second gaz défini sous Suunto EON Steel.

Sous les affichages principaux de plongée, seule une valeur de pression s'affiche et correspond au gaz actif. Lorsque vous changez de gaz, la valeur de pression affichée change également.

3.25 Minuterie

Suunto EON Steel dispose d'une minuterie pouvant être utilisée pour des actions de minuterie spécifiques durant la plongée ou position en surface. La minuterie s'affiche dans le coin inférieur droit comme élément défilable.

REMARQUE: La minuterie peut également être personnalisée en style graphique, de la manière d'une montre analogique, affichée au centre de l'écran.

Pour utiliser la minuterie :

  1. En cours de plongée, appuyez sur le bouton supérieur pour démarrer la minuterie.
  2. Appuyez à nouveau sur le bouton supérieur pourmettre en pause la minuterie.
  3. Maintenez la pression sur le bouton supérieur pour réinitialiser la minuterie.

L'activation et la désactivation de la minuterie sont enregistrées dans le journal de plongée.

3.26 Contacts d'eau

Les contacts d'eau sont situés sur la paroi latérale du boîtier, pres du connecteur USB. Une fois dans l'eau, les pôles des contacts d'eau

dont connectés par la conductivite de l'eau. Suunto EON Steel active I'etat de plongee lorsque de l'eau est detectee, le profondimetre mesure la pression de l'eau a une profondeur de 1,2 m (4 ft).

4 ENTRETIEN ET ASSISTANCE

4.1 Quelques règles de manipulation

Manipuez le Suunto EON Steel avec soin. Les composants électroniques internes sensibles peuvent être endommagés lors d'une chute ou d'une erreur de manipulation.

N'essayer pas d'ouvrir ou de réparer l'unité Suunto EON Steel par vous-même. Si vous rencontres des problèmes avec l'appareil, contactez notre centre de réparation/agréé Suunto le plus proche.

Nettoyez et séchez l'ordinateur de plongée après chaque utilisation.
Rincez délicatement après chaque plongée en mer.

Accordez une attention toute particulière au capteur de pression, aux contacts d'eau, aux+poussoirs et au port USB. Si vous utilisez le cable USB avant de nettoyer l'ordinateur de plongee, le connecteur du cable (extrémité de l'unité) doit être également rincé.

Après utilise, rincez-la à l'eau claire avec un peu de savon doux et nettoyez delicatement le boîtier avec un chiffon doux humide ou une peu de chamois.

REMARQUE: Ne laissez pas votre Suunto EON Steel dans un bac d'eau (pour le rinceage). L'écran reste allumé et consomme de l'énergie lorsqu'il se trouve sous l'eau.

Utilisez uniquement des accessoires d'origine Suunto. Les dégats imputables à des accessoires d'autres marques ne sont pas couverts par la garantie.

CONSEIL: Veillez à enregistrer votre Suunto EON Steel à l'adresse www.suunto.com/support pour obtenir une assistance personnalisée.

4.2 Installation de la protection anti-rayures

Utilisez la protection anti-rayures fournies pour protégger votre Suunto EON Steel des rayures.

Pour installer la protection anti-rayures :

  1. Assurez-vous que l'écran est propre et sec.
  2. Retirez une extrémité du feuillet de protection de la protection anti-rayures..
  3. En veillant à bien aligner la protection et l'écran, commencez par coller celle-ci en partant d'un coin.
  4. Retirez la couche protectrice de la protection anti-rayures.
  5. Appuyez sur les bulles d'air à l'aide d'un outil à bord croit.

4.3 Fixer le bracelet ou la corde élastique

Il est possible d'installer le bracelet ou la corde élastique selon vos besoin. La corde élastique est fournie en tant qu'options.

Pour installer la corde élastique :

  1. Retirez les deux extrémités du bracelet à l'aide d'un tournevis TORX T7 (non-IP).
  2. Fixez les adaptateurs pour la corde élastique.
  3. Faites passer la corde dans les adaptateurs.

  4. Effectuez un noeud sur les deux extrémités de la corde elastique et coupez tout excès de corde.

SUUNTO EON Steel - Fixer le bracelet ou la corde élastique - 1

4.4 Mise en charge de la batterie

Chargement terminé, Suunto EON Steel offre au moins 20 heures d'autonomie en plongée. La durée de vie moyenne d'une batterie lithium-ion rechargeable est de 500 cycles.

Chargez Suunto EON Steel à l'aide du cable USB fourni. Connectez le cable à un chargeur USB mural ou au port USB de votre ordinateur. Si le niveau de charge de la batterie est très faible, l'écran reste noir en cours de charge jusqu'à ce que la batterie atteigne un niveau de charge ajustat.

ATTENTION: N'UTILISEZ PAS le cable USB lorsque Suunto EON Steel est mouillé. Ceci peut cause une panne électrique.

REMARQUE: Une fois connecté, vous pouvez subir une mini décharge électrique lorsque vous touchez un boîtier d'ordinateur en métal et Suunto EON Steel. Ceci est dû au petit courant électrique créé lorsque la fiche murale de l'ordinateur n'est pas mise à la terre.

ATTENTION: NE LAISSEZ PAS les connecteurs du cable USB entre en contact avec une surface conductrice. Ceci peut court-circuiter le cable et le rendre inutilisable.

Les batteries rechargeables disposent d'un nombre de cycles de charge limité et nécessiteront un remplacement en fin de vie. La batterie doit uniquement être remplacée par un centre de réparation/agréed Suunto.

4.5 Obtenir de l'assistance

Pour obtenir davantage d'assistance, visitez www.suunto.com/ support. Vous y trouvez une gamme complète de supports, notamment des Questions-réponses ainsi que des tutorériels video. Vous pouvez également envoyer des questions directement à Suunto ou envoyer un e-mail / appeler les professionnels de l'assistance Suunto.

Vous pourrait également trouver davantage de tutoriels video sur la chaine YouTube de Suunto à l'adresse www.youtube.com/user/ MovesCountbySuunto.

Nous vous recommendons d'enregistrer le produit à l'adresse www.suunto.com/support/ pour obtenir la meilleure assistance personalisée de Suunto.

  1. Visitez d'abord Suunto.com (www.suunto.com/support) pour vérifier si vous question a déjà été posée/repondue.

  2. Si vous ne trouvez pas de réponse à votre question en ligne, envoyez un e-mail à Suunto à l'adresse support@suunto.com.

  3. Appelez Suunto. Rêférez-vous à la liste des numérios de téléphone de la dernière page de ce guide ou obtenez-la à l'adresse www.suunto.com/support.

L'équipe d'assistance clientèle qualifiée de Suunto vous aidera et, si nécessaire, dépannera votre produit au cours de l'essay.

5 RÉFERENCE

5.1 Caracteristiques techniques

Dimensions et poids :

  • Longueur: 104,6 mm / 4,12 in
    Largeur:60,5mm/2,38in
    Hauteur: 23,1 mm / 0,91 in
  • Poids: 347 g / 12,2 oz

Conditions d'utilisation

  • Plage d'altitudes normale: 0 à 3000 m / 10000 ft au-dessus du niveau de la mer
  • Température d'utilisation: 0^ à 40^ / 32^ à 104^
  • Température de stockage: -20°C à +50°C / -4°F à +122°F
  • Durée de vie prévue: 10 années d'utilisation normale (50 plongées/an); ces données n'incluent pas la batterie et le bracelet / corde élastique
  • Cycle d'entretien : 500 heures de plongée ou deux ans, au premier des deux termes atteint

REMARQUE: Ne laissez pas l'ordinateur de plongée exposé aux rayons du soleil!

Profondimètre

  • Capterur de pression thermocompensé
  • Profondeur d'utilisation maximale: 150 m/492 ft (conformité à la norme EN 13319)

  • Pression statique maximale : 15 bar (conformité aux normes EN 13319 et ISO 6425)

  • Precision: ± 1% de la pleine échelle ou mistrés de 0 à 150m / 492 ft à 20^ / 68^ (conformité à la norme EN 13319)
  • Plage d'affichage de la profondeur: 0 à 300 m / 984 ft
  • Résolution: 0,1 m de 0 à 100 m/1 ft de 0 à 328 ft; 1 m de 100 à 150 m/1 ft de 328 à 392 ft

Affichage de la température

  • Résolution: 1^ / 1,5^
  • Plage d'affichage: -20 à +50°C/-4 à +122°F
  • Precision: ± 2^ / ± 3,6^ dans une période de 20 minutes de changement de température

S'affiche en mode de plongée avec mélange gazeux

% d'hélium:0-95
% d'oxygène:5-99
- Affichage de la pression partielle d'oxygène: 0,0 à 3,0 bar
CNS% : 0 à 500% avec une résolution de 1%
OTU:0-500

Autres affichages

Temps d'immersion : 0 à 999 min
Temps en surface: 0 à 99 h 59 min
- Compteur de plongées: 0 à 99 plongées répétitives
Temps sans décompression: 0 à 99 min (>99 au-dessus de 99)
Durée de la remontée: 0 à 999 min (- - après 999)
- Profondeurs de plafond : 3,0 à 150 m / 10 à 492 ft

Pendule-calendar

  • Precision: ± 25 s/mois (à 20^ / 68^ )
  • Affichage 12/24 h

Boussole

  • Precision: + / - 15^
    Résolution : 1°
    Inclinaison max.: 45 degrés
  • Équilibrage : global

Minuterie

  • Precision : 1 seconde
    Plaged'affichage:0'00-99'59
    Résolution: 1 seconde

Journal

Vitesse d'échantillonnage 10 secondes
- Capacité de mémoire : environ 200 heures de plongée

Modèle de calcul des tissus

  • Algorithmme Suunto Fused™ RGBM (développé par Suunto et Bruce R. Wienke, BSc, MSc, PhD)
    15 compartments de tissus
  • Demi-saturations de compartment de tissus pour l'azote : 1, 2, 5, 10, 20, 40, 80, 120, 160, 240, 320, 400, 480, 560 et 720 min. Les demi-saturations d'absorption et de relâchement sontidentiques.

  • Les demi-saturations de compartments de tissus sont divisées par un facteur constant afin d'obtenir les demi-saturations de l'hélium.

  • Les valeurs M de gradient réduit (variable) basées sur les habitudes de plongée et les violations de plongée. Les valeurs M sont enregistrées jusqu'à 100 heures après une plongée
  • Les calculs de l'exposition (CNS% et OTU) sont basés sur les recommendations de R.W. Hamilton, PhD ainsi que les principes et tableaux des limites d'exposition approvés.

Batterie

  • Type : lithium-ion, rechargeable
  • Autonomie de la batterie : entièrement chargée, min. 20 heures d'autonomie en plongée

Les conditions suivantes ont un effet sur la durée de vie de la batterie :

  • Les conditions dans lesquelles l'unité est utilisé et rangée (par exemple, les conditions de température / froid). En dessous de 10^ / 50^ , la durée de vie prévue de la batterie est environ 50 à 75% de celle à 20^ / 68^ .
  • La qualité de la batterie. Certaines batteries lithium peuvent se vider rapidement, ne pouvant ainsi être testées à l'avance.

REMARQUE: Les faibles températures et l'oxydation interne de la batterie peuvent activer l'advertissement de batterie même si la capacité de charge de celle-ci est suffisante. Si cela se produit, l'advertissement disparait lorsque le mode de plongée est à nouveau activé.

5.2 Conformité

5.2.1 CE

Suunto Oy déclare par la présente que ce Suunto EON Steel est conforme aux exigences essentielles et autres clauses relatives de la Directive 1999/5/CE.

5.2.2 EN 13319

EN 13319 est une norme de profundimetre de plongée europeenne. Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus pour se conformer à cette norme.

5.2.3 EN 250 et FIOH

La jauge de la pression de bouteille et les composants d'instruments de plongée employés dans la mesure sont conformes aux normes définies dans la section de la norme europeenne EN 250 liée aux mesures de pression de bouteilles. FIOH, entité réglementaire n° 0430, a effectué un examen de type CE de ce type d'équipement de protection individuelle.

5.2.4 Conformité FCC

Cet apparéil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. Sonutilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

(1) cet apparéil ne doit pas cause d'interférences dangereuses,
(2) cet apparéil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non déséré. La conformité de ce produit aux normes de la FCC a été testée et ce produit est destiné à être utilisé à la maison ou au bureau.

Les changements ou modifications non expressément approuvés par Suunto peuvent annuler votre droit d'utiliser cet apparéil dans le cadre de la réglementation de la FCC.

5.2.5 IC

Cet apparéil est conforme aux normes RSS hors licence d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :

(1) cet apparéil ne doit pas cause d'interférences,
(2) cet apparéil doit accepter toute interférence, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non déséré de l' apparéil.

5.3 Marque de commerce

Suunto EON Steel, ses logos et les autres marques et noms de commerce de la marque Suunto sont des marques de commerce déposées ou non déposées de Suunto Oy. Tous droits réservés.

5.4 Avis de brevets

Ce produit est protégé par les brevets en instance suivants, ainsi que par les législations nationales correspondantes : US 13/803,795, US 13/832,081, US 13/833,054, US 14/040,808, US 7,349,805, et US 86608266.

Des demandes de brevets supplémentaires peuvent etre déposées.

5.5 Garantie

GARANTIE LIMITEE SUUNTO

Pendant la période de garantie, Suunto ou un centre de service après-vente agréé Suunto (appele ci-après centre de service) s'engage à sa seule discrétion à remédier sans frais aux défauts de matière ou de fabrication, soit a) en réparant, soit b) en replacant ou encore c) en remboursant le produit, conformément aux conditions générales de la présente garantie limitée. La présente garantie limitée est valide et exécutoir uniquely dans le pays d'achat du produit, sauf dispositions contraires de la législation locale.

Période de garantie

La période de garantie prend effet à la date de l'achat initial au détail. La période de garantie est de deux (2) ans pour les apparueils d'affichage. La période de garantie est d'un (1) an pour les consommables et les accessoires, y compris mais sans s'y limiter, les batteries rechargeables, les chargeurs, les socles d'amarrage, les sangles, les câbles et les conduits.

Exclusions et limitations

La presente garantie limite ne couvre pas :

  1. a) l'usure normale, b) les défauts résultat d'une manipulation sans soin ou c) les défauts ou les dommages résultat d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation contraire à cette prévue ou recommandée;
  2. les manuels d'utilisation ou les éléments tiers ;
  3. les defaults ou prétendus définuts consécutifs à l'utilisation avec tout autre produit, accessoire, logiciel ou service non conçu ou fourni par Suunto.

La presente garantie limite n'est pas exécutaire si le produit :

  1. a ete ouvert hors de l'utilisation prevue;
  2. a été réparé avec des pieces de rechange non autorisées; modifié ou réparé par un centre de service non autorisé;
  3. a vu son numero de série supprimé, alteré ou rendu illisible de chaque manière que ce soit, tel que déterminé à la seule discrétion de Suunto;
  4. a été exposé à des produits chimiques, y compris et de manière non limitative les anti-moustiques.

Suunto ne garantit pas que le fonctionnement du produit sera exempt d'erreurs ou d'interruptions, ni que le produit fonctionnera avec des logiciels ou des matériels fournis par un tiers.

Accès au service de garantie Suunto

Vous doivent disposer de la preuve d'achat du produit pour acceder au service de garantie Suunto. Pour savoir comment bénéficier du service de garantie, rendez-vous sur www.suunto.com/support. Si

vous avez des questions ou des incertitudes, un vaste choix de supports d'assistance est disponible à cette adresse. Vous pouvez également poser votre question directement au Centre de contact Suunto. Vous pouvez également vous adresser au Centre de contact Suunto par téléphone au numéro indiqué sur la dernière page de ce document. L'équipe d'assistance clientèle qualifiée de Suunto vous aidera et, si nécessaire, dépannera votre produit au cours de l'appoint.

Limitation de responsabilité

Dans les limites autorisées par la législation applicable, la presente garantie limitée constitue votre seul et exclusif recours et remplace toute autre garantie, expresse ou implicite. Suunto ne saurait être tenue responsable des dommages spéciaux, indirects, exemplaires ou accessoires, y compris et de manière non limitative la perte de bénéfices anticipés, la perte de données, la perte d'utilisation, le coût du capital, le coût de tout équipement ou moyen de substitution, les plaintes déposées par des tiers, les dommages matériels resultant de l'achat ou de l'utilisation du produit ou découulant du non-respect de la garantie, du non-respect du contrat, d'une néligence, d'un tort strict ou de toute théorie légale ou équitable, même si Suunto avait connaissance de l'eventualité de tels dommages. Suunto ne saurait être tenue responsable des retardes liés à l'exécution du service de garantie.

5.6 Droit d'auteur

Copyright © Suunto Oy. Tous droits réservés. Suunto, les noms des produits Suunto, leurs logos et autres marques et noms de commerce de la marque Suunto sont des marques de commerce

déposées ou non déposées de Suunto Oy. Ce document et son contenu sont la propriété de Suunto Oy et sont destinés exclusively à permettre aux clients d'obtenir le savoir et les renseignements nécessaires à l'utilisation des produits Suunto. Son contenu ne saurait enaucun cas être utilisé ou diffusé à d'autres fins ni communiqué, divulgué ou produit sans l'accord préalable écrit de Suunto Oy. Bien que nous avons pris grand soin de vérifier que les renseignements contenus dans ce document sont à la fois complets et exacts, aucune garantie expresses ou implicite d'exactitude n'est donnée. Le contenu de ce document est susceptible d'être modifié à tout moment sans préavis. La dernière version de cette documentation peut être téléchargeée sur www.suunto.com.

5.7 Lexique de plongée

Terme Explication
Plongée en altitudeUne plongée effectuée à plus de 300 m (1000 ft) au-dessus du niveau de la mer.
Vitesse de remontéeLa vitesse à laquelle le plongeur remonte vers la surface.
Durée de la remontéeLa durée minimale requise pour atteindre la surface lors d'une plongée avec palier de décompression.
CCRRecycleur à circuit fermé. Système permettant de recycler l'air expiré.
PlafondDans une plongée avec palier de décompression, la profondeur la moins importante à laquelle le plongeur peut remonter, basée sur la charge de gaz inerte calculée.
CNSToxicité sur le système nerveux central. La toxicité est causée par l'oxygene. Peut causer une variété de symptômes neurologiques. Le symptôme plus important est la convulsion'épileptique pouvant causer la noyade d'un plongeur.
CNS%Fraction limite de toxicité sur le système nerveux central.
CompartmentRéférez-vous à la section Groupe de tissus
ADDAccident de décompression. Une des maladies résultat par la formation de bulles d'azote dans les tissus ou les fluides du corps, en conséquence d'une décompression mal contrôle.
DécompressionDurée écoulée lors d'un palier de décompression, une plage, avant la surface, pour permettre à l'azote absorbe d'être naturellement libéré depuis les tissus.
Plage de décompressionLors d'une plongée avec palier de décompression, la plage de profondeur se situant entre le plancher et le plafond dans lequel un plongeur doit s'arrêter momentanément durant la remontée.
Série de plongéesUn groupe de plongées successives entre lesquelles l'ordinateur de plongée indique la présence d'un changement d'azote. Lorsque le changement d'azote atteint zéro, l'ordinateur de plongée se désactive automatiquement.
Temps d'immersionTemps écoulé entre l'immersion et la remontée à la surface en fin de plongée.
PlancherLa plus importante profondeur lors d'un palier de décompression à laquelle la décompression s'effectue.
He%Le pourcentage d'hélium ou la fraction d'hélium dans le gaz respiratoire.
MODLa profondeur d'utilisation maximale d'un gaz respiratoire est la profondeur à laquelle la pression partielle d'oxygène (pO2) du mélange gazeux excède la limite de sécurité.
Plongée multi-niveauUne plongée unique ou repétitive incluant le temps passé à de nombreuses profondeurs et non restreinte par des limites de décompression déterminées non seulement par la profondeur maximale atteinte.
Nitrox (Nx)Dans la plongée sportive, reférez-vous aux mélanges d'une fraction d'oxygène supérieure à l'air.
Aucune décompressionDurée du palier sans décompression. La durée maximale pendant laquelle un plongeur peut rester à une profondeur donnée sans avoir à effectuer des paliers de décompression durant la remontée suivante.
Plongée sans décompressionToute plongée permettant une remontée directe à la surface, sans interruption.
Durée sans décompressionAbréviation de limite de temps sans décompression
OCCircuit ouvert. Tuba évacuant le gaz exhalé.
OTUUnité de tolérance d'oxygène. Employé pour mesurer la toxicité du corps, causée par une exposition prolongée à des pressions partielles d'oxygène élevées. LesSYMPTOMES les plus courants sont l'irritation des poumons, la sensation de brûlure dans la poitrine, la toux et une réduction des fonctions vitales.
O2%Le pourcentage d'oxygène ou la fraction d'oxygène dans le gaz respiratoire. L'air normal contient 21 % d'oxygène.
pO2Pression partielle d'oxygène. Limité la profondeur maximal à laquelle le mélange de nitrox peut être utilisé en toute sécurité. La limite maximale de
Plongée répétitivepression partielle pour la plongée à air enrichi est de 1,4 bar. La limite de pression partielle de réserve est de 1,6 bar. Les plongées situées au-delà de cette limite causent une toxicité d'oxygène immédiate.
Toute plongée dont les limites de durée de décompression sont affectées par l'azote résiduel absorbé durant les plongées précédentes.
Azote résiduelLa quantité d'azote excessive restant dans le corps d'un plongeur après une ou plusieurs plongées.
RGBMModèle à faible gradient de bulles. Un algorithme moderne permettant de contrôler les gaz dissous et libres dans le corps du plongeur.
SCRRecycleur semi-fermé. Système permettant de recycler une partie de l'airExpired.
BouteilleAppareil de respiration sous l'eau autonome.
Temps en surfaceTemps écoulé entre la position en surface et l'immersion de la prochaine plongée.
Groupe de tissusConcept théorique employé pour modéliser les tissus du corps humain en vue de construire les tableaux ou calculs de décompression.
TrimixUn gaz respiratoire composé d'hélium, d'oxygène et d'azote.

INDEX

A

ajustement de l'altitude, 47, 55

ajustement personnel, 47, 55

alarmes, 21

alarmes configurables, 25

assistance, 65

charge de la batterie, 64

état de la batterie, 18

indicateur de batterie, 28

mise en charge, 28

niveau de charge de la

battery, 18

boussole, 31

étalonnage de la boussole, 32

réglage de la declinaison, 33

bracelet, 63

C

calculus de l'oxygène, 47

condition d'erreur, 26

conformité aux normes radio,

21

contacts d'eau, 60

corde elastique, 63

installation de la corde

élastique, 63

D

date, 30

declinaison,33

mise à jour du logiciel, 53

synchronisation des journaux

et des paramètres, 52

durée de remontée, 37

e

écran, 17

affichage, 17

état, 17

luminosité de l'écran, 41

E

entretien,62

exposition de l'oxygène, 56

F

Fused RGBM, 26, 41, 53
verrouillage d'algorithmme, 26

G

gaz
changer de gaz, 45
gaz actif, 43
mélanges gazeux, 43

H

heure, 30
historique plongée, 41

1

ICD, 57
icones, 18

J

journal, 44
synchronisation des journaux, 52
vitesse d'échantillonnage, 50

L

logiciel, 53
mise à jour du logiciel, 53

M

manipulation nettoyage, 62

mélanges gazeux, 43

palier de décompression, 37

palier de sécurité, 37, 49

palier profund, 37, 49

pendule-calendrier, 30

personnalisation, 34 affichages, 34 modes de plongée

plongée avec décompression, 37
plongée en altitude, 55
plongée multi-gaz, 45
pression des bouteilles, 58
profil de plongée, 44
protection anti-rayures, 63

R

repere,29

s

synchronisation, 52
journaux et des paramètres, 52

T

TankPOD,18,58

liaison, 58

temps d'immersion, 28

temps d'interdiction de vol, 18,

51

temps en surface, 18, 51

V

versionlogicielle,21

mise à jour du logiciel, 53

vitesse de remontée, 27

SUUNTO EON Steel - V - 1

SUUNTO CUSTOMER SUPPORT

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SUUNTO

Modèle : EON Steel

Catégorie : Smartwatch