One+ PBLID02 - Visseuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil One+ PBLID02 RYOBI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse sans fil RYOBI One+ PBLID02, tension 18V, couple maximal de 50 Nm, vitesse à vide de 0-400/0-1600 tr/min, mandrin 13 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux tels que le bois, le métal et le plastique. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer le mandrin et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la capacité de couple, et s'assurer que l'outil est éteint lors du changement de l'accessoire. |
| Informations générales | Compatible avec la gamme RYOBI One+, poids léger pour une utilisation prolongée, ergonomie optimisée pour le confort. |
FOIRE AUX QUESTIONS - One+ PBLID02 RYOBI
Questions des utilisateurs sur One+ PBLID02 RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice One+ PBLID02 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil One+ PBLID02 de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI One+ PBLID02 RYOBI
■ Avertissements de sécurité générales relatives aux outils électriques....2-3
Avertissements de sécurité relatifs au clé à chocs. 4
Symboles. 5
- Caracteristiques 5
Assemblage. 6
■ Utilisation 6-8
Entretien 8
Dépannage. 8
■ Illustrations. 9
Commande de pieces et dépannage...... Page arrête

AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFERENCE
Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer à l'ensemble des consignes représentées ci-dessous risque d'entrainer des décharges electrométiques, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver les averissements et les instructions à des fins de réference ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les averissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SECURITE DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombres ou(Somes sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d'outils ELECTriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils ELECTriques produit des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l'ecart pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent cause une perte de contrôle.
SECURITE ELECTRIQUE
- Les fiches des outils électriques doivent correspond à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de chaque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de chocoléctrique.
- Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Le risque de chocolélectrique est accru lorsqu'elle corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La déténération d'eau dans ces outils accroît le risque de chocolélectrique. - Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emméché accroit le risque de chic électricque.
Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécifique conçu à cet effet. Utiliser un cordon concu pour l'utilisation extréieur pour réduire les risques de chocoléctrique.
S'il est nécessaire d'utiliser l'outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de décharge électrique.
Ne recharger les piles qu'vec l'appareil indique. Pour utiliser l'appareil avec des piles au lithium-ion de 18V ), consulter le supplément de raccordement pour chargeur/ outils/piles/appareil n° 987000-432.
SECURITE PERSONNELLE
Rester attentif, préter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l'equipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L'equipement de sécurité, tel qu'un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d'un casque ou d'une protection auditive, utilise dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures.
- Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que le commutateur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causeur un accident.
Retirer les clés de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une piece rotative de l'outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Tout jours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mistroux contrôle l'outil en cas de situation imprévue.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pieces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pieces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussierage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces dispositifs de dépoussierage peut réduire les dangers représentés par la poussière.
Malgre vous experience acquise par l'utilisation fréquence des outils, soyez toujours vigilant et respectez les principes de sécurité relatifs aux outils. Il s'agit d'une fraction de seconde pour qu'un geste irréfléchi puisse causeur de graves blessures.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d'aération.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de很好地 contrôler l'outil en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié pour l'application. Un outil approprié executera le travail moins et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil si le commutateur ne permet pas de lemettre en marche ou de I'arreter. Tout outil qui ne peut pas etre contrôle par son commutateur est dangereux et doit etre réparé.
Débrancher l'outil et/ou-retirer le bloc-piles avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remisser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n'était pas familiarisé avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil. Dans les mains de personnes n'avant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu'aucune piece mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune piece n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème ne risque d'affector le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages faire réparer l'outil avant de l'utiliser de nouveau. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affués et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affués risquent moins de se bloquer et sont plus facies à contrôler.
Utiliser l'outil, les accessoires et embouts, etc. conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L'usage d'un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n'est pas concu peut être dangereux.
- Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemples d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation et le contrôle sécuritaires de l'outil dans des circonstances imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu'vec l'appareil spécifie par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile peut creer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifique indiqué pour l'outil. L'usage de tout autre bloc peut creator un risque de blessures et d'incendie.
Lorsque le bloc-piles n'est pas en usage, le garder à l'écart d'articles tels qu'attaches trombones, pieces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets metalliques risquant d'étabrir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut causeer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d'usage abusif, du liquide peut s'échapper des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. En cas d'élaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s'échappant des piles peut cause des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent produit un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil pres d'un incendie ou a une température extréme. L'exposition à un incendie ou a une température supérieure à 130 °C (265 °F) représentée un risque d'explosion.
Suivre toutes les instructions afferentes à la recharge et ne pas recharger le bloc-piles ou l'outil hors des températures spécifiées dans les instructions. Une recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DéPANNAGE
- Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pieces identiques à celles d'origine. Ceci assurera le maintain de la sécurité de l'outil.
Ne répAREZ jamais de blocs-piles endommagés.
Seuls le fabricant et les fournisseurs de service autorisés doivent effectuer la réparation ou l'entretien des blocspiles.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS AU CLÉ À CHOCS
- Tenir l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lors des opérations pendant lesquelles le dispositif de fixation peut entraire en contact avec du câblage caché. Le contact d'un dispositif de fixation avec un fil sous tension « électricie » les pieces métalliques exposées de l'outil et peut électrocuter l'utilisateur.
- Porter des protecteurs d'oreilles avec les clés à chocs. L'exposition au bruit peut entrainer une perte auditive.
Ne pas utiliser la clé à chocs comme perceuse. Elle n'est pas conscience pour cet usage. - Apprendre à connaître l'outil. Lire attentivement le manuel d'utilisation. Apprendre les applications et les limites de l'outil, ainsi que les risques spécifique relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire munie d'écrans lateraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du montage des pieces, du fonctionnement de l'outil ou au moment de l'entretien. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive particulièrement lors de l'utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. Si à tout moment vous devenez mal à l'aise ou la durée de votre tâche est longue, protection auditive est recommendée. - Les outils fonctionnant sur piles n'ayant pas besoin d'être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tener compte des dangers
possibles lorsquel l'outil n'est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques d'incendie, de chocolélectrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils electriques sans fil ou leurs piles à proximé de flammes ou d'une source de chaleur. Ceci réduira les risques d'explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrase, a reçu un choc violent ou a été endommagé de chaque façon que ce soit. Une pile endommagée risque d'exploser. Éliminer immidiatement toutepile endommagée, selon une méthode appropriée.
- Les piles peuvent exploser en présence d'une source d'allumage, telle qu'une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un apparéil sans fil, quel qu'il soit, en présence d'une flamme vivie. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d'exposition, rincer immidiatement les parties atteintes avec de l'eau.
Si l'outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produit. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l'eau. En cas d'élaboussure dans les yeux, les rincer à l'eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
- Conserver ces instructions. Les consulter féquèment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs évientuels. Si cet outil est prétré, il doit être encourpéné de ces instructions.
SYMBOLS
| Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer le degré de risques associé à l'utilisation de ce produit. SYMBbole SIGNAL SIGNIFICATION | ||
| DANGER : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. | |
| AVERTISSEMENT : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. | |
| ATTENTION : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. | |
| AVIS : | (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représentier un risque de blessure (ex.: messages concernant les dommages matériels). | |
| Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d'utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION | ||
| Symbole d'alerte de sécurité | Indique un risque de blessure potentiel. | |
| Lire le manuel d'utilisation | Pour réduire les risques de blessures, l'utiliseur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. | |
| Protection oculaire | Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. | |
| Avertissement concernant l'humidité | Ne pas exposer à la pluie ou l'humidité. | |
| Symbole de recyclage | Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les reglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordres ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l'élimination. | |
| V Volts Tension | ||
| min Minutes Temps | ||
| = | Courant continu Type qu caractéristique du courant | |
| n0 | Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide | |
| .../min Par minute Tours, coups, vitesse se périphérique, orbites, etc., par minute | ||
CHARACTERISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Vitesse 0-2 900/min (RPM)
Collet 6,35 mm (1/4 po)
ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s'il n'est pas complètement assemblé ou si des pieces semblent manquantes ou endommagées. L'utilisation d'un produit dont l'assemblage est incorrect ou incomplet ou compteant des pieces endommagées ou absentes représenté un risque de blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de creer des pieces ou accessoires non recommandés. De telles alterations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent creer des conditions dangereuses, risquant d'entrainer des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l'aide.
UTILISATION

AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarite avec l'outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu'une fraction de seconde d'inattention peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Toujours retarder la bloc-pile de l'outil au moment d'assembler des pieces, d'effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l'outil n'est pas utilisé. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projétés dans les yeux et cause des léSIONs graves.

AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans lateraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projétés dans les yeux et d'autres lésions graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser des pieces ou accessoires non recommandés pour cet outil. L'utilisation de pieces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous:
Vissage, serrage et desserrage de vis, ecrous et boulons
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Le bloc-piles au lithium-ion éteindra automatique l'outil lorsque ce dernier est forcé ou surcharge. Pour redémarrer l'outil, relâcher la gachette et poursuivre le travail. Si l'outil ne fonctionné toujours pas, restorer et réinstaller les bloc-pile. Ne pas forcer l'outil.
PROTECTION CONTRE LES HAUTES TEMPERATURES
Les blocs-piles au lithium-ion sont équipés d'un dispositif de protection contre les haute températures qui désactiver l'outil en cas de surchauffe. Avant de poursuivre le travail, laisser refroidir l'outil et le bloc-piles, puis appuyer sur la gachette.
INSTALLATION / RETRAIT DU CROCHET DE CEINTURE OU PORTE-EMBOUT (PAS INCLUSE)
Voir la figure 1, page 9.
Lecrochet deceinture ouporte-embout sontinterchangeable.
Ils peuvent etre installes des deux cotes de l'outil.
Aligner les trous du crochet de ceinture ou porte-embout avec les trous du base.
- Installer le vis pour fixer solidement le crochet de ceinture ou porte-embout.
Pour retirer, desserer le vis et retirer le crochet de ceinture ou porte-embout.
SELECTION DE SENS DE ROTATION (AVANT/ARRIÈRE/VERROUILAGE)
Voir la figure 2, page 9.
Régler le/selecteur de sens de rotation à la position ÉTEINDRE (position centrale verrouillée) pour verrouiller la gachette pour réduire la possibilité d'un démarrage accidentel lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Positionner le/selecteur de sens de rotation du cotoe gauche de la gachette pour pouvoir utiliseion vers I'avant. Positionner le/selecteur de sens de rotation du cotoe croit de la gachette pour inverser le sens de rotation.
NOTE: L'outil ne peut fonctionner que si le sélecteur de sens de rotation est pousse à fond vers la droite ou la gauche.
AVIS:
Pour éviter des dommages aux engrenages, toujours laisser le collet parvenir à l'arrêt complet avant de changer de sens de rotation.
UTILISATION

AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement. Verrouiller la gachette lorsqu'el'outil n'est pas utilisé ou pour le transporter le long du corps, pour insérer ouPTRerer le bloc-piles et lors de l'installation ou du retrait des embouts.
GACHETTE A VARIATION DE VITESSE
Voir la figure 2, page 9.
La gachette avec variation de vitesse procurera des vitesses plus elevées si une pression accrue est exercée et des vitesses moins elevées dans le cas d'une pression réduite.
PourmettrelacléachocSEN MARCHE,appuyer sur lagachette.Pour ETEINDRE,la lacléachocs,relacherlagachetteet laisserle colletparveniraI'arrétcomplet.
NOTE : Un bruit de sifflement ou de tintement provenant de la gachette pendant l'utilisation est une situation normale pour cet interrupteur.
NOTE : L'utilisation de la clé à chocs à faible vitesse de façon continue peut entraîner une surchauffe. Si la clé à chocs surchauffe, la refroidir en la laissant tourner à vide et à la vitesse maximum.
INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 3, page 9.
Verrouiller la gachette.
■ Insérer la pile dans l'outil comme illustré.
S'assurer que les loquets de chaque cote de la pile s'enclenchent en place et que la pile est bien fixée à l'outil avant demettre l'outil en marche.
Relacher les loquets pour retarder le bloc-piles.
Pour prendre reconnaissance des consignes de chargement, consulter le manuel d'utilisation des piles et des chargeurs.
INSTALLATION ET RETRAIT DES EMBOUTS
Voir la figure 4, page 9.
Pour insérer les embouts,retirer le bloc-piles.
■ Enconcer l'embout dans le collet jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
NOTE: Si l'embout ne s'insere pas facilement dans le collet, tirer le collet vers l'avant et reinsérer l'embout.
Tirer sur l'embout pour vérifier qu'il est bien maintainu dans le collet. L'embout installé peut partager un peu de jeu. Ceci est normal.
NOTE: N'utiliser que des embouts pour clé à chocs dotés d'une rainure de verrouillage.

AVERTISSEMENT :
S'assurer que l'embout est solidement maintenu dans le collet avant d'utiliser la clé à chocs. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des risques de blessures graves.
Pour retirer les embouts, retirer le bloc-piles.
La tete de l'outil étant dirigeée à l'écart de soi, tirer le collet vers l'extérieur de la clé à chocs.
L'embout sera ejecte du collet.
LAMPE A DEL
Voir la figure 5, page 9.
La lampe à DEL situées à l'avant del'outil, s'allument lorsque la commutateur est enforcée.
Lorsque I'outil n'est pas en usage, la fonction d'arrêt fait en sorte que la lampe faiblit et s'eteint.
La lampe à DEL s'allume seulement lorsqu'un bloc-piles charge se trouve dans l'outil.
SELECTEUR DE MODE
Voir la figure 5, page 9.
Appuyer sur le sélecteur de mode pour parcourir les modes suivants : vitesse basse (1), vitesse moyenne (2), vitesse élevée (3) et mode d'aide (A).
Le mode d'aide permet un meilleur contrôle lors de visser ou enlever les fixations difficiles. Pour visser les fixations (réglage avant), la visseuse a chocs commence a enforcer lentement la fixation dans la piece de travail, puis accélère pour finir. Pour enlever les fixations (réglage arrière), la visseuse a chocs commence par six impulsions, puis accélère pour retarder la fixation.
La gamme de vitesses disponibles pour chaque configuration est :
Mode d'aide (A) 0 à 2900 RPM
Basse (1) 0 à 850 RPM
Moyen (2) 0 à 2 000 RPM
Rapide (3) 0 à 2 900 RPM
AVIS:
Ne jamais changer de mode lorsque l'outil est en fonctionnement. Ceci pourrait occasionner des dommages graves à l'outil.
UTILISATION
UTILISER LA CLÉ À CHOCS
Voir les figures 6 et 7, page 9.
AVIS:
La clé à chic n'est pas consque pour être utilisée comme une perceuse.

AVERTISSEMENT :
Ne pas enforcer de vis dans des surfaces pouvant dissimuler des fil électriques. En cas de contact avec un fil sous tension, les parties métalliques de l'outil seraient mises sous tension et probablement chic l'opérateur. Si vous doivent enforcer une vis dans un endroit où des fil électriques cachés peuvent être prênts, tener l'outil par les surfaces de prise isolées pour éviter un chocoléctrique.
- Verrouiller la gachette en mettant le selecteur de sens de rotation en position avant ou arrêté.
Tenir la clé à chocs d'une main. - Placer l'embout sur la tête de la vis, tête de la boulon, ou écrou, et appuyer lentement sur la gachette. Nous recommendons de commencer avec une rotation lente pour un meilleur contrôle.
La vis, boulon, ou écrou commence à s'enforcer sous l'effet des chocs.
FREIN ÉLECTRIQUE
Le frein électric quarête la rotation de l'embout lorsqué l'opérateur relâche la gâchette.
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pieces d'origine pour les réparations. L'usage de toute autre piece pourrait creer une situation dangereuse ou endommager l'produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d'utiliser des solvants pour le nettoyage des pieces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
DéPANNAGE
FONCTIONS DES TÉMOINS DEL
| ÉTAT DE L'OUTIL SCENARIO DES LUMIÈRES DEL ACTION REQUISE | ||
| Normale Lumière continue (aucun clignotement) Aucune action requise | ||
| Pile faible 3 clignotement | Remplacer la pile | |
| Force excessive 6 clignotement Attendres 5 secondes | ||
| Température excessive 9 clignotement Laisser l'outil se refroidir | ||
- Si le nombre de clignotements est supérieur à neuf, il faudrasterol le bloc-piles et le reinserer quelques minutes plus tard.
NOTE: ILLUSTRATIONS COMMENCANT À LA PAGE 9, APRès LE SECTION EN ESPAGNOL.
NOTA: Si la broca no se inserta fácilmente en la mordaza, tire de la mordaza hacía adelante e inserte la broca.
- Tirer sur l'embout pour vérifier qu'il est bien maintainu dans la mordaza. L'embout installé peut partager un peu de jeu. Ceci est normal.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pieces de rechange, trouver un
Centre de réparations/agree pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visitor www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pieces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas returner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l'aide.
Inscrite les nombres de mode et de série inscrites sur la plaque d'identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limite de trois (3) ans. Une preuve d'achat est exigée.
NUMERO DE MODELE* NUMERO DE SERIE
*Le numero de modele sur le produit peut containir des lettres supplémentaires a la fin. Ces lettres designent
les informations du fabricant et doivent etre fournies lors d'un appel de demande de service.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d'une licence accordée par Ryobi Limited.