FortiGate 3000F - Pare-feu (matériel informatique) Fortinet - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FortiGate 3000F Fortinet au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Modèle | Fortinet FortiGate 3000F |
| Type de produit | Pare-feu matériel |
| Capacité de traitement | Jusqu'à 100 Gbps de débit de pare-feu |
| Débit IPS | Jusqu'à 50 Gbps |
| Débit SSL Inspection | Jusqu'à 20 Gbps |
| Nombre de ports | 24 ports 10GE SFP+ |
| Support de la virtualisation | Oui, supporte les VDOMs (Virtual Domains) |
| Gestion de la sécurité | FortiOS avec des fonctionnalités avancées de sécurité |
| Utilisation recommandée | Idéal pour les grandes entreprises et les centres de données |
| Maintenance | Gestion via interface web ou CLI, mises à jour régulières de firmware |
| Garantie | 1 an de garantie standard, options d'extension disponibles |
| Certifications de sécurité | Certifications diverses, y compris Common Criteria |
| Consommation d'énergie | Environ 400 W |
| Dimensions | 1U de hauteur, 43.5 cm de largeur, 30.5 cm de profondeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - FortiGate 3000F Fortinet
Téléchargez la notice de votre Pare-feu (matériel informatique) au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FortiGate 3000F - Fortinet et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FortiGate 3000F de la marque Fortinet.
MODE D'EMPLOI FortiGate 3000F Fortinet
Green: Standby rail and main output on Flashing Green: Standby rail and main output off Off: Error or no AC power input PS LED Indicator: OK Amber: Main output or fan error detected Flashing Amber: Power supply warning event detected Off: No errors or no power PS LED Indicator: FAIL14 15 Cautions and Warnings Environmental specications Ambient operating temperature: 0°C to 40°C Rack Mount Instructions - The following or similar rack-mount instruc- tions are included with the installation instructions: Instructions de montage en rack - Les instructions de montage en rack suivantes ou similaires sont incluses avec les instructions d’installation: Elevated Operating Ambient - If installed in a closed or multi-unit rack assembly, the operating ambient temperature of the rack environment may be greater than room ambient. Therefore, consideration should be given to installing the equipment in an environment compatible with the maximum ambient temperature (Tma) specified by the manufacturer. Température ambiante élevée – S’il est installé dans un rack fermé ou à unités multiples, la température ambiante de fonctionnement de l’environnement du rack peut être supérieure à la température ambiante de la pièce. Par conséquent, il est important d’installer le matériel dans un environnement respectant la température ambiante maximale (Tma) stipulée par le fabricant. Reduced Air Flow - Installation of the equipment in a rack should be such that the amount of air flow required for safe operation of the equipment is not compromised. Ventilation réduite – Installation de l’équipement dans un rack doit être telle que la quantité de flux d’air nécessaire au bon fonctionnement de l’équipement n’est pas compromise. Mechanical Loading - Mounting of the equipment in the rack should be such that a hazardous condition is not achieved due to uneven mechanical loading. Chargement Mécanique – Montage de l’équipement dans le rack doit être telle qu’une situation dangereuse n’est pas lié à un chargement mécanique inégal. Circuit Overloading - Consideration should be given to the connection of the equipment to the supply circuit and the effect that overloading of the circuits might have on overcurrent protection and supply wiring. Appropriate consideration of equipment nameplate ratings should be used when addressing this concern. Surtension – Il convient de prendre l’ensemble des précautions néces- saires lors du branchement de l’équipement au circuit d’alimentation et être particulièrement attentif aux effets de la suralimentation sur le dispositif assurant une protection contre les courts-circuits et le câblage. Ainsi, il est recommandé de tenir compte du numéro d’identification de l’équipement. Reliable Earthing - Reliable earthing of rack-mounted equipment should be maintained. Particular attention should be given to supply connections other than direct connections to the branch circuit (e.g. use of power strips). Fiabilité de la mise à la terre– Fiabilité de la mise à la terre de l’équi- pement monté en rack doit être maintenue. Une attention particulière devrait être accordée aux connexions d’alimentation autres que les connexions directes au circuit de dérivation (par exemple de l’utilisation de bandes de puissance). Refer to specific Product Model Data Sheet for Environmental Specifi- cations (Operating Temperature, Storage Temperature, Humidity, and Altitude) Référez à la Fiche Technique de ce produit pour les caractéristiques environnementales (Température de fonctionnement, température de stockage, humidité et l’altitude). Safety Moving parts — Hazardous moving parts. Keep away from moving fan blades. Pièces mobiles – Pièces mobiles dangereuses. Se tenir éloigné des lames mobiles du ventilateur.
Avertissement: Le matériel est conçu pour être installé dans un endroit
où l’accès est restreint.
Avertissement: Un dispositif de déconnexion facilement accessible doit
être incorporé dans l’installation électrique du bâtiment.
Avertissement: Un dispositif de déconnection externe homologué UL,
exemple d’un disjoncteur ou autre, avec des protections de surintensité appropriées (nominal 6A recommandé) à I’installation de ce matériel. Battery – Risk of explosion if the battery is replaced by an incorrect type. Do not dispose of batteries in a fire. They may explode. Dispose of used batteries according to your local regulations. IMPORTANT: Switzerland: Annex 4.10 of SR814.013 applies to batteries. Batterie – Risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect. Ne jetez pas les batteries au feu. Ils peuvent exploser. Jetez les piles usagées conformément aux réglementations locales. IMPORTANT: Suisse: l’annexe 4.10 de SR814.013 s’appliquent aux batteries.
本電池如果更換不正確會有爆炸的危險 請依製造商說明書處理用過之電池 CAUTION: Shock Hazard. Disconnect all power sources. ATTENTION: Risque d’électrocution. Débranchez toutes les sources d’alimentation. Grounding — To prevent damage to your equipment, connections that enter from outside the building should pass through a lightning / surge protector, and be properly grounded. Use an electrostatic discharge workstation (ESD) and/or wear an anti-static wrist strap while you work. In addition to the grounding terminal of the plug, on the back panel, there is another, separate terminal for earthing. Mise à la terre — Pour éviter d’endommager votre matériel, assurez-vous que les branchements qui entrent à partir de l’extérieur du bâtiment passent par un parafoudre / parasurtenseur et sont correctement mis à la terre. Utilisez un poste de travail de décharge électrostatique (ESD) et / ou portez un bracelet anti-statique lorsque vous travaillez. Ce produit possède une borne de mise à la terre qui est prévu à l’arrière du produit, à ceci s’ajoute la mise à la terre de la prise. This product has a separate protective earthing terminal provided on the back of the product in addition to the grounding terminal of the attachment plug. This separate protective earthing terminal must be per- manently connected to earth with a green with yellow stripe conductor minimum size #6 AWG and the connection is to be installed by a qualified service personnel. Ce produit a une borne de mise à la terre séparé sur le dos de l’appareil, en plus de la borne de mise à la terre de la fiche de raccordement. Cette borne de mise à la terre séparée doit être connecté en permanence à la terre avec un conducteur vert avec la taille bande jaune de minimum #6 AWG et la connexion doit être installé par un personnel qualifié. Caution: Slide/rail mounted equipment is not to be used as a shelf or a work space. Attention: Un équipement monté sur bâti ne doit pas être utilisé sur une étagère ou dans un espace de travail. Laser Class 1 optical transceiver shall be used only L’émetteur-récepteur optique de classe 1 laser doit être utilisé unique- ment IEC 60825-1:2014 transfer to FDA/CDRH Complies with FDA perfor- mance standards for laser products except for conformance with IEC 60825-1 Ed.3., as described in Laser Notice No. 56, dated May 8, 2019. IEC 60825-1:2014 transfert à la FDA/CDRH Conforme aux normes de performance de la FDA pour les produits laser, à l’exception de la conformité à la norme IEC 60825-1 Ed.3., comme décrit dans l’avis laser n° 56, daté du 8 mai 2019. The SFP ports should use UL Listed Optional Transceiver product, Rated 3.3Vdc, Laser Class 1. Les ports SFP doivent utiliser un produit émetteur-récepteur en option répertorié UL, 3,3 Vdc, classe laser 1.
Avertissement: Équipement de classe I. Cet équipement doit être mis à
la terre. La fiche d’alimentation doit être connectée à une prise de terre correctement câblée. Une prise de courant mal câblée pourrait placer une tension dangereuse sur les pièces métalliques accessibles.
Notice Facile