NEX-VG20EH - Caméra vidéo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NEX-VG20EH SONY au format PDF.
| Type de produit | Caméscope numérique |
| Capteur | Capteur CMOS Exmor APS HD de 16,1 MP |
| Résolution vidéo maximale | 1920 x 1080 pixels (Full HD) |
| Format d'enregistrement | AVCHD, MP4 |
| Objectif | Monture E, compatible avec les objectifs interchangeables |
| Écran | Écran LCD de 3 pouces, inclinable |
| Stabilisation d'image | Stabilisation d'image optique |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion NP-FV70 |
| Dimensions approximatives | Approx. 128 x 70 x 76 mm |
| Poids | Approx. 570 g (avec batterie et carte mémoire) |
| Compatibilités | Compatible avec les objectifs Sony E-mount |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Tension | 7,2 V |
| Puissance | Environ 4,5 W |
| Fonctions principales | Enregistrement vidéo, prise de photos, mode manuel, autofocus |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente Sony |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, éviter les températures extrêmes |
| Informations générales | Idéal pour les vidéastes amateurs et professionnels, léger et compact |
FOIRE AUX QUESTIONS - NEX-VG20EH SONY
Téléchargez la notice de votre Caméra vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NEX-VG20EH - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NEX-VG20EH de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI NEX-VG20EH SONY
Mode d’emploi du caméscope
A lire en premier Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc. ATTENTION Batterie Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie. N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques. N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil. N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants. Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures. Adaptateur secteur N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble. Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope. Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur. Remarque sur le cordon d’alimentation Le cordon d’alimentation est conçu pour être utilisé exclusivement avec ce caméscope et ne doit en aucun cas être utilisé avec un autre appareil électrique. Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut provoquer des pertes d’audition.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres. Attention Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. Avis Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.). Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Utilisation du caméscope
Viseur Ecran LCD Objectif (NEX-VG20EH) Pare-soleil (NEX-VG20EH) Microphone intégré
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière, aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau. Reportez-vous à la section « Précautions » (p. 68). Options de menu, panneau LCD, viseur et objectif
Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes ou par le cache des prises. Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue actuelles. L’écran LCD et le viseur sont issus d’une technologie de très haute précision si bien que plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et résultent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement. Enregistrement
Points noirs Points blancs, rouges, bleus ou verts
Ne filmez pas le soleil ou ne laissez pas le caméscope au soleil pendant une période prolongée. Vous risqueriez d’endommager l’intérieur du caméscope. Si les rayons du soleil sont dirigés vers un objet à proximité, cela risque de déclencher un incendie. Si vous devez placer le caméscope sous les rayons directs du soleil, fixez le capuchon de l’objectif. Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se trouve exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes de fonctionnement. Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de lumière faible, par exemple au crépuscule. Ne regardez pas le soleil ou une source de lumière intense à travers un objectif démonté. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible.
Remarques sur la lecture
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 23). Pour garantir un fonctionnement correct de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec votre caméscope avant la première utilisation. Le formatage de la carte mémoire effacera les données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur votre ordinateur, etc. Avant le début de toute prise de vue, testez la fonction d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème. Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture se révèle impossible en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, de la carte mémoire, etc. Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle basé sur le standard PAL. Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur. Utilisez le caméscope conformément aux réglementations locales.
Il se peut que vous ne puissiez pas lire normalement les images enregistrées sur votre caméscope avec d’autres appareils. De plus, il se peut que vous ne puissiez pas lire les images enregistrées sur d’autres appareils avec votre caméscope. Les films de qualité d’image standard (STD) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être lus sur des appareils AV d’autres fabricants.
DVD enregistrés avec une qualité d’image HD (haute définition)
Les DVD enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) peuvent être lus avec des appareils compatibles avec la norme AVCHD. Vous ne pouvez pas lire les disques enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) avec les lecteurs/enregistreurs DVD, car ils ne sont pas compatibles avec la norme AVCHD. Si vous insérez un disque enregistré au format AVCHD (qualité d’image haute définition (HD)) dans un lecteur/enregistreur DVD, il se peut que vous ne puissiez pas l’éjecter. Remarque sur la température du caméscope/de la batterie
Si le caméscope est raccordé à un ordinateur ou à des accessoires
Enregistrez toutes vos données d’image
Pour éviter la perte de vos données d’image, stockez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un support externe. Pour sauvegarder des images sur votre ordinateur, reportez-vous à la page 43, et pour sauvegarder des images sur des appareils externes, reportezvous à la page 51. Le type de disques ou supports sur lesquels les images peuvent être sauvegardées dépend du Mode ENR] sélectionné quand les images ont été enregistrées. Les films enregistrés en ] ou [Qual. modes [50p Quality ] peuvent être sauvegardés sur la+élevée un support externe ou sur des disques Blu-ray (p. 51). Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur
Veillez à retirer la batterie ou à débrancher l’adaptateur secteur une fois le caméscope hors tension. Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC. Si la température du caméscope ou de la batterie est extrêmement élevée ou faible, il est possible que le caméscope ne puisse plus lire ou enregistrer en raison de l’activation de ses fonctions de protection. Dans ce cas, un indicateur apparaît sur l’écran LCD ou dans le viseur.
N’essayez pas de formater la carte mémoire insérée dans le caméscope à l’aide d’un ordinateur. Cela risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope. Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil à l’aide de câbles de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope. Si vous ne parvenez pas à enregistrer/ lire vos images, utilisez la fonction [Formater]
Si vous enregistrez ou supprimez des images de façon répétée pendant une période prolongée, une fragmentation des données se produit sur la carte mémoire. Les images ne peuvent pas être enregistrées ou sauvegardées. Dans ce cas, sauvegardez tout d’abord vos images sur un support externe, puis utilisez la fonction (MENU) [Formater] en appuyant sur Réglages support)] [Configuration] [ (
[Formater] Remarques sur les accessoires en option
Nous vous recommandons d’utiliser des accessoires Sony d’origine. Il est possible que les accessoires Sony d’origine ne soient pas disponibles dans certains pays/ certaines régions. A propos de ce manuel, des illustrations et des indications à l’écran
Les images d’illustration utilisées dans ce manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes des images et indicateurs que vous voyez réellement sur votre caméscope. En outre, les illustrations de votre caméscope et ses indications à l’écran sont grossies ou simplifiées pour une meilleure compréhension. Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) sont appelés disques d’enregistrement AVCHD . La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable. Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas contraire, la carte mémoire pourrait être endommagée, les images enregistrées pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou d’autres mauvais fonctionnements pourraient survenir. Ejecter la carte mémoire alors que le témoin d’accès (p. 27) est allumé ou clignote Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du caméscope, ou soumettre ce dernier à un choc mécanique ou à des vibrations alors (Film)/ (Photo) (p. 30) que les témoins ou le témoin d’accès (p. 27) sont allumés ou clignotent Si vous utilisez une bandoulière (vendue séparément), ne heurtez pas le caméscope avec un autre objet.
Table des matières A lire en premier.... 2 Préparation Etape 1 : Vérification des accessoires fournis.... Etape 2 : Fixation des accessoires fournis.... Etape 3 : Chargement de la batterie.... Chargement de la batterie à l’étranger.... Etape 4 : Fixation de l’objectif... Etape 5 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure.... Modification du réglage de la langue.... Etape 6 : Réglages préalables à l’enregistrement.... Etape 7 : Insertion d’une carte mémoire....
Enregistrement/Lecture Enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection du mode d’enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage en fonction des conditions de prise de vue.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture sur le caméscope.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture d’images sur un téléviseur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opérations avancées Suppression de films ou de photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur Fonctions utiles disponibles en cas de raccordement du caméscope à un ordinateur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation d’un ordinateur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lors de l’utilisation d’un Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage de PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d’« Image Data Converter ».. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Sauvegarde d’images sur un appareil externe Table des matières Sélection d’une méthode pour sauvegarder des images sur un appareil externe p. 49
- Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe p. 51
- Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un enregistreur DVD Sony, etc p. 54
- Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un enregistreur, etc p. 56
- Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus p. 58
- Obtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de « Handycam » Informations complémentaires Dépannage Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être enregistrées Précautions Spécifications p. 62
Préparation Etape 1 : Vérification des accessoires fournis Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie.
Télécommande sans fil (RMT-835) (1) Tous les modèles
Le présent caméscope (1) Capuchon du boîtier (fixé au caméscope NEX-VG20E ; fourni, mais non fixé sur les autres modèles) (1) (p. 16) Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Adaptateur secteur (1) (p. 13)
Cache de la batterie (1) (p. 12)
CD-ROM « Handycam » Application Software (1) (p. 44)
Capuchon d’objectif arrière (1) (p. 16) Préparation
PMB » (logiciel, comprenant l’« Aide PMB ») Image Data Converter (logiciel de développement RAW) Guide pratique de « Handycam » (PDF)
Mode d’emploi du caméscope (le présent manuel) (1) NEX-VG20EH
Objectif zoom (OSS E 18-200 mm F3,56,3) (fixé au caméscope) (1) (p. 16)
Capuchon d’objectif avant (fixé à l’objectif) (1) (p. 16)
Etape 2 : Fixation des accessoires fournis Fixation de l’objectif Pour plus d’informations sur la fixation de l’objectif, reportez-vous à la page 16. Le NEX-VG20E n’est pas fourni avec l’objectif OSS E 18-200 mm F3,5-6,3. Utilisez des objectifs appropriés (vendus séparément). Sur les modèles NEX-VG20EH, l’objectif est fixé au caméscope au moment de l’achat. Fixation de la bonnette anti-vent Utilisez la bonnette anti-vent si vous souhaitez réduire le bruit du vent enregistré par le microphone. Fixez la bonnette antivent en orientant le logo Sony vers le bas. Fixation du cache de la batterie Une fois la batterie insérée, fixez correctement son cache. Fixez le cache de la batterie en orientant la partie saillante () dans le sens indiqué sur l’illustration.
Etape 3 : Chargement de la batterie Batterie Préparation Prise DC IN Adaptateur secteur Cordon d’alimentation Vers la prise murale Témoin CHG (charge) Fiche CC Alignez le repère de la fiche CC sur celui de la prise DC IN. Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre caméscope. Remarques Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope. Vous ne pouvez pas fixer la batterie « InfoLITHIUM » NP-FV30/FV50, même si elle appartient à la série
Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF (réglage par défaut). Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre caméscope et à la prise murale. Le témoin CHG (charge) s’allume et le chargement commence. Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de votre caméscope. Durée de chargement Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie totalement déchargée. Batterie NP-FV70 (fournie) NP-FV100
Les durées de chargement indiquées dans le tableau ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du caméscope à une température de 25 C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de températures allant de 10 C à 30 C. Conseils Pour connaître les durées d’enregistrement et de lecture, reportez-vous à la page 66. Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur droit de l’écran LCD.
Retrait de la batterie Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez la batterie (). Manette de déblocage BATT (batterie) Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Etape 3 : Chargement de la batterie » (p. 13). Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas. Remarques sur la batterie
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins (Film)/ (Photo) (p. 30) et le témoin d’accès (p. 27) sont éteints.
Le témoin CHG (charge) clignote pendant le chargement dans les cas suivants : La batterie n’est pas correctement installée. La batterie est endommagée. La température de la batterie est faible. Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit chaud. La température de la batterie est élevée. Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit froid. Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée s’il est inutilisé pendant environ 5 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Arrêt automatique]).
Préparation Remarques sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope. N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble. Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. Remarque sur le cordon d’alimentation Le cordon d’alimentation est conçu pour être utilisé exclusivement avec ce caméscope et ne doit en aucun cas être utilisé avec un autre appareil électrique. Chargement de la batterie à l’étranger Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur fourni dans la limite de 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Etape 4 : Fixation de l’objectif Ce mode d’emploi décrit la procédure de fixation de l’objectif OSS E 18-200 mm F3,5-6,3 fourni avec le NEX-VG20EH (l’objectif est fixé au caméscope au moment de l’achat). Si vous utilisez un autre objectif, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec celui-ci. Capuchon d’objectif avant Commutateur de verrouillage du zoom* Bague de zoom Repère du pare-soleil Capuchon d’objectif arrière Echelle de focale Repère de focale Bague de mise au point Repère de monture Contacts de l’objectif**
- Ce commutateur empêche le cylindre de l’objectif de se déployer sous l’effet de son propre poids pendant le transport, etc. Tournez à nouveau la bague de zoom vers l’extrémité W et faites glisser le commutateur vers pour le verrouiller. Pour le déverrouiller, réglez le commutateur sur sa position originale. **Ne touchez pas ou ne salissez pas les contacts de l’objectif.
Retirez le capuchon du boîtier du caméscope et le couvercle de protection à l’arrière de l’objectif.
Montez l’objectif en alignant les repères de la monture (blancs) de l’objectif et du boîtier du caméscope. Tout en le poussant légèrement vers le boîtier du caméscope, tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille en émettant un déclic. Veillez à insérer l’objectif tout droit. Préparation Repères de la monture (blancs) Remarques Lors de la fixation d’un objectif, n’appuyez pas sur son bouton de déblocage. Ne forcez pas lors de la fixation d’un objectif. Sinon, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement ou d’endommager la monture de l’objectif. En position verrouillée, il se peut que l’objectif bouge légèrement. Cela dépend du modèle utilisé. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Tenez le boîtier du caméscope en orientant son extrémité avant vers le bas, puis changez d’objectif à un endroit non poussiéreux afin d’éviter que de la poussière ou des débris pénètrent dans le boîtier du caméscope.
Retrait de l’objectif Enfoncez jusqu’au bout le bouton de déblocage de l’objectif, puis tournez l’objectif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque.
Veillez à tenir le boîtier et l’objectif lorsque vous retirez ce dernier. Bouton de déblocage de l’objectif
Remettez en place le couvercle de protection de l’objectif et fixez le capuchon du boîtier du caméscope.
Alignez le repère du capuchon du boîtier sur les repères de la monture, puis tournez le capuchon dans le sens des aiguilles d’une montre. Avant de fixer les capuchons, dépoussiérez-les. Alignez les repères.
Remarques Lorsque vous changez d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans le boîtier du caméscope et adhèrent à la surface du capteur d’image (partie jouant le rôle de film), ceux-ci risquent d’apparaître sur l’image, selon les conditions de prise de vue. Le capteur d’image est recouvert d’un revêtement antipoussière qui empêche la poussière d’adhérer. Cependant, fixez ou retirez rapidement l’objectif, dans un endroit non poussiéreux. Ne laissez pas le boîtier du caméscope sans capuchon ou sans objectif.
Si de la poussière ou des débris adhèrent au capteur d’image Préparation Mettez le caméscope hors tension et retirez l’objectif. Nettoyez le capteur d’image et la zone qui l’entoure à l’aide d’un soufflet (vendu séparément), puis réinstallez l’objectif. Remarques N’utilisez pas de soufflette vaporisante, au risque de disperser des gouttelettes à l’intérieur du boîtier du caméscope. N’insérez pas la pointe de la soufflette dans la cavité située sous la monture afin d’éviter qu’elle touche le capteur d’image. Orientez l’avant du caméscope vers le bas afin d’éviter que la poussière pénètre à nouveau dans le caméscope. Ne soumettez pas le caméscope à un choc mécanique pendant le nettoyage. Si vous ne pouvez pas nettoyer le capteur d’image de la manière décrite ci-dessus, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente agréé Sony.
Adaptateur de monture A l’aide d’un adaptateur de monture (vendu séparément), vous pouvez fixer un objectif à monture A (vendu séparément) à votre appareil photo. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec l’adaptateur de monture.
Les fonctions disponibles varient selon le type d’adaptateur de monture. Fonctions LA-EA1 Disponible uniquement avec l’objectif SAM/ SSM* AF à contraste LA-EA2 Disponible Sélection AF/MF Commutable sur l’objectif Mode autofocus (uniquement en mode photo) Simple Objectifs SAM/SSM : commutable sur l’objectif Autres objectifs : commutable avec la touche FOCUS Simple/Continu Autofocus Système AF AF à détection de phase
- Avec le modèle LA-EA1, la vitesse de mise au point automatique avec un objectif à monture A fixé est plus lente que lors de la fixation d’un objectif à monture E. (Si un objectif à monture A est fixé, la vitesse de mise au point automatique est comprise entre 2 et 7 secondes environ, en cas de prise de vue dans des conditions de mesure Sony. La vitesse peut varier selon le sujet, la lumière ambiante, etc.) Remarques Il se peut que certains objectifs soient inutilisables ou proposent des fonctions limitées. Pour connaître les objectifs compatibles, consultez le site Web de support dédié ou contactez votre centre de service aprèsvente agréé Sony. Le son de l’objectif et le bruit de fonctionnement du caméscope peuvent être enregistrés en même temps (MENU) que le film. Pour éviter cela, réglez Niveau d’enr. audio au minimum. Appuyez sur [Caméra/Micro] [ ( Microphone)] [Niveau d’enr. audio]. Selon l’objectif utilisé ou le sujet, il peut s’avérer difficile ou plus long d’effectuer la mise au point.
Fixation du pare-soleil Alignez la ligne rouge du pare-soleil sur celle de l’objectif, puis installez le pare-soleil sur l’objectif. Tournez le pare-soleil dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le point rouge du pare-soleil et la ligne rouge de l’objectif soient alignés en émettant un déclic. Placez le pare-soleil à l’envers sur l’objectif lorsque vous le rangez.
Etape 5 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure
Faites glisser le commutateur POWER sur la position ON tout en appuyant sur la touche verte. Préparation Commutateur POWER
Sélectionnez la langue de votre choix, puis appuyez sur [Suiv.]. Appuyez sur la touche sur l’écran LCD
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de puis appuyez sur [Suiv.].
Pour régler de nouveau la date et l’heure, appuyez sur (MENU) [Configuration] [ ( Réglages horloge)] [Régl. date&heure] [Date&heure]. Lorsqu’une option n’est pas sur l’écran, appuyez sur
jusqu’à ce qu’elle apparaisse.
Réglez [Heure été], puis appuyez sur [Suiv.].
Si vous réglez [Heure été] sur [Act], l’horloge avance de 1 heure.
Sélectionnez le format de la date, puis appuyez sur [Suiv.].
Sélectionnez la date et l’heure, appuyez sur puis appuyez sur [Suiv.]
pour régler la valeur, L’horloge démarre. Remarques La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement enregistrées sur la carte mémoire et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l’heure, appuyez (MENU) [Configuration] [ Réglages lecture)] [Code données] [Date/ sur heure] Vous pouvez désactiver les bips sonores de fonctionnement en appuyant sur (MENU) [Configuration] [ ( Réglages généraux)] [Bip] [Désact] Si la touche sur laquelle vous appuyez ne réagit pas correctement, étalonnez l’écran tactile.
Mise hors tension de l’appareil
Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF. Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et le caméscope se met hors tension. Modification du réglage de la langue Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. (MENU) [Configuration] [ ( Appuyez sur [Language Setting] la langue souhaitée Réglages généraux)]
Etape 6 : Réglages préalables à l’enregistrement Panneau LCD Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis réglez l’angle (). 90 degrés max. Touche FINDER/LCD 180 degrés max. 90 degrés max. Conseils Les images s’affichent sur le viseur ou sur l’écran LCD. Appuyez sur FINDER/LCD pour choisir d’afficher l’image sur le viseur ou sur l’écran LCD. Vous pouvez également choisir ces emplacements d’affichage en ouvrant ou en fermant l’écran LCD. La touche FINDER/LCD permet d’utiliser le viseur sans fermer le panneau LCD. Vous pouvez ainsi utiliser les touches qui sont masquées lorsque l’écran LCD est fermé. Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD avec [Luminosité LCD].
Modification de l’affichage sur l’écran LCD Appuyez sur DISPLAY pour faire défiler l’affichage dans l’ordre suivant : Enregistrement : affichage détaillé affichage simple affichage minimum Lecture : affichage détaillé affichage minimum Touche DISPLAY
Conseils Par défaut, l’affichage simple s’active automatiquement au bout de 4 secondes environ ([Réglage affichage]). L’affichage détaillé apparaît lorsque vous appuyez n’importe où sur l’écran excepté sur les touches de l’écran LCD de manière à ce que vous puissiez utiliser les options.
Préparation au bout d’environ 4 secondes Viseur Lorsque vous effectuez une prise de vue à l’aide du viseur, fermez le panneau LCD ou appuyez sur la touche FINDER/LCD (p. 77). Si les indications du viseur semblent floues, réglez la manette de réglage de la lentille du viseur située au-dessous de celui-ci. Remarques Les couleurs (rouge, bleu, vert) peuvent miroiter dans le viseur quand vous déplacez la ligne de visée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Les couleurs miroitantes ne seront pas enregistrées sur la carte mémoire.
Conseils Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage du viseur à l’aide de [Luminosité viseur].
Si l’image dans le viseur n’est pas nette Si vous n’arrivez pas à voir clairement l’image dans le viseur dans des conditions lumineuses, ayez recours au grand œilleton fourni. Pour fixer ce dernier, étirez-le un peu et alignez-le sur la rainure prévue à cet effet sur le viseur. Vous pouvez fixer le grand œilleton en l’orientant vers le côté droit ou gauche. Grand œilleton (fourni) Fixez la partie saillante de façon à ce qu’elle soit bien droite. Remarques Ne retirez pas l’œilleton préinstallé.
Etape 7 : Insertion d’une carte mémoire Témoin d’accès Préparation Sens du coin cranté.
Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire avec le côté cranté dans le sens indiqué jusqu’au déclic.
L’écran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Patientez jusqu’à ce que l’écran disparaisse.
Fermez le cache. Remarques Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire. Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image. N’ouvrez pas le cache pendant l’enregistrement. Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop brusquement et ne tombe pas.
Ejection de la carte mémoire Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois.
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope Classe de vitesse SD « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) « Memory Stick PROHG Duo »
Décrite dans ce manuel « Memory Stick PRO Duo » Carte mémoire SD Carte mémoire SDHC Carte mémoire SDXC
Class 4 ou plus rapide Carte SD Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire. Des « Memory Stick PRO Duo », deux fois plus petits qu’un « Memory Stick », ou des cartes SD de taille standard peuvent être utilisés pour ce caméscope. N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet similaire sur la carte mémoire ou l’adaptateur de carte mémoire. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. Le bon fonctionnement des « Memory Stick PRO Duo » jusqu’à 32 Go et des cartes SD jusqu’à 64 Go sur votre caméscope a été vérifié. Remarques Une MultiMediaCard ne peut pas être utilisée avec ce caméscope. Les films enregistrés sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être importés vers ou lus sur des ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT* en connectant le caméscope à ces appareils à l’aide du câble USB. Vérifiez au préalable que le périphérique connecté prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système exFAT et si l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seraient perdues.
- exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire SDXC.
Enregistrement/Lecture Enregistrement Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD).
Fixez la poignée. Enregistrement/Lecture
Pour retirer le capuchon d’objectif, appuyez sur les glissières situées de part et d’autre.
Faites glisser le commutateur POWER sur la position ON tout en appuyant sur la touche verte. Votre caméscope se met sous tension.
Enregistrement de films (Film) : lors de l’enregistrement d’un film (Photo) : lors de l’enregistrement d’une photo Touche START/STOP [VEILLE] [ENR.] Touche MODE
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film).
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement. Le témoin d’enregistrement s’allume pendant l’enregistrement (p. 78). Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP. Remarques La durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures. Lorsqu’un fichier de film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement. Après la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir lancer l’enregistrement. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce temps-là. Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur. Le témoin d’accès (p. 27) est allumé ou clignote. L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote. Le caméscope ne possède pas de fonction de zoom motorisé. Saisissez l’objectif avec votre main gauche afin de soutenir le caméscope lors de l’enregistrement (si vous n’utilisez pas de trépied). Veillez à ce que vos doigts ne touchent pas le microphone.
Conseils Pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films, reportez-vous à la page 66. Si vous appuyez sur PROGRAM AE, les valeurs IRIS, Vitesse d’obturateur, Gain et Exposition se règlent automatiquement.
SteadyShot] est réglé sur [Standard] par défaut. Notez que si l’objectif fixé ne propose pas la fonction de stabilisation d’image, SteadyShot est inutilisable. Vous pouvez capturer des photos à partir des films enregistrés. Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue, la capacité restante estimée, etc., en appuyant sur (MENU) [Configuration] [ ( Réglages support)] [Informations support]. L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran (affichage en plein écran). Toutefois, cela est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur, inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec l’affichage en plein écran. En pareil cas, réglez [Image guide] sur [Act] et enregistrez les images en utilisant le cadre externe affiché sur l’écran comme guide. Code de données pendant l’enregistrement Prise de vue (Film) : lors de l’enregistrement d’un film (Photo) : lors de l’enregistrement d’une photo Touche PHOTO Clignote S’allume Enregistrement/Lecture La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur la carte mémoire. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les (MENU) vérifier dans [Code données] pendant la lecture. Pour les afficher, appuyez sur Réglages lecture)] [Code données] le réglage souhaité [Configuration] [ (
Touche MODE Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo). L’affichage de l’écran LCD passe en mode d’enregistrement de photos.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis réappuyez. Témoin de mise au point Le témoin de mise au point indique l’état de la mise au point en s’allumant ou en clignotant. : mise au point mémorisée. allumé clignotant : le caméscope ne peut pas effectuer automatiquement la mise au point sur le sujet. Recadrez la vue ou modifiez le réglage de la mise au point. Conseils Pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées, reportez-vous à la page 67. Si vous appuyez sur PROGRAM AE, les valeurs IRIS, Vitesse d’obturateur, ISO et Exposition se règlent automatiquement. (MENU) [Qualité image/Taille] [ Taille Pour modifier la taille de l’image, appuyez sur Img] le réglage souhaité est affiché. Vous ne pouvez pas enregistrer de photos tant que
Sélection du mode d’enregistrement Vous pouvez modifier la qualité de l’image que vous enregistrez en appuyant sur (MENU) [Qualité image/Taille] [ Mode ENR]. Les types de supports sur lesquels les images peuvent être sauvegardées dépendent du mode d’enregistrement sélectionné. Pour plus de renseignements sur l’opération de sauvegarde à l’aide d’appareils externes, reportez-vous à la page 51. Mode d’enregistrement Types de supports PS*
Sur ce caméscope Carte mémoire Sur des appareils externes Support externe (appareil de stockage USB) Disques Blu-ray Disques d’enregistrement AVCHD
- [PS] ne peut être réglé que si [
Img. par seconde] est réglé sur [50p]. FH/HQ/LP Réglage en fonction des conditions de prise de vue Réglage manuel de l’Exposition, etc. (molette MANUAL) Il est pratique d’effectuer des réglages manuels à l’aide de la molette MANUAL en attribuant une option de menu ([Exposition] par défaut) à la molette MANUAL. Molette MANUAL Comment utiliser la molette MANUAL Utilisez la molette MANUAL pour procéder au réglage (également lors de l’appui sur IRIS ou SHUTTER SPEED). Fixez un trépied (vendu séparément) au logement du trépied à l’aide d’une vis de trépied (vendue séparément : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm). Logement du trépied Enregistrement/Lecture Touche MANUAL Utilisation d’un trépied Pour attribuer une option de menu Appuyez sur MANUAL et maintenez la pression pendant quelques secondes pour afficher l’écran [Bouton MANUAL]. Faites pivoter la molette MANUAL pour attribuer une option. Vous pouvez attribuer Gain ( ISO)], [IRIS], [Exposition], [ [Vitesse d’obturateur], [Régl. exposition auto] ou [Réglage bal. blancs].
Lecture sur le caméscope Conseils Le caméscope affiche des images enregistrées comme événement automatiquement, en fonction de la date et de l’heure.
Faites glisser le commutateur POWER sur la position ON tout en appuyant sur la touche verte. Votre caméscope se met sous tension.
(Afficher Images). Appuyez sur
L’écran Visualiser évènement s’affiche au bout de quelques secondes.
pour sélectionner l’événement de votre choix (). Retour à l’écran MENU Evénements
: vers l’événement précédent/suivant Nom de l’événement Permet de changer le mode d’enregistrement de films/photos Barre chronologique Touche de changement de l’échelle d’événement
L’écran d’index des événements apparaît lorsque vous appuyez sur l’événement affiché au milieu.
Appuyez sur ( Changement de l’échelle d’événement) en bas à droite de l’écran de manière à pouvoir changer la plage de temps de la barre chronologique d’un an et demi à trois mois, ce qui modifie le nombre d’événements pouvant être affichés sur la barre chronologique.
Appuyez sur l’image à afficher. Pour revenir à l’écran Visualiser évènement
: affiche la page précédente/suivante (appuyez sur le bouton et maintenezle enfoncé pour faire défiler l’écran d’index.) Permet de changer le mode d’enregistrement de films/photos Titre de l’événement Durée total des films de l’événement (le nombre total d’images fixes s’affiche s’il ne comprend que des images fixes) Touche de changement de type d’image Film Photo
Enregistrement/Lecture Appuyez sur pour sélectionner le type d’image à afficher dans l’index dans [ FILM] PHOTO] (photos uniquement) ou [ FILM/PHOTO] (films (films uniquement), [ et photos mélangés). s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Si vous appuyez sur le film ou la photo avec , vous pouvez reprendre la lecture là où vous vous êtes arrêté la dernière fois.
Utilisation du caméscope pendant la lecture d’un film Vous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que le FILM/ caméscope lit un film. L’illustration ci-dessous s’affiche lorsque vous sélectionnez [ FILM] en appuyant sur la touche de changement de PHOTO] (réglage par défaut) ou [ type d’image sur l’écran d’index des événements. Réglage du volume Suppression Contexte Suivant Arrêt* Avance rapide* Précédent Retour rapide* Pause*/lecture
- Ces touches ne peuvent être utilisées que quand le caméscope lit un film. Remarques Il se peut que vous ne puissiez pas lire les images avec d’autres appareils que le caméscope.
Conseils Appuyer sur la touche sur l’écran de lecture permet d’afficher les fonctions disponibles actuellement et de les utiliser en toute facilité. L’écran INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir de l’image sélectionnée atteint la dernière image. en cours de pause pour lire un film au ralenti. Appuyez sur pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente Au fur et à mesure que vous appuyez sur environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois. La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant la prise de vue. Ces informations ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les afficher (MENU) [Configuration] [ Réglages lecture)] pendant la lecture en appuyant sur
[Code données] le réglage souhaité
Réglage du volume sonore des films Pendant la lecture du film, appuyez sur
réglez le volume à l’aide de
Lecture de photos Vous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que vous visionnez des photos. L’illustration ci-dessous s’affiche lorsque vous sélectionnez PHOTO] en appuyant sur la touche de changement de type d’image sur l’écran d’index des événements. Suppression Suivant Lancement/arrêt du diaporama Précédent Conseils Pour répéter Diaporama, appuyez sur
[Rég. diaporama]. Enregistrement/Lecture Contexte
Lecture d’images sur un téléviseur Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image (haute définition (HD) ou standard (STD)) affichées sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés. Vous pouvez visionner les images sur l’écran de votre téléviseur même pendant leur enregistrement. Connecteurs de sortie sur le caméscope Prise HDMI OUT Connecteur A/V à distance
Commutez l’entrée du téléviseur sur la prise raccordée.
Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
Connectez votre caméscope à un téléviseur.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 14).
Lisez un film ou une photo sur le caméscope (p. 34). Liste des raccordements Raccordement à un téléviseur haute définition Lorsque la qualité d’enregistrement est la qualité d’image haute définition (HD), les films sont lus avec une qualité d’image haute définition (HD). Lorsque la qualité d’enregistrement est la qualité d’image standard (STD), les films sont lus avec une qualité d’image standard (STD). Câble A/V composant (fourni) (Vert) Y (Bleu)PB/CB (Rouge)PR/CR (Blanc) (Rouge) Câble HDMI (vendu séparément) Raccordement à un téléviseur 16:9 (écran large) ou 4:3 standard Raccordement avec un câble A/V composant Lorsque des films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD), ils sont lus avec une qualité d’image standard (STD). Lorsque des films sont enregistrés avec une qualité d’image standard (STD), ils sont lus avec une qualité d’image standard (STD).
Raccordement avec un câble HDMI
(Vert) Y (Bleu)PB/CB (Rouge)PR/CR
(Blanc) (Rouge) Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément)
(Blanc) (Rouge) (Jaune)
Câble de raccordement A/V (fourni) (Jaune) (Blanc) (Rouge) Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI. Utilisez un mini connecteur HDMI à une extrémité (pour le caméscope) et une fiche permettant le raccordement de votre téléviseur à l’autre extrémité. Les images comportant des signaux de protection contre les droits d’auteur ne sont pas reproduites par la prise HDMI OUT du caméscope. En cas de raccordement de ce type, certains téléviseurs risquent de ne pas fonctionner correctement (absence de son ou d’image, par exemple). Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du caméscope à la prise HDMI OUT d’un appareil externe, car un dysfonctionnement pourrait en résulter. Lorsque l’appareil raccordé est compatible avec le son surround 5,1 canaux, les films enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) sont automatiquement reproduits avec un son surround 5,1 canaux. Les films enregistrés avec une qualité d’image standard (STD) sont convertis en son 2 canaux. Enregistrement/Lecture Si vous raccordez uniquement les fiches vidéo composante, les signaux audio ne sont pas reproduits. Pour reproduire les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge. Sélectionnez le réglage [Composant] pour la prise d’entrée composant que vous (MENU) utilisez. Appuyez sur [Configuration] [ ( Connexion)] [Composant] le réglage souhaité pour effectuer le réglage. Réglage du format en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Réglez [Type de téléviseur] sur [16:9] ou sur [4:3] en fonction de votre téléviseur.
Raccordement avec un câble de raccordement A/V avec S VIDEO
Lorsque la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) est raccordée, les signaux audio ne sont pas reproduits. Pour reproduire les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge à la prise d’entrée audio du téléviseur. Ce raccordement offre des images d’une résolution supérieure à celle obtenue à l’aide du câble de raccordement A/V. Avec un téléviseur de type mono (doté d’une seule prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope. Raccordement au téléviseur via un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.). Remarques Si vous lisez des films enregistrés avec une qualité d’image standard (STD) sur un téléviseur 4:3 non compatible avec le signal 16:9, enregistrez vos films au format 4:3. (MENU) [Qualité Appuyez sur Mode large] [4:3] image/Taille] [ Lorsque le câble de raccordement A/V est utilisé pour des films, ils sont reproduits avec une qualité d’image standard (STD).
Si votre téléviseur ou votre magnétoscope est équipé d’un adaptateur 21 broches (EUROCONNECTOR) Utilisez un adaptateur 21 broches (vendu séparément) pour lire les images. téléviseur/ magnétoscope Conseils Si vous raccordez votre caméscope à votre téléviseur à l’aide de plusieurs types de câbles pour reproduire des images, l’ordre de priorité des prises d’entrée du téléviseur est le suivant : HDMI composant S VIDEO vidéo HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une interface qui permet d’envoyer à la fois des signaux audio et vidéo. La prise HDMI OUT reproduit des images et un son numérique de haute qualité.
Au sujet de « Photo TV HD » Ce caméscope est compatible avec la norme « Photo TV HD ». L’option « Photo TV HD » permet d’obtenir une représentation hautement détaillée, équivalente à une photo, des textures et couleurs subtiles. En branchant un appareil compatible Photo TV HD Sony à l’aide d’un câble HDMI* ou du câble AV composant**, vous pourrez découvrir un nouveau monde de photos dans une qualité HD à vous couper le souffle.
- Le téléviseur passe automatiquement au mode approprié lors de l’affichage de photos. ** Un réglage du téléviseur sera nécessaire. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur compatible Photo TV HD.
Opérations avancées Suppression de films ou de photos
Vous pouvez libérer de l’espace sur la carte mémoire en supprimant des films et des photos. Remarques Il est impossible de récupérer les images une fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au préalable les films et photos importants. Ne retirez jamais la batterie ou l’adaptateur secteur du caméscope pendant la suppression d’images. Cela pourrait endommager la carte mémoire. N’éjectez pas la carte mémoire pendant la suppression des images qu’elle contient. Vous ne pouvez pas supprimer les films et photos protégés. Désactivez la protection des films et photos avant de tenter de les supprimer. Lorsque [Réglage Qualité STD],
place de ] est réglé sur s’affiche à la
Appuyez sur les films ou les photos à supprimer pour afficher le repère . Opérations avancées Conseils Vous pouvez supprimer l’image à l’aide sur l’écran de lecture. Pour supprimer toutes les images enregistrées sur la carte mémoire et libérer la totalité de son espace d’enregistrement, formatez-la. Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un écran d’index portent le nom de « miniatures ».
Appuyez sur la touche (Afficher Images) (p. 34).
(MENU) Appuyez sur [Éditer/Copier] [Supprimer] .
Appuyez sur la miniature souhaitée et maintenez la pression pour confirmer pour votre sélection. Appuyez sur revenir à l’écran précédent.
Pour effacer tous les films ou toutes les photos d’un événement à la fois A l’étape 3, appuyez sur [Tout dans évènement].
Pour sélectionner et supprimer des films, appuyez sur [Plusieurs images] [ FILM]/ PHOTO]/[ FILM/PHOTO].
Appuyez sur pour sélectionner l’événement souhaité, puis appuyez sur
Appuyez sur la miniature souhaitée et maintenez la pression pour confirmer votre pour revenir à sélection. Appuyez sur l’écran précédent. Appuyez sur
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur Fonctions utiles disponibles en cas de raccordement du caméscope à un ordinateur Modification et gestion des images sur l’ordinateur (Windows) Le logiciel PMB disponible sur le CD-ROM (fourni) comprend des fonctions permettant d’effectuer davantage d’opérations avec les images enregistrées à l’aide du caméscope. Il est possible d’importer sur l’ordinateur à l’aide de « PMB » un film divisé et enregistré sous la forme d’une séquence d’un ou plusieurs fichiers de 2 Go afin de les combiner automatiquement en un fichier unique. Affichage Enregistrement sur un disque Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur Calendrier Téléchargement DVD/Blu-ray Services réseau Modification Connexion de fichiers d’image
Préparation d’un ordinateur Etape 1 : Vérification du système informatique Windows Système d’exploitation*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 SP1 PMB : Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou plus est nécessaire lors du traitement de films FX ou FH, et Intel Core 2 Duo 2,40 GHz ou plus est nécessaire lors du traitement de films PS.) Cependant, Intel Pentium III 1 GHz ou plus suffit pour les opérations suivantes : Importation de films et de photos sur l’ordinateur One Touch Disc Burn Création d’un disque Blu-ray/disque d’enregistrement AVCHD/disque DVD vidéo (Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus est nécessaire lors de la création d’une DVD vidéo avec conversion de qualité d’image haute définition (HD) en qualité d’image standard (STD).) Copie d’un disque Traitement de films en qualité d’image standard (STD) uniquement Image Data Converter : Pentium 4 ou plus rapide Mémoire PMB : Pour Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus est conseillé.) Cependant, 256 Mo suffisent pour traiter les films en qualité d’image standard (STD) uniquement Pour Windows Vista/Windows 7 : 1 Go ou plus Image Data Converter : 1 Go ou plus
Disque dur Volume de disque nécessaire à l’installation : environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être nécessaires lors de la création de disques d’enregistrement AVCHD. 50 Go maximum peuvent être nécessaires lors de la création de disques Blu-ray.) Affichage Minimum 1 024 × 768 points Autres Port USB (doit être standard, compatible Hi-Speed USB (USB 2.0)), enregistreur de disque Blu-ray/DVD (lecteur CD-ROM nécessaire pour l’installation). Le système de fichiers du disque dur conseillé est NTFS ou exFAT. Macintosh Système d’exploitation*1 Connexion USB : Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6) « Image Data Converter Ver.4 » : Mac OS X (v10.5, 10.6 (Snow Leopard)) Image Data Converter Ver.4 UC : Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou plus rapide Mémoire : 1 Go ou plus recommandés. Affichage : 1 024 × 768 points ou plus *1 L’installation standard est nécessaire. Le fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation a été mis à niveau ou dans un environnement à amorçage multiple. *2 Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. Windows Image Mastering API (IMAPI) version 2.0 ou ultérieure est nécessaire pour utiliser la fonction de création de disques, etc. *3 Starter (Edition) n’est pas pris en charge. Remarques Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les environnements informatiques.
Lors de l’utilisation d’un Macintosh Le logiciel « PMB » fourni n’est pas pris en charge par les ordinateurs Macintosh. Pour importer des films et des photos sur l’ordinateur, veuillez contacter Apple Inc. Etape 2 : Installation du logiciel « PMB » fourni Remarques Même si le logiciel « PMB » a déjà été installé sur votre ordinateur, installez la version de « PMB » fournie. Si la version de « PMB » installée sur l’ordinateur est plus récente que la version de « PMB » fournie, un message apparaît. Dans ce cas, cessez l’installation.
Vérifiez que le caméscope n’est pas connecté à l’ordinateur. Mettez l’ordinateur sous tension.
Pour l’installation, ouvrez une session d’Administrateur. Fermez toutes les applications exécutées sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel. L’écran d’installation apparaît. Si l’écran ne s’affiche pas, cliquez sur [Démarrer] [Ordinateur] (dans Windows XP, [Poste de travail]), puis double-cliquez sur [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*.
- Les noms des lecteurs (comme [E:]) peuvent varier en fonction de l’ordinateur.
Cliquez sur [Installation]. Vérifiez que « PMB » et « Image Data Converter » sont sélectionnés, puis suivez les instructions affichées à l’écran de l’ordinateur pour poursuivre l’installation. Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur Installez « PMB » avant de connecter votre caméscope à un ordinateur. Lors de l’achat de ce caméscope, installez la version la plus récente du logiciel PMB fourni.
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de disque de votre ordinateur.
Sélectionnez le pays ou la région. Sélectionnez la langue de l’application à installer, puis passez à l’écran suivant. Lisez attentivement les conditions de l’accord de licence. Si vous les acceptez, mettez sur , puis cliquez sur [Suivant] [Installer].
Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran de l’ordinateur pour poursuivre l’installation.
Il se peut que vous deviez installer en même temps d’autres applications incluses sur le disque. Si l’écran d’installation s’affiche, suivez les instructions qui y figurent. Lorsqu’il vous est demandé de redémarrer l’ordinateur, suivez les instructions qui s’affichent à l’écran et redémarrez-le. Raccordez le caméscope à l’ordinateur lorsque vous y êtes invité.
Raccordez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB, puis appuyez sur [Connexion USB] sur l’écran LCD du caméscope. Remarques Pour créer des disques ou utiliser d’autres fonctions sous Windows XP, l’Image Mastering API version 2.0 pour Windows XP doit être installée. Si l’Image Mastering API version 2.0 pour Windows XP n’a pas encore été installée, sélectionnez-la dans la liste des programmes nécessaires de l’écran d’installation et installezla en suivant les procédures affichées. (Pour l’installation, l’ordinateur doit être connecté à Internet.) Vous pouvez installer l’Image Mastering API version 2.0 pour Windows XP en réponse au message affiché lorsque vous essayez d’utiliser ces fonctions. Le fonctionnement n’est pas garanti si vous lisez ou écrivez des données vidéo sur ou vers le caméscope à l’aide d’un logiciel autre que le logiciel « PMB » fourni. Pour obtenir des informations sur la compatibilité du logiciel que vous utilisez, contactez son éditeur.
Pour déconnecter le caméscope de l’ordinateur Cliquez sur l’icône en bas à droite du bureau de l’ordinateur [Retirer Périphérique de stockage de masse USB en toute sécurité]. Appuyez sur [Annuler] [Oui] sur l’écran du caméscope.
Une fois l’opération terminée, retirez le CD-ROM de l’ordinateur.
Cliquez sur (icône PMB) qui s’affiche sur le bureau de l’ordinateur pour lancer le logiciel. Débranchez le câble USB.
Si vous utilisez Windows 7, il se peut que ne s’affiche pas sur le bureau de l’icône votre ordinateur. Dans ce cas, vous pouvez débrancher le caméscope de votre ordinateur sans suivre les procédures décrites ci-dessus. Démarrage de PMB (Picture Motion Browser)
Double-cliquez sur l’icône de raccourci « PMB » située sur l’écran de l’ordinateur.
Le logiciel PMB démarre.
Double-cliquez sur l’icône de raccourci « Aide PMB » située sur l’écran de l’ordinateur pour lancer « PMB ». Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur Remarques Ne formatez pas la carte mémoire du caméscope à l’aide d’un ordinateur. Cela provoquerait un dysfonctionnement du caméscope. N’insérez pas de disques d’enregistrement AVCHD créés à l’aide du logiciel « PMB » dans des lecteurs ou enregistreurs DVD, car ces appareils ne prennent pas en charge la norme AVCHD. Sinon, il se peut que vous ne soyez pas en mesure de retirer le disque de ces appareils. Ce caméscope capture des images haute définition au format AVCHD. Avec le logiciel PC fourni, la haute définition peut être copiée sur un DVD. Cependant, les DVD contenant une définition AVCHD ne doivent pas être utilisés avec des lecteurs ou des enregistreurs DVD, car le lecteur/enregistreur DVD risque de ne pas éjecter le support et d’effacer son contenu sans avertissement préalable. Lorsque vous accédez au caméscope depuis l’ordinateur, utilisez le logiciel « PMB » fourni. Ne modifiez pas les fichiers ou les dossiers du caméscope depuis l’ordinateur. Les fichiers d’image risquent d’être endommagés et de ne pas être lus. Si vous utilisez les données sur le caméscope depuis votre ordinateur, le fonctionnement n’est pas garanti. Le caméscope divise automatiquement un fichier d’image de 2 GB ou supérieur et sauvegarde les parties dans des fichiers séparés. Tous les fichiers d’image peuvent être affichés comme des fichiers séparés sur l’ordinateur. Cependant, les fichiers seront gérés correctement par la fonction d’importation du caméscope ou le logiciel « PMB ». Utilisez le logiciel « PMB » fourni lorsque vous importez de longs films ou des images éditées depuis votre caméscope vers un ordinateur. Si vous utilisez un autre logiciel, il se peut que les images ne soient pas importées correctement. Lorsque vous supprimez des fichiers d’image, procédez de la manière décrite à la page 41. Vous pouvez créer un disque Blu-ray à l’aide d’un ordinateur équipé d’un graveur de disques Blu-ray. Installez le Logiciel Supplémentaire pour BD pour « PMB ».
Remarques Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [ PMB] l’option souhaitée.
Conseils Double-cliquez sur « PMB Launcher » sur le bureau de l’ordinateur. Ceci vous permet de démarrer la fonction (application) souhaitée en la sélectionnant dans une liste de fonctions « PMB ».
Utilisation d’« Image Data Converter » « Image Data Converter » permet d’effectuer les opérations suivantes :
Modification des images enregistrées au format RAW par le biais de différentes corrections, telles que la courbe des tonalités et la netteté. Modification des images en réglant la balance des blancs, l’exposition, le style créatif, etc. Enregistrement des images affichées et modifiées sur un ordinateur. Vous pouvez enregistrer l’image au format RAW ou dans le format de fichier général. Affichage et comparaison d’images RAW/JPEG enregistrées avec ce caméscope. Evaluation des images sur une échelle de cinq. Définition d’étiquettes de couleur. Pour utiliser « Image Data Converter », reportez-vous à l’aide. Cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Image Data Converter] [Aide] [Image Data Converter Ver.4]. Page de support « Image Data Converter » (anglais uniquement) http://www.sony.co.jp/ids-se/
Sauvegarde d’images sur un appareil externe Sélection d’une méthode pour sauvegarder des images sur un appareil externe Vous pouvez sauvegarder des films d’une qualité d’image haute définition (HD) sur un appareil externe. Sélectionnez la méthode à utiliser en fonction de l’appareil. Appareils externes Périphérique de stockage externe Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe avec une qualité d’image haute définition (HD). Câble de raccordement Page Câble adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu séparément)
Graveur DVD (excepté DVDirect Express) Enregistreur à disque dur, etc. Sauvegarde d’images sur un DVD avec une qualité d’image standard (STD). Sauvegarde d’images sur un appareil externe Sauvegarde d’images sur un DVD avec une qualité d’image haute définition (HD) ou une qualité d’image standard (STD). Les films enregistrés avec une qualité d’image standard (STD) Utilisez le câble de raccordement A/V pour connecter le caméscope à un appareil externe dans lequel les images sont sauvegardées. Remarques Le disque d’enregistrement AVCHD ne peut être lu que sur des appareils compatibles avec le format AVCHD. Les disques d’images avec une qualité d’image haute définition (HD) ne doivent pas être lus dans des lecteurs/enregistreurs DVD. Les lecteurs/enregistreurs DVD n’étant pas compatibles avec le format AVCHD, il se peut que ces lecteurs/enregistreurs DVD n’éjectent pas le disque.
Types de support sur lesquels les images sont sauvegardées Pour plus de détails, consultez « Sélection du mode d’enregistrement » page 32.
Appareils de lecture des disques créés DVD avec une qualité d’image haute définition (HD) Appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Blu-ray Sony ou une PlayStation3. DVD avec une qualité d’image standard (STD) Appareils de lecture de DVD ordinaires, tels qu’un lecteur DVD. Remarques Veillez à ce que votre PlayStation3 dispose toujours de la dernière version du logiciel système PlayStation3. Il se peut que la PlayStation3 ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions.
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe Vous pouvez sauvegarder des films et des photos sur un périphérique de stockage externe (périphériques de stockage USB), notamment sur un lecteur de disque dur externe. Vous pouvez également lire des images sur le caméscope ou un autre lecteur. Conseils Vous pouvez importer des images sauvegardées sur un périphérique de stockage externe vers votre ordinateur à l’aide du logiciel « PMB » fourni.
Fonctions disponibles après avoir sauvegardé des images sur un périphérique de stockage externe lecture d’images à l’aide du caméscope (p. 53) d’images vers « PMB » importation Appareils ne pouvant pas être utilisés comme périphérique de stockage externe
Vous ne pouvez pas utiliser les appareils suivants en tant que périphérique de stockage externe. tout périphérique de stockage avec une capacité supérieure à 2 To les lecteurs de disques ordinaires tels que les lecteurs CD ou DVD tout périphérique de stockage connecté via un concentrateur USB périphérique de stockage avec un concentrateur USB intégré un lecteur de carte Remarques Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un périphérique de stockage externe avec une fonction de code. Le système de fichiers FAT est disponible pour votre caméscope. Si le support de stockage du périphérique externe a été formaté pour le système de fichiers NTFS, etc., formatez le périphérique de stockage externe à l’aide du caméscope avant utilisation. L’écran de formatage apparaît lorsque le périphérique de stockage externe est raccordé à votre caméscope. Assurez-vous que des données importantes n’ont pas au préalable été sauvegardées sur le périphérique de stockage externe avant son formatage à l’aide du caméscope. Le fonctionnement n’est pas assuré pour tous les appareils répondant aux exigences de fonctionnement. Pour obtenir plus d’informations sur les périphériques de stockage externes disponibles, visitez le site Web d’assistance de Sony de votre pays/région.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe Remarques Pour cette opération, vous devez disposer du câble adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu séparément). Il se peut que le câble adaptateur USB VMCUAM1 ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions. Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 14). Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le périphérique de stockage externe.
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la prise murale.
Si le périphérique de stockage externe dispose d’un câble d’alimentation secteur, raccordez-le à la prise murale.
Raccordez le câble adaptateur USB au périphérique de stockage externe.
Raccordez le câble adaptateur USB à la prise (USB) de votre caméscope. Assurez-vous de ne pas déconnecter le câble USB alors que [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.] est affiché à l’écran. Si [Rép.f.base.don.img] s’affiche à l’écran du caméscope, appuyez sur
Câble adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu séparément)
Etablissez la connexion entre le périphérique de stockage externe et le caméscope, puis appuyez sur [Copier.] sur l’écran du caméscope. Les films et photos stockés sur la carte mémoire qui n’ont pas encore été sauvegardés sur un périphérique de stockage externe peuvent être sauvegardés sur le périphérique de stockage connecté à ce moment.
Cette opération est disponible uniquement s’il y a de nouvelles images enregistrées.
Une fois l’opération effectuée, appuyez sur sur l’écran du caméscope. Raccordement à un périphérique de stockage externe Les images enregistrées sur le périphérique de stockage externe s’affichent sur l’écran LCD. Lorsqu’un périphérique de stockage externe est connecté, l’icône USB apparaît sur l’écran Visualiser évènement, etc. Vous pouvez effectuer les réglages de menu du périphérique de stockage externe tels que la suppression d’images. Appuyez sur (MENU) [Éditer/Copier] dans Visualiser évènement. Pour déconnecter le périphérique de stockage externe Appuyez sur alors que le caméscope est en mode de pause de lecture ([Visualiser évènement] ou que l’index des événements est affiché) du périphérique de stockage externe. Débranchez le câble adaptateur USB. Remarques Voici le nombre de scènes pouvant être sauvegardées sur le périphérique de stockage externe. Cependant, même si le périphérique de stockage externe contient de l’espace libre, vous ne pouvez pas enregistrer un nombre de scènes supérieur au suivant.
Films de qualité d’image haute définition (HD) : 3 999 maximum Films de qualité d’image standard (STD) : 9 999 maximum Photos : 40 000 maximum Le nombre de scènes peut être inférieur en fonction du type d’images enregistrées.
Si vous avez sélectionné [Plusieurs images], appuyez sur l’image à sauvegarder. apparaît. Sauvegarde des films et photos de votre choix Vous pouvez sauvegarder les images de votre choix enregistrées sur le caméscope sur un périphérique de stockage externe. L’écran de Visualiser événement du support externe s’affiche.
(MENU) Appuyez sur [Éditer/Copier] [Copier] . Suivez les instructions à l’écran pour sélectionner les méthodes de sélection d’images et le type d’image. Vous ne pouvez pas copier des images depuis un périphérique de stockage externe vers le support d’enregistrement interne du caméscope.
Appuyez et maintenez la pression sur l’image à l’écran LCD pour confirmer votre pour revenir sélection. Appuyez sur à l’écran précédent. Si vous sélectionnez [Tout dans évènement], sélectionnez l’événement à . Vous ne pouvez copier avec pas sélectionner plusieurs événements. Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Etablissez la connexion entre le caméscope et le périphérique de stockage externe, puis appuyez sur [Lire sans copier.].
Appuyez sur sur l’écran du caméscope. Lecture sur le caméscope d’images enregistrées sur le périphérique de stockage externe Etablissez la connexion entre le caméscope et le périphérique de stockage externe, puis appuyez sur [Lire sans copier.]. L’écran Visualiser événement du périphérique de stockage externe s’affiche.
Sélectionnez l’image que vous souhaitez visualiser et lisez-la (p. 34).
Vous pouvez également visualiser les images sur un téléviseur raccordé à votre caméscope (p. 38). Vous pouvez lire des films avec une qualité d’image haute définition (HD) sur votre ordinateur à l’aide de [Player for AVCHD]. Lancez [Player for AVCHD] et sélectionnez le lecteur auquel le périphérique de stockage externe est raccordé avec [Paramètres]. Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un enregistreur DVD Sony, etc. Utilisez le câble USB pour raccorder votre caméscope à un enregistreur de disque compatible avec les films de qualité d’image haute définition (HD), notamment un enregistreur DVD Sony. Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec l’appareil à raccorder. Remarques Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p. 14). Il est possible que le graveur DVD Sony ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions. Votre caméscope n’est pas compatible avec DVDirect Express.
Pour exécuter [Copie Directe] manuellement Vous pouvez exécuter [Copie Directe] manuellement alors que le caméscope est connecté à un périphérique de stockage externe. (MENU) [Éditer/ Appuyez sur Copier] [Copie Directe] sur l’écran [Visualiser évènement] du périphérique de stockage externe. Appuyez sur [Copier les images qui n’ont pas encore été copiées.].
Appuyez sur Remarques Si votre caméscope ne reconnaît pas le périphérique de stockage externe, essayez de procéder comme suit. Reconnectez le câble adaptateur USB à votre caméscope. Si le périphérique de stockage externe dispose d’un cordon d’alimentation secteur, raccordez-le à la prise murale.
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la prise murale (p. 14).
Mettez votre caméscope sous tension et raccordez un graveur DVD, etc. à celui-ci à l’aide du câble USB (fourni).
Débranchez le câble USB.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe L’écran [Sélection USB] apparaît à l’écran du caméscope. Si l’écran [Sélection USB] ne s’affiche (MENU) pas, appuyez sur [Configuration] [ ( Connexion)] [Connexion USB].
Appuyez sur [Connexion USB] sur l’écran du caméscope.
Le support d’enregistrement affiché diffère selon le modèle.
Lancez l’enregistrement des films sur l’appareil raccordé.
Pour plus d’informations, consultez également les modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
Une fois l’opération terminée, appuyez sur sur l’écran du caméscope.
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un enregistreur, etc. Connecteur A/V à distance Vous pouvez copier les images lues sur votre caméscope sur un disque ou une cassette vidéo en raccordant votre caméscope à un enregistreur de disque, un graveur DVD Sony, etc., autre que DVDirect Express, à l’aide du câble de raccordement A/V. Raccordez l’appareil selon la méthode ou . Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder. Remarques Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p. 14). Il est possible que le graveur DVD Sony ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions. Les films enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) seront copiés avec une qualité d’image standard (STD). Entrée S VIDEO VIDEO (Jaune) (Blanc) AUDIO (Jaune) (Rouge) Sens du signal Câble de raccordement A/V (fourni) Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément) En utilisant ce câble, une qualité d’image supérieure par rapport à l’utilisation d’un câble de raccordement A/V peut être obtenue. Raccordez les fiches blanche et rouge (audio gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de raccordement A/V à un câble S VIDEO. Si vous raccordez uniquement la fiche S VIDEO, vous n’entendrez aucun son. Le raccordement de la fiche jaune (vidéo) n’est pas nécessaire.
Introduisez le support d’enregistrement dans l’appareil d’enregistrement.
Si votre appareil d’enregistrement est équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en mode d’entrée.
Raccordez votre caméscope à l’appareil d’enregistrement (enregistreur de disque, etc.) à l’aide du câble de raccordement A/V (fourni) ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément).
Pour copier les informations de date/heure et les données de caméscope, appuyez sur (MENU) [Configuration] Réglages lecture)] [Code données]
le réglage souhaité Si la taille d’écran des appareils d’affichage (téléviseur, etc.) est 4:3, appuyez sur (MENU) [Configuration] [ ( Connexion)] [Type de téléviseur] [4:3] Si vous raccordez un appareil mono, raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio de l’appareil. Raccordez votre caméscope aux prises d’entrée de l’appareil d’enregistrement. Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Démarrez la lecture sur votre caméscope et enregistrez sur l’appareil d’enregistrement.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre appareil d’enregistrement.
Lorsque la duplication est terminée, arrêtez l’appareil d’enregistrement, puis le caméscope. Remarques Etant donné que la copie est effectuée par transfert de données analogiques, la qualité d’image peut s’en trouver détériorée. Vous ne pouvez pas copier d’images sur des enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble HDMI.
Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus Vous pouvez profiter pleinement de votre caméscope en utilisant correctement les fonctions des menus. Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menus. Mode prise de vue (Options de sélection d’un mode de prise de vue) p. 59 Caméra/Micro (Options de prise de vue personnalisée) p. 59 Qualité image/Taille (Options de réglage de la qualité ou de la taille d’image) p. 60 Fonction lecture (Options de lecture) p. 34 Éditer/Copier (Options d’édition) p. 60 Configuration (Autres options de réglage) p. 60 Utilisation des menus Suivez les procédures décrites ci-dessous pour régler les options de menu. Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration] disposent de sous-catégories. Appuyez sur l’icône de sous-catégorie afin que l’écran passe aux autres menus de sous-catégorie. Les réglages ou options de menu grisés ne sont pas disponibles. Remarques Il est possible que vous ne puissiez pas définir certaines options de menu, en fonction des conditions d’enregistrement ou de lecture. pour mettre fin au réglage du menu ou pour revenir à l’écran de menu précédent. Appuyez sur
Liste des menus Mode prise de vue Film............................................... Permet d’enregistrer des films. Photo............................................ Permet de prendre des photos. Caméra/Micro Personnalisation de votre caméscope
Réglages manuels) Balance blancs................ Permet de régler la balance des couleurs en fonction de la luminosité de l’environnement d’enregistrement. Mesure/M. au p. spot.... Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet sélectionné. Spotmètre......................... Permet de régler la luminosité des images sur un sujet que vous touchez à l’écran. Mise au point centrée.... Permet de faire la mise au point sur un sujet que vous touchez à l’écran. Exposition......................... Permet de régler la luminosité des films et photos. Gain............................. Permet de régler le gain. ISO............................... Permet de régler la sensibilité à la lumière pour l’enregistrement d’images fixes. si le sujet est blanc ou si Régl. exposition auto.... Permet de régler l’exposition. Appuyez sur si le sujet est l’éclairage en contre-jour est lumineux ou appuyez sur noir ou si l’éclairage est faible. Réglage bal. blancs........ Permet de régler la balance des blancs. Réglages caméra) Aspect cinéma......... Permet de régler les couleurs d’un film pour qu’elles ressemblent à celles d’un film de cinéma pendant l’enregistrement. Retardateur.............. Permet de régler le retardateur lorsque votre caméscope est en mode d’enregistrement de photos. Entraînement.......... Permet de sélectionner la prise de vue en mode Rafale/Bracketing, etc. Mode AF.................... Permet de sélectionner la méthode de mise au point. SteadyShot............... Permet de régler la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de films. SteadyShot............... Permet de régler la fonction SteadyShot lorsque vous prenez des photos. Contre-jour automat..... Permet de régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour. Bouton MANUAL............ Permet d’attribuer une fonction à la touche MANUAL. ( Visage) Détection de visage...... Permet de régler automatiquement la qualité d’image du ou des visages. ( Flash) Flash.................................... Permet de définir le mode de déclenchement du flash. Niveau du flash............... Permet de définir la luminosité du flash. Attén. yeux roug............. Permet d’empêcher le phénomène des yeux rouges lorsque vous prenez une photo avec le flash.
Microphone) Réduction bruit vent..... Permet de réduire le bruit du vent. Mode audio...................... Permet de régler le format d’enregistrement du son (5,1 canaux/2 canaux stéréo). Niveau d’enr. audio........ Permet de régler le niveau audio lors de l’enregistrement. Assistant prise d. vue) Image guide..................... Permet d’afficher le cadre pour vérifier que le sujet est horizontal ou vertical. Rayons diagon................ Permet d’afficher un motif zébré comme guide pour le réglage de la luminosité. Intensification................. Permet d’afficher une image sur l’écran LCD avec ses contours accentués. Histogramme................... Permet d’afficher l’Histogramme. Affich.don.cam................ Permet d’afficher la valeur de diaphragme, le gain (ISO) et la vitesse d’obturation. Affich. niv. audio............. Permet d’afficher l’indicateur de niveau audio sur l’écran LCD. Microréglage AF............. Permet de régler la mise au point en fonction de l’objectif installé. Qualité image/Taille Mode ENR........................... Permet de définir le mode d’enregistrement des films. Lors de la prise de vue d’un sujet en mouvement rapide, il est recommandé de choisir une qualité d’image élevée. Img. par seconde............. Permet de définir la fréquence d’image pour l’enregistrement des films. . .............. Permet de définir la qualité d’image pour l’enregistrement, la lecture ou le Réglage montage de films. Mode large......................... Permet de définir le format de l’image lors de l’enregistrement de films avec une qualité d’image standard (STD). Taille Img............................. Permet de définir la taille de la photo. RAW/JPEG........................... Permet de sélectionner le format de compression des images fixes. Fonction lecture.................. Permet d’afficher les films/photos enregistrés (p. 34). Éditer/Copier Supprimer.................................. Permet de supprimer des films ou des photos. Protéger...................................... Permet de protéger des films ou des photos afin d’éviter de les effacer. Copier.......................................... Permet de sélectionner et de copier des films ou des photos sur un support externe. Copie Directe............................ Permet de copier les images stockées sur le support d’enregistrement vers un support externe quelconque. Configuration
Réglages support) Informations support.... Permet d’afficher les informations relatives au support d’enregistrement, telles que l’espace disponible. Formater............................ Permet d’effacer toutes les données du support d’enregistrement. Rép.f.base.don.img........ Permet de réparer le fichier de base de données d’images sur le support d’enregistrement (p. 65). Numéro de fichier.......... Permet de définir le mode d’affectation des numéros de fichiers. Réglages lecture) Code données................. Permet d’afficher la date et l’heure. Volume............................... Permet de régler le volume de lecture (p. 36). ( Connexion) Type de téléviseur.......... Permet de convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 38). Sortie composant.......... Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide de la prise d’entrée composant (p. 39). Résolution HDMI............ Permet de sélectionner la résolution de sortie des images lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI (vendu séparément). COMMANDE HDMI........ Permet de définir si la télécommande du téléviseur doit être utilisée ou non lorsque le caméscope est raccordé à un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync à l’aide d’un câble HDMI (vendu séparément). Connexion USB............... Permet de sélectionner le type de support à utiliser sur le caméscope lorsque celui-ci est connecté à un appareil externe par USB. Régl. connexion USB..... Permet de définir le mode de connexion lorsque le caméscope est connecté à un ordinateur ou à un périphérique USB. Gravure disque................ Permet de sauvegarder des images sur des disques par simple appui d’une touche. ( Réglages généraux) Bip........................................ Permet de spécifier si le caméscope doit émettre ou non des bips de confirmation des opérations. Luminosité LCD............... Permet de régler la luminosité de l’écran LCD. Luminosité viseur........... Permet de régler la luminosité du viseur. Réglage affichage.......... Permet de définir la durée d’affichage des icônes ou indicateurs sur l’écran LCD. Voyant de tournage...... Permet d’éteindre le témoin d’enregistrement situé à l’avant du caméscope. Pr. de v. sans objectif..... Permet de définir si l’enregistrement peut démarrer ou non lorsqu’aucun objectif n’est installé. Commande à dist........... Permet de définir l’utilisation ou non de la télécommande sans fil. Arrêt automatique......... Permet d’activer l’extinction automatique du caméscope (p. 15). Language Setting.......... Permet de définir la langue d’affichage (p. 23). Calibration........................ Permet d’étalonner l’écran tactile. Informations batterie... Permet d’afficher les informations relatives à la batterie. Version............................... Permet d’afficher la version de votre caméscope et de l’objectif. ( Réglages horloge) Régl. date&heure............ Permet de régler [Date&heure], [Heure été] ou [Format date&heure] (p. 21). Réglage zone................... Permet de changer de fuseau horaire sans arrêter l’horloge (p. 21).
Personnalisation de votre caméscope
Obtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de « Handycam » Pour afficher le Guide pratique de « Handycam », double-cliquez sur l’icône de raccourci correspondante sur le bureau de l’ordinateur. Le Guide pratique de « Handycam » est un guide de l’utilisateur à lire sur l’écran de l’ordinateur. Lisez le Guide pratique de « Handycam » pour en savoir davantage sur le fonctionnement de votre caméscope.
Pour installer le Guide pratique de « Handycam » sur un ordinateur Windows, insérez le CD-ROM fourni dans son lecteur de disque. L’écran d’installation apparaît. Si l’écran ne s’affiche pas, cliquez sur [Démarrer] [Ordinateur] (sous Windows XP, [Poste de travail]), puis double- cliquez sur [SONYPMB(E:)] (CDROM)* [install.exe].
- Les noms des lecteurs (comme [E:]) peuvent varier en fonction de l’ordinateur.
Cliquez sur [Guide pratique]. Cliquez sur la langue souhaitée et sur le nom du modèle de votre caméscope [Installation], puis suivez les instructions à l’écran pour installer le Guide pratique de « Handycam ».
Le nom du modèle de votre caméscope est indiqué sur la surface inférieure.
Si vous utilisez un Macintosh, ouvrez le dossier [Handbook] – [FR] du CD-ROM, puis copiez [Handbook.pdf]. Vous avez besoin d’Adobe Reader pour lire le Guide pratique de « Handycam ». S’il n’est pas installé sur votre ordinateur, vous pouvez le télécharger sur la page Web d’Adobe Systems : http://www.adobe.com/ Pour plus de détails sur le logiciel « PMB » fourni, consultez « Aide PMB » (p. 45). Informations complémentaires Dépannage Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de votre caméscope, procédez de la manière suivante. Vérifiez la liste (p. 63 à 65) et inspectez votre caméscope. Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
Débranchez la source d’alimentation et rebranchez-la après environ 1 minute, puis mettez le caméscope sous tension. Appuyez sur RESET (p. 77) avec un objet pointu, puis mettez le caméscope sous tension. Si vous appuyez sur RESET, tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, sont réinitialisés.
Consultez le Guide pratique de « Handycam » (p. 62) pour plus de renseignements sur le fonctionnement de votre caméscope et l’« Aide PMB » (p. 47) pour obtenir des informations sur le raccordement de votre caméscope à un ordinateur. Le caméscope ne se met pas sous tension.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 13). Raccordez la fiche de l’adaptateur secteur à la prise murale (p. 14).
Informations complémentaires Contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony.
Un délai de quelques secondes s’écoule après la mise sous tension, avant que votre caméscope soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou retirez la batterie, puis rebranchezle ou réinsérez-la au bout de 1 minute environ. Si votre caméscope ne fonctionne toujours pas, appuyez sur RESET (p. 77) à l’aide d’un objet pointu. (Si vous appuyez sur RESET, tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, seront réinitialisés.) La température du caméscope est très élevée. Eteignez le caméscope et laissez-le au repos quelques instants dans un endroit frais. La température du caméscope est très basse. Laissez-le sous tension. Si vous ne pouvez toujours pas utiliser le caméscope, mettez-le hors tension et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-le là pendant un moment, puis mettez-le sous tension. Votre caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer en cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Une coupure soudaine de courant se produit.
Utilisez l’adaptateur secteur (p. 14). Remettez le caméscope sous tension. Rechargez la batterie (p. 13). Une pression sur START/STOP ou PHOTO n’enregistre aucune image.
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film) ou (Photo). Votre caméscope enregistre sur la carte mémoire l’image que vous venez de capturer. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer de nouvel enregistrement.
Le support d’enregistrement est plein. Supprimez des images superflues (p. 41). Le nombre total de scènes de film ou de photos dépasse la capacité enregistrable de votre caméscope (p. 66). Supprimez des images superflues (p. 41). L’enregistrement s’arrête.
La température du caméscope est très élevée/ faible. Eteignez votre caméscope et laissez-le au repos quelques instants dans un endroit frais/chaud. Impossible d’installer « PMB ».
Vérifiez l’environnement informatique ou la procédure d’installation requise pour installer « PMB » (p. 44). « PMB » ne fonctionne pas correctement.
Fermez « PMB » et redémarrez votre ordinateur. L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope.
Débranchez les appareils des prises USB de l’ordinateur, sauf le clavier, la souris et le caméscope. Débranchez le câble USB de l’ordinateur et de votre caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis reconnectez l’ordinateur et votre caméscope en procédant dans l’ordre. Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement Si des indicateurs s’affichent sur l’écran LCD ou le viseur, vérifiez les points suivants. Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. Dans ce cas, lorsque vous le contactez, donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur qui commence par C ou par E. C:04:
La batterie utilisée n’est pas une batterie « InfoLITHIUM » série V. Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (série V) (p. 13). Raccordez fermement au caméscope la fiche CC de l’adaptateur secteur (p. 13). C:06:
La température de la batterie est élevée. Remplacez la batterie ou déposez-la dans une pièce fraîche. C:13: / C:32:
Débranchez la source d’alimentation. Rebranchez-la et faites de nouveau fonctionner votre caméscope. E::
Suivez les étapes à partir de page 63.
La batterie est faible.
La température de la batterie est élevée. Remplacez la batterie ou déposez-la dans une pièce fraîche.
Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 27). Si l’indicateur clignote, l’espace disponible pour enregistrer les images est insuffisant. Supprimez les images superflues (p. 41) ou formatez la carte mémoire après avoir enregistré les images sur un autre support. Le fichier de la base de données d’images est endommagé. Vérifiez le fichier de base de données en appuyant sur (MENU) [Configuration] [Rép.f.base.don.img].
La carte mémoire est endommagée. Formatez la carte mémoire avec votre caméscope (p. 60).
Une carte mémoire incompatible est insérée (p. 28).
La carte mémoire est protégée en écriture. L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un autre appareil.
Le caméscope n’est pas stable. Tenez-le fermement à deux mains. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de tremblement du caméscope ne disparaît pas.
La carte mémoire est pleine. Supprimez les images superflues (p. 41). Il est impossible d’enregistrer des photos pendant le traitement. Patientez un instant, puis enregistrez.
Informations complémentaires
(Indicateur d’avertissement relatif au périphérique de stockage externe)
Le fichier de la base de données d’images est peut-être endommagé. Vérifiez le fichier de base de données en appuyant sur (MENU) [Configuration] [Rép. f.base.don.img] Le périphérique de stockage externe est endommagé. (Indicateur d’avertissement relatif au formatage du périphérique de stockage externe)
Le périphérique de stockage externe est endommagé. Le périphérique de stockage externe n’est pas correctement formaté.
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être enregistrées « HD » désigne la qualité d’image haute définition et « STD », la qualité d’image standard. Durée de prise de vue et de lecture prévisible en fonction de la batterie Durée de prise de vue Temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge. (unité : minute) Batterie Qualité d’image NP-FV70 (fournie) NP-FV100
Durée de prise de vue en continu HD STD Durée de prise de vue type HD STD
Durée de lecture Temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge. (unité : minute) Batterie Qualité d’image NP-FV70 (fournie) NP-FV100
Haut : lorsque l’écran LCD est ouvert Bas : lors de l’enregistrement avec le viseur Durée de prise de vue prévisible pour les films Qualité d’image haute définition (HD)
Haut : lorsque l’écran LCD est ouvert Bas : lors de l’enregistrement avec le viseur Chaque durée de prise de vue est mesurée dans les conditions suivantes : Mode ENR] : Standard (réglage par défaut) Utilisation de l’objectif OSS E 18-200 mm F3,5–6,3 La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, activation du témoin MODE et utilisation du zoom. Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 C. Température recommandée comprise entre 10 C et 30 C. La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température. La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
(630) Qualité d’image standard (STD) (unité : minute) 2 Go (25)
4 Go (50) 8 Go (100) 16 Go (210) 32 Go (420) Lorsque [Mode audio] est réglé sur 2 canaux (p. 60). Remarques En cas d’utilisation d’une carte mémoire Sony. La durée de prise de vue dépend des conditions d’enregistrement et de celles du sujet, ainsi que Mode ENR] et [ Img. par des réglages [ seconde] (p. 60). Le nombre entre parenthèses indique la durée de prise de vue minimale.
Conseils Votre caméscope utilise le format VBR (débit binaire variable) pour régler automatiquement la qualité d’image en fonction de la scène enregistrée. Cette technologie entraîne des variations de la durée d’enregistrement d’un support. Les films contenant des images complexes et comportant des mouvements rapides sont enregistrés à un débit binaire supérieur, ce qui entraîne une diminution de la durée d’enregistrement totale.
Nombre prévisible de photos pouvant être enregistrées
Informations complémentaires 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go Conseils Vous pouvez également utiliser une carte mémoire d’une capacité de moins de 1 Go pour l’enregistrement de photos. La liste suivante indique le débit binaire, les pixels et le format de chaque mode d’enregistrement (film + son, etc.). Qualité d’image haute définition (HD) : PS : 28 Mbit/s max. 1 920 1 080 pixels/16:9 FX : 24 Mbit/s max. 1 920 1 080 pixels/16:9 FH : environ 17 Mbit/s (moyenne) 1 920 1 080 pixels/16:9 HQ : environ 9 Mbit/s (moyenne) 1 440 1 080 pixels/16:9 LP : environ 5 Mbit/s (moyenne) 1 440 1 080 pixels/16:9 Qualité d’image standard (STD) : HQ : environ 9 Mbit/s (moyenne) 720 576 pixels/16:9, 4:3 Pixels d’enregistrement photo et rapport hauteur/largeur. Mode d’enregistrement de photos : 4 912 3 264 points/3:2 4 912 2 760 points/16:9 3 568 2 368 points/3:2 3 568 2 000 points/16:9 2 448 1 624 points/3:2 2 448 1 376 points/16:9 Capture de photos à partir d’un film : 1 920 1 080 points/16:9 640 360 points/16:9 640 480 points/4:3
Si [ Taille Img] est réglé sur [ 16.0M]. En cas d’utilisation d’une carte mémoire Sony. La taille de l’image sélectionnée est effective (Photo) est allumé. lorsque le témoin Le nombre indiqué de photos de carte mémoire pouvant être enregistrées correspond à la taille d’image maximale de votre caméscope. Le nombre réel de photos enregistrables s’affiche sur l’écran LCD lors de l’enregistrement (p. 73). Le nombre de photos pouvant être enregistrées sur une carte mémoire peut varier selon les conditions d’enregistrement.
Précautions Remarques sur l’utilisation et l’entretien
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et ses accessoires dans les endroits suivants : Dans des endroits extrêmement chauds, froids ou humides. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60 C, comme en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés. A proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement. A proximité d’ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement. Près de récepteurs AM ou d’équipements vidéo. Des parasites sonores pourraient survenir. A la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible. A proximité des fenêtres ou en extérieur, aux endroits où l’écran LCD, le viseur ou l’objectif peuvent être exposés au soleil. Cela pourrait endommager l’intérieur du viseur ou de l’écran LCD. Faites fonctionner le caméscope sous une tension de 6,8 V/7,2 V CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur). Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur courant continu (CC), utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope est mouillé, il risque de ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible. Si un solide ou un liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser.
Evitez de manipuler le caméscope brusquement, de le démonter, de le modifier, de lui infliger des chocs physiques ou des impacts tels que celui d’un marteau, de le laisser tomber et de le piétiner. Prenez particulièrement soin de l’objectif. Laissez le caméscope hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas. N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu (serviette, etc.) pendant l’utilisation. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon. N’abîmez pas le cordon d’alimentation, par exemple en posant dessus un objet lourd. N’utilisez pas de batterie déformée ou endommagée. Maintenez les contacts métalliques propres. En cas de fuite du liquide électrolytique de la batterie : Contactez votre centre de service après-vente agréé Sony. Nettoyez la partie de la peau qui a été en contact avec le liquide. En cas de contact avec les yeux, rincez-les à grande eau et consultez un médecin. Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une longue période
Pour conserver longtemps votre caméscope dans un état de fonctionnement optimal, environ une fois par mois mettez-le sous tension et laissez-le fonctionner en enregistrant et en lisant des images. Déchargez totalement la batterie avant de la ranger. Ecran LCD
N’exercez pas une pression excessive sur l’écran LCD, cela pourrait l’endommager. Si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Nettoyage de l’écran LCD
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière. Remarques sur la manipulation du boîtier
A propos de l’entretien et du stockage de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants : lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface de l’objectif ; lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides ; lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé, comme au bord de la mer. Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté. Pour éviter la formation de moisissures, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus. Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le caméscope est hors tension. La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est installée. La batterie rechargeable est totalement déchargée au bout de 3 mois environ si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté si vous n’enregistrez pas la date. Procédures Raccordez votre caméscope à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez-le pendant plus de 24 heures. Remarque sur la mise au rebut ou la cession de la carte mémoire Informations complémentaires Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du caméscope avec un chiffon doux légèrement humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les opérations suivantes : Utilisation de solvants, tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs, de l’insecticide et du filtre solaire Manipulation du caméscope avec les substances décrites ci-dessus sur les mains Mise en contact du boîtier avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période Remarques sur le chargement de la batterie rechargeable intégrée Même si vous supprimez les données de la carte mémoire ou que vous la formatez sur votre caméscope ou sur un ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas effacer l’intégralité des données qu’elle contient. Si vous donnez la carte mémoire à quelqu’un, il est recommandé de supprimer toutes les données à l’aide d’un logiciel de suppression de données depuis un ordinateur. Par ailleurs, lors de la mise au rebut de la carte mémoire, il est recommandé de détruire le corps de la carte mémoire. Changement de la pile de la télécommande sans fil En appuyant sur le loquet, insérez l’ongle dans la fente pour ouvrir le couvercle du logement de la pile. Installez une pile neuve avec le côté + orienté vers le haut.
Spécifications Réinsérez le logement de la pile dans la télécommande sans fil jusqu’au déclic. Loquet AVERTISSEMENT La pile peut exploser si elle n’est pas manipulée correctement. Ne la rechargez pas, ne la démontez pas ou ne la jetez pas au feu.
Lorsque la pile au lithium devient faible, la distance de fonctionnement de la télécommande sans fil peut diminuer ou la télécommande peut ne pas fonctionner correctement. En pareil cas, remplacez la pile par une pile au lithium Sony CR2025. L’utilisation de toute autre pile pourrait présenter un risque d’incendie ou d’explosion. Système Format du signal : spécifications couleur PAL, normes CCIR HDTV 1080/50i, 1080/50p Format d’enregistrement de films : HD : MPEG-4 AVC/H.264 compatible avec le format AVCHD Ver.2.0
Système d’enregistrement audio : Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux Dolby Digital 5.1 Creator Format du fichier photo Compatible avec DCF Ver.2.0 Compatible avec Exif Ver.2.3 Compatible avec MPF Baseline Format d’enregistrement (film/photo) « Memory Stick PRO Duo » Carte SD (classe 4 ou supérieure) Viseur Viseur électrique : couleur Taille de l’écran : 1,1 cm (type 0,43) Nombre de pixels effectifs : 1 152 000 points (800 × 3[RGB] × 480) Dispositif d’image : capteur CMOS de 23,5 mm 15,6 mm (type APS-C) Pixels d’enregistrement (image fixe, JPEG 3:2) : Max. 16,0 mégapixels (4 912 3 264) Brut : environ 16 700 000 pixels Effectifs (film, 16:9) Environ 13 600 000 pixels Effectifs (photo, 16:9) : environ 13 600 000 pixels Effectifs (photo, 3:2) : environ 16 100 000 pixels Température des couleurs : [Auto], [Press. Uniq], [Intérieur] (3 200 K), [Extérieur] (5 800 K) Eclairage minimal 9 lx (lux) (par défaut, vitesse d’obturation 1/50 seconde, gain : 30 dB, ouverture F3,5) Connecteurs d’entrée/sortie Connecteur A/V à distance : Composant/vidéo et prise de sortie audio Prise HDMI OUT : Connecteur HDMI mini Prise USB : mini-AB Prise casque : Miniprise stéréo ( 3,5 mm) Prise d’entrée MIC : Miniprise stéréo ( 3,5 mm) Ecran LCD Image : 7,5 cm (type 3,0, format 16:9) Nombre total de pixels : 921 600 (1 920 480)
Général Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D Alimentation : 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A Consommation électrique : 18 W Tension de sortie : 8,4 V CC* Température de fonctionnement : 0 C à 40 C Température de stockage : –20 C à + 60 C Dimensions (environ) : 48 mm 29 mm 81 mm (l/h/p) parties saillantes non comprises Poids (environ) : 170 g sans le cordon d’alimentation
- Reportez-vous à l’étiquette de l’adaptateur secteur pour connaître les autres spécifications. Batterie rechargeable NP-FV70 Tension de sortie maximale : 8,4 V CC Tension de sortie : 6,8 V CC Tension de charge maximale : 8,4 V CC Courant de charge maximal : 3,0 A Capacité Type : 14,0 Wh (2 060 mAh) Minimum : 13,0 Wh (1 960 mAh) Type : Li-ion E 18-200 mm F3,5-6,3 OSS (fourni avec le NEX-VG20EH) Objectif : Objectif à monture E Conversion appareil photo 35 mm 29 mm ~ 322 mm (film 16:9) 27 mm ~ 300 mm (image fixe 3:2) Ouverture F3,5 ~ F6,3 SteadyShot Entraînement linéaire biaxial à décalage optique et capteur d’effet Hall Distance de mise au point minimale* 0,30 m (W) ~ 0,50 m (T) Grossissement maximal × 0,35 Ouverture de diaphragme minimale f/22 ~ f/40 Diamètre du filtre 67 mm Dimensions (diamètre max. × hauteur) Environ 75,5 mm × 99,0 mm Poids Environ 524 g
- La distance de mise au point minimale est la distance la plus courte entre le capteur d’image et le sujet. Informations complémentaires Alimentation : 6,8 V/7,2 V CC (batterie) 8,4 V CC (adaptateur secteur) Consommation moyenne : Lors de l’enregistrement sur le caméscope avec le viseur à une luminosité normale : Pendant l’enregistrement avec la caméra en utilisant l’objectif E 18-200mm F3,5–6,3 OSS* :
HD : 4,0 W STD : 3,8 W
Pendant l’enregistrement avec la caméra en utilisant l’écran LCD à la luminosité normale : Pendant l’enregistrement avec la caméra en utilisant l’objectif E 18-200mm F3,5–6,3 OSS* :
HD : 4,4 W STD : 4,2 W
- Fourni avec le NEX-VG20EH Température de fonctionnement : 0 C à 40 C Température de stockage : –20 C à + 60 C Dimensions (environ) : 91 mm 130 mm 223 mm (l/h/p) parties saillantes comprises 102 mm 132 mm 294 mm (l/h/p) parties saillantes comprises, ainsi que l’objectif E 18‑200mm F3,5–6,3 OSS fourni*
- Fourni avec le NEX-VG20EH Poids (environ) Boîtier du caméscope uniquement : Environ 645 g A l’enregistrement : Environ 1 290 g (Avec les accessoires objectif*, pare-soleil*, « Memory Stick PRO Duo » batterie fournie (NP-FV70), grand œilleton et bonnette anti-vent)
- Fourni avec le NEX-VG20EH La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
A propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des marques déposées de Sony Corporation. « AVCHD Progressive » et le logo « AVCHD Progressive » sont des marques commerciales de Panasonic Corporation et Sony Corporation. « Memory Stick », « », « Memory Stick Duo », « », « Memory Stick PRO Duo », « « Memory Stick PRO-HG Duo », », « MagicGate », », « MagicGate Memory Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo » sont des marques commerciales ou déposées de Sony Corporation. « InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation. « BRAVIA » est une marque déposée de Sony Corporation. « DVDirect » est une marque commerciale de Sony Corporation. Blu-ray Disc et Blu-ray sont des marques commerciales de Blu-ray Disc Association. Dolby et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Intel, Intel Core et Pentium sont des marques commerciales ou des marques déposées de Intel Corporation ou ses filiales aux Etats-Unis et dans d’autres pays. » et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc.. Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques commerciales ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association. Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. De plus, et ne sont pas employée chaque fois qu’une marque est citée dans le présent manuel.
Amusez-vous encore plus avec votre PlayStation 3 en téléchargeant l’application pour PlayStation 3 dans le PlayStation Store (si disponible). L’application pour PlayStation 3 nécessite un compte PlayStation Network et doit être téléchargée. Accessible dans les régions où le PlayStation Store est disponible. Référence rapide Indicateurs Droite Centre Gauche Droite Indicateur 50i 60% Signification Qualité d’enregistrement (HD/STD), fréquence d’image (50p/50i/25p) et mode d’enregistrement (PS/FX/FH/HQ/LP) Autonomie restante Barre de zoom Entraînement En bas Gauche Indicateur Signification Touche MENU Enregistrement avec retardateur 0:00:00 Mode large [Détection de visage] est réglé sur [Désact] 00Min Mise au point manuelle
Format photo / Mode de mise au point Balance blancs
Réglage bal. blancs Dossier de lecture Rayons diagon. Intensification 100/112 Aspect cinéma Destination Centre Indicateur Signification [VEILLE]/[ENR.] Etat d’enregistrement Nombre approximatif de photos pouvant être enregistrées et leur taille Référence rapide SteadyShot désactivé RAW/JPEG Support d’enregistrement/ de lecture/de montage Compteur (heures: minutes:secondes) Estimation de la durée de prise de vue restante Film ou photo en cours de lecture/Nombre total de films ou photos enregistrés Un périphérique de stockage externe est raccordé En bas Indicateur Signification Touche Afficher Images Diaporama activé Réduction bruit vent
Mode de lecture Niveau d’enr. audio Affich. niv. audio
Régl. exposition auto
Indicateur Signification Exposition automatique/ Exposition manuelle IRIS 12 dB ISO 200
Gain ISO Vitesse d’obturateur Touche de diaporama 101-0005
Nom du fichier de données Image protégée Flash Niveau du flash Attén. yeux roug
Les indicateurs et leur position peuvent apparaître différemment sur votre écran. Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent pas selon le modèle de votre caméscope. Eléments et commandes L’objectif (E 18-200 mm F3,5-6,3 OSS) fourni avec le NEX-VG20EH est représenté sur les illustrations ci-dessous. Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence. Viseur (25) Griffe porte-accessoire à verrouillage Manette de réglage de la lentille du automatique viseur (25) Touche PHOTO (32) Témoins (Film)/ (Photo) (30) Crochet pour bandoulière Touche MODE (30) Commutateur ON/OFF (alimentation) (21) Touche START/STOP (30) Manette de déblocage BATT (batterie) (14) Griffe porte-accessoire Le flash ne fonctionne pas si Entraînement] est réglé sur [Bracketing : 0,3 EV] ou [Bracketing : 0,7 EV]. Certains flashes ou fonctions Sony ne sont pas compatibles avec votre caméscope. Pour déterminer si le flash particulier est compatible, visitez le site Web Sony de votre région, ou consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente agréé Sony. Référence rapide Permet de fixer un microphone-pistolet (vendu séparément), etc. Si vous fixez simultanément des accessoires à la griffe porte-accessoire et à la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique, les accessoires risquent de se heurter l’un l’autre et d’être endommagés. Permet de fixer un flash externe Sony (vendu séparément), etc. Prise MIC (PLUG IN POWER) Lorsqu’un microphone externe (vendu séparément) est raccordé, il est prioritaire sur le microphone intégré. Touche START/STOP sur la poignée Utilisez cette touche lors de l’enregistrement sous un angle différent.
Touche EXPANDED FOCUS La touche EXPANDED FOCUS possède un point tactile qui vous servira de guide lors de l’utilisation. Prise HDMI OUT (38) Prise (USB) (52) Témoin CHG (charge) (13)
Touche PROGRAM AE Crochet pour bandoulière Témoin d’accès à la carte mémoire (27) Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données. Touche MANUAL (33) Molette MANUAL (33) Ecran LCD/Ecran tactile Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture. Référence rapide Microphone Logement de carte mémoire (27) Touche FOCUS Borne de la batterie (13) Touche RESET Appuyez sur RESET avec un objet pointu. Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris celui de l’horloge. Haut-parleur Touche IRIS Touche (Afficher Images) (34) Touche DISPLAY (24) Touche SHUTTER SPEED Touche FINDER/LCD (24)
Prise DC IN (13) Goupille de verrouillage de l’objectif Prise (casque) Utilisez un casque avec mini-prise stéréo. Bouton de déblocage de l’objectif Connecteur A/V à distance (38) Cette borne joue le rôle d’interface entre votre caméscope et un autre appareil. Elle permet de reproduire des images fixes, des films et du son sur un téléviseur raccordé, ou de commander votre caméscope lorsqu’il est installé sur un trépied vidéo avec télécommande. Pare-soleil Poignée (29) Logement du trépied (33) Monture Capteur d’image Ne touchez pas ou ne salissez pas le capteur d’image. Contacts de l’objectif Ne touchez pas ou ne salissez pas les contacts de l’objectif.
Commutateur de verrouillage du zoom Objectif Bague de zoom Bague de mise au point Témoin d’enregistrement du caméscope Capteur de télécommande (61) Index
- Date/heure p. 22
- Dépannage p. 63
- Durée de prise de vue et de lecture p. 66
- Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être enregistrées p. 66
Graveur DVD...............................54 Guide pratique de « Handycam »
VBR...............................................66 Pour consulter les listes des options de menu, reportez-vous aux pages 59 à 61.
Notice Facile