SONY HXC100 - Caméra vidéo

HXC100 - Caméra vidéo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HXC100 SONY au format PDF.

📄 46 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SONY HXC100 - page 1
Caractéristique Détails
Type de caméra Caméra vidéo professionnelle
Capteur 3 capteurs CMOS Exmor
Résolution vidéo Full HD (1920 x 1080)
Format d'enregistrement XAVC, AVCHD, DV
Objectif Objectif interchangeable avec monture type B4
Connectivité HDMI, SDI, USB, Ethernet
Alimentation Batterie lithium-ion, alimentation secteur
Poids Environ 2,5 kg
Utilisation Idéale pour la production télévisuelle, le cinéma et les événements en direct
Maintenance Nettoyage régulier des lentilles et du capteur recommandé
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité et aux températures extrêmes
Informations générales Compatible avec divers accessoires professionnels

FOIRE AUX QUESTIONS - HXC100 SONY

Comment puis-je allumer la caméra SONY HXC100 ?
Pour allumer la caméra, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau supérieur de l'appareil. Assurez-vous que la batterie est correctement insérée et chargée.
Comment puis-je ajuster la mise au point de la caméra ?
Utilisez la bague de mise au point située sur l'objectif pour ajuster la mise au point manuellement. Vous pouvez également utiliser le mode autofocus si disponible.
Quels types de cartes mémoire sont compatibles avec la SONY HXC100 ?
La caméra SONY HXC100 est compatible avec les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC. Assurez-vous que la carte est formatée avant de l'utiliser.
Comment puis-je transférer des vidéos de la caméra vers mon ordinateur ?
Vous pouvez transférer des vidéos en connectant la caméra à votre ordinateur via un câble USB ou en retirant la carte mémoire et en utilisant un lecteur de cartes.
Que faire si l'écran de la caméra ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement installée. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la caméra ou consultez le manuel d'utilisation.
Comment puis-je régler l'exposition sur la caméra ?
Pour régler l'exposition, utilisez le bouton de compensation d'exposition ou accédez aux paramètres d'exposition dans le menu de la caméra.
La caméra SONY HXC100 prend-elle en charge l'enregistrement en 4K ?
Non, la SONY HXC100 prend en charge l'enregistrement en Full HD (1080p) mais ne prend pas en charge l'enregistrement en 4K.
Comment puis-je effectuer une mise à jour du firmware ?
Téléchargez le dernier firmware depuis le site officiel de Sony, puis suivez les instructions fournies pour mettre à jour la caméra via un câble USB ou une carte mémoire.
Comment puis-je activer la stabilisation d'image ?
La stabilisation d'image peut être activée dans le menu des paramètres. Recherchez l'option 'Stabilisation d'image' et activez-la.
Que faire si le son de l'enregistrement est de mauvaise qualité ?
Assurez-vous que le microphone est correctement branché et que les niveaux audio sont correctement réglés. Vérifiez également que vous n'êtes pas en mode 'silencieux'.

Téléchargez la notice de votre Caméra vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HXC100 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HXC100 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI HXC100 SONY

HD Color Camera Mode d’emploi Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. HXC-100 4-137-706-12 (1) © 2009 Sony Corporation2 Table des matières Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Pour les clients au Canada Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Pour les clients en Europe Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et à la Directive sur les basses tensions émises par la Commission de la Communauté Européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes :

  • EN60950-1 : Sécurité des produits
  • EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
  • EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Pour les clients en Europe Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés. Table des matières Présentation.............................................................. 3 Caractéristiques ..............................................................3 Configuration du système ...............................................5 Exemple de fonctionnement autonome .....................5 Exemple de fonctionnement dans un système (avec une unité de commande de caméra) .....................6 Identification des parties .................................................6 Partie avant droite .....................................................6 Partie avant gauche ..................................................8 Partie arrière ..............................................................8 Panneau de commande ............................................9 Panneau des connecteurs .......................................10 Installation .............................................................. 11 Raccordement d’une unité de commande de caméra (CCU) .........................................................................11 Fixation d’un objectif .....................................................11 Fixation d’un viseur .......................................................12 Fixation d’un microphone ..............................................13 Montage de la caméra sur un trépied ...........................14 Ajustement de la position du protège-épaule ................14 Réglages préparatoires ......................................... 15 Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs ........................................................................15 Réglage de l’obturateur électronique ............................16 Réglage de l’heure locale ..............................................17 Ajustement de la longueur focale ..................................18 Réglage de la fonction d’aide à la mise au point ...........18 Réglage des sorties de la caméra .................................20 Sortie d’un signal de jonction ........................................21 Procédure de base pour la prise de vue .............. 22 Menus...................................................................... 23 Affichage des pages de menu .......................................23 Réglage du menu ..........................................................24 Modification du menu USER .........................................25 Menu OPERATION .......................................................27 Menu PAINT ..................................................................31 Menu MAINTENANCE ..................................................34 Menu FILE .....................................................................37 Menu DIAGNOSIS ........................................................39 Annexes .................................................................. 39 Précautions ...................................................................39 Messages d’erreur ........................................................40 Utilisation d’un « Memory Stick » ..................................40 Spécifications ................................................................41 Arborescence des menus .............................................43 AVERTISSEMENT3 Présentation Présentation La HXC-100 est une caméra vidéo portable haute définition de type 2/3 équipée de capteurs CCD pour 2 200 000 pixels, pouvant être utilisée aussi bien comme caméra autonome que dans un studio combinée à l’unité de commande de caméra HXCU-100 ou HSCU-300

La caméra intègre le tout dernier dispositif de capture d’image et un processeur de traitement de signal numérique, et elle réalise une toute nouvelle transmission numérique avec l’unité de commande de caméra (CCU: Camera Control Unit), ce qui lui permet d’offrir une superbe qualité d’image et une stabilité élevée lors de la création d’images, outre sa facilité d’utilisation et ses fonctions de caméra supérieures. 1) Une unité HXC-100 et une unité HSCU-300 peuvent être raccordées si elles possèdent toutes deux la version 1.10 ou une version ultérieure. Caractéristiques Qualité d’image et performance élevées Les derniers capteurs CCD IT progressifs de type 2/3 pour 2 200 000 de pixels permettent d’obtenir une sensibilité élevée et un faible niveau de maculage. De plus, le convertisseur A/N 14 bits et un processeur de traitement de signal original fournissent une qualité d’image supérieure d’un niveau optimal. Formats multiples La caméra prend en charge les formats 1080/59.94i, 720/ 59.94P, 1080/50i et 720/50P. Grâce à son convertisseur descendant à plage étendue, la caméra permet la sortie de signaux SD de haute qualité (525i/ 625i) depuis la caméra et la CCU raccordée, constituant ainsi un système de caméra optimal pour les opérations de systèmes SD. Unité intégrée nouvellement conçue avec un centre de gravité bas La caméra présente une apparence élégante avec une conception basse. Même lorsqu’elle est utilisée avec un viseur de studio, le fonctionnement est stable grâce à son centre de gravité bas. Forme de poignée optimisée et mécanisme coulissant du viseur (VF) pour une prise de vue stable Une nouvelle conception de poignée a été adoptée. Une légère saillie sur la partie avant supérieure de la poignée permet une prise en main stable de la caméra pendant la prise de vue en tenant la partie avant de la poignée. De plus, un mécanisme coulissant est situé à la position de fixation du viseur. Toute différence d’équilibre au niveau du poids, provoquée par l’installation d’un objectif différent, peut être compensée en ajustant la position de fixation du viseur ainsi que la position du protège-épaule mobile. Le meilleur équilibre lors des prises de vue avec la caméra sur l’épaule est ainsi garanti. Protège-épaule à position ajustable Pour garantir la stabilité de la prise de vue, la position du protège-épaule peut être ajustée en fonction de la carrure de l’utilisateur, du type d’objectif utilisé ou du style de prise de vue. Un protège-épaule à faible répulsion (position fixe) est disponible en option. (Référence : A-8286-346-A) Commutateurs auxquels des fonctions peuvent être attribuées La caméra dispose, sur le panneau latéral et à l’arrière, de touches auxquelles différentes fonctions peuvent être attribuées. Vous pouvez activer instantanément la fonction souhaitée, telle que la conversion de température de couleur électronique, pendant la prise de vue en l’attribuant à l’avance à l’une de ces touches. Des fonctions peuvent également être attribuées aux touches sur la poignée. Fonction de compensation automatique d’aberrations d’objectif La fonction de compensation automatique d’aberrations d’objectif (ALAC) est intégrée à cette caméra. Elle permet de réduire automatiquement les aberrations chromatiques lors du grossissement quand un objectif prenant en charge la compensation automatique d’aberrations est fixé. Pour les détails sur les objectifs prenant en charge la compensation automatique d’aberrations, contactez un représentant ou un technicien Sony. Fonctions d’aide à la mise au point La fonction de détail VF et la fonction d’indicateur d’aide à la mise au point facilitent la mise au point. Détail VF De nombreuses fonctions sont disponibles pour le signal de détail VF, qui peut être ajouté uniquement aux images sur l’écran du viseur pour faciliter la mise au point dans différentes situations : les fonctions de coloration du signal de détail VF, d’oscillation du signal de détail VF en ajoutant de la modulation, d’épaississement du signal de détail VF et de compensation automatique du niveau de détail VF en fonction de la position du zoom. Indicateur d’aide à la mise au point L’indicateur de niveau de mise au point sur l’écran du viseur fournit un guide pour la mise au point. Le meilleur réglage de mise au point peut être facilement déterminé en observant les fluctuations de l’indicateur de niveau en tant que guide. Fonctionnement avec un « Memory Stick »

La caméra est équipée d’un port pour « Memory Stick » qui permet de stocker les données de configuration et d’effectuer les mises à jour logicielles à l’aide d’un « Memory Stick ».

1) « Memory Stick » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.4

Présentation Nombreuses fonctions de reproduction de couleur Sélection de plusieurs tableaux gamma Sept types de tableaux gamma standard et quatre types de tableaux hyper gamma sont disponibles sur cette caméra. Les valeurs hyper gamma permettent de créer des images d’un aspect cinématographique avec une plage dynamique étendue, différentes des images obtenues avec le gamma vidéo conventionnel. Correction de couleur à matrices multiples Outre la fonction standard de matrice à 6 axes, la caméra dispose d’une fonction à matrices multiples vous permettant d’ajuster de façon indépendante la teinte et la chrominance des composants de couleur sur 16 axes. Cette fonction est plutôt utile pour la correspondance des couleurs entre plusieurs caméras. Saturation du coude Le changement de teinte et la baisse de la chrominance se produisant dans les zones lumineuses peuvent être compensés. Cela permet la reproduction des tons de chair naturels en cas de fort éclairage. Saturation de clair-obscur La teinte et la chrominance dans les zones de clair-obscur peuvent être compensées. Ainsi, la compensation pour la reproduction de couleurs dans toutes les zones est possible en combinant les fonctions de compensation de couleurs à matrices et de saturation du coude. Fonctions polyvalentes de commande du détail Fonction de détail des tons de chair Cette fonction permet de commander (accentuer ou supprimer) le niveau de détail pour une certaine zone de teinte et de chrominance de l’image seulement, en créant un signal de commutation de détail à partir des composants de couleur de la teinte spécifiée, comme les tons de chair. Commande de fréquence d’amplification de détail La fréquence d’amplification peut être ajustée entre 20 et 30 MHz. Cela permet de définir une épaisseur de détail appropriée pour le sujet, ce qui a pour résultat une expression d’image plus subtile. Commande du rapport H/V Le rapport entre le détail horizontal et vertical peut être ajusté. Limiteur blanc/noir Les détails blancs et noirs peuvent être limités de façon indépendante. Réglage simple via un menu Les sélections et les réglages des éléments d’affichage du viseur, du marqueur de zone de sécurité

ou du marqueur central

, du marqueur de taille d’écran, etc. peuvent être effectués facilement et rapidement à l’aide des menus de configuration affichés sur l’écran du viseur ou sur un moniteur externe.

1) Marqueur de zone de sécurité : un marqueur en forme de cadre sur

l’écran du viseur qui indique 80%, 90%, 92,5% ou 95% de la zone totale de l’écran

2) Marqueur central : un marqueur en forme de croix qui indique le

centre de l’écran du viseur Grande variété d’options d’affichage sur le viseur Outre les éléments tels que les messages de fonctionnement, un motif de zébrures

, un marqueur de zone de sécurité et un marqueur central, les réglages de la caméra peuvent aussi être affichés sur l’écran du viseur. De plus, différents messages de précaution et d’avertissement peuvent s’afficher occasionnellement, facilitant ainsi la vérification de l’état de la caméra.

1) Motif de zébrures : un motif à bandes affiché sur l’écran du viseur

qui indique les portions où le niveau vidéo est supérieur à environ 70% ou 100%. Utilisé pour vérifier le niveau vidéo du sujet. Transmission numérique triax La caméra utilise un câble de caméra coaxial (triax) à double blindage classique pour le raccordement de la caméra et de la CCU. La toute nouvelle technologie originale de transmission est intégrée à la caméra, et des images de haute qualité peuvent être transmises entre la caméra et la CCU, quelle que soit la longueur du câble. Choix polyvalent de viseurs Des viseurs CRT monochromes multiformat, HDVF-200 (type

2) et HDVF-550 (type 5) peuvent être choisis pour une

utilisation dans des systèmes de studio ou portables. Des viseurs LCD couleur, HDVF-C35W (type 3,5), HDVF- C550W (type 5) et HDVF-C730W (type 6,5) peuvent aussi être choisis pour couvrir différentes applications. Prévention de choc électrique Lorsque la connexion électrique n’est pas sûre, l’alimentation provenant de l’unité de commande de caméra raccordée est coupée.5 Présentation Configuration du système Les périphériques et dispositifs associés à la caméra sont illustrés dans les figures. La production de certains des périphériques et dispositifs associés illustrés dans les figures a cessé. Pour obtenir des conseils sur le choix des dispositifs, veuillez contacter un revendeur ou représentant Sony. Exemple de fonctionnement autonome Remarque Objectif zoom(pour ENG/EFP) « Memory Stick » Adaptateur de trépiedVCT-U14Trépied pour caméra portablePanneau de commande à distance de la série RCP-1000Câble CCA-5Viseur HDVF-200/C35WSupport de microphoneCAC-12MicrophoneHXC-100TélécommandeRM-B750/B150Adaptateur CAAC-DN10/DN2BChargeur d’accumulateurBC-L70/L160Sortie vidéoHD-SDI/SD-SDI/VBS

1) Aucune fonction de verrouillage de phase de l’onde sous-

porteuse en ce qui concerne la référence externe n’est disponible pour la sortie de signal VBS de la caméra. Alimentation CA6 Présentation Exemple de fonctionnement dans un système (avec une unité de commande de caméra) Identification des parties Partie avant droite a Touche INCOM (intercom) (modèle UC)/Touche ENG (ligne ingénieur) (modèle CE) Modèle UC : le microphone intercom est allumé lorsque cette touche est maintenue enfoncée. Modèle CE : le microphone intercom est allumé et la ligne ingénieur est sélectionnée lorsque cette touche est maintenue enfoncée. Vous pouvez aussi attribuer d’autres fonctions par une opération de menu. b Touche RET 1 (retour vidéo 1) Le signal de retour vidéo 1 provenant de la CCU est surveillé sur l’écran du viseur lorsque cette touche est maintenue enfoncée. Elle fonctionne de la même façon que la touche RET 1 sur le panneau de commande (page 9) à l’arrière de la caméra. Vous pouvez aussi attribuer d’autres fonctions par une opération de menu. c Griffe pour accessoire Pour fixer un accessoire à l’aide d’une vis d’1/4 de pouce. Si vous souhaitez la remplacer par une griffe de type coulissant, consultez un technicien Sony. Objectif zoom(pour ENG/EFP)« Memory Stick »Adaptateur de trépiedVCT-U14Trépied pour caméra portablePanneau de commande à distancede la série RCP-1000Câble CCA-5Viseur HDVF-200/C35WSupport de microphoneCAC-12MicrophoneHXC-100Viseur HDVF-550/C550W/C730W Sélecteur de retour vidéoCAC-6Panneau de commande avantHKCU-FP1 Unité de commande de caméra HXCU-100/HSCU-300 BNC BNCMoniteur d’imageMoniteur de forme d’ondeRouteur vidéo Griffe de fixation du viseur Alimentation pour une lampe scriptCC 12 V(max. 0,5 A)Sortie vidéoHD-SDI/SD-SDI/VBS Alimentation CACasque intercomEntrée de synchroEntrée de retour vidéoEntrée vidéo de prompteurvers un routeur/mélangeur(fixé à l’avant)a) Fournie avec le HDVF-550/C550W/C730W, référence : A-7612-405-E b) 600 m (1969 pi) au maximum et 50 m (164 pi) au minimum lors de l’utilisation de câbles Fujikura de diamètre 8,5 mm. Pour en savoir plus sur les autres câbles, voir « À propos des distances pour la transmission triax » (page 40). c) Seules une HXC-100 et une HSCU-300 toutes deux de version 1.10 ou ultérieure peuvent être raccordées.d) Uniquement activé lorsqu’une HXCU-100 est raccordée.Câble triax

Remarque7 Présentation d Griffe pour viseur Pour fixer un viseur. Pour les détails, voir « Fixation d’un viseur » (page 12). e Attache du câble d’objectif Pour bien fixer le câble de l’objectif (en option). f Capuchon de la monture d’objectif Le capuchon peut être retiré en levant le levier de fixation de l’objectif. Couvrez toujours la monture d’objectif avec ce capuchon lorsqu’aucun objectif n’est fixé. g Levier de fixation de l’objectif Baissez le levier pour bien fixer l’objectif à la monture. Pour les détails, voir « Fixation d’un objectif » (page 11). h Levier de verrouillage de position avant-arrière du viseur Le viseur peut être positionné vers l’avant ou vers l’arrière lorsque le verrou est relâché par le levier. Pour les détails sur cet ajustement, voir « Pour ajuster la position avant-arrière du viseur » (page 12). i Touches personnalisables Vous pouvez attribuer une fonction à la touche supérieure en utilisant ASSIGNABLE 1 et à la touche inférieure en utilisant ASSIGNABLE 2 à la page <SWITCH ASSIGN1> du menu OPERATION. j Commutateur GAIN Pour sélectionner le gain de l’amplificateur vidéo en fonction des conditions d’éclairage lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU. À la sortie d’usine, les valeurs réglées sont les suivantes : L = 0 dB, M = 6 dB et H = 12 dB. k Commutateur de sélection du signal de sortie et AUTO KNEE Pour sélectionner le signal (signal de barres de couleur ou signal vidéo de la caméra) à utiliser comme sortie vers un magnétoscope, le viseur ou un moniteur vidéo lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU. Lorsque le signal vidéo de la caméra est utilisé comme sortie, la fonction de coude automatique peut être sélectionnée. BARS/OFF : la sortie est un signal de barres de couleur. CAM/OFF : la sortie est le signal vidéo de la caméra. Le circuit de coude automatique est désactivé. CAM/ON : la sortie est le signal vidéo de la caméra. Le circuit de coude automatique est activé. l Commutateur WHITE BAL (sélection de mémoire d’équilibre des blancs) Pour sélectionner la méthode d’ajustement de l’équilibre des blancs ou la mémoire utilisée pour stocker la valeur ajustée lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU. PRST (préréglage) : l’équilibre des blancs est ajusté sur une valeur préréglée correspondant à une température de couleur de 3200K. A: pour sélectionner la mémoire A. B: pour sélectionner la mémoire B. Lorsqu’une CCU ou un dispositif de commande externe, tel qu’une RCP/RM, est raccordé, les fonctions de 0 à qs sont commandées depuis le dispositif externe ou le HKCU-FP1 fixé à la CCU, et les commandes de la caméra sont désactivées. m Commutateur DISPLAY/MENU Pour sélectionner l’affichage sur l’écran du viseur. DISPLAY : pour afficher différentes informations textuelles et marqueurs, comme des messages indiquant les réglages et l’état de fonctionnement de la caméra, le marqueur central et le marqueur de zone de sécurité en plus des images de la caméra. OFF : pour ne pas afficher d’informations textuelles et de marqueurs. MENU : pour afficher les menus pour les réglages de la caméra, en plus des images de la caméra. Le commutateur fonctionne de la même façon que le commutateur DISPLAY/MENU sur le panneau de commande arrière. n Emplacement pour « Memory Stick » et voyant d’accès Lorsque vous insérez un « Memory Stick » dans l’emplacement, le voyant d’accès s’allume en vert. Le voyant s’allume en rouge en cours de lecture/écriture depuis/vers le « Memory Stick ». Lorsque le voyant d’accès s’allume en rouge, n’insérez pas ou ne retirez pas le « Memory Stick » et ne mettez pas la caméra hors tension. o Commutateur STATUS/CANCEL STATUS : pour afficher les informations d’état de cette caméra dans le viseur lorsqu’aucun menu n’est affiché avec le commutateur DISPLAY/MENU réglé sur DISPLAY. CANCEL : pour annuler les réglages modifiés ou revenir à l’affichage du menu précédent lorsqu’un menu est affiché dans le viseur. p Bouton de commande de menu (codeur rotatif) Utilisé pour sélectionner les réglages dans les menus affichés sur l’écran du viseur (en le tournant) et pour confirmer les réglages (en appuyant dessus). Ce bouton fonctionne de la même façon que celui du panneau de commande arrière. Remarque Remarque8 Présentation Partie avant gauche a Emplacement de fixation de la bandoulière Fixez une extrémité de la bandoulière (en option, référence A- 6772-374-C) à cet emplacement de fixation et l’autre extrémité à l’emplacement de fixation de l’autre côté de la caméra. b Connecteur VF (viseur) (20 broches) Pour raccorder le câble du viseur (en option). c Bouton de sélection de filtre Utilisé pour sélectionner les filtres ND intégrés (1 : clair, 2 : 1/4 ND, 3 : 1/16 ND, 4 : 1/64 ND). d Commutateur SHUTTER Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU, utilisez ce commutateur pour allumer ou éteindre (ON/OFF) l’obturateur électronique et modifier (SEL) la vitesse et le mode d’obturation. Pour les détails, voir « Réglage de l’obturateur électronique » (page 16). e Commutateur AUTO W/B BAL (ajustement automatique de l’équilibre des blancs et des noirs) Pour ajuster automatiquement l’équilibre des blancs et des noirs lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU. WHT : pour ajuster automatiquement l’équilibre des blancs. BLK : pour ajuster automatiquement l’équilibre des noirs. Pour les détails, voir « Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs » (page 15). f Commande INTERCOM LEVEL Pour ajuster le volume intercom/des écouteurs. L’ajustement du niveau intercom est activé lorsque le commutateur LEVEL/MIC du panneau de commande de type UC (page 9) ou le commutateur LEVEL du panneau de commande de type CE (page 9) à l’arrière est réglé sur «FRONT». g Touche RET (retour vidéo) Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’image sur le viseur passe au signal de retour vidéo sélectionné à l’aide du commutateur de sélection RET 2/3/4 (page 9) sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra. Vous pouvez aussi attribuer d’autres fonctions par une opération de menu. h Connecteur LENS (12 broches) Pour raccorder le câble d’objectif. La caméra peut commander les fonctions de l’objectif par l’intermédiaire de ce câble. i Connecteur MIC 1 IN (entrée microphone 1) (XLR 3 broches) Pour raccorder un microphone. Ce connecteur et le connecteur AUDIO IN CH1 sont activés de façon alternée à l’aide du commutateur de sélection MIC 1 sur le panneau des connecteurs arrière. j Monture de trépied (bas) Pour fixer l’adaptateur de trépied VCT-U14 lors de la fixation de la caméra sur un trépied. Pour les détails, voir « Montage de la caméra sur un trépied » (page 14). Partie arrière a Commutateur et voyant de signalisation ON : le voyant de signalisation s’allume lorsqu’un signal de signalisation est reçu par la CCU raccordée ou lorsqu’un signal d’appel est généré en réponse à la pression d’une touche CALL. OFF : le voyant de signalisation ne peut pas s’allumer. b Emplacement de fixation de la bandoulière c Panneau de commande (Voir « Panneau de commande ».) d Connecteur d’unité de commande de caméra (CCU) (connecteur triax) Pour raccorder une unité de commande de caméra HXCU-100 ou HSCU-300 à l’aide d’un câble triax. e Connecteur INTERCOM (XLR 5 broches) Pour raccorder un casque XLR 5 broches pour l’entrée et la sortie de signaux audio intercom. Le connecteur peut être utilisé pour la communication sur la ligne ingénieur lorsque la caméra est en veille.

Présentation f Prise EARPHONE (mini prise stéréo) Pour raccorder des écouteurs pour la sortie de l’audio intercom. g Panneau des connecteurs (Voir « Panneau des connecteurs » à la page 10.) h Commutateur et indicateur CAMERA POWER CCU : pour fonctionner sur l’alimentation fournie par la CCU raccordée. EXT : pour fonctionner sur l’alimentation fournie par le connecteur DC IN. L’indicateur est allumé en vert en cours de fonctionnement. Il est allumé en rouge lorsqu’une alimentation de remplacement est fournie par la CCU, même si le commutateur est réglé sur OFF. Lorsqu’une CCU est raccordée, il n’est pas possible d’utiliser l’alimentation externe (EXT). i Touche CALL Si vous appuyez sur cette touche, le voyant de signalisation rouge du dispositif de commande externe raccordé (RCP/RM, HKCU-FP1, etc.) s’allumera. Utilisez-la pour appeler l’utilisateur du dispositif de commande externe. j Protège-épaule Vous pouvez ajuster la position sur votre épaule. Pour les détails, voir « Ajustement de la position du protège- épaule » (page 14). Panneau de commande Type UC : modèle pour les zones NTSC a Touche RET 1 (retour vidéo 1) Le signal de retour vidéo est affiché sur l’écran du viseur lorsque la touche est maintenue enfoncée. b Touche RET (retour vidéo) et commutateur de sélection 2/3/4 (retour vidéo 2/3/4) Quand d’autres systèmes de retour vidéo sont utilisés en plus du retour vidéo 1, le signal sélectionné avec le commutateur 2/3/4 s’affiche sur l’écran du viseur lorsque la touche RET est maintenue enfoncée. La touche RET 1 a priorité sur la touche RET (2/3/4) si les deux touches sont enfoncées. c Commutateur DISPLAY/MENU Ce commutateur fonctionne de la même façon que le commutateur DISPLAY/MENU de la partie avant (page 7). d Touche ASSIGNABLE Vous pouvez attribuer une fonction avec ASSIGNABLE REAR à la page <SWITCH ASSIGN1> du menu OPERATION. e Bouton de commande de menu (codeur rotatif) Ce bouton fonctionne de la même façon que le bouton de commande de menu de la partie avant (page 7). f Commutateur LEVEL/MIC (commande de niveau intercom/microphone) Pour déterminer d’utiliser ou non la commande INTERCOM LEVEL (page 8) de la partie avant et pour allumer/éteindre (ON/OFF) le microphone casque intercom. g Commutateur de sélection de ligne Pour sélectionner la ligne intercom : PROD : ligne producteur ENG : ligne ingénieur h Commande de niveau INCOM (intercom) Pour ajuster le niveau d’écoute du signal intercom. i Commandes PGM1 (programme 1) et PGM2 (programme 2) Pour ajuster le niveau d’écoute audio du programme 1 ou du programme 2 respectivement. Type CE : modèles pour les zones PAL 1 à 5 sont identiques au type UC. f Commutateur MIC LINE (ligne microphone intercom) Pour sélectionner la ligne de dialogue pour intercom : PROD : pour parler dans la ligne producteur OFF : pour éteindre le microphone casque pour la ligne intercom ENG : pour parler dans la ligne ingénieur g Commutateur LEVEL REAR : le niveau d’écoute audio intercom est ajusté à l’aide de la commande ENG ou PROD de ce panneau. Remarque Remarque PGM1 INCOM PGM2 ASSIGNABLE RET1 RET PROD ENG REAR

Position du commutateur Commande INTERCOM LEVEL de la partie avant Microphone casque REAR/ON Inactive ON

Présentation FRONT : les niveaux ajustés sur le panneau arrière peuvent être totalement ajustés à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL de la partie avant. h Commande ENG (ligne ingénieur) Pour ajuster le niveau d’écoute audio intercom de la ligne ingénieur. i Commandes PGM1 (programme 1) et PGM2 (programme 2) Pour ajuster le niveau d’écoute audio du programme 1 ou du programme 2 respectivement. j Commande PROD (ligne producteur) Pour ajuster le niveau d’écoute audio intercom de la ligne producteur. k Commande TRACKER Pour ajuster le niveau d’écoute audio intercom au connecteur TRACKER du panneau des connecteurs. Panneau des connecteurs a Connecteur DC IN (entrée alimentation CC) (XLR 4 broches) Pour le raccordement à un adaptateur CA AC-DN10, etc. pour alimenter la caméra. (Lorsqu’une CCU est raccordée, il n’est pas possible d’utiliser ce connecteur.) b Connecteur DC OUT (sortie alimentation CC) (4 broches) Pour alimenter une lampe script ou un accessoire équivalent (12 V CC, max. 0,5 A). c Connecteur TRACKER (10 broches) Pour les interfaces externes, telles qu’intercom et de signalisation. d Connecteur RET CTRL (commande de retour) (6 broches) Pour le raccordement à un sélecteur de retour vidéo CAC-6. e Connecteur PROMPTER/GENLOCK/RET IN (sortie de signal de prompteur/entrée de signal de synchro externe/entrée de retour VBS) (de type BNC)

  • Lorsqu’une CCU est raccordée, ce connecteur émet un signal de prompteur VBS.
  • Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans raccordement à une CCU, utilisez ce connecteur pour l’entrée de signal de synchro externe (synchro BB ou à 3 niveaux). Si un signal VBS est reçu, vous pouvez vérifier l’image d’entrée en appuyant sur la touche RET.
  • Même lorsqu’un signal BB est utilisé pour le signal de synchronisation externe, aucune fonction de verrouillage de phase de l’onde sous-porteuse n’est disponible pour le signal de sortie VBS.
  • Comme PROMPTER est réglé sur PWR SAVE à la sortie d’usine, aucun signal de prompteur n’est émis. Réglez-le sur ACTIVE à la page POWER SAVE du menu MAINTENANCE. f Connecteur REMOTE (8 broches) Pour le raccordement à une télécommande RM-B150/B750 ou à un panneau de commande à distance de la série RCP-

Lorsqu’une CCU est utilisée en combinaison avec l’appareil, ce connecteur fonctionne comme entrée/sortie de signal de jonction. Ne raccordez aucun dispositif de commande à distance à ce connecteur. g Connecteur TEST OUT (de type BNC) Pour la sortie de signal analogique. Il fournit un signal VBS, un signal HD-Y égal au signal émis pas le connecteur VF, un signal HD-SYNC ou un signal SD- SYNC, selon le signal que vous avez sélectionné dans le menu. Le signal de sortie VBS ne dispose pas de fonction de verrouillage de phase de l’onde sous-porteuse en ce qui concerne les signaux de synchronisation externe. h Connecteur AUDIO IN CH1 (XLR 3 broches) et commutateur de sélection d’entrée Raccordez un signal audio de canal 1 et réglez le commutateur en fonction du dispositif source raccordé. LINE : lorsqu’une source de signal de niveau de ligne (0 dBu) est raccordée MIC : lorsqu’un microphone externe est raccordé +48V : pour alimenter à +48 V le microphone externe raccordé i Commutateur de sélection MIC 1 (microphone 1) Sélectionnez le microphone pour le canal 1. FRONT : pour utiliser le microphone raccordé au connecteur MIC 1 IN REAR : pour utiliser le microphone raccordé au connecteur

j Connecteur AUDIO IN CH2 (XLR 3 broches) et commutateur de sélection d’entrée Raccordez un signal audio de canal 2 et réglez le commutateur en fonction du dispositif source raccordé de la même manière qu’avec le canal 1. k Connecteur SDI (interface numérique de série) (de type BNC) Pour la sortie de signal HD-SDI ou SD-SDI. Vous pouvez sélectionner entre le signal de ligne de caméra, le signal de retour et le signal VF pour la sortie par une opération de menu. DC OUT AUDIO IN CH1 CH2 TEST OUT SDI DC IN 10.5-17V

Remarques Remarque Remarque11 Installation Installation Raccordement d’une unité de commande de caméra (CCU) Lorsque la caméra fonctionne dans un système avec une CCU, raccordez-la entre le connecteur CCU de la caméra et le connecteur CAMERA de la CCU, à l’aide d’un câble triax.Si nécessaire, fixez le câble à l’aide de la sangle d’attache de câble fournie. Pour utiliser la sangle d’attache de câble 1 Insérez la fixation de sangle C dans l’orifice A ou B de la sangle d’attache de câble. 2 1 Retirez le cache de l’orifice de vis arrière au- dessus de la caméra et 2 fixez la sangle d’attache de câble à la caméra à l’aide des deux vis fournies (+B3 ×10). 3 1 Détachez la boucle, 2 mettez la sangle autour du câble, 3 puis attachez de nouveau la boucle. 4 Ajustez la longueur en tirant sur l’extrémité de la sangle. Fixation d’un objectif Pour en savoir plus sur la manipulation des objectifs, consultez le manuel d’utilisation de l’objectif particulier. 1 Poussez le levier de fixation de l’objectif A vers le haut et retirez le capuchon de la monture d’objectif. 2 Alignez la broche d’alignement de l’objectif C sur l’encoche B dans la partie supérieure de la monture d’objectif et insérez l’objectif dans la monture.

Installation 3 Tout en soutenant l’objectif, poussez le levier de fixation de l’objectif A vers le bas pour bien fixer l’objectif. 4 Raccordez le câble d’objectif au connecteur LENS. 5 Fixez le câble de l’objectif à l’aide de l’attache de câble. Fixation d’un viseur Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas la caméra avec l’oculaire en face du soleil. Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l’oculaire, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie. Exemple : fixation d’un viseur HDVF-200 Pour les détails sur le viseur, consultez le manuel d’utilisation du viseur. 1 Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur dans le sens de la flèche A. La butée du viseur B descend automatiquement. 2 Serrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur pour fixer le viseur à la position la plus pratique. 3 Raccordez le câble du viseur au connecteur VF. Pour ajuster la position avant-arrière du viseur Le viseur peut glisser sur une distance de 53 mm (2

pouces). Ajustez la position avant-arrière de façon à ce que vous puissiez l’utiliser facilement sur votre épaule. 1 Tirer le levier LOCK vers l’arrière vous permet de faire coulisser le viseur vers l’avant ou vers l’arrière. 2 Ajustez la position avant-arrière du viseur et 3 verrouillez-le en remettant le levier à l’avant dans sa position d’origine. Pour retirer le viseur Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur, tirez sur la butée du viseur puis tirez sur le viseur en le faisant coulisser dans le sens opposé par rapport à la procédure de fixation. Affichages d’état dans le viseur Outre l’image vidéo, le viseur peut afficher des caractères et des messages indiquant les réglages de la caméra et l’état de fonctionnement, ainsi que des éléments tels que le marqueur central ou le marqueur de zone de sécurité. Lorsque le commutateur DISPLAY/MENU est réglé sur DISPLAY Les éléments réglés sur ON à l’aide du menu ou des commutateurs associés sont affichés. a Indication TALK S’affiche lorsque le microphone intercom est réglé sur ON. b Indication EX (dispositif d’extension de l’objectif) S’affiche lorsqu’un dispositif d’extension de l’objectif est utilisé. c Indication de position de zoom Indique la position approximative du variateur de l’objectif zoom entre grand angle (0) et téléobjectif (99). d Indication de tension de batterie Lorsque le commutateur CAMERA POWER est réglé sur EXT, la tension DC IN est affichée. Lorsque le commutateur est réglé sur CCU, la tension interne de la caméra est affichée. e Indication de position de mise au point Affiche la position de mise au point d’un objectif zoom en tant que valeur numérique (0 à 255 [infini]). Attention

qa13 Installation f Indication de mode 5600K S’affiche lorsque le filtre électrique interne (5600K) est réglé sur ON. g Indication de filtre Affiche le type de filtre ND actuellement sélectionné par un numéro (1, 2, 3 ou 4). h Indication de mémoire de l’équilibre des blancs Affiche la mémoire d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs sélectionnée actuellement. Cela ne s’affiche pas lorsqu’une CCU est raccordée. W:A : le commutateur WHITE BAL est réglé sur A. W:B : le commutateur WHITE BAL est réglé sur B. W:P : le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST. i Indication de valeur de gain Affiche la valeur de gain vidéo (dB) réglée à l’aide du commutateur GAIN. j Indication d’obturateur/ECS Affiche l’état de l’obturateur/ECS. Rien ne s’affiche si l’obturateur électronique est réglé sur OFF. k Indication de valeur F Indique la valeur F (ouverture du diaphragme) de l’objectif. Lorsque le commutateur STATUS/CANCEL est réglé sur STATUS L’affichage de l’état change pour afficher les éléments suivants : a Indication de touche personnalisable Les fonctions attribuées aux touches personnalisables sont indiquées. Pour les fonctions pouvant être attribuées, voir l’élément <SWITCH ASSIGN1> du menu OPERATION (page 30). b Indication de format Le format vidéo actuel est affiché. c Zone d’indication ‘!’ Cette zone est utilisée pour afficher des états anormaux, à l’aide de la fonction ‘!’ IND. Les options d’affichage peuvent être réglées à l’aide du menu. Pour les détails, voir l’élément <‘!’ IND> du menu OPERATION (page 28). Fixation d’un microphone Un microphone peut être fixé à la caméra à l’aide du support de microphone du viseur ou d’un support de microphone CAC-12 en option. Pour fixer le support de microphone du viseur, consultez le manuel d’utilisation du viseur. Lorsque le microphone est fixé au support de microphone du viseur Fixez le câble du microphone A à l’attache de câble B de la caméra. Pour fixer un microphone à l’aide d’un CAC-12 Lorsque vous fixez un microphone long, tel qu’un ECM-674/ 678, utilisez un support de microphone CAC-12 en option. 1 1 Retirez le cache de l’orifice de vis avant au-dessus de la caméra puis 2 fixez le CAC-12 en place à l’aide des deux vis (+B4×8) fournies avec le CAC-12. 2 Desserrez la vis pour ouvrir le CAC-12 et fixez le microphone. Si le diamètre du microphone est petit, fixez l’adaptateur A (fourni avec le CAC-12 ou le microphone) au microphone.

CAC-1214 Installation Montage de la caméra sur un trépied Montez la caméra sur un trépied à l’aide d’un adaptateur de trépied VCT-U14 en option.

  • Sélectionnez l’orifice approprié parmi ceux situés au bas de l’adaptateur de trépied en tenant compte de l’équilibre du poids de la caméra et de l’adaptateur de trépied. Si un orifice qui n’est pas approprié est sélectionné, la caméra risque de tomber.
  • Vérifiez que la taille de l’orifice sélectionné correspond à celle de la vis du trépied. Si elles ne correspondent pas, l’adaptateur de trépied ne peut pas être fixé au trépied de façon sécurisée. 1 1 Fixez l’adaptateur de trépied au trépied et 2 fixez- le avec la vis. 2 Placez la caméra sur l’adaptateur de trépied et faites- la coulisser le long de la fente de l’adaptateur jusqu’à ce qu’un déclic se produise. Pour retirer la caméra de l’adaptateur de trépied Maintenez enfoncée la touche rouge et tirez le levier dans le sens de la flèche. Si la broche de l’adaptateur de trépied ne revient pas à sa position d’origine Après avoir retiré la caméra, si la broche de l’adaptateur de trépied ne revient pas à sa position d’origine, maintenez enfoncée la touche rouge et déplacez le levier dans le sens de la flèche pour faire revenir la broche dans sa position d’origine. Il n’est pas possible de monter une caméra si la broche n’est pas en place. Ajustement de la position du protège- épaule Vous pouvez décaler le protège-épaule sur une distance de 28 mm (1

pouces). Cet ajustement vous permet de trouver le meilleur équilibre lors des prises de vue avec la caméra à l’épaule. Pour ajuster 1 Soulevez le levier au centre du protège-épaule pour débloquer ce dernier, 2 faites coulisser le protège-épaule vers l’arrière ou l’avant jusqu’à la position la plus pratique et 3 abaissez le levier pour bloquer le protège-épaule dans la position sélectionnée. Attention

Adaptateur de trépiedPlate-formeLevierTouche rougeBrochePosition d’origine15 Réglages préparatoires Réglages préparatoires Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs Afin de conserver une qualité d’image élevée lorsque vous utilisez la caméra, il est nécessaire de régler l’équilibre des noirs et l’équilibre des blancs de façon appropriée en fonction des conditions. Lorsqu’une CCU ou un dispositif de commande externe, tel qu’une RCP/RM, est raccordé, l’équilibre des noirs et l’équilibre des blancs sont commandés depuis le dispositif externe ou le HKCU-FP1 fixé à la CCU, et l’ajustement à partir de la caméra est désactivé. Ajustement de l’équilibre des noirs L’équilibre des noirs doit être ajusté dans des situations telles que les suivantes :

  • La première fois que vous utilisez la caméra
  • Lorsque la caméra est utilisée après une longue période sans être utilisée
  • Lorsque la température environnante change de façon importante
  • Lorsque la valeur de gain est modifiée à l’aide des menus de configuration Normalement, il n’y a pas besoin d’ajuster l’équilibre des noirs à chaque fois que vous mettez la caméra sous tension. Ajustement de l’équilibre des blancs Ajustez toujours l’équilibre des blancs lorsque les conditions d’éclairage ont changé. Pour ajuster l’équilibre des noirs Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur BLK. L’ajustement automatique de l’équilibre des noirs commence. Lors de l’ajustement automatique de l’équilibre des noirs, le palier de noir et l’équilibre des noirs sont ajustés. Pendant l’ajustement, le message « ABB: EXECUTING » s’affiche sur l’écran du viseur. Lorsque le processus d’ajustement est terminé, le message « ABB: OK » s’affiche. La valeur ajustée est stockée automatiquement en mémoire. Les valeurs d’équilibre des noirs stockées dans la mémoire sont conservées même lorsque la caméra est mise hors tension.

Protège-épauleLevier de verrouillage du protège-épauleBas de la caméraRemarque

SHUTTER RET LENSINTERCOM LEVEL Commutateur AUTO W/B BAL16 Réglages préparatoires

  • Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le diaphragme est automatiquement fermé.
  • Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le circuit de commutation de gain fonctionne automatiquement et l’écran du viseur scintille plusieurs fois. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Pour ajuster l’équilibre des blancs 1 Sélectionnez le filtre intégré en fonction des conditions d’éclairage à l’aide du bouton de sélection de filtre (1 : clair, 2 : 1/4 ND, 3 : 1/16 ND, 4 : 1/64 ND). 2 Placez un modèle blanc, comme indiqué ci-dessous, avec les mêmes conditions d’éclairage que le sujet, et effectuez un zoom avant sur ce modèle. Un objet blanc (tissu blanc, mur blanc, etc.) peut être utilisé à la place d’un modèle blanc. Veillez à ce que le rectangle ne contienne pas de points fortement illuminés. 3 Ajustez l’ouverture du diaphragme de l’objectif. Avec un objectif ajusté manuellement : réglez l’ouverture sur une valeur appropriée. Avec un objectif disposant d’une commande automatique du diaphragme : réglez le commutateur de commande manuelle/automatique du diaphragme de l’objectif sur automatique. 4 Sélectionnez la mémoire d’équilibre des blancs A ou B à l’aide du commutateur WHITE BAL et placez le commutateur AUTO W/B BAL sur WHT. L’ajustement automatique de l’équilibre des blancs commence. Pendant l’ajustement, le message « AWB: EXECUTING » s’affiche sur l’écran du viseur. Après une seconde environ, le message « AWB: OK » s’affiche et le processus d’ajustement est terminé. La valeur ajustée est automatiquement stockée dans la mémoire sélectionnée (A ou B). Lorsque vous utilisez un objectif zoom avec une fonctionnalité de commande automatique du diaphragme, une instabilité

risque de se produire. Ajustez la commande de gain du diaphragme de l’objectif (portant la mention IG, IS, S, etc.).

1) Instabilité : le diaphragme automatique réagit sans arrêt et l’image s’obscurcit et s’éclaircit de façon répétée.

Pour en savoir plus, consultez le manuel d’utilisation de l’objectif. À propos de la mémoire d’équilibre des blancs Il existe deux mémoires d’équilibre des blancs : A et B. Lorsque vous réalisez un ajustement automatique de l’équilibre des blancs, la valeur ajustée d’équilibre des blancs et le réglage du bouton de sélection de filtre sont stockés dans la mémoire A ou B, sélectionnée à l’aide du commutateur WHITE BAL. Les valeurs d’équilibre des blancs stockées dans la mémoire sont conservées même lorsque la caméra est mise hors tension. Lorsque la caméra est remise sous tension, l’équilibre des blancs dans la mémoire correspondant au réglage actuel du commutateur WHITE BAL est récupéré. Si l’ajustement de l’équilibre des noirs ou de l’équilibre des blancs échoue Si le processus d’ajustement ne se termine pas correctement, le message d’erreur « ABB: NG » ou « AWB: NG » s’affiche sur l’écran du viseur pendant trois secondes environ. Si ce message d’erreur s’affiche, essayez d’ajuster de nouveau. Si le message d’erreur continue à s’afficher après plusieurs tentatives, la caméra nécessite une inspection interne. Réglage de l’obturateur électronique Cette section explique les différents modes pouvant être utilisés pour l’obturateur électronique et indique la procédure à suivre pour régler le mode et la vitesse d’obturation. Lorsqu’une CCU ou un dispositif de commande externe, tel qu’une RCP/RM, est raccordé, l’obturateur électronique est RemarquesRemarqueBouton de sélection de filtreUn rectangle centré sur l’écran :La longueur des côtés doit correspondre au minimum à 70% de la hauteur et de la largeur de l’écran.Dans ce rectangle, il doit y avoir une zone de blanc supérieure à 10% de la totalité de l’écran.RemarqueRemarque

INTERCOM LEVEL Commutateur AUTO W/B BALCommutateur WHITE BAL17 Réglages préparatoires commandé depuis le dispositif externe ou le HKCU-FP1 fixé à la CCU, et le commutateur sur la caméra est désactivé. À propos des modes d’obturation Les modes d’obturation pouvant être utilisés avec l’obturateur électronique de la caméra et les vitesses d’obturation pouvant être sélectionnées sont les suivants : 1) Les valeurs du tableau correspondent au format 59.94i. Avec d’autres formats, les valeurs disponibles peuvent être différentes. Avec un éclairage artificiel, en particulier des lumières fluorescentes et des lampes à vapeur de mercure, la luminosité semble être constante, mais en fait la force des composants rouge, vert et bleu varie en fonction de la fréquence d’alimentation. Ce phénomène est connu sous le nom de « scintillement ». Lorsque vous utilisez l’obturateur électronique dans ces conditions d’éclairage, le scintillement est plus visible dans certains cas. En particulier, le scintillement des couleurs est évident lorsque la fréquence d’alimentation est de 60 Hz. Dans les zones où la fréquence d’alimentation est de 50 Hz, le réglage de la vitesse d’obturation à 1/100ème de seconde réduit le scintillement. Sélection du mode et de la vitesse d’obturation Le mode et la vitesse d’obturation en mode Standard sont réglés à l’aide du commutateur SHUTTER. 1 Placez le commutateur SHUTTER de la position ON à la position SEL. Le réglage actuel de l’obturateur s’affiche dans le viseur pendant trois secondes environ. Exemple : « Shutter: 1/250 » 2 Placez de nouveau le commutateur SHUTTER en position SEL avant la disparition de l’affichage. Répétez cette action jusqu’à ce que le mode ou la vitesse souhaité s’affiche. Réglage de l’heure locale Lorsque vous utilisez la caméra pour la première fois, réglez l’horloge interne sur l’heure locale à l’aide de la page <DATE> du menu MAINTENANCE affiché sur l’écran du viseur. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Menus » (page 23). 1 Mettez la caméra sous tension. 2 Tout en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé, réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU. La caméra passe en mode Menu et « TOP » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. 3 Tournez le bouton de commande de menu afin de placer le curseur sur « TOP » et appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran TOP MENU s’affiche. 4 Tournez le bouton de commande de menu afin de placer le curseur sur MAINTENANCE et appuyez sur le bouton de commande de menu. La page CONTENTS du menu MAINTENANCE s’affiche. 5 Tournez le bouton de commande de menu afin de faire défiler la page et placez le pointeur sur <DATE> puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page <DATE> s’affiche. Mode d’obturationVitesse d’obturation UtilisationStandard 1/100ème, 1/125ème, 1/250ème, 1/500ème, 1/1000ème, 1/2000ème de secondeUtilisé pour obtenir des images claires de sujets en mouvement rapideECS (Extended Clear Scan)Variable en continu dans une plage de 60,0 Hz à 4300 HzUtilisé pour obtenir des images de moniteurs vidéo sans bandes horizontales Remarque

DATE/TIME 2008/12/23 08:3218 Réglages préparatoires 6 Tournez le bouton de commande de menu et réglez la date et l’heure. Appuyez sur le bouton de commande de menu pour passer au chiffre suivant. 7 Lorsque le réglage de la date et de l’heure est terminé, réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour quitter le mode Menu. Ajustement de la longueur focale L’ajustement de la longueur focale (la distance entre le plan de fixation de la monture d’objectif et le plan d’imagerie) est nécessaire dans les situations suivantes :

  • La première fois que vous fixez un objectif
  • Lorsque vous changez les objectifs
  • Si la mise au point n’est pas nette en grand angle et en téléobjectif lors des opérations de zoom La longueur focale peut être ajustée plus précisément en utilisant les indicateurs d’aide à la mise au point. Voir « Affichage des indicateurs d’aide à la mise au point » (page 19) pour en savoir plus sur les indicateurs d’aide à la mise au point. Les différentes parties de l’objectif utilisées pour ajuster la longueur focale sont situées à des endroits différents sur les différents objectifs. Consultez le manuel d’utilisation de l’objectif. 1 Réglez la commande du diaphragme sur manuelle et ouvrez complètement le diaphragme. 2 Placez le graphique d’ajustement de la longueur focale fourni à 3 mètres environ de la caméra et ajustez l’éclairage afin d’obtenir un niveau de sortie vidéo approprié. 3 Desserrez la vis de blocage de la bague Ff (longueur focale). 4 Avec le zoom manuel ou motorisé, réglez la bague de zoom sur téléobjectif. 5 Dirigez la caméra vers le graphique d’ajustement de la longueur focale et tournez la bague de mise au point pour effectuer la mise au point sur l’image. 6 Réglez la bague de zoom sur grand angle. 7 Tournez la bague Ff pour effectuer la mise au point sur le graphique. Veillez à ne pas déplacer la bague de distance. 8 Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que l’image soit nette en grand angle et en téléobjectif. 9 Serrez la vis de blocage de la bague Ff. Réglage de la fonction d’aide à la mise au point À l’aide du menu OPERATION, il est possible d’activer les fonctions d’aide afin de faciliter la mise au point sur l’écran du viseur. Ajout d’un signal de détail VF L’ajout d’un signal de détail VF aux bords nets de l’image sur l’écran du viseur facilite la vérification de la condition de mise au point en observant les modifications du signal de détail ou de la couleur convertie à partir du signal de détail (détail de couleur). Le meilleur réglage de mise au point correspond au réglage pour lequel le signal de détail est le plus fort. 1 Mettez la caméra sous tension. 2 Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU tout en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé. La caméra passe en mode Menu et « TOP » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. 3 Tournez le bouton de commande de menu afin d’aligner le pointeur sur « TOP » et appuyez sur le bouton. L’écran TOP MENU s’affiche. 4 Tournez le bouton de commande de menu afin d’aligner le pointeur sur OPERATION et appuyez sur le bouton. La page CONTENTS du menu OPERATION s’affiche. 5 Tournez le bouton de commande de menu afin d’aligner le pointeur sur <VF DETAIL> et appuyez sur le bouton. La page <VF DETAIL> s’affiche. Remarque Environ 3 mètres (10 pi)<TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS CONTENTS 00 TOP 01.<VF DISPLAY> 02.<'!'IND> 03.<VF MARKER> 04.<VF DETAIL> 05.<FOCUS ASSIST> 06.<ZEBRA> 07.<CURSOR> 08.<VF OUT> 09.<SWITCH ASSIGN1> 10.<SWITCH ASSIGN2>19 Réglages préparatoires 6 Tournez le bouton de commande de menu afin d’aligner le pointeur sur l’élément à régler et appuyez sur le bouton. Pour utiliser le signal de détail VF Réglez VF DETAIL sur ON pour activer la fonction de détail VF pour ajouter le signal de détail aux bords nets de l’image. Vous pouvez ajuster le niveau de signal (force) dans une plage de 0 à 100% (défaut : 25%). Vous pouvez ajuster les caractéristiques du signal de détail avec les éléments de menu ci-dessous : CRISP : ajuste afin d’éliminer les portions fines du signal de détail. FREQUENCY : modifie la bande de détection des bords nets. FAT MODE : active/désactive (ON/OFF) la fonction pour épaissir le signal de détail. FLICKER : active/désactive (ON/OFF) la fonction pour faire scintiller le signal de détail, ce qui facilite la vérification du signal sur un écran CRT. AREA : limite la zone où afficher le signal de détail. ZOOM LINK : règle le niveau de détail VF à la position WIDE maximale. (Le niveau de détail VF change en fonction de la position du zoom.) Pour utiliser le détail de couleur Réglez COLOR DETAIL sur ON pour convertir le signal de détail VF en une couleur spécifique. Cela facilite la vérification du signal sur un écran LCD, y compris l’écran du viseur. La couleur de l’affichage peut être sélectionnée dans la colonne à côté de ON. Vous pouvez ajuster les couleurs à l’aide des éléments de menu ci-dessous : PEAK COLOR : active/désactive (ON/OFF) la fonction pour modifier la couleur à l’endroit où le signal est le plus fort. CHROMA LEVEL : réduit les composants de chrominance du signal vidéo. (uniquement pour les signaux vidéo sur le viseur) 7 Tournez le bouton de commande de menu afin d’afficher le réglage souhaité et appuyez sur le bouton. 8 Pour terminer les ajustements, réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour quitter le mode Menu. Affichage des indicateurs d’aide à la mise au point La fonction d’indicateur d’aide à la mise au point extrait les irrégularités d’un sujet et convertit les valeurs intégrées en indicateur de niveau, qui indique la condition de mise au point. Le meilleur réglage de mise au point correspond au réglage pour lequel l’indicateur est au niveau maximum. ( La plage de l’indicateur change considérablement en fonction des éléments de l’image ou de l’environnement de prise de vue. Ajustez-la à l’aide de GAIN et OFFSET si nécessaire.) 1 Affichez la page CONTENTS du menu OPERATION (en se référant aux étapes 1 à 4 de la section « Ajout d’un signal de détail VF »). 2 Tournez le bouton de commande de menu afin d’aligner le pointeur sur <FOCUS ASSIST> et appuyez sur le bouton de commande de menu. La page <FOCUS ASSIST> s’affiche. 3 Tournez le bouton de commande de menu afin d’aligner le pointeur sur l’élément à régler et appuyez sur le bouton. Pour utiliser l’indicateur de niveau Si vous réglez INDICATOR sur ON, l’indicateur de niveau s’affiche sur le viseur. Vous pouvez régler le format d’affichage à l’aide des éléments de menu ci-dessous. MODE : règle le type et la position de l’indicateur. LEVEL : règle la densité et la vitesse de réponse de l’indicateur. GAIN : règle la sensibilité de l’indicateur.

OFFSET : réglez le décalage de la valeur de détection de la mise au point.

1) Normalement, la sensibilité de l’indicateur est réglée

automatiquement sur la valeur optimale conjointement avec la valeur de réglage AREA MARKER SIZE. Utilisez ce réglage lorsqu’une valeur de sensibilité optimale ne peut être obtenue, en fonction de l’environnement de prise de vue.

2) Normalement, le décalage optimal est réglé automatiquement

conjointement aux valeurs de réglage AREA MARKER SIZE et MASTER GAIN. Utilisez ce réglage lorsque le décalage optimal ne peut être obtenu, en fonction de l’environnement de prise de vue. Pour utiliser le marqueur de zone Si vous réglez AREA MARKER sur ON, la zone de détection de la mise au point s’affiche sous forme de marqueur sur l’écran du viseur. <VF DETAIL> 04 TOPVF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: 100%COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100%Indicateur de niveau (Sa position et son fonctionnement peuvent être ajustés.)Marqueur de zone pour afficher la zone de détection de la mise au point (Sa position et son fonctionnement peuvent être ajustés.)<FOCUS ASSIST> 05 TOPINDICATOR : OFF MODE : BOX BOTTOM LEVEL : 3 QUICK GAIN : 50 OFFSET : 50AREA MARKER: ON SIZE : MIDDLE POSITION : CENTER POSITION H: 50 POSITION V: 5020 Réglages préparatoires Vous pouvez régler la zone de détection à l’aide des éléments de menu ci-dessous. SIZE : la taille de la zone de détection peut être modifiée. (Si la zone est trop grande, le sujet ainsi que l’arrière- plan sont inclus dans la zone ; l’affichage de l’indicateur risque donc de dévier plus facilement du sujet.) POSITION : règle approximativement la position de la zone de détection. POSITION H : ajuste précisément la position de la zone de détection horizontalement. POSITION V : ajuste précisément la position de la zone de détection verticalement. 4 Tournez le bouton de commande de menu afin d’afficher le réglage souhaité et appuyez sur le bouton. 5 Pour terminer les ajustements, réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour quitter le mode Menu.

  • L’indicateur de niveau et le marqueur de zone d’effet ne peuvent pas être affichés simultanément, c’est celui que vous réglez sur ON ultérieurement qui s’affiche de préférence.
  • Le marqueur de zone et le marqueur de sécurité d’aspect ne peuvent pas être affichés simultanément, c’est celui que vous réglez sur ON ultérieurement qui s’affiche de préférence.
  • Lors de l’affichage des indicateurs d’aide à la mise au point, vérifiez que la longueur focale a été ajustée avec précision. Voir « Ajustement de la longueur focale » (page 18) pour la longueur focale. Réglage des sorties de la caméra Vous pouvez spécifier par des opérations de menu les signaux vidéo directement émis par la caméra. Le réglage MAIN (image de la caméra), RET (retour vidéo) ou VF (la même image que celle affichée sur l’écran du viseur) est commun à SD-SDI et VBS. Des signaux différents ne peuvent pas être émis. Les pages de menu utilisées pour les réglages des sorties ont été enregistrées dans le menu USER à l’usine.
  • <DOWN CONVERTER> (U19) Réglez les éléments des pages de menu ci-dessus conformément aux réglages indiqués dans les tableaux suivants. Pour les détails sur le fonctionnement des menus et le menu USER, voir « Menus » à la page 23. Sortie du signal en cours de prise (image de la caméra) Les mêmes informations textuelles que celles affichées sur l’écran du viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant CHARACTER sur ON à la page <SDI OUT> ou <TEST OUT>. Pour une sortie au format HD-SDI Pour une sortie au format SD-SDI Pour une sortie au format VBS Sortie constante de retour vidéo
  • Lorsqu’une CCU est raccordée, l’un des signaux fournis à la CCU peut être émis par la caméra.
  • Le dernier signal de retour sélectionné est émis.
  • Les mêmes informations textuelles que celles affichées sur l’écran du viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant CHARACTER sur ON à la page <SDI OUT> ou <TEST OUT>. Pour une sortie au format HD-SDI Pour une sortie au format SD-SDI Pour une sortie au format VBS Remarques RemarquePage de menu Élément Réglage<POWER SAVE> SDI OUT ACTIVE<SDI OUT> OUTPUT MAINPage de menu Élément Réglage<POWER SAVE> SDI OUT ACTIVEDOWN CONVERTER ACTIVE<DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL MAIN<SDI OUT> OUTPUT SD-SDIPage de menu Élément Réglage<POWER SAVE> DOWN CONVERTER ACTIVE<DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL MAIN<TEST OUT> OUTPUT VBSPage de menu Élément Réglage<POWER SAVE> SDI OUT ACTIVE<SDI OUT> OUTPUT RETPage de menu Élément Réglage<POWER SAVE> SDI OUT ACTIVEDOWN CONVERTER ACTIVE<DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL RET<SDI OUT> OUTPUT SD-SDIPage de menu Élément Réglage<POWER SAVE> DOWN CONVERTER ACTIVE<DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL RET<TEST OUT> OUTPUT VBS21 Réglages préparatoires Sortie de la même image que celle de l’écran du viseur
  • Avec le format HD-SDI, vous pouvez obtenir un signal incluant les mêmes informations que celles affichées sur le viseur en fonction des réglages de VF MARKER, CHARACTER, VF DETAIL, ZEBRA, etc. Les réglages d’activation/désactivation (ON/OFF) ou les autres réglages d’ajout d’informations sont identiques à ceux disponibles pour le viseur. La sortie est synchronisée par la commutation entre Y, R, G et B ou le passage à un signal de retour.
  • Avec le format SD-SDI ou VBS, la sortie est synchronisée uniquement par la commutation entre un signal de retour et l’image de la caméra, et non par la commutation entre Y, R, G et B. Les informations autres que CHARACTER (telles que VF MARKER, VF DETAIL et ZEBRA) ne peuvent pas être ajoutées à la sortie. Avec les réglages relatifs à la sortie de la même image que celle du viseur, la sortie sera au format 1080i, même en cas de réglage sur 720P. Pour une sortie au format HD-SDI Pour une sortie au format SD-SDI Pour une sortie au format VBS Sortie d’un signal de prompteur (lorsqu’une HXCU-100 est raccordée) Le signal VBS fourni au connecteur PROMPTER de la CCU est émis par le connecteur PROMPTER/GENLOCK/RET de la caméra. Sortie d’un signal de prompteur (lorsqu’une HSCU-300 est raccordée) Le signal VBS fourni au connecteur PROMPTER 1 de la CCU est émis par le connecteur PROMPTER/GENLOCK/RET IN de la caméra. Le signal VBS fourni au connecteur PROMPTER 2 ou le signal de prompteur SDI fourni au connecteur RETURN INPUT de la CCU n’est pas émis par la caméra. Sortie d’un signal de jonction Le signal de jonction peut être utilisé pour la communication entre un dispositif externe raccordé au connecteur REMOTE de la caméra et un dispositif externe raccordé au connecteur TRUNK de la CCU. Pour émettre le signal de jonction par le connecteur REMOTE Remarque Page de menu Élément Réglage<POWER SAVE> SDI OUT ACTIVE<SDI OUT> OUTPUT VFPage de menu Élément Réglage<POWER SAVE> SDI OUT ACTIVEDOWN CONVERTER ACTIVE<DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL VF<SDI OUT> OUTPUT SD-SDIPage de menu Élément Réglage<POWER SAVE> DOWN CONVERTER ACTIVE<DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL VF<TEST OUT> OUTPUT VBSPage de menu Élément Réglage<TRUNK> TRUNK ON22 Procédure de base pour la prise de vue Procédure de base pour la prise de vue Lorsqu’une unité de commande de caméra HXCU-100 ou un dispositif de commande externe, tel qu’un panneau de commande à distance de la série RCP, est raccordé, les ajustements de l’équilibre des blancs, de l’équilibre des noirs et de l’obturateur sont commandés depuis le dispositif externe et les commandes de la caméra sont désactivées. Pour en savoir plus sur le fonctionnement du dispositif de commande externe, consultez le manuel d’utilisation du dispositif. 1 Mettez la caméra sous tension. Pour faire fonctionner la caméra sur une alimentation fournie par le connecteur DC IN de la caméra via un adaptateur CA, réglez le commutateur CAMERA POWER sur EXT. Pour faire fonctionner la caméra sur une alimentation fournie par la HXCU-100 raccordée, réglez le commutateur CAMERA POWER sur CCU. 2 Réglez le bouton de sélection de filtre et le mode 5600K d’une façon appropriée aux conditions d’éclairage. Réglage du bouton de sélection de filtre

1) Profondeur de champ : il s’agit de la plage dans laquelle le sujet est nettement mis au point.

Du point de vue des caractéristiques des objectifs, la prise de vue avec le diaphragme réglé dans la plage de F4 à F8 est généralement recommandée pour des images de bonne qualité. Réglez le bouton de sélection de filtre de façon à régler le diaphragme dans cette plage. Cependant, cela peut ne pas s’appliquer lorsqu’une composition spéciale est souhaitée. Réglage 5600K La fonction d’activation/désactivation (ON/OFF) du mode 5600K a été attribuée à la touche personnalisable 1 (avant droite, supérieure) à l’usine. 3 Vérifiez les réglages de la caméra.

  • Réglages des commutateurs/boutons de commande
  • Réglages dans le menu OPERATION (page 27) et le menu PAINT (page 31)
  • Réglage de l’obturateur électronique (page 16)
  • Réglages des signaux de sortie de la caméra (page 20)
  • Réglage de la longueur focale (page 18) 4 Ajustez la mise au point de l’oculaire ainsi que le contraste et la luminosité de l’image du viseur. Pour les réglages du viseur, consultez le manuel d’utilisation du viseur. 5 Si nécessaire, activez le marqueur central et/ou la zone de sécurité et le motif de zébrures sur l’image du viseur à l’aide du menu OPERATION. 6 Vérifiez les réglages du système sonore.
  • Raccordements de microphones
  • Réglages des commutateurs AUDIO IN
  • Réglages sur le magnétoscope (Consultez le manuel d’utilisation du magnétoscope.) 7 Ajustez l’équilibre des noirs et l’équilibre des blancs (page 15). 8 Tournez la bague de mise au point de façon à ce que le sujet soit nettement mis au point. 9 Configurez le magnétoscope en fonction de vos objectifs de prise de vue puis commencez à enregistrer à l’aide du bouton sur le magnétoscope. Pour les détails sur la configuration et le fonctionnement du magnétoscope, consultez le manuel d’utilisation de votre magnétoscope. 10Lorsque la prise de vue est terminée, arrêtez l’enregistrement à l’aide du bouton sur le magnétoscope. Remarque Bouton de sélection de filtreConditions d’éclairage1 (CLEAR) Prise de vue en intérieur2 (1/4 ND) Prise de vue en extérieur (par temps nuageux ou pluvieux) ou en intérieur lorsque vous souhaitez réduire la profondeur de champ 3 (1/16 ND) Prise de vue en extérieur pendant la journée4 (1/64 ND) Prise de vue en extérieur lorsque vous souhaitez réduire la profondeur de champ, ou plus spécialement en cas de lumière ambiante extérieure claire5600K Exemple de conditions d’éclairageOFF Prise de vue en intérieur avec un éclairage ayant une température de couleur faible, comme une lampe halogène ou au tungstèneON Prise de vue en extérieur pendant la journée ou prise de vue en intérieur avec un éclairage ayant une température de couleur plus élevée23 Menus Menus Les menus affichés sur l’écran du viseur permettent de réaliser différents réglages de la caméra. Les commandes suivantes sont utilisées pour naviguer dans les menus. Pour passer en mode Menu, vous pouvez utiliser le commutateur DISPLAY/MENU sur le panneau de commande latéral ou arrière. Le bouton de commande de menu situé au bas du panneau avant et celui situé sur le panneau de commande arrière fonctionnent de la même façon. Tournez le bouton pour sélectionner les éléments ou valeurs du menu et appuyez dessus pour enregistrer (entrer) la sélection. Affichage des pages de menu Pour afficher une page de menu Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU. La dernière page de menu à laquelle vous avez accédé s’affiche. Si c’est la première fois, la page CONTENTS du menu USER s’affiche. Pour afficher l’écran TOP MENU Si vous réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU tout en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé, « TOP » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur ( ,) sur l’affichage de « TOP » et appuyez sur le bouton. L’écran TOP MENU s’affiche, affichant une liste des menus disponibles. Pour désactiver l’indication « TOP » Mettez la caméra hors tension puis à nouveau sous tension, ou réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU tout en maintenant le commutateur STATUS/CANCEL enfoncé en position CANCEL. Cela désactive la sélection TOP. PGM1

PGM2 ASSIGNABLE RET1 RET PROD ENG OFF LINE LEVEL REAR FRONT MIC DISPLAY MENU OFF INTERCOM EARPHONECommutateur DISPLAY/MENUCommutateur STATUS/CANCELBouton de commande de menuAppuyerTournerPartie avant droitePanneau de commande arrièreCommutateur DISPLAY/MENUBouton de commande de menuAppuyerTourner Menu But USER Ce menu peut contenir des pages de menu sélectionnées dans les menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS, pour une meilleure simplicité d’utilisation. La modification, l’ajout et la suppression de pages peuvent être effectués à l’aide du menu USER MENU CUSTOMIZE. USER MENU CUSTOMIZE Ce menu vous permet de modifier le menu USER. Pour les détails sur le menu USER, voir « Modification du menu USER » (page 25). ALL Ce menu vous permet de commander tous les éléments du menu OPERATION, du menu PAINT, du menu MAINTENANCE, du menu FILE et du menu DIAGNOSIS en un seul menu. OPERATION Ce menu contient les éléments pour les utilisateurs de la caméra pour faire fonctionner cette dernière. Il permet principalement de réaliser les réglages du viseur, intercom et des commutateurs. PAINT Ce menu contient des éléments permettant d’effectuer des ajustements d’image détaillés lors de l’utilisation d’un moniteur de forme d’onde pour contrôler les formes d’onde émises par la caméra. L’aide d’un ingénieur de l’image est généralement nécessaire pour utiliser ce menu. Même si vous pouvez également utiliser un dispositif de commande externe pour régler les éléments de ce menu, ce dernier est utile lors de l’utilisation de la caméra seule, à l’extérieur. MAINTENANCE Ce menu contient les éléments pour réaliser les opérations de maintenance de la caméra, telles que modifier le système ou régler les éléments « paint (de retouche) » utilisés peu fréquemment. FILE Ce menu permet de réaliser des opérations de fichier, telles que l’écriture du fichier de référence ou l’effacement de son contenu. DIAGNOSIS Ce menu vous permet de confirmer les informations d’auto-diagnostic. <TOP MENU> USER

ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS24 Menus Réglage du menu Pour sélectionner un menu sur l’écran TOP MENU Tournez le bouton de commande de menu pour aligner le pointeur sur l’indication de menu souhaitée puis appuyez sur le bouton. La page CONTENTS (page nº. 00) ou la dernière page à laquelle vous avez accédé dans le menu sélectionné s’affiche. Pour sélectionner une page à partir de la page CONTENTS Tournez le bouton de commande de menu pour aligner le pointeur sur l’indication de page souhaitée puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page sélectionnée s’affiche. Pour modifier la page affichée 1 Vérifiez que le pointeur est situé à gauche du numéro de page puis appuyez sur le bouton de commande de menu. Le pointeur se transforme en point d’interrogation clignotant. 2 Tournez le bouton de commande de menu pour passer d’une page à l’autre et appuyez sur le bouton lorsque la page souhaitée s’affiche. Le point d’interrogation redevient un pointeur et les opérations sur la page affichée sont activées. Pour revenir à l’écran TOP MENU Alignez le pointeur sur « TOP » en haut à droite de la page de menu puis appuyez sur le bouton de commande de menu. Pour régler les éléments de menu Si un point d’interrogation clignote à gauche du numéro de page, appuyez sur le bouton de commande de menu pour le transformer en pointeur. Les opérations sur la page affichée sont activées. 1 Alignez le pointeur sur l’élément souhaité puis appuyez sur le bouton de commande de menu. Le pointeur se transforme en point d’interrogation clignotant. 2 Tournez le bouton de commande de menu pour modifier la valeur de réglage. Lorsque vous tournez rapidement le bouton, les valeurs changent rapidement ; lorsque vous le tournez lentement, les valeurs changent lentement. Pour réinitialiser une valeur modifiée Si vous placez le commutateur STATUS/CANCEL sur CANCEL avant d’appuyer sur le bouton de commande de menu, le réglage revient à sa valeur précédente. Pour interrompre les réglages Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour désactiver l’affichage de l’écran de menu. Pour recommencer les opérations de réglage, replacez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU. 3 Appuyez sur le bouton de commande de menu. Le point d’interrogation redevient un pointeur et le nouveau réglage est enregistré. 4 Pour modifier d’autres éléments de réglage sur la même page de menu, répétez les étapes 1 à 3. Pour spécifier une chaîne de caractères Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande de menu alors que le pointeur vise un élément pour lequel une chaîne de caractères, telle qu’un identifiant de fichier, doit être spécifiée, un curseur et la liste des caractères sélectionnables s’affiche. Le curseur affiché peut être déplacé en tournant le bouton de commande de menu. 1 Placez le curseur à l’endroit où vous souhaitez saisir un caractère puis appuyez sur le bouton de commande de menu. Un autre curseur s’affiche dans la liste de caractères. 2 Placez le curseur sur le caractère à saisir puis appuyez sur le bouton de commande de menu. Répétez les étapes 1 et 2.

  • En sélectionnant INS sur la ligne au-dessous de la liste de caractères, vous pouvez saisir un espace à la position du curseur.
  • Si vous sélectionnez DEL, le caractère à la position du curseur est supprimé.
  • Vous pouvez revenir à l’étape 1 sans modifier le caractère en sélectionnant RET. CONTENTS 00 TOP 01.<VF DISPLAY> 02.<'!'IND> 03.<VF MARKER> 04.<VF DETAIL> 05.<FOCUS ASSIST> 06.<ZEBRA> 07.<CURSOR> 08.<VF OUT> 09.<SWITCH ASSIGN1> 10.<SWITCH ASSIGN2>S’il est possible de faire défiler l’écran, des flèches indiqueront le sens de défilement. Pointeur <VF DETAIL> 04 TOPVF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF Numéro de page <VF DETAIL> ? 04 TOPVF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF FLICKER OFF clignote <VF DETAIL> 04 TOPVF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FAT MODE : OFF25 Menus
  • Si vous saisissez le nombre maximum de caractères autorisé (jusqu’à la marque à droite à la fin de la ligne), le curseur se déplace sur ESC sur la ligne au-dessous de la liste de caractères. 3 Sélectionnez END et appuyez sur le bouton de commande de menu. La nouvelle chaîne que vous avez définie est enregistrée. Pour récupérer la chaîne précédente, sélectionnez ESC et appuyez sur le bouton de commande de menu. Pour rétablir la valeur standard d’une option de menu Sélectionnez l’option de menu pour laquelle vous souhaitez rétablir la valeur standard puis maintenez le bouton de commande de menu enfoncé pendant 3 secondes lorsque la flèche ( ,) s’affiche. Si vous avez réglé « 10 SEC CLEAR » sur ON sur la page <FILE CLEAR> du menu FILE, vous pouvez rétablir le réglage dans le fichier de référence pour l’option sélectionnée sur la valeur réglée en usine en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé pendant 10 secondes supplémentaires. Pour terminer les opérations de menu Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF. Modification du menu USER Vous pouvez sélectionner les pages et éléments souhaités dans les menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS et les enregistrer dans le menu USER. Si vous spécifiez des pages ou éléments fréquemment utilisés, vous pouvez facilement les rappeler et les utiliser. Les pages suivantes sont comprises dans le menu USER réglé à l’usine : Pour les éléments sur chaque page, voir « Menu OPERATION » (page 27), « Menu MAINTENANCE » (page 34) ou « Menu DIAGNOSIS » (page 39). Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet de configurer le menu USER comme suit :
  • Création d’une nouvelle page avec les éléments sélectionnés dans plusieurs pages de menu
  • Ajout (enregistrement) d’une page de menu (nouvelle page que vous créez ou page de menu existante) au menu USER
  • Suppression (annulation de l’enregistrement) d’une page du menu USER
  • Modification de l’ordre des pages du menu USER Modification par options Sur la page EDIT, les éléments sont déjà préréglés en usine. Les pages USER 1 EDIT à USER 19 EDIT sont toutes vierges à l’origine. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 éléments, y compris des lignes vierges, sur chacune de ces pages. Pour ajouter des options à une page 1 Sélectionnez USER MENU CUSTOMIZE sur l’écran TOP MENU (page 23). Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS du menu s’affiche. Si vous avez utilisé le menu USER MENU CUSTOMIZE précédemment, la dernière page à laquelle vous avez accédé s’affiche. 2 Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur sur l’un des éléments USER 1 EDIT à USER 19 EDIT puis appuyez sur le bouton de commande de menu pour afficher la page. Si une page différente s’affiche, tournez le bouton de commande de menu jusqu’à ce que la page souhaitée s’affiche puis appuyez sur le bouton de commande de menu pour sélectionner la page. Exemple : lorsque vous sélectionnez la page USER 2 EDIT Titre de la page de menu Nº du menu USER Menu source/Nº de page<VF OUT> U01 OPERATION 08<VF DETAIL> U02 OPERATION 04<FOCUS ASSIST> U03 OPERATION 05<VF DISPLAY> U04 OPERATION 01<‘!’ IND> U05 OPERATION 02<VF MARKER> U06 OPERATION 03<CURSOR> U07 OPERATION 07<ZEBRA> U08 OPERATION 06<SWITCH ASSIGN1> U09 OPERATION 09<SWITCH ASSIGN2> U10 OPERATION 10<POWER SAVE> U11 MAINTENANCE M12<LENS FILE> U12 OPERATION 17<HEAD SET> U13 OPERATION 11<INTERCOM LEVEL> U14 OPERATION 12<MIC GAIN> U15 MAINTENANCE M06<OUTPUT FORMAT> U16 MAINTENANCE M08<TEST OUT> U17 MAINTENANCE M10<SDI OUT> U18 MAINTENANCE M11<DOWN CONVERTER> U19 MAINTENANCE M09<TRUNK> U20 MAINTENANCE M13<ROM VERSION> U21 DIAGNOSIS D03Titre de la page de menu Nº du menu USER Menu source/Nº de page CONTENTS E00

01.EDIT PAGE 02.USER 1 EDIT

03.USER 2 EDIT 04.USER 3 EDIT 05.USER 4 EDIT 06.USER 5 EDIT 07.USER 6 EDIT 08.USER 7 EDIT 09.USER 8 EDIT 10.USER 9 EDIT TOP26 Menus 3 Déplacez le pointeur sur l’élément à ajouter (cette opération ne sert à rien s’il n’y a aucun élément sur la page, comme illustré sur la figure de l’étape précédente) puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 4 Déplacez le pointeur sur INSERT et appuyez sur le bouton de commande de menu. La page avec le dernier élément ajouté s’affiche. 5 Ajoutez les éléments. 1 Tournez le bouton de commande de menu jusqu’à ce que la page sur laquelle se trouvent les éléments souhaités s’affiche, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. 2 Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur sur l’élément souhaité, puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page USER 2 EDIT s’affiche de nouveau, et affiche le nouvel élément ajouté. 6 Ajoutez les éléments restants en répétant les étapes 3 à 5. Vous pouvez ajouter jusqu’à 10 éléments sur une page. Pour modifier l’ordre des éléments sur une page 1 Déplacez le pointeur sur l’élément à déplacer puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 Sélectionnez MOVE puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page précédemment affichée réapparaît. 3 Déplacez le pointeur sur l’endroit où vous souhaitez déplacer l’élément puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’élément sélectionné à l’étape 1 est déplacé à l’endroit que vous avez sélectionné à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus, ASSIGNABLE1 est déplacé vers le haut et les autres éléments sont décalés d’une ligne vers le bas. Pour supprimer des éléments d’une page 1 Déplacez le pointeur sur l’élément à supprimer puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 Sélectionnez DELETE et appuyez sur le bouton de commande de menu. La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? YESbNO » s’affiche. 3 Pour supprimer, tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur sur YES et appuyez sur le bouton de commande de menu. Pour insérer une ligne vierge 1 Déplacez le pointeur sur l’élément au-dessus duquel vous souhaitez insérer une ligne vierge. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 Sélectionnez BLANK puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page précédemment affichée réapparaît et une ligne vierge est insérée au-dessus de l’élément spécifié. Vous ne pouvez pas insérer de ligne vierge sur une page où 10 éléments ont déjà été enregistrés. Modification par pages Vous pouvez ajouter une page au menu USER, supprimer une page du menu USER ou remplacer des pages, à l’aide de la fonction EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE. Pour ajouter une page 1 Sélectionnez USER MENU CUSTOMIZE sur l’écran TOP MENU. Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS du menu s’affiche. Si le menu a déjà été utilisé, la dernière page à laquelle vous avez accédé s’affiche.

VF OUT : COLOR VF DETAIL : OFF MARKER : ON CURSOR : OFF ZEBRA SW : OFF : 1 ASSIGNABLE1 : OFF ESC27 Menus 2 Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur sur EDIT PAGE puis appuyez sur le bouton de commande de menu pour afficher l’écran EDIT PAGE. Si une page différente s’affiche, tournez le bouton de commande de menu jusqu’à ce que la page EDIT PAGE s’affiche puis appuyez sur le bouton de commande de menu pour sélectionner la page. 3 Déplacez le pointeur sur l’endroit où vous souhaitez ajouter la page puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 4 Sélectionnez INSERT puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran de sélection s’affiche. 5 Déplacez le pointeur sur la page souhaitée puis appuyez sur le bouton de commande de menu. Le numéro et le nom de la page sélectionnée sont ajoutés au-dessus de l’élément sélectionné à l’étape 3. Pour annuler l’ajout d’une page Avant d’appuyer sur le bouton de commande de menu à l’étape 5, tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur sur ESC en haut à droite de l’écran puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT PAGE s’affiche de nouveau. Pour supprimer une page 1 Sur l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE, déplacez le pointeur sur la page à supprimer et appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 Sélectionnez DELETE puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? YESbNO » s’affiche. 3 Pour supprimer, tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur sur YES puis appuyez sur le bouton de commande de menu. Pour modifier l’ordre des pages 1 Affichez l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE. Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le pointeur sur la page que vous souhaitez déplacer. L’écran EDIT FUNCTION s’affiche. 2 Sélectionnez MOVE puis appuyez sur le bouton de commande de menu. L’écran EDIT PAGE s’affiche de nouveau. 3 Déplacez le pointeur sur l’endroit où vous souhaitez déplacer la page puis appuyez sur le bouton de commande de menu. La page sélectionnée à l’étape 1 est déplacée à l’endroit sélectionné à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus, <SWITCH ASSIGN1> est déplacé à la position « 04 » et la page <VF DISPLAY> et les pages suivantes sont décalées d’une ligne vers le bas. Menu OPERATION Ces remarques s’appliquent à tous les tableaux de menu suivants. ON, OFF, 0, ... , dans la colonne Réglages : réglages par défaut Nº de page nn (Unn) : pour les pages ayant été enregistrées dans le menu USER à l’usine, les numéros de page du menu USER sont indiqués entre parenthèses. Exécution à l’aide de ENTER : exécutez en appuyant sur le bouton de commande de menu.

ESC28 Menus Titre de page Nº de page Élément Réglages <VF DISPLAY> 01 (U04) EX ON , OFF

FOCUS Valide uniquement lorsqu’un objectif de série est utilisé ON, OFF

ALL : pour afficher tous les messages AT : pour afficher les informations de configuration automatique et les informations plus importantes WRN : pour afficher les messages d’avertissement et les informations plus importantes

02 (U05) [IND] : permet d’activer/désactiver l’indication ‘!’ (page 13). [NORMAL] : permet de spécifier les conditions dans lesquelles l’indication ‘!’ ne s’affiche pas même si [IND] est réglé sur ON. (En spécifiant ici les conditions standard ou normales, les conditions non standard ou anormales afficheront l’indication ‘!’ sur le viseur.)

, OFF [NORMAL] 1 , 2, 3, 4 (combinaison autorisée)

- - - : quand une CCU est raccordée

, B (combinaison autorisée)

- - - : quand une CCU est raccordée

- - - : quand une CCU est raccordée

(combinaison autorisée)

- - - : quand une CCU est raccordée

, OFF [NORMAL] Modèle UC : 59.94i , 50i, 59.94P, 50P Modèle CE : 59.94i, 50i , 59.94P, 50P Titre de page Nº de page Élément Réglages29 Menus <VF MARKER> 03 (U06)

1, 2, 3, 4 1 : croix entière 2 : croix entière avec un trou 3 : centre 4 : centre avec un trou

, (FOCUS) (FOCUS) : s’affiche lorsque INDICATOR de <FOCUS ASSIST> est réglé sur ON.

0 à 15 12 Permet de régler le niveau de façon à obscurcir l’extérieur de la zone d’aspect. SAFETY Pour le marqueur de sécurité en mode Aspect ON, OFF , (AREA) (AREA) : s’affiche lorsque AREA MARKER de <FOCUS ASSIST> est réglé sur ON. 80.0, 90.0 , 92.5, 95.0% <VF DETAIL> 04 (U02)

, OFF 0 à 100% 25% CRISP –99 à 99 0

CHROMA LEVEL 100%, 50%, 25%, 0% Titre de page Nº de page Élément Réglages <FOCUS ASSIST> 05 (U03) INDICATOR ON, OFF, (EFFECT) (EFFECT) : s’affiche lorsque EFFECT de <VF MARKER> est réglé sur ON. MODE BOX

BOTTOM , LEFT, TOP, RIGHT LEVEL 1 à 5 3 QUICK, SMOOTH GAIN 0 à 99 50 OFFSET 0 à 99 50 AREA MARKER ON, OFF, (ASPECT) (ASPECT) : s’affiche lorsque ASPECT SAFETY de <VF MARKER> est réglé sur ON.

, RIGHT POSITION H 0 à 99 50 POSITION V 0 à 99 50 <ZEBRA> 06 (U08)

1, 2, 1&2 ZEBRA1 LEVEL 50 à 109% 70 WIDTH 0 à 30% 10 ZEBRA2 50 à 109% 100 <CURSOR> 07 (U07)

, CROSS H POSITION 0 à 99 50 V POSITION 0 à 99 50 WIDTH 0 à 99 50 HEIGHT 0 à 99 50 <VF OUT> 08 (U01) VF OUT COLOR, Y, R, G, B

Modèle CE : OFF , RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG,

SCAN, CURSOR, MARKER RE.ROTATION Permet de spécifier le mode de fonctionnement du bouton de commande de menu à l’avant. STD , RVS STD : une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre déplace le pointeur vers le bas ou augmente les valeurs sur l’écran de menu. RVS : une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre déplace le pointeur vers le bas ou augmente les valeurs sur l’écran de menu. Titre de page Nº de page Élément Réglages <SWITCH ASSIGN2> 10 (U10)

Permet d’attribuer une fonction au commutateur VTR START/ STOP situé sur l’objectif monté. Modèle UC : OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW , INCOM Modèle CE : OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW , ENG, PROD FRONT RET2 HANDLE SW1 Modèle UC :

RETURN2 SW, INCOM, ZOOM(T) Modèle CE :

ZOOM(W) Modèle CE : OFF, RETURN1 SW,

PROD, ZOOM(W) ZOOM SPEED 0 à 99 20 <HEAD SET> 11 (U13) INTERCOM MIC DYNAMIC, CARBON, MANUAL LEVEL –60, – 40, –20 dB, (–60 dB) Réglages entre ( ) : avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut être modifié) –6, 0, 6 dB Gain d’entrée POWER ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages entre ( ) : avec DYNAMIC ou CARBON (ne peut être modifié) UNBAL ON , OFF, (ON), (OFF) Réglages entre ( ) : avec CARBON (ne peut être modifié) <INTERCOM LEVEL> 12 (U14) SIDE TONE MU, 1 à 99, 50 <RECEIVE SEL1>

, RIGHT, BOTH ENG Modèle CE uniquement

, RIGHT, BOTH PROD Modèle CE uniquement

, RIGHT, BOTH Titre de page Nº de page Élément Réglages31 Menus Menu PAINT <RECEIVE SEL2>

, RIGHT, BOTH TALK Modèle CE uniquement

, RIGHT, BOTH ENG Modèle CE uniquement

, RIGHT, BOTH PROD Modèle CE uniquement

, RIGHT, BOTH ENG Modèle CE uniquement

, RIGHT, BOTH PROD Modèle CE uniquement

Voir menu FILE F01. READ (MS→CAM) Exécution à l’aide de ENTER. WRITE (CAM→MS) Exécution à l’aide de ENTER. PRESET Exécution à l’aide de ENTER. FILE ID 16 caractères max. CAM CODE Affichage uniquement DATE Affichage uniquement Titre de page Nº de page Élément Réglages <LENS FILE> 17 (U12) FILE 1 à 17 : 1 à 16 : lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série 17 : lors de l’utilisation d’un objectif de série Nom du fichier objectif Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série Numéro F (ouverture du diaphragme) de l’objectif Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série CENTER MARKER Pour régler et stocker la position du marqueur central. H POS –20 à 20 0 L’augmentation de la valeur le déplace vers la droite. V POS –20 à 20 0 L’augmentation de la valeur le déplace vers le bas. STORE Exécution à l’aide de ENTER. Titre de page Nº de page Élément Réglages <SW STATUS> P01 FLARE ON , OFF GAMMA ON , OFF

Titre de page Nº de page Élément Réglages32 Menus <VIDEO LEVEL> P02 WHITE R/G/B : –99 à 99 0 BLACK R/G/B/M : –99 à 99 0 FLARE R/G/B : –99 à 99 0 GAMMA R/G/B/M : –99 à 99 0 V MOD R/G/B/M : –99 à 99 0

Ne peut être sélectionné qu’en cas d’utilisation d’un objectif prenant en charge le réglage dynamique du niveau. TEST OFF , SAW, 3STEP, 10STEP <COLOR TEMP> P03 WHITE R/G/B : –99 à 99 0 AUTO WHITE BALANCE Exécution à l’aide de ENTER. COLOR TEMP 0K à 65535K 3200K BALANCE –99 à 99 0

SPEED 1 à 5 4 MASTER –3.0dB à 12.0dB, 0.0dB <GAMMA> P04 LEVEL R/G/B/M : –99 à 99 0 COARSE 0.35 à 0.45 à 0.90 (incréments de 0,05)

, HYPER Avec STANDARD sélectionné : Modèle UC : 1, 2, 3 , 4, 5, 6, 7 Modèle CE : 1, 2 , 3, 4, 5, 6, 7 1 : équivalent à un caméscope 2 : gain de 4,5 fois 3 : gain de 3,5 fois 4 : équivalent à SMPTE- 240M 5 : équivalent à ITU- R709 6 : gain de 5,0 fois 7 : gain de 5,0 fois - 709 Avec HYPER sélectionné : 1, 2, 3, 4 1 : 325% à 100% 2 : 460% à 100% 3 : 325% à 109% 4 : 460% à 109% (Lorsque vous modifiez le réglage TABLE, du bruit peut se produire. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.) GAMMA ON , OFF TEST OFF , SAW, 3 STEP, 10 STEP Titre de page Nº de page Élément Réglages <BLACK GAMMA> P05 LEVEL –99 à 99 0 Niveau maître uniquement RANGE LOW, L.MID, H.MID, HIGH ON, OFF

STEP <KNEE> P07 K POINT R/G/B/M : –99 à 99 0 K SLOPE R/G/B/M : –99 à 99 0

POINT LIMIT –99 à 99 0 SLOPE –99 à 99 0 ABS Lorsqu’il est mis en surbrillance (mode ABS) : K POINT R/G/B, K SLOPE R/G/B et POINT LIMIT sont affichés en valeurs absolues. <WHITE CLIP> P08

–99 à 99 0 ON, OFF ABS Lorsqu’il est mis en surbrillance (mode ABS) : W CLIP M est affiché en valeur absolue. <DETAIL 1> P09 DETAIL ON , OFF LEVEL –99 à 99 0 LIMITER [M] –99 à 99 0 LIMITER [WHT] –99 à 99 0 LIMITER [BLK] –99 à 99 0 CRISP –99 à 99 0 LVL DEP –99 à 99 0 ON, OFF ABS Lorsqu’il est mis en surbrillance (mode ABS) : LEVEL, LIMITER WHT, LIMITER BLK, CRISP et LVL DEP sont affichés en valeurs absolues. Titre de page Nº de page Élément Réglages33 Menus <DETAIL 2> P10

–99 à 99 0 FREQ –99 à 99 0 MIX RATIO –99 à 99 0 KNEE APT –99 à 99 0 ON, OFF ABS Lorsqu’il est mis en surbrillance (mode ABS) :

H/V RATIO, FREQ, MIX

RATIO et KNEE APT sont affichés en valeurs absolues. <SKIN DETAIL> P11

SKIN GATE ON, OFF, (MAT) (MAT) : s’affiche lorsque GATE de <MULTI MATRIX> est réglé sur ON. AUTO HUE Exécution à l’aide de ENTER. PHASE 0 à 359 WIDTH 0 à 90 29 SAT –99 à 99 –89 LEVEL –99 à 99 0 ABS Lorsqu’il est mis en surbrillance (mode ABS) : LEVEL est affiché en valeur absolue. <USER MATRIX> P12 R-G –99 à 99 0 R-B –99 à 99 0 G-R –99 à 99 0 G-B –99 à 99 0 B-R –99 à 99 0 B-G –99 à 99 0

- - : Lorsque MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être changé)

- - : Lorsque MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être changé)

- - : Lorsque MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être changé)

- - : Lorsque MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être changé) Titre de page Nº de page Élément Réglages <MULTI MATRIX> P13 PHASE Permet de sélectionner un axe (angle) pour lequel l’ajustement à matrices multiples doit être effectué.

, 23, 45, 68, 90, 113, 135, 158, 180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338 HUE Réglé indépendamment pour 16 axes. –99 à 99 0 SAT Réglé indépendamment pour 16 axes. –99 à 99 0 ALL CLEAR Exécution à l’aide de ENTER. Les valeurs HUE et SAT pour tous les réglages PHASE sont effacées.

, (SKN) (SKN) : s’affiche lorsque SKIN GATE de <SKIN DETAIL> est réglé sur ON.

- - : Lorsque MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être changé)

- - : Lorsque MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être changé)

- - : Lorsque MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être changé)

- - : Lorsque MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas être changé) Titre de page Nº de page Élément Réglages34 Menus Menu MAINTENANCE <SHUTTER> P14

(modèle UC) 50i : 50.00 à 4700 Hz

(modèle CE) 59.94P : 59.96 à 4600 Hz 50P : 50.03 à 4600 Hz <SCENE FILE> P15 Voir « Menu FILE » F02. 1 Pour stocker et lire des fichiers scène (données de retouche).

STORE STANDARD Exécution à l’aide de ENTER. READ (MS→CAM) Exécution à l’aide de ENTER. WRITE (CAM→MS) Exécution à l’aide de ENTER. FILE ID 16 caractères max. CAM CODE Affichage uniquement DATE Affichage uniquement Titre de page Nº de page Élément Réglages <AUTO SETUP> M01 AUTO BLACK Exécution à l’aide de ENTER. AUTO WHITE Exécution à l’aide de ENTER. AUTO LEVEL Exécution à l’aide de ENTER. AUTO WHITE SHADING Exécution à l’aide de ENTER. AUTO BLACK SHADING Exécution à l’aide de ENTER. TEST OFF , SAW, 3STEP, 10STEP Titre de page Nº de page Élément Réglages <WHITE SHADING> M02 V SAW R/G/B : –99 à 99 0 V PARA R/G/B : –99 à 99 0 H SAW R/G/B : –99 à 99 0 H PARA R/G/B : –99 à 99 0 WHITE R/G/B : –99 à 99 0 AUTO WHITE SHADING Exécution à l’aide de ENTER. WHITE SHAD MODE RGB, RB <BLACK SHADING> M03 V SAW R/G/B : –99 à 99 0 V PARA R/G/B : –99 à 99 0 H SAW R/G/B : –99 à 99 0 H PARA R/G/B : –99 à 99 0 BLK SET R/G/B : –99 à 99 0 BLACK R/G/B/M : –99 à 99 0 MASTER GAIN −3, 0, 3, 6, 9, 12 dB AUTO BLACK SHADING Exécution à l’aide de ENTER. <OHB MATRIX> M04 PHASE Permet de sélectionner un axe (angle) pour lequel l’ajustement à matrice OHB doit être effectué.

, 23, 45, 68, 90, 113, 135, 158, 180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338 HUE Réglé indépendamment pour 16 axes. –99 à 99 0 SAT Réglé indépendamment pour 16 axes. –99 à 99 0 ALL CLEAR Exécution à l’aide de ENTER. Les valeurs HUE et SAT pour tous les réglages PHASE sont effacées.

Titre de page Nº de page Élément Réglages35 Menus <AUTO IRIS> M05

WINDOW 1, 2, 3, 4, 5, 6 Permet de sélectionner les fenêtres de diaphragme automatique : Les parties ombrées indiquent la zone de détection de la lumière. OVERRIDE –99 à 99, - - Permet de régler la commande manuelle pour modifier temporairement la valeur de référence pour la luminosité du niveau de diaphragme automatique dans la plage de ±2 incréments. –99 : deux incréments jusqu’à la fermeture complète du diaphragme 99 : deux incréments jusqu’à l’ouverture complète du diaphragme - - : OFF Le réglage revient à « - - » lorsque la caméra est mise hors tension. IRIS LEVEL –99 à 99 0 ±4 incréments APL RATIO –99 à 99 65 IRIS GAIN –99 à 99 0

<MIC GAIN> M06 (U15) Réglages dans ( ) : Lorsqu’une CCU est raccordée (ne peut pas être changé) MIC1 20 dB, 30 dB, 40 dB, 50 dB, 60 dB , (20 dB), (30 dB), (40 dB), (50 dB), (60 dB) MIC2 20 dB, 30 dB, 40 dB, 50 dB, 60 dB , (20 dB), (30 dB), (40 dB), (50 dB), (60 dB)

, OFF <CALL/TALLY> M07 Invalide lorsqu’aucune CCU n’est raccordée

, OFF CAM CALL - - -, ON, OFF Titre de page Nº de page Élément Réglages

<OUTPUT FORMAT> M08 (U16) CURRENT Affiche le format actuel. ACTIVE LINE Ne s’affiche pas lorsqu’une CCU est raccordée Modèle UC : 1080 59.94i , 1080 50i, 720 59.94P, 720 50P Modèle CE : 1080 59.94i, 1080 50i

720 59.94P, 720 50P (Lorsque vous modifiez le réglage ACTIVE LINE, mettez la caméra hors tension. La caméra fonctionnera dans le mode sélectionné à la remise sous tension.) <DOWN CONVERTER> M09 (U19)

Lorsqu’un CCU est raccordé : Il est possible de sélectionner CAM (réglages effectués avec l’appareil photo) ou CCU (réglages provenant de la CCU raccordée). Quand la CCU est sélectionnée, les valeurs des options ci-dessous sont affichées entre parenthèses et ne peuvent pas être modifiées à l’aide de l’appareil photo. Lorsqu’aucune CCU n’est raccordée : la CCU ne peut pas être sélectionnée. SD MATRIX ON, OFF, (ON) , (OFF) DETAIL ON, OFF, (ON) , (OFF) DTL LEVEL –99 à 99 (–20)

GAIN –127 à 127 0 ‘ CHROMA –127 à 127 0 SETUP Modèle UC uniquement

, OFF S’affiche lorsque le format est NTSC HD SYNC-OUT V-PHASE –127 à 127 0 H-PHASE –127 à 127 0 Titre de page Nº de page Élément Réglages36 Menus <SDI OUT> M11 (U18)

OUTPUT MAIN, VF, RET, SD-SDI

(PWR SAVE) S’affiche en mode POWER SAVE uniquement

Ne s’affiche pas si OUTPUT est réglé sur

(1-MIC1 2-MIC2) (3-AES1 4-AES2) S’affiche lorsque OUTPUT est réglé sur MAIN (1-PGM1 2-PGM2) (3-ENG 4-PROD) S’affiche lorsque OUTPUT est réglé sur autre chose que MAIN <POWER SAVE> M12 (U11)

<TRUNK> M13 (U20) TRUNK ON , OFF <GENLOCK> M14 Les éléments autres que REFERENCE s’affichent uniquement lorsqu’aucune CCU n’est raccordée. REFERENCE Condition de synchronisation, affichage uniquement GENLOCK DISABLE , ENABLE STATUS Affichage uniquement FORMAT PHASE

à 17.0 V END 11.0 V à 11.5 V Titre de page Nº de page Élément Réglages <OTHERS 1> M17 FAN MODE OFF, AUTO1, AUTO2, MIN, MAX AUTO1 : rotation normale AUTO2 : rotation lente (La température interne peut augmenter avec un réglage sur OFF.)

Avec AUTO sélectionné, l’état s’affiche à droite. (ACTIVE) : compensation en cours (WAIT) : en attente de la fin de l’initialisation de l’objectif (STOP) : compensation désactivée pour un objectif non applicable <OTHERS 2> M18 DATE TYPE 1 Y/Mn/D, 2 Mn/D, 3 D/M/Y 4 D/M, 5 M/D/Y , 6 M/D Y : année Mn : mois (en chiffres) M : mois (chaîne de caractères) D : jour

, RETURN Permet de sélectionner l’indication de diaphragme sur le panneau lorsque AUTO IRIS est désactivé : CONTROL : pour afficher la valeur provenant de la caméra RETURN : pour afficher la valeur de retour provenant de l’objectif (Lorsque AUTO IRIS est activé, la valeur de retour provenant de l’objectif est toujours affichée.) <EXT RETURN> M19

, EC Titre de page Nº de page Élément Réglages37 Menus Menu FILE Cinq types de fichiers peuvent être utilisés pour des ajustements simples de la caméra : utilisateur, référence, scène, OHB et objectif. Vous pouvez stocker les éléments réglés avec le menu OPERATION et le menu USER personnalisé dans le fichier utilisateur. Pour les éléments spécifiques inclus dans ces fichiers, consultez le manuel de maintenance. Titre de page Nº de page Élément Réglages/Défaut <OPERATOR FILE> F01 READ (MS→CAM) Exécution à l’aide de ENTER. Pour lire le fichier utilisateur à partir d’un « Memory Stick » WRITE (CAM→MS) Exécution à l’aide de ENTER. Pour écrire les réglages actuels des éléments du fichier utilisateur sur un « Memory Stick » PRESET Exécution à l’aide de ENTER. Pour régler les éléments du fichier utilisateur sur les valeurs préréglées dans la mémoire interne. STORE PRESET FILE Exécution à l’aide de ENTER. Pour stocker les réglages actuels des éléments du fichier utilisateur dans le fichier utilisateur dans la mémoire interne. FILE ID 16 caractères max. Permet de saisir un commentaire pour le fichier utilisateur à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une chaîne de caractères » à la page 24. CAM CODE Code de caméra (affichage uniquement) DATE Date (affichage uniquement) <SCENE FILE> F02 1 Pour stocker et lire des fichiers scène (données de retouche) : Lorsque vous stockez un fichier dans la mémoire de la caméra, spécifiez le numéro pour STORE et exécutez à l’aide de ENTER. Lors de la lecture, spécifiez uniquement le numéro.

STORE STANDARD Exécution à l’aide de ENTER. Pour lire les données de retouche standard READ (MS→CAM) Exécution à l’aide de ENTER. Pour charger cinq fichiers scène à partir d’un « Memory Stick » vers la mémoire interne WRITE (CAM→MS) Exécution à l’aide de ENTER. Pour écrire cinq fichiers scène de la mémoire interne vers un « Memory Stick » FILE ID 16 caractères max. Permet de saisir un commentaire pour les fichiers scène à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une chaîne de caractères » à la page 24. CAM CODE Code de caméra (affichage uniquement) DATE Date (affichage uniquement) Titre de page Nº de page Élément Réglages/Défaut38 Menus <REFERENCE> F03 STORE FILE Exécution à l’aide de ENTER. Pour stocker les réglages actuels des éléments du fichier référence dans le fichier référence dans la mémoire interne. STANDARD Exécution à l’aide de ENTER. Pour lire les valeurs standard dans le fichier référence dans la mémoire interne. ALL PRESET Exécution à l’aide de ENTER. Pour reprendre le fichier référence préréglé en usine READ (MS→CAM) Exécution à l’aide de ENTER. Pour charger un fichier référence à partir d’un « Memory Stick » WRITE (CAM→MS) Exécution à l’aide de ENTER. Pour écrire les réglages actuels des éléments du fichier référence sur un « Memory Stick » FILE ID 16 caractères max. Permet de saisir un commentaire pour le fichier référence à écrire sur un « Memory Stick ». Voir « Pour spécifier une chaîne de caractères » à la page 24. CAM CODE Code de caméra (affichage uniquement) DATE Date (affichage uniquement) Titre de page Nº de page Élément Réglages/Défaut <LENS FILE> F04 STORE FILE Exécution à l’aide de ENTER. No. 1 à 17 1 à 16 : lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série 17 : lors de l’utilisation d’un objectif de série NAME Nom du fichier objectif Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est pas de série F NO F1.0 à F3.4 F1.7 CENTER MARKER Pour régler et stocker la position du marqueur central H POS –20 à 20 0 L’augmentation de la valeur le déplace vers la droite. V POS –20 à 20 0 L’augmentation de la valeur le déplace vers le bas. STORE Exécution à l’aide de ENTER. <OHB FILE> F05 STORE FILE Exécution à l’aide de ENTER. Pour stocker les valeurs de décalage des éléments spécifiques au CCD (Il n’est pas nécessaire de répéter l’opération de stockage même si le CCD est fixé de nouveau.) Titre de page Nº de page Élément Réglages/Défaut39 Annexes Menu DIAGNOSIS Ce menu est destiné uniquement à la visualisation et aucun réglage ne peut être effectué à l’aide de ce menu. Annexes Précautions Remarque sur les faisceaux laser Les faisceaux laser peuvent endommager les CCD. Si vous filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif de la caméra. Ne soumettez pas la caméra à des chocs violents Cela pourrait endommager le boîtier ou les composants internes. Une fois l’utilisation terminée Placez le commutateur d’alimentation sur OFF. Environnement de fonctionnement et de rangement Rangez la caméra dans un endroit plat et climatisé. Si l’appareil a été mouillé, assurez-vous qu’il est bien sec avant de le ranger. Évitez d’utiliser ou de ranger la caméra dans les endroits suivants :

  • Endroits extrêmement chauds ou froids
  • Endroits avec une forte humidité
  • Endroits avec de fortes vibrations
  • À proximité de champs magnétiques puissants
  • Endroits où elle serait exposée à la lumière directe du soleil ou près d’un appareil de chauffage Condensation Si la caméra est transportée d’un endroit très froid à un endroit chaud ou si elle est utilisée dans un endroit humide, de la condensation risque de se former sur l’objectif ou à l’intérieur de la caméra. La caméra ne dispose pas d’indicateur de condensation intégré. Si de la condensation se forme sur le boîtier ou l’objectif, mettez la caméra hors tension et attendez pendant une heure environ que la condensation disparaisse. Phénomènes spécifiques aux capteurs d’images CCD Les phénomènes suivants peuvent apparaître dans les images et sont spécifiques aux capteurs CCD (Charge Coupled Device). Ils ne sont pas un signe de mauvais fonctionnement. Mouchetures blanches Bien que les capteurs CCD soient produits au moyen de technologies à haute précision, il se peut dans de rares cas que des mouchetures blanches apparaissent sur l’écran, provoquées par des rayons cosmiques. Ce phénomène est lié aux capteurs CCD et n’est pas signe de mauvais fonctionnement. Les mouchetures sont particulièrement visibles <FILE CLEAR> F06 PRESET OPERATORExécution à l’aide de ENTER.REFERENCE (ALL) Exécution à l’aide de ENTER.10 SEC CLEAR ON, OFFPour activer/désactiver la fonction pour effacer l’option de menu actuelle. Voir « Pour rétablir la valeur standard d’une option de menu » à la page 25.OHB WHITE SHADE (ALL)Exécution à l’aide de ENTER.OHB BLACK SHADEExécution à l’aide de ENTER.OHB ND OFFSET Exécution à l’aide de ENTER.OHB MATRIX Exécution à l’aide de ENTER.M.S. FORMAT Exécution à l’aide de ENTER.Pour initialiser un « Memory Stick »Titre de pageNº de pageÉlément Affichage<BOARD STATUS> D01 OHB OK, NGDPR OK, NGCD OK, NGTX OK, NGSY OK, NGPS OK, NG<PLD VERSION> D02 TG Vx.xxITAT Vx .x xVDAP Vx.xxVSOP Vx.xxASSIST Vx.xxDEMUX Vx.xxDEMAP Vx.xx<ROM VERSION>D03 (U21)AT Vx .x x<SERIAL NO.> D04 MODEL HXC-100NO Nº de sérieTitre de pageNº de pageÉlément Réglages/Défaut40 Annexes
  • lors du fonctionnement avec une température ambiante élevée
  • quand vous avez augmenté le gain maître (sensibilité) Le problème peut être réduit par un ajustement automatique de l’équilibre des noirs (voir page 15). Maculage Quand un objet très lumineux, comme un spot ou un flash puissant, est filmé, des traces verticales peuvent se produire sur l’écran, ou l’image peut être déformée. Crénelage Lorsque des rayures ou des lignes fines sont filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou peuvent clignoter. À propos de la transmission numérique triax Une fonction puissante de correction d’erreurs est incorporée pour la transmission entre la caméra et la CCU. Cependant, si une erreur se produit lors de transmissions longue distance en raison du bruit externe ou pour toute autre raison, il se peut que la compensation par interpolation qui utilise partiellement l’image précédente soit utilisée. Avec la transmission numérique triax, le retard vidéo de transmission suivant peut se produire :
  • Le retard vidéo de transmission entre la caméra et la CCU est de 9 à 12 millisecondes environ.
  • Un retard d’une image environ se produit sur l’affichage du viseur si l’image de la caméra est renvoyée de la CCU à la caméra en tant que signal de retour.
  • Le retard de la vidéo de prompteur est d’environ 5 images en mode standard. (Pour la vidéo de prompteur, il est possible de sélectionner sur la CCU soit le mode standard, soit le mode à retard faible utilisant des images simplifiées.)
  • Un retard approprié est appliqué aux signaux audio MIC 1 et 2 provenant de la CCU selon le retard vidéo.
  • La stabilisation du signal vidéo transmis entre la caméra et la CCU peut prendre un certain temps après la mise sous tension. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. À propos des distances pour la transmission triax Les distances de transmission maximales et minimales autorisées pour le raccordement par câble triax sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Les distances peuvent varier en fonction des conditions, telles que la dégradation des câbles. Plage de transmission admissible lors de l’utilisation de câbles triax ayant les caractéristiques suivantes : Atténuation : 3,8 dB à 45,6 dB à 100 MHz (y compris la perte aux connecteurs) Messages d’erreur Si un problème se produit pendant le fonctionnement, un message d’avertissement s’affiche. Pour afficher un message, réglez le commutateur DISPLAY/ MENU sur DISPLAY ou MENU. Utilisation d’un « Memory Stick » Lorsqu’un « Memory Stick » est inséré dans la caméra, les données de fichier peuvent être stockées sur le « Memory Stick », ce qui vous permet de partager les données entre les caméras. Types de « Memory Stick » utilisables Vous pouvez utiliser un « Memory Stick », un « Memory Stick Duo », un « Memory Stick PRO », un « Memory Stick PRO Duo » et un « MagicGate Memory Stick » avec ce produit. Vous pouvez utiliser un « Memory Stick Duo » ou un « Memory Stick PRO Duo » sans adaptateur. Cependant, la Câble (par exemple) Distance max. Distance min.Fujikura Dia. de 8,5 mm 600 m (1969 pi) 50 m (164 pi) Fujikura Dia. de 14,5 mm 1200 m (3937 pi) 100 m (328 pi)Belden 9232 Dia. de 13,2 mm 850 m (2789 pi) 75 m (246 pi) Remarque Message SignificationTEMP WARNING La température interne est extraordinairement élevée.FAN STOP Le ventilateur intégré ne tourne pas correctement.SET SYSTEM CLOCK La date et l’heure de l’horloge interne n’ont pas été réglées.OHB BLOCK NG! Un problème est détecté dans le bloc optique.MSU RPN BUSY Vous avez tenté d’effectuer une compensation RPN à partir du menu de la caméra alors que la caméra est commandée depuis un dispositif externe.Consultez un technicien Sony.VF RPN BUSY Vous avez tenté d’effectuer une compensation RPN à partir d’un dispositif externe alors que la caméra est commandée à l’aide du menu de la caméra.Consultez un technicien Sony.NO MEMORY STICK Vous avez tenté d’effectuer une opération de « Memory Stick » alors qu’aucun« Memory Stick » n’est inséré dans l’emplacement.MEMORY STICK ERRORUne erreur s’est produite lors de l’accès à un « Memory Stick ».FORMAT ERROR! Vous avez tenté d’effectuer une opération de « Memory Stick » avec un « Memory Stick » non formaté.MEMORY STICK LOCKEDVous avez tenté d’écrire sur un « Memory Stick » protégé en écriture.FILE ERROR Une erreur s’est produite lors de la lecture d’un fichier à partir d’un « Memory Stick ».OTHER MODEL’S FILE Vous avez tenté de lire un fichier d’un autre modèle non compatible.FILE NOT FOUND Le fichier que vous avez tenté de lire n’existe pas sur le « Memory Stick ».41 Annexes protection des droits d’auteur MagicGate

n’est pas valide avec ce produit.

1) MagicGate est une technologie de protection des droits d’auteur qui utilise une technologie de cryptage.

Remarque sur la vitesse de lecture/écriture des données La vitesse de lecture/écriture des données peut varier en fonction de l’association entre le « Memory Stick » et le produit compatible « Memory Stick » que vous utilisez. Pour insérer un « Memory Stick » Insérez un « Memory Stick » avec la face de l’étiquette tournée vers le haut dans l’emplacement pour « Memory Stick » jusqu’à ce qu’un déclic se produise et que le voyant d’accès s’allume en rouge. Voyant d’accès Si le voyant d’accès est allumé ou clignote, des données sont en cours de lecture ou d’écriture sur le « Memory Stick ». Ne secouez pas le produit et ne le soumettez pas à des chocs. Ne mettez pas le produit hors tension et ne retirez pas le « Memory Stick ». Vous risqueriez d’endommager les données. À propos du « Memory Stick »

  • Si vous réglez la languette de protection en écriture du « Memory Stick » sur « LOCK », les données ne peuvent être ni enregistrées, ni modifiées, ni effacées.
  • Les données risquent d’être endommagées si : — Vous retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension pendant la lecture ou l’écriture de données. — Vous utilisez le « Memory Stick » dans un endroit exposé à de l’électricité statique ou des parasites.
  • Ne posez que l’étiquette fournie sur la position correspondante du « Memory Stick ».
  • Placez l’étiquette de manière à ce qu’elle ne sorte pas de la position prévue.
  • Transportez et conservez le « Memory Stick » dans sa boîte.
  • Ne touchez pas la borne du « Memory Stick » avec quoi que ce soit, notamment avec les doigts ou un objet métallique.
  • Ne soumettez pas le « Memory Stick » à des chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas tomber.
  • N’essayez pas de démonter ou modifier le « Memory Stick ».
  • Évitez de mouiller le « Memory Stick ».
  • N’utilisez pas et ne rangez pas le « Memory Stick » dans un endroit : — Extrêmement chaud, comme dans un véhicule stationné au soleil — Exposé à la lumière directe du soleil — Très humide ou exposé à des substances corrosives Précautions
  • Pour éviter des pertes de données, effectuez fréquemment des copies de sauvegarde. Sony ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable d’éventuelles pertes de données.
  • Les enregistrements non autorisés peuvent constituer une violation de la législation sur les droits d’auteur. Si vous utilisez un « Memory Stick » pré-enregistré, vérifiez que les données ont été enregistrées conformément à la législation sur les droits d’auteur ou toute autre loi applicable.
  • Sony peut modifier ou changer le logiciel « Memory Stick » sans préavis. Spécifications Remarques

MENUSTATUSCANCELVoyant d’accèsFace de l’étiquette«Memory Stick»BorneLanguette de protection en écriturePosition de l’étiquette• « Memory Stick » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.• « Memory Stick Duo » est une marque commerciale de Sony Corporation.• « Memory Stick PRO » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.• « Memory Stick PRO Duo » est une marque commerciale de Sony Corporation.• « MagicGate » est une marque commerciale de Sony Corporation.GénéralitésAlimentation 180 V CC, 1,0 A (max.)12 V CC, 7 A (max.)Température de fonctionnement −10 °C à +45 °C (–14 °F à +113 °F) Température de stockage −20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Poids Environ 4,4 kg (9 livres 11 onces) (tête de caméra uniquement)ImageurImageur CCD à balayage progressif de type 2/3Méthode 3 CCD, RVB Résolution effective 1920 (horizontale) × 1080 (verticale) Caractéristiques électriquesSensibilité f10.0 avec 59,94 Hz/f11.0 avec 50,00 Hz (à 2000 lx avec réflectivité de 89,9%)42 Annexes La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Rapport S/B de l’image Sortie HD : typique 55 dB Sortie SD : typique 65 dB (59,94 Hz) typique 63 dB (50,00 Hz) Résolution horizontale HD : 1000 lignes TV (au centre de l’écran) Modulation de 5% ou plus Distorsion géométrique Négligeable (sans distorsion de l’objectif) Spécifications du système optique Système spectral Prisme F1.4 Filtres intégrés Filtres ND 1 : clair 2 : 1/4 ND 3 : 1/16 ND 4 : 1/64 ND Connecteurs d’entrée/de sortie CCU Connecteur triax (1) LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1) AUDIO IN CH1, CH2 XLR 3 broches, femelle (1 de chaque) Pour MIC : −60 dBu (variable jusqu’à −20 dBu en cas de fonctionnement par le menu ou une HXCU-100), équilibré Pour LINE : 0 dBu, équilibré INTERCOM XLR 5 broches, femelle (1) EARPHONE Mini prise stéréo (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 0,5 A maximum Peut être limité en fonction des conditions d’entrée et de charge. SDI Type BNC (1) TEST OUT Type BNC (1) PROMPTER/GENLOCK/ RET IN Type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) Accessoires fournis Instructions d’utilisation (1) CD-ROM (1) Sangle d’attache de câble (1) Étiquette de commutateur (1) Feuille d’ajustement de la longueur focale (1) Accessoires optionnels Viseur électronique HD HDVF-200 (type 2, monochrome) HDVF-550 (type 5, monochrome) HDVF-C35W (type 3,5, couleur) HDVF-C550W (type 5, couleur) HDVF-C730W (type 6,5, couleur) Support de microphone CAC-12 Sélecteur de retour vidéo CAC-6 Adaptateur de trépied VCT-U14 « Memory Stick » Protège-épaule à faible répulsion A-8286-346-A Bandoulière A-6772-374-C Équipement associé Unité de commande de caméra HXCU-100 HSCU-300 Panneau d’options HKCU-FP1 Panneau de commande à distance de la série RCP-1000 Télécommande RM-B150/B750 Dimensions Remarque Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. SONY N’ASSUMERA PAS DE

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : HXC100

Catégorie : Caméra vidéo