DEWALT DG6300BC - Générateur

DG6300BC - Générateur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DG6300BC DEWALT au format PDF.

📄 104 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DG6300BC - page 31
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Générateur portable DEWALT DG6300BC, puissance de 3000 watts, moteur à essence, démarrage manuel.
Utilisation Idéal pour les chantiers, les événements en extérieur, et comme source d'alimentation d'urgence.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement l'huile moteur, nettoyer le filtre à air, et effectuer un entretien annuel recommandé.
Sécurité Utiliser dans un espace bien ventilé, ne pas surcharger le générateur, et porter des équipements de protection individuelle.
Informations Générales Poids : 45 kg, dimensions : 60 x 45 x 50 cm, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - DG6300BC DEWALT

Comment démarrer le générateur DEWALT DG6300BC ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein. Ouvrez le robinet d'essence, mettez le commutateur sur 'ON', tirez sur le démarreur et maintenez le moteur en marche en ajustant le choke si nécessaire.
Que faire si le générateur ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein et que le carburant est frais. Assurez-vous que le commutateur est en position 'ON' et que le câble de démarrage n'est pas endommagé. Vérifiez également les bougies d'allumage.
Comment savoir si le générateur est surchargé ?
Si le générateur s'arrête ou si le disjoncteur se déclenche, cela peut indiquer une surcharge. Réduisez la charge connectée et redémarrez le générateur.
Quel type de carburant utiliser avec le DEWALT DG6300BC ?
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane minimum de 87. Évitez les mélanges contenant de l'éthanol supérieur à 10 %.
Comment entretenir le générateur DEWALT DG6300BC ?
Effectuez un entretien régulier en vérifiant et en changeant l'huile, en nettoyant ou en remplaçant les filtres à air et en inspectant les bougies d'allumage.
Le générateur est-il bruyant ?
Le DEWALT DG6300BC est conçu pour être aussi silencieux que possible, mais comme tout générateur, il peut produire un certain niveau de bruit. Il est recommandé de l'utiliser à l'extérieur et à une distance raisonnable des habitations.
Puis-je utiliser le générateur à l'intérieur ?
Non, il est dangereux d'utiliser le générateur à l'intérieur car il émet des gaz d'échappement nocifs. Utilisez-le uniquement à l'extérieur dans un endroit bien aéré.
Quelle est la capacité de charge maximale du DEWALT DG6300BC ?
La capacité de charge maximale est de 6 300 watts pour les charges de démarrage et 5 300 watts pour les charges continues.
Comment stocker le générateur lorsqu'il n'est pas utilisé ?
Pour un stockage à long terme, vidangez le réservoir de carburant, nettoyez le générateur et conservez-le dans un endroit sec et à l'abri des intempéries.

Questions des utilisateurs sur DG6300BC DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DG6300BC - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DG6300BC de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DG6300BC DEWALT

Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.

Généatrice avec démarrage électrique DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC

Generador DG3000, DG3000C

Generador de encendidé lectrico DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC

Components

A. Ensemble de roues et poignées
(modules DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC)
B.Moteur DEWALT
C. Barre de levage (compris avec l'ensemble A)

(modules DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC)
D. Panneau de commandes, consulter la fig. 2 pour les modèles distincts de panneau de commande
E. Filtre à air
F. Bloc-piles de 18 volts et chargeur DEWALT
(modules DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC)
G. Bouchon du réservoir d'essence
H. Reservoir d'essence
I. Jauge à essence
J. Commande d'étrangleur
K. Soupape d'arrêt pour l'essence
L. Lanceur à ressort
M. Jauge d'huile
N. Bouchon de vidange du carter
O. Réservoir à charbon activé (le cas échéant)
P. Soupape de transfert (si dote)

DEWALT DG6300BC - Components - 1

DEWALT DG6300BC - Components - 2

DEWALT DG6300BC - Components - 3

Dispositions des panneaux de commandes

Q. Prise pour bloc-piles
(illustré avec bloc-piles)
R. Interrupteur de selection de tension
S. Interrupteur moteur
T. Coupe-circuit principal
U. Disjoncteurs thermiques de prise de courant
V. Prises de courant doubles GFCI (120 V)
W. Prises à verrouillage par rotation (120 V)
X. Prises à verrouillage par rotation (120/240 V)
Y. Interrupteur de commande de ralenti

DEWALT DG6300BC - Dispositions des panneaux de commandes - 1

DEWALT DG6300BC - Dispositions des panneaux de commandes - 2

DEWALT DG6300BC - Dispositions des panneaux de commandes - 3

DEWALT DG6300BC - Dispositions des panneaux de commandes - 4

Définitions : lignes directrices en matière de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez tire le mode d'emploi et porter particulière à ces symboles.

ADANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.

AVENTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait se solder par un deces ou des blessures graves.

ATTENTION: Indique une situation potentielle dangereuse qui, si elle n'est pas evité pourrait se solder par des blessures minées ou modérées.

AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

POUR TOUTE QUESTION OU COMMENTAIRE SUR CET OUTIL OU SUR TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, APPELEZ-NOUS SANS FRAIS AU NUMERO SUIVANT: 1-800-4-DEWALT(1-800-433-9258)

Consignes de sécurité importantes

DANGER: monoxyde de carbone. Le fonctionnement d'un moteur à l'intérieur provoque la mort en quelques minutes. L'échéappement du moteur contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, inodore et invisible. Il est possible que vous inhalez du CO même EN L'ABSENCE de l'odeur de l'échéappement du moteur.

A VERTISSEMENT: ce produit et ses émanations contiennent des produits chimiques reconnnus par l'État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d'autres problèmes liés aux fonctions reproductrices.

  • NE JAMAIS utiliser un moteur à l'intérieur d'une habitation, de garages, d'un vide sanitaire ou d'autres espaces partiellement clos. Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mortels de monoxyde de carbone. L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture attaquent rétes et portes NE fourit PAS assez d'air frais.
  • Utiliser UNIQUEMENT à l'extérieur et loin de fenêtres, portes et évets. En effet, ces ouvertures peuvent aspirer l'échéappement du moteur à l'intérieur d'un espace.
  • Meme lors de l'utilisation correcte du moteur, le monoxyde de carbone pourrait penser dans l'habitation. TOUJOURS utiliser un avertisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur de CO de secours à pile dans la maison. Lire et respecter toutes les directives de l'avertisseur de CO avant son utilisation. En cas de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment déplacer la personne à l'air frais immidiatement. Consulter un medecin. Ce sont des signes d'intoxication oxycarbonée.

AVENTISSEMENT: ne pas utiliser l'appareil avant d'avoir lu et compris le mode d'emploi, et celui du moteur ainsi que l'intégralité des directives de sécurité, d'utilisation et d'entretien.

Important: ces produits sont dotés de silencieux avec pare-étincelles. Ce type de silencieux est requis par la Loi dans l'Etat de la Californie L'absence de pare-étincelles est en violation de l'article130050et/ou articles 4442 et 4443 du California Public Resources Code, à moins que le moteur ne soit muni d'un pare-étincelles comme stipulé à l'article 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les pare-étincelles sont exigés sur certaines terres du Service des forets américain et peuvent être également exigés par d'autres legislations ou ordonnances.

CONSERVER CES DIRECTIVES.

DEWALT DG6300BC - CONSERVER CES DIRECTIVES. - 1

DANGER:RISqUE D'ELECTROCUTION ET D'INCENDIE

  • Une inversion de polarisation dans le système électrique d'un éiffice vers le réseau public pourrait blesser les monteurs de ligne qui travaillant à reactiver le service.
  • Une tentative de raccordement au système d'alimentation du réseau public pourrait se solder par une électrocution.
  • En l'absence d'un interrupteur bipolaire de transfert, une réénergisation, alors que le générateur est raccordé au système d'alimentation, pourrait entraîner un incendie ou provoquer des dommages importants.
  • La non-utilisation d'un interrupteur bipolaire de transfert, lorsque le générateur est raccordé au système électrique d'une structure, peut endomager les apparèils electrométriques et ANNULERA la garantie du fabricant.

N'inverser jamais la polarité à travers la structure d'un système électrique.

Pour se raccorder a un système électricque d'une structure de façon sécurité, toujours faire installer un interrupteur bipolaire de transfert, par un electricien qualifié, le tout en conformité avec les ordonnances locales. (Utilisez au moins un fil de calibre 10 lors de l'installation d'un interrupteur bipolaire de transfert.)

L'eau peut conduire l'électricité. De l'eau en contact avec des composants sous tension peut transmettre l'électricité au cadre et à d'autres surfaces provoquant ainsi un choc électriche à toute personne qui y touche.
- Un contact avec des rallonges usées ou endommagées pourrait se solder par une électrocution.
L'utilisation d'une ou de
rallonges de calibre inférieur
pourt entrainer une
surchaiffe des fils ou des
articles qui y sont raccordes
provouant ainsi un incendie.
L'utilisation de rallonge(s) non mise(s) à la terre pourrait empêcher le fonctionnement des coupe-circuits et se solder par un choc électrique.
- Une fuite accidentelle de courant électricité pourrait charger les surfaces conductrices en contact avec le générateur.

  • Faire fonctionner le générateur dans un endroit propre, sec et bien aéré. S'assurer que les mains sont sèches avant de toucher l'appareil.
  • Examiner les rallonges avant de les utiliser et les replacer avec une nouvelle rallonge au besoin.
    Utiliser le bon calibre de rallonge(s) correspondant à l'application; consulter la rubrique'utilisation de rallonges dans la section Assemblage.
  • Toujours utiliser une ou des rallonges munies d'un fil de mise à la terre et d'une fiche correspondante convenable. NE JAMAIS utiliser une prise non mise à la terre.
  • Installer le générateur sur une surface de faible conductivité comme une dalle de béton. TOUJOURS se serv du générateur à une distance d'au moins 1,8 m (6 pi) de toute surface conductrice.

  • Un nombre trop élevé d'articles raccordés au générateur ou des articles dont la classification de charge est très élevée pourrait(ent) excéder la capacité nominale du générateur. Une telle pratique pourrait provoquer la surchauffe de certains articles ou de leur câblage, pouvant se solder par un incendie ou un choc électrique.
    L'utilisation d'un apparéil endommagé ou qui ne fonctionne pas normalement pourrait se solder par un incendie ou une électrocution.
    Le retrait de pieces protectrices pourrait exposer des composants sous tension et entraîner une électrocution.

  • Consulter la rubrique Fonctionnement pour charges à début élevé dans la section Fonctionnement. S'assurer que la somme des charges électriques de tous les accessoires n'excède pas la classification de charge du générateur.

  • Ne pas se servir d'un générateur qui présente un trouble mécanique ou électricité. Communiquer avec un centre de réparation en usine de DEWALT ou un centre de réparation/agree DEWALT.
  • Ne pas se servir du générateur dans les pieces protectrices en position.

Le fonctionnement de ce produit sans surveillance pourrait se solder par des blessures personnelles ou des dommages matériels. Afin de réduire le risque d'incendie, ne pas laisser le moteur fonctionner sans surveillance.

  • Étre toujoursprésent lorsqu'le moteur est en marche.

DEWALT DG6300BC - DANGER:RISqUE D'ELECTROCUTION ET D'INCENDIE - 1

AVERTISSEMENT: RISQUE D'EXPIOSION OU D'INCENDIE CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER

  • Les étincelles de produits du tabac, des arcs électriques, des gaz d'échéppement, une flamme, des gaz et des composants chauds du moteur comme le silencieux peuvent enflammer l'essence renversée et ses vapeurs.

  • Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de retirer le bouchon du réservoir et faire l'appoint d'essence.

  • Étre attentif et éviter de déverser de l'essence lors du replissage du réseau. S'assurer que le bouchon soit bien visse et déplacer l'appareil de la zone de ravi-taillement avant de démarrer le moteur.
  • Maintainir le niveau d'essence maximal sous l'épaulement du filtré à débris pour permettre l'expansion de l'essence.

  • Les matérielux combustibles qui touchent les pieces chaudes du générateur risquent de s'enflammer.

  • Faire le plein d'essence à l'extérieur dans une zone bien aérée. S'assurer de l'absence de source d'inflammation pres de la zone de ravitationlement, comme des produits du tabac.

  • Se servir du générateur dans une zone propre, sèche et bien aérée à une distance minimale de 1,2 m (48 po) de tout édifice, objet ou mur. Ne pas utiliser l'appareil à l'intérieur ou dans un endroit exigu.
    Utiliser uniquement le générateur dans un endroit ouvert loin de broussailles ou d'herbes sèches ou de tout autre matériel combustible.

  • De l'essence mal entreprises Entreposer l'essence dans pourrait provoquer un allumage (incendie) accidentel. Ranger l'essence de façon sécurité pour en empêcher l'accès aux enfants et à toutes autres personnes non qualifiées.

  • Le régime du moteur est régé en usine pour en assurer un fonctionnement sécurité. Une ALTERATION DU REGLAGE DU RÉGIME DU MOTEUR POURI SE SOLDER PAR une surchauffe des accessoires et provoquer un incendie.

  • Ne jamais essayer d'« accéléer » le moteur pour obtenir un rendement supérieur. Une telle pratique modifiera la tension et fréquence de sortie (hors des plages normalisées) pouvant ainsimettre l'utilitaire ou les accessoires en danger.

DEWALT DG6300BC - AVERTISSEMENT: RISQUE D'EXPIOSION OU D'INCENDIE CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER - 1

DANGER:RISqUE RESPIRATOIRE (ASPHYxIE)

CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER

L'inhalation des fumées d'échémpement provoquera de graves blessures, voire le décès! L'échémpement du moteur contient des niveaux élevés de monoxyde de carbonate (CO), un gaz toxique, inodore et invisible. Il est possible que vous inhalez du CO même en l'absence de l'odeur de l'échémpement du moteur.

  • NE JAMAIS utiliser un moteur à l'intérieur d'une habitation, de garages, d'un vide sanitaire ou d'autres espaces partiellement clos. Ces endroits peuvent accumulator des niveaux mortels de monoxyde de carbone. L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture des fenètres et portes NE fournit PAS assez d'air frais.

Utiliser uniquement a l'extérieur et loin de fenêtes, portes et évets. En effet, ces ouvertures peuvent aspirer l'échéppement du moteur à l'intérieur d'un espace.
- Éloigner les enfants, animaux et toute autre personne de la zone de travail.
- Toujours tenir le tuyau d'échévement exempt de corps étrangers.

DEWALT DG6300BC - CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER - 1

DANGER: RISqUE DE BIESSURE OU DE DOMMAGES MATERIEIS IORS DU TRANSPORT OU DE I'ENTREPOSAGE CE QUI POT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER

L'huile et l'essence peuvent fuir ou se déverser. Cela pourrait se solder par un incendie ou un danger d'inhalation; des blessures graves ou un décès. Les fuites d'huile endommageront le tapis, la peinture ou toutes autres surfaces de vehicules ou de remorques.

  • Ne jamais transporter le générateur avec de l'essence dans le système, la soupape à essence ouverte ou avec le générateur en marche.
  • Toujours installer le générateur sur un revêtement protecteur lors du transport pour protéger le vehicule de tous dommages associés aux fuites. Retirer immidiatement le générateur du vehicule depuis l'arrivée à destination. Toujours tenir le générateur à niveau et ne jamais le déposer sur son côte.
    Transporter l'essence uniquement dans un contenant homologué par l'OSHA.

DEWALT DG6300BC - DANGER: RISqUE DE BIESSURE OU DE DOMMAGES MATERIEIS IORS DU TRANSPORT OU DE I'ENTREPOSAGE CE QUI POT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER - 1

AVENTISSEMENT:ATTENTION SURFACES CHADES

CE quI pEut SE proDulrE CoMMEnt I'evItEr

  • Un contact avec une surface métallique exposée (silencieux et autres pièces du moteur) peut se solder par des brûlures graves.

  • Ne jamais toucher à des pieces métalliques exposées sur le générateur pendant ou immédiatement après son utilisation. Le générateur restera chaud pendant plusieurs minutes après son utilisation.

  • Ne pas toucher ni effectuer des réparations aux coiffes de protection avant que le générateur n'ait refroidi.

DEWALT DG6300BC - CE quI pEut SE proDulrE CoMMEnt I'evItEr - 1

AVENTISSEMENT: RISqUE ASSOCIÉ AUX PièCES MOBILES CE qui pEut SE proDulrE CoMMEnt l'éVItEr

Le moteur peut demarrer accidentellement si le volant est tourné manuellement ou par l'action de la corde du démarre.

  • Toujours débrancher la bougie d'allumage avant tout entretien.

  • Les pièces mobiles comme la poulie, le volant ou la courroie peuvent provoquer de graves blessures si elles entrent en contact avec vous ou vos vêtements.

Utiliser le générateur avec des pièces endommagées ou manquantes ou le réparer sans coiffes de protection risque de vous exposer à des pièces mobiles et peut se solder par de graves blessures.

  • Ne jamais utiliser le générateur si les protecteurs ou les couvercles sont endommagés ou retirés.
    Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pieces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtre dans les pieces mobiles.
    S'elgoigner des évén, car ces démiers poursaient camoufler des pièces mobiles.
  • Toutes les réparations requises pour ce produit devaient être effectuees par un centre de réparation en usine de DEWALT ou un centre de réparation/agree DEWALT.

DEWALT DG6300BC - AVENTISSEMENT: RISqUE ASSOCIÉ AUX PièCES MOBILES CE qui pEut SE proDulrE CoMMEnt l'éVItEr - 1

AVERTISSEMENT: RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION DANGEREUSE

CE quI pEut SE proDulrE CoMMEnt I'evItEr

  • Une utilisation dangereuse de votre générateur pourrait provoquer de graves blessures, voir toute décès ou celui d'autres personnes.

  • Revoir et comprendre toutes les directives et les avertissements contenus dans le present mode d'emploi.

  • Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du générateur. Connaître le moyen de l'arrêt rapidement.
  • Dégager la zone de travail de toutes personnes, animaux et obstacles.
  • Tenir les enfants hors de portée du générateur en tout temps.
  • Ne pas utiliser le générateur lorsque fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps.

  • Tout type de générateur domestique à essence peut produit des variations de tension endommageant ainsi les apparèils sensibles aux variations de tension ou pourrait cause un incendie.

  • Ne jamais rendre inopérantes les fonctionnalités de sécurité du produit.

  • Installer un extincteur dans la zone de travail.
  • Ne pas utiliser le générateur lorsqu'il manque des pieces ou si des pieces sont brises ou non autorisées.
  • Ne jamais se tenirABOUT sur le générateur.
  • Toujours utiliser un limiteur de surtension homologué UL pour brancher les appareils sensibles aux variations de tension (televiseur, ordinateur, chaîne stereophonique, etc.). La non'utilisation d'un limiteur de surtension homologué UL annulera la garantie de votre générateur. aVIS : une bande d'alimentation à plusieurs prises n'est pas un limiteur de surtension. S'assurer d'utiliser un limiteur de surtension homologué UL.

Modèle DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC

  • Soulever ou suspendre incorrectement des générateurs dotés de barres de levage pourrait entrainer une chute de l'appareil et provoquer de graves blessures, voir cette propre découverte ou celui d'autres personnes.
  • Soulever ou suspendre incorrectement le généueur risque de l'endommager.

Le générateur ne fonctionnera pas correctement suspendu. Cela pourra l'endommager et pourrait provoquer de graves blessures, voir vous propre decès ou celui d'autres personnes.

  • Toujours utiliser des procédures de connexion convenables comme celles décrites dans le现行 mode d'emploi lors de la fixation de cables, chaînes ou sangles pour soulever ou suspendre les générateurs dotés d'une barre de levage.
  • Toujours se servir de cables, chaînes ou sangles prévus pour une charge d'utilisation de 907,2 kg (2 000 lb) ou plus pour soulever ou suspendre le générateur.

Ne jamais se servir du générateur alors qu'il est suspendu ou dans une position non horizontale. Toujours se servir du générateur sur une surface plane de niveau.

DEWALT DG6300BC - Modèle DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC - 1

AVENTISSEMENT:RISQUE ASSOCIÉAU BRUIT CEQUIPEUTSEPRODUIRECOMMENT L'ÉVITER

  • Dans certaines conditions, applications et selon la durée d'utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait contributor à une perte auditive.

  • Toujours utilise un équipement de sécurité homologué: protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19).

DEWALT DG6300BC - AVENTISSEMENT:RISQUE ASSOCIÉAU BRUIT CEQUIPEUTSEPRODUIRECOMMENT L'ÉVITER - 1

ATTENTION: RISqUE ASSOCIÉ AU TRANSPORT CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER

  • Soulever un objet trop peut se solder par de graves blessures.

IourLe generateur est trop lourd pour etre souleve par une seule personne.Demander de I'aide d'autres personnes avant d'essayer de le deplacier.

Directives de sécurité importantes pour les' blocs-piles

Un bloc-piles de 18 V DEWALT sert à démarrer ces apparéils avec la fonction de démarriage électrique. Pour la commande de blocs-piles de rechange, s'assurer d'inclure le numéro de catalogue et la tension : les blocs-piles à durée d'exécution prolongée fournissant une durée d'exécution 25% supérieure à celle des blocs-piles standards. Consulter le tableau figurant à la fin duprésent mode d'emploi pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.

rEmarquE : l'outil sera compatible avec les blocs-piles standards ou à durée d'exécution prolongée. Cependant, s'assurer de sélectionner la tension appropriée.

Le bloc-piles n'est pas complètement chargé à la sortie de l'emballage. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, dire les directives de sécurité ci-après. SUIVRE LES CONSIGNES DE CHARGement décrites.

LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.

  • Ne pas incinerer le bloc-piles, même s'il est très endommagé ou complètement use, car il peut exploser au contact de flammes.
  • De légères fuites de liquide peuvent se produit au niveau des cellules du bloc-piles en cas d'utilisation ou de conditions de températures extrêmes. Cela ne représenté enaucun cas une défaillance du produit.

Toutefois, si le joint d'étanchéité extérieur est endommagé :

a. et que son liquide entre en contact avec la peau, rincer immédi- atement à l'eau savonneuse pendant quelques minutes.
b. et que son liquide entre en contact avec les yeux, les rincer aussiot à l'eau claire pendant au moins une dizaine de minutes puis consulter immédiatement un médecin. (Note médicale : Le liquide est composé d'une solution complément 20 à 35% d'hydroxyde potassium.)

Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeu DEWALT.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ni l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne pas ranger ni utiliser le bloc-piles à un endroit où la tempétaire pourrait atteindre ou dépasser les 40,5 °C (105 °F) ( comme dans les remises extérieures ou les batiments métalliques l'éte).

ADANGER: risque d'électrocution. Ne jamais ouvré le bloc-piles pour chaque raison que ce soit. Si le boitier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas l'insérer dans un chargeur. En effet, il y a risque de chic électrique ou d'électrocution. Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.

rEMarquE: des capuchons sont fournis avec le bloc-piles en vue d'être utilisés chaque fois qu'on retire ce dernier du chargeur ou du générateur pour le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de remettre le bloc-piles dans le chargeur ou le générateur.

DEWALT DG6300BC - LIRE TOUTES LES DIRECTIVES. - 1

AVENTISSEMENT: risque d'incendie. Ne pas ranger ni ne transporter le bloc-piles de maniere a ce que des objets metalliques puisent enter en contact avec les bornes exposées du bloc-piles. On ne doit pasmettre, par exemple, le bloc-piles sans capuchon dans un tablier, une poche, une boite a outils, une boite de nécessaire de produit, un tiroir, etc. avec des clous, des vis, des clés, etc. Le transport des blocs-piles peut causeur un incendie si les bornes entrent en contact involontairement avec des matieres conductrices comme des clés, de la monnaie, des outils manuels et d'autres éléments semblables. La Hazardous Material Regulations (reglementation sur les produits dangereux) du département americain des transports interdit en fait le transport des blocspiles pour le commerce et dans les avions (c.-a-d. dans des valises et les bagages a main) A MOINS quils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de blocs-piles individuels, on doit donc s'assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant enter en contact avec elles et causer un court-circuit.

Le sceau SRPRCTM

Le sceau SRPRCTM (Societe de recyclage des piles rechargeables au Canada) appose sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium et à hydrude métallique de nickel indique que DEWALT défraie le cout du recyclage de la pile ou du bloc-piles à la fin de sa vie utile. Dans certaines régions, it est illegal de jeter les piles

DEWALT DG6300BC - Le sceau SRPRCTM - 1

ou blocs-piles au nickel-cadmium dans les poubelles ou dans le système municipal de cueillette des résidus solides. Le programme de la SRPRC représentée donc une alternative ecologique.

L'organisme SRPRCTM, en collaboration avec BwALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux Etats-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles et blocs-piles au nickel-cadmium et à hydrude metallique de nickel épuisées. Aidez-nous à protéger l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en returnant les piles au nickel cadmium et à hydrude metallique de nickel épuisées à un centre de réparation D EwALT ou au détaillant de cette région pour qu'elles soient recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région pour savoir où déposer les piles usées.

SRPRCTM est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au Canada.

Directives de sécurité importantes pour les chargeurs de piles

CONSERVER CES DIRECTIVES : leprésent mode d'emploi contient des directives de sécurité importantes sur les chargeurs de piles.

  • Avant d'utiliser le chargeur, dire toutes les directives avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.

DANGER : risque d'electrocution. Les bornes de charge presente une tension de 120V . Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs.

AVERTISSEMENT: risque de chocolélectrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur.

ATTENTION: risque de brûture. Pour réduire le risque de blessures,charger seulement les piles rechargeables au nickel-cadmium DEWALT. D'autres types de piles peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.

ATTENTION : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d'alimentation, les contacts de chargement exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques. Ils doivent être maintainus à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucment bloc-piles n'y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.

  • NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que ceux qui sont mentionnés dans le present mode d'emploi. Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement conçus pour être utilisés ensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à autres fins que celles de charger les piles rechargeables BWALT. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une electrocution.
  • Ne laisser pas le chargeur se mouiller.
  • NE PAS UTILISER LE CORDON D'ALIMENTATION DE FAÇON ABUSIVE. Ne jamais transporter le chargeur par son cordon ou tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Tirer sur la fiche只想 que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela peut restre de réduire le risque d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation. Faire replacer immeditement un cordon d'alimentation ou un renfort de cordon usé ou endommagé.
  • S'assurer que le cordon est situé en lieu sur de manière à ce que personne ne marche ni ne trèbuche dessus ou à ce qu'il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.

  • Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate risque d'entrainer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
    Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le nombre de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu'un calibre 18. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Si la rallonge sera utilisée à l'extérieur, elle doit être estampillée d'un W-A ou d'un W suivi de la classification de la rallonge. Par exemple - SJTW-A indicate que la rallonge peut s'utiliser à l'extérieur.

Calibre minimal recommendé pour les rallonges

Longueur totale de la rangone

25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m

Calibre de fil AWG

18181616141412
  • Ne pasmettre d'objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation et ainsi provoquer une chaleur interne excessive. Eloigner le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du boitier.
  • Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommage; les remplacer immidiatement.
  • Ne jamais se servir d'un chargeur qui a encaissé un coup brusque, qui est tombé ou qui est endommage. Le faire vérifier dans un centre de réparations autorisé.

  • Ne pas démonter le chargeur; l'apporter à un centre de réparation autorisé lorsqu'un entretien ou une réparation est requis.
    Le remontage non conforme du chargeur compte des risques d'incendie ou d'électrocution.

  • Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de chic électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
  • NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.
  • Le chargeur est concu pour etre alimentete en courant domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur. Cela ne s'applique pas au chargeur pour poste mobile.

CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR

Procedure de charge

DANGER: risque d'électrocution. Les bornes de chargeprésent une tension de 120 V. Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs.

  1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-piles.
  2. Retirer les capuchons du bloc-piles et l'insérer dans le chargeur. Le voyant rouge (charge en cours) clignotera continuellement pour indiquer que la charge a debuté.
  3. La fin de la charge sera indiquée par le voyant rouge qui demeurera allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.

DEWALT DG6300BC - Procedure de charge - 1

Utilisation du mode tune-upTM automatique

Le mode de Tune-Up™ automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être régles chaque semaine ou après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois que la durée de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up™ automatique,mettre le bloc-piles dans le chargeur et l'y laisser pendant au moins 8 heures.

Fonctionnement du voyant

Cercains chargeurs sont conçus pour détector certains troubles pouvant survenir avec les blocs-piles. Ils sont indiqués par le clignotement rapide duvoyant rouge.Dans ce cas,reinsérer le bloc-piles dans le chargeur.Si le trouble persiste,essayer un bloc-piles différent afin de déterminer si le chargeur est en bon état.Si le nouveau bloc-piles

est chargeé correctement, cela signifie que le bloc-piles initiait était défectieux et qu'il doit être returné à un centre de réparation ou à un site de collecte pour le recyclage. Si le nouveau bloc-piles présente le même trouble que celui d'origine, faire vérifier le chargeur par un centre de réparation autorisé.

FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID

Certain chargesurs comportent une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid. En effet, lorsque le chargeur détecte un bloc-piles chaud, il suspend immédiatement le chargement jusqu'àu refroidissement de celui-ci. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur passae automatiquement au mode de charge du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale au bloc-piles. Levoyant rouge émet un clignotement long, puis court en mode de suspension de bloc-piles chaud.

PROBLÉME AVEC LE SECTEUR

Certains chargeurs représentent unvoyant pour indiquer tout probleme avec l'alimentation secteur.Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d'alimentation portatifs comme des génératrices ou des alternateurs, le chargeur peut suspendre temporairement son fonctionnement et unvoyant rouge émet deux clignotements rapèdes suivis d'une pause.Cela indique que le bloc d'alimentation est horstolerance.

BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR

Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant rouge demeurant indéfiniment allumé. Le chargeur maiantiendra le bloc-piles charge a peu et en bon état.

REMARQUE: le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retire du chargeur. Si le bloc-piles n'a pas eté mainenu charge (charge d'entretien), il peut falloir le recharger avant de l'utiliser. De plus, un blocpiles peut perdre lentement sa charge s'il est laissé dans un chargeeur qui n'est pas branché à une source de c.a. appropriée.

BLOCS-PILES faibles: les chargeurs peuvent également détecter les blocs-piles faibles. Ces blocs-piles peuvent encore être utilisés, mais il faut s'attendre à un rendement moindre. Dans un tel cas, environ 10 secondes après l'insertion du bloc-piles, le chargeur émettra

rapidement un bip sonore à 8 reprises pour indiquer qu'un bloc-piles est faible. Le chargeur chargerà ensuite le bloc-piles au maximum de sa capacité.

Remarques importantes pour le chargement

  1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimier son rendement, le charger à une température entre 18 et 24^ (65 et 75^ ). NE PAS charger le bloc-piles à des températures inférieures à 4,5^ ( 40^ ) ou supérieures à 40,5^ ( 105^ ). Ces consignes sont importantes et permettent d'éviter d'endommager gravement le bloc-piles.
  2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent开发商 chauds au toucher pendant la charge. Il s'agit d'un état normal et cela n'indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après son utilisation, éviter demettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
  3. Si le bloc-piles ne se charge pas ajustement, on doit :

a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre apparéil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur de lumière qui la met hors tension lorsque vous éteignez les lumières;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la tempéra-ture ambiante est entre 18^ et 24^ (65 F et 75 F); et
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l'outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu'il n'arrive pas à produit suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auprèsant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également recharger en tout temps un bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à son fonctionnement.

  1. Dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d'alimentation, les contacts de chargement exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la laine d'accier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques. Ils doivent être maintainens à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquèment celui-ci siaucun bloc-piles n'y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
  2. Ne pas geler ni immerger le chargeur dans l'eau ou dans tout autre liquide.

AVENTISSEMENT: risque de chocolélectrique. Éviter la pénetration de tout liquide dans le chargeur.

ATTENTION: ne jamais ouvré le bloc-piles pour chaque raison que ce soit. Si le boîtier de plastique du bloc-piles est brisé ou fissure, le returner à un centre de réparation pour qu'il soit recyclé.

Chargement de piles d'outil électrique portatif

AVENTISSEMENT: les chargeurs de type condensateur ne doivent pas etre utilisés avec des générateurs portatifs. La puissance irreguliere du générateur pourrait provoquer la defaillance d'un chargeur de type condensateur. DEWALT a fabriquedeschargeurs de ce type par le passé.(modles DW9104 et DW9106).Pour toutes questions concernant l'utilisation d'un chargeur DEWALT avec un générateur, composer le 1-800-4-DEWALT.

rEmarquE: d'autres fabricants de chargeurs de pile ont et fabriquent toujours des chargeurs de type condensateur. Communiquere avec l'un d'entre eux pour connaître s'il est securitaire d'utiliser deschargeurs avec des générateurs portatifs.

Fiche technique

Model DG3000,DG3000CDG4400B, DG4400BC
Alternateur
Type Sans brosses, àlame doubleSans brosses, à lame double
Excitation Condensateur Condensateur
Sortie max. en c.a. (Watts)3 000 4 400
Alimentation nominale en c.a. (Watts)2 920 4 180
Courant nominal (A) 20 A 31,7/15,9 A
Moteur monophasé monophasé
Fréquence 60 60
Moteur
Modèle DW168F-2FDW177F-F
Puisance en HP (*puissance brute)*6,5*9
Cylindrée (CC) 196270
Volume du réservoir d'essence (gallons)3,3 (12,5 litres)4,6 (17,4 litres)
Essence recommandéeConsulter le mode d'emploi du moteurConsulter le mode d'emploi du moteur
Volume d'huileConsulter le mode d'emploi du moteurConsulter le mode d'emploi du moteur
Type d'huile recommandéeConsulter le mode d'emploi du moteurConsulter le mode d'emploi du moteur
Capteur de bas niveau d'huile qui commande l'arrêt moteurOuiOu
Système de démarrageÀ rappelÀ rappel/Démarrage électrique
Model DG3000,DG3000CDG4400B, DG4400BC
Prises
Double GFCL, 120 V, 20 AOui (1)Oui (2)
A verrouillage par rotation, 120 V, 20 A (NEMA L5-20R) +Oui (1)Oui (1)
A verrouillage par rotation, 120 V, 30 A (NEMA L5-30R) +NonNon
A verrouillage par rotation, 120/240 V, 20 A (NEMA L14-20R) +NonOui (1)
A verrouillage par rotation, 120/240 V, 30 A (NEMA L14-30R) +NonNon
Générale
Dimensions générales · (po/cm) (Long x Larg x Haut)(23,6 x 19,3 x 20,5 po/59,9 x 49,0 x 52,1 cm)(28,0 x 21,7 x 21,5 po/71,1 x 55,1 x 54,6 cm)
Poids à sec ·53,5 kg (118 lb)106 kg (234 lb)
• Les dimensions ne complènent pas la trousse des roues.
* Puisance brute (HP). Cette puissance nominale représentée la puissance maximale obtenue en laboratoire à 3 600 tr/min en conformité avec la norme J1995 de test des moteurs de la SAE (Society of Automotive Engineers) et n'est présente qu'à titre indicateur uniquement aux fins de comparaison. La puissance réelle du moteur sera plus faible et variera selon l'application, le régime et d'autres variables comme l'altitude et la température.
+ Lors de l'utilisation de prises à verrouillage par rotation de 20 A ou 30 A, il est nécessaire de se brancher par l'intérimédiaire d'un boîtier multifonction Spider protégé par GFCL ou d'utiliser un adaptateur GFCL aligné.
Model DG6300B,DG6300BCDG7000B, DG7000BC
Alternateur
Type Sans brosses, àlame doubleSans brosses, à lame double
Excitation Condensateur Condensateur
Sortie max. en c.a. (Watts)6 300 7 000
Alimentation nominale en c.a. (Watts)5 950 6 550
Courant nominal (A) 49,6/244,8 54,6/27,3
Mateur monophasé monophasé
Fréquence (Hz) 60 60
Mateur
Modèle DW188F DW188F
Puisance en HP (*puissance brute)*13 *13
Cyclindée (CC) 389389
Volume du réservoir d'essence (gallons)4,6 (17,4 litres)4,6 (17,4 litres)
Essence recommandaeeConsulter le mode d'emploi du moteurConsulter le mode d'emploi du moteur
Volume d'huileConsulter le mode d'emploi du moteurConsulter le mode d'emploi du moteur
Type d'huile recommandaeeConsulter le mode d'emploi du moteurConsulter le mode d'emploi du moteur
Capteur de bas niveau d'huile qui commande l'arrêt moteurOuiOui
Système de démarrageA rappel/Démarrage électriqueA rappel/Démarrage électrique
Prises
Double GFCI, 120 V, 20 AOui (2)Oui (2)
Model DG6300B,DG6300BCDG7000B, DG7000BC
À verrouillage par rotation, 120 V, 20 A (NEMA L5-20R) +NonNon
À verrouillage par rotation, 120 V, 30 A (NEMA L5-30R) +Oui (2)Oui (2)
À verrouillage par rotation, 120/240 V, 20 A (NEMA L14-20R) +NonNon
À verrouillage par rotation, 120/240 V, 30 A (NEMA L14-30R) +Oui (1)Oui (1)
Générale
Dimensions générales * (po/cm) (Long x Larg x Haut)(28,0 x 21,7 x 21,5 po/71,1 x 55, 1 x 54,6 cm)(28,0 x 21,7 x 21,5 po/71,1 x 55, 1 x 54,6 cm)
Poids à sec *111,5 kg (246 lb)118,5 kg (261,5 lb)
• Les dimensions ne comprend pas la trousse des roues.
* Puisance brute (HP). Cette puissance nominale représentée la puissance maximale obtenue en laboratoire à 3 600 tr/min en conformité avec la norme J1995 de test des moteurs de la SAE (Society of Automotive Engineers) et n'est présente qu'à titre indicateur uniquement aux fins de comparaison. La puissance réelle du moteur sera plus faible et variera selon l'application, le régime et d'autres variables comme l'altitude et la température.
+ Lors de l'utilisation de prises à verrouillage par rotation de 20 A ou 30 A, il est nécessaire de se brancher par l'intérimédiaire d'un boîtier multifonction Spider protégé par GFCI ou d'utiliser un adaptateur GFCI aligné.

ASSEMBLAGE

Mise à la terre du générateur

Le générateur dispose d'un boulon de mise à la terre (VV) qui s'utilise lors que les ordonnances locales en matière d'électricité l'exigent. Se reporter à la disposition 250 du Code nationale de l'électricité pour préciser toute information relative à la mise à la terre. Notre compagne d'électricité locale ou un electricien/agree devrait être en mesure de vous aider avec cet

DEWALT DG6300BC - Mise à la terre du générateur - 1

REMARQUE : votre moteur est déjà mis à la terre au cadre avec un ruban de mise à la terre.

Utilisation de rallonges

AVENTISSEMENT: se servir uniquement de rallonges mises à la terre. Utiliser uniquement des outils électriques à trois fils ou à double isolation.

Utiliser uniquement des rallonges conçues pour une utilisation extérieure et munies d'un troisième fil pour mise à la terre. Lors de l'utilisation de prises à verrouillage par rotation de 20 A ou 30 A, il est nécessaire de se brancher par l'intémediaire d'un boîtier multifonction Spider protégé par GFCI ou d'utiliser un adaptateur GFCI aligné.

Une chute de tension se fera sentir lors de l'utilisation d'une longue ralonge pour relier un apparéil ou un outil électrique au générateur. Plus la rallonge est longue, plus grande sera la chute de tension. Àinsi, l' apparéil ou l'outil électrique recoit moins de tension. La quantité de courant (ampères) débîtée augmentera ou l' apparéil souffrira d'une réduction de rendement. Une rallonge plus lourde munie de fil plus écais réduira la perte de tension. S'assurer de sélectionner une rallonge qui acheminera une tension suffisante pour alimenter l'outil ou l' apparéil électrique. Les tableaux affichent le calibre approprié des rallonges ainsi que la chute de tension provoquee par l'utilisation de rallonges selon diverses charges électriques.

ATTENTION: le fonctionnement d'appareils sousasse tension provoquerait une surchauffe. L'utilisation d'une rallonge excessivement longue la surchauffera.
AVENTISSEMENT: maintainir les rallonges en bon etat de fonctionnement. Ne pas utiliser de rallonges usées, denudées ou effilochées. En effet, une telle praticque risque de provoquer un choc électrique.

CALIBRE MINIMUM POUR ENSEMBLES DE RALLONGES
Tension Longueur totale du cordon en mètres (en pieds)
120 V 0-6,7 m(0-25 pi)7,9-15,2 m(26-50 pi)15,5-30,5 m(51-100 pi)30,8-45,7 m(101-150 pi)
240 V 0-15,2 m(0-50 pi)15,5-30,5 m(51-100 pi)30,8-60,9 m(101-200 pi)61,2-91,4 m(201-300 pi)
Intensité nominaleAWG
0-10 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 4,3 (14)
10-134,9 (16)4,9 (16)4,3 (14)3,7 (12)
13-164,3 (14)4,3 (14)3,7 (12)3,7 (12)
16-253,7 (12) 3,7 (12) 3,7 (12)10
25-30101010Non recommandé
Longueur de la pallonneCharge en ampôresChute de tension
16 AWG14 AWG12 AWG10 AWG
7,6 m 25 pi10 A2,01,30,80,5
15 A3,01,91,20,8
20 A4,02,51,61,1
30 A6,03,82,31,6
15,2 m 50 pi10 A4,02,51,61,1
15 A6,03,82,31,6
20 A8,05,03,12,1
30 A12,07,53,2
30,5 m 100 pi10 A 8,05,0 3,1 2,1
15 A 120 7,5 4,7 32
20 A 16,010,0 6,24,2
30 A 24,015,0 9,36,3
45,7 m 150 pi10 A 120 7,5 4,7 32
15 A 18,00 11,3 7,04,7
20 A 24,00 15 0 9,36,3
30 A 36,00 22,5 14,09,5

Assemblage des accessoires

Les accessoires offerts avec les générateurs comprennent les roues (A), les poignées (A) et la barre de levage (C).

REMARQUE: deux personnes sont nécessaires pour en faire l'installation. Installer l'ensemble des roues avant l'ajout d'essence ou d'huile moteur pour empêcher tout dommage au moteur. Si l'installation des accessoires s'effectue après le fonctionnement du générateur, s'assurer que le réservoir d'essence soit vide, que la soupape d'arrêt pour l'essence soit en position FERMEE (horizontal par rapport au sol) et que l'huile moteur soit vidangée. La figure 3 illustrte le contenu de l'ensemble d'accessoires.

REMARQUE: après un fonctionnement d'environ 20 heures, il est possible que les boulons des accessoires soient lâches. Les resserrer au besoin.

DEWALT DG6300BC - Assemblage des accessoires - 1

Assemblage de l'ensemble des roues

ATTENTION: Risque associé au transport. Le générateur est trop lourd pour être soulevé par une seule personne. Demander de l'aide avant de le soulever.

  1. Incliner delicatement le générateur de sorte qu'il repose sur le cote moteur.
  2. Assembler les deux pieds portants (AA) au cadre inférieur. Assembler l'essieu des roues (BB) au cadre supérieur. Utiliser les boulons (KK) pour ces deux étapes.
  3. Enfilier les deux grandes rondelles (DD) sur chaque extrémité de l'essieu. Insérer les roues (EE) sur l'essieu.
  4. Enfilier les deux petites rondelles (FF) sur l'essieu, contre les roues et fixer en position avec les goupilles fendues (GG).
  5. Remetre le générateur à la verticale sur ses pieds portants et roues.

Assemblage de l'ensemble des poignées

  1. Installer les poignées du côte du moteur du générateur. Placer le module de poignée (HH) sur les barres supérieures horizontales puis insérer la bride inférieure (JJ).

  2. Utiliser les boulons (KK) pour fixer ensemble les brides inférieures et supérieures.

  3. Serrer les boulons jusqu'à ce que le module soit serré ou qu'en écart entre les deux brides soit fermé.

DEWALT DG6300BC - Assemblage de l'ensemble des poignées - 1

Assemblage de la barre de levage

  1. Insérer la barre de levage (MM) sous les deux barresizontales et la positionner comme indiqué.
  2. Placer la bride supérieure (LL) par-dessus les barres horizontally et la fixer à la barre de levage avec les boulons (KK).

DEWALT DG6300BC - Assemblage de la barre de levage - 1

DEWALT DG6300BC - Assemblage de la barre de levage - 2

  1. Positionner la barre de levage comme indiqué et régler le bon emplacement selon le modele:

Modeles DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC: positionner le bord de la barre de levage à 318 mm (12,5 po) du bord du cadre comme indiqué.

Modèle DG7000B, DG7000BC : positionner le bord de la barre de levage à 31;1 cm (12,25 po) du bord du cadre comme indiqué.

  1. Serrer fermement les boulons jusqu'à ce que l'écart entre la bride supérieure et la barre de levage soit clos.

Chargeurs

Le bloc-piles de 18 V utilise un chargeur de 18 V DEWALT (inclus).

Le bloc-piles peut être également chargé au moyen d'un chargeur 1 heures, d'un chargeur 15 minutes ou d'un chargeur 12 volts pour poste mobile DEWALT. S'assurer de dire toutes les directives de sécurité avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant à la fin du résultat mode d'emploi pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.

Ajout d'huile moteur et d'essence

^2 IMPORTANT! Le moteur en provenance de l'usine NE CONTIENT PAS d'huile. Il faut ajouter de l'huile au moteur avant de s'en servir pour empêcher tout dommage.

AJOUT D'HUILE MOTEUR

Consulter le mode d'emploi du moteur pour la bonne procedure.

AJOUT D'ESSENCE AU MOTEUR (FIG.1)

AVENTISSEMENT: risque d'explosion ou d'incendie. Les vapeurs d'essence sont hautement inflammbables. Faire le plein de préfERENCE à l'extérieur ou seulement dans des endroits bien aérés. Ne pas faire le plein ou ne pas vérifier le niveau d'essence avec le moteur en marche. Ne pas ranger l'essence, ni la déverser ou l'utiliser pres d'une flamme nue, d'une source d'étinçelles ( comme la soudure) ou d'équipement électrique en fonctionnement. Ne pas fumer lors du plein d'essence.

  1. Devisser et retirer le bouchon du réservoir d'essence (G).
  2. Ajouter de l'essence sans plomb reguliere propre et neuve dans le reservoir d'essence (H) avec un indice d'octane d'au moins 86. REMARQUE: ne pas mélanger l'huile et l'essence.

AVERTISSEMENT: ne jamais faire le plein d'essence d'un réserve. Ne pas replir au-dessus de l'épaulement du filtré à débris (NN) comme indiqué, pour permettre l'expansion de l'essence. Essuyer toute trace d'essence du moteur et de l'équipement avant de démarrer le moteur.

  1. Remetre le bouchon du réservoir d'essence en place. Visser le bouchon en sens hora jusqu'à ce qu'il se bloque.

PANNEAU DE COMMANDES (FIG. 1, 2)

COMMUTATEUR DU MOTEUR

Le commutateur du moteur (S) doit être en position de marche (ON) pour démarrer. Pour arrêté le moteur, placer le commutateur en position d'arrêt (OFF). Consulter la rubrique Demarrage et arrêt dans la section Fonctionnement pour les directives complètes de démarrage et d'arrêt.

DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE

Pour ces modèles de générateur, le commutateur du moteur (S) comporte trois positions : marche, arrêt et démarrage (START). Consulter la rubrique Démarrage dans la section Fonctionnement pour les directives complètes de démarrage.

BLOC-PILES ET CHARGEUR DE 18 VOLTS

Les modèles DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC comportent une fonctionnalité de démarriage électric qu'qui utilise un bloc-piles (F) de 18 V pour démarrer le moteur. Le bloc-piles se charge avec le chargeur. Consulter la rubrique Procedure de charge dans la section Assemblage pour la procédure de charge.

DEWALT DG6300BC - DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE - 1

COUPE-CIRCUIT PRINCIPAL

Le coupe-circuit principal (T) protège l'alternateur. Une surcharge du générateur déclenchera le coupe-circuit principal. Il est également possible qu'un court-circuit dans un dispositif électrique déclenché le coupe-circuit principal. Dans ces cas:

  1. Debrancher toutes les charges électriques de toutes les prises.
  2. Pour remettre le coupe-circuit en marche, le placer à la position d'arrêt (OFF) puis de nouveau à la position de fonctionnement (ON).

IMPORTANT: si le coupe-circuit se DÉCLENCHE en l'absence de charges électriques, communiquer avec un centre de réparation en usine de DEWALT ou un centre de réparation/agree DEWALT.

DISJONCTEURS THERMIQUES DE PRISE DE COURANT

Les disjoncteurs thermiques de prise protégent les prises de courant. Une surcharge du générateur déclenchera le disjoncteur thermique (U). Dans un tel cas (position déclenchée illustrée ci-contre):

  1. Debrancher les charges électriques de la prise de courant.
  2. Laisser le disjoncteur refroidir.
  3. Appuyer sur le disjoncteur thermique pour le remettre en marche. Si le disjoncteur thermique ne redemarque pas, communier avec un centre de réparation en usine de D'WALT ou un centre de réparation

REMARQUE : les prises à verrouillage par rotation de 120/240 volts n'ont pas de disjoncteur thermique. La prise est protégée par le coupe-circuit principal. Des températures élevées peuvent déclencher les disjoncteurs thermiques.

PRISES DE COURANT DOUBLESS GFCI (120 V)

Toutes les prises de courant de 20 A sont protégées par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) (V). Le GFCI vous protège contre les chocs électriques dangereux lorsque l'électricité tente d'effectuer une

mise à la masse par le biais du corps de l'utilisateur. Cela peut se produit lorsque l'utilisateur touche au cordon d'un apparéil, qui est sous tension par le biais d'un mécanisme défectieux, d'un élément isolant humide ou défectieux, etc. Le GFCI coupe le courant à la prise des qu'il « perçoit » de petits déséquilbres provoqués par uneuite de courant vers la terre.

ATTENTION: le bon fonctionnement de chaque GFCI devrait etre teste a chaque utilisation du generateur, consulter la rubrique Essai du GFCI dans la section Entretien.

PRISES A VERROUILAGE PAR ROTATION (120 V)

DG6300BC, DG7000B, DG7000BC) les prises à verrouillage par rotation de 20 A et 30 A ne sont pas protégées par le GFCI. Utiliser un boîtier multifonction Spider protégé par GFCI ou un adaptateur GFCI pour brancher les charges aux prises à verrouillage par rotation de 20 A et 30 A.

REMARQUE: (modèle DG3000, DG3000C) la prise à verrouillage par rotation de 20 A est protégée par le GFCI.

INTERRUPTEUR DE SELECTION DE TENSION

Cet interrupteur (R) seLECTIONne le mode de fonctionnement du générateur, soit une tension simple (120 V) ou une double tension (120/240 V). Lorsque l'interrupteur indique 120 V, toute la puissance du générateur est disponible pour toutes les prises. Lorsqu'il indique le mode de double tension, les prises de 120 V receivefront uniquement la moitié de la puissance disponible et les prises à verrouillage par rotation de 4 broches de 240 V receivefront toute la puissance disponible.

REMARQUE: ne pas déplacer l'interrupteur de seLECTION de tension (R) lors de l'alimentation de dispositifs électriques. Débrancher toutes les charges électriques avant de déplacer l'interrupteur. Le non-respect de cette directive risquerait d'endommager l'interrupteur.

INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE RALENTI

L'interrupteur de commande de ralenti (Y) réduit automatiquement le régime du moteur après la mise hors tension de toutes les charges électriques qui sont reliées au générateur. Dès la mise sous tension d'une charge électriche, le moteur retoume automatiquement à plein régime. On recommende l'utilisation de cette fonctionnalité lors du fonctionnement du générateur pour minimiser la consommation d'essence.

Utilisation de la fonction de commande de ralenti :

  1. Positionner l'interrupteur de commande de ralenti (Y) à la position marche (ON). REMARQUE : l'interrupteur de commande de ralenti doit être en position D'ARRÉT (OFF) lors du démarrage du moteur.
    II N'EST PAS recommendé d'utiliser l'interrupteur de commande de ralenti pour de gros moteurs ( comme ceux des réfrigerateurs, congélateurs et autres) ou avec du matériel électronique sensible aux variations de tension ( comme les ordinateurs, téléviseurs, etc.). Pour ces applications
  2. Positionner l'interrupteur de commande de ralenti à la position d'arrêt (OFF).

PROTECTION CONTRE LES BAS NIVEAUX D'HUILE

Le capteur de bas niveau d'huile qui commande l'arrêt moteur est un dispositif concu pour protéger le moteur de tout dommage dans le cas où le niveau d'huile du carter serait bas.

Si le moteur fonctionne et que le niveau d'huile baisse, il s'arrête automatiquement et ne redémarrera pas avant un appoint en huile. Si le niveau d'huile est bas avant le démarrage, le générateur refusera de démarrer sans appoint d'huile.

REMARQUE: le mécanisme de bas niveau d'huile qui commande l'arrêt moteur est très sensible. Remplir le réservoir du moteur jusqu'àu repère indiqué sur la jauge graduée.

FONCTIONNEMENT

Liste de vérification de pré-demarrage (Fig. 2)

AVENTISSEMENT: ne pas utiliser l'appareil avant d'avoir lu et compris le mode d'emploi, et celui du moteur ainsi que l'intégrality des directives de sécurité, d'utilisation et d'entretien.

ATTENTION: toujours vérifier le niveau d'huile du moteur avant chaque démarrage. Faire fonctionner le moteur avec une faible quantité d'huile ou sans huile pourrait cause de graves dommages au moteur.

Proceder comme suit avant de démarrer le générateur :

  1. Vérifier l'huile du moteur. Se reporter au mode d'emploi du moteur pour désir la qualité et la quantité correctes d'huile.

  2. Verifier le niveau d'essence, faire l'appoint au besoin. Consulter les rubriques Ajout d'huile moteur et d'essence dans la section Assemblage.

  3. S'assurer que le générateur soit mis la terre en conformite avec les exigences locales. Consulter la rubrique Mise à la terre du générateur dans la section Assemblage.

  4. Toutes les charges électriques DOIVENT être déconnectées etmettre le coupe-circuit principal (T) en position d'arrêt (OFF).

  5. (modèles DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC) l'interrupteur de commande de ralenti (Y) DOIT être en position d'arrêt (OFF).

ATTENTION: le régime du moteur est reglé en usine pour en assurer un fonctionnement sécurité. Une ALTERATION DU REGLAGE DU RÉGIME DU MOTEUR pourrait se solder par une surchauffe des accessoires et provoquer un incendie. Ne jamais essayer d'« accélérier » le moteur pour有關ir un rendement supérieur. Une telle pratique modifiera la tension et fréquence de sortie (hors des plages normalisées) pouvant ainsimettre l'utilisateur ou les accessoires en danger. Une ALTERATION DU RÉGIME risquerais d'endommager le générateur et annule la garantie.

ATTENTION: débrancher toute charge du générateur avant de le démarrer pour empêcher des dommages permanents à un dispositif électrique quelconque.

  1. Effectuer un essai des prises protégées par GFCI (V), consulter la rubrique Essai du GFCI dans la section Entretien.

Demarrage du générateur : demarrage à rappel (Fig. 1, 2)

A VERTISSEMENT: ne pas utiliser l'appareil avant d'avoir lu et compris le mode d'emploi, et celui du moteur ainsi que l'intégrality des directives de sécurité, d'utilisation et d'entretien.

  1. Debrancher toutes les charges électriques du générateur et placer le coupe-circuit prima (T) à la position d'arrêt (OFF).
  2. (Modeles DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC) Placer l'interrupteur de commande de ralenti (Y) en position d'arrêt (OFF).
  3. Tourner la soupape d'arrêt pour l'essence (K) sur le réservoir d'essence, soit en position verticale (OUVERTE) comme indiqué.
  4. Si le moteur est froid, déplacer l'étrangleur (J) en position FERMEE. S'il est chaud, déplacer l'étrangleur en position OUVERTE.

DEWALT DG6300BC - Demarrage du générateur : demarrage à rappel (Fig. 1, 2) - 1
OU

DEWALT DG6300BC - Demarrage du générateur : demarrage à rappel (Fig. 1, 2) - 2

  1. Tourner le commutateur du moteur (S) en position de marche (ON).

  2. Tirer sur la poignée du démarreur (L) lentement jusqu'au moment de partir une compression puis tirer brusquement.

REMARQUE: ne laisser pas la poignée du démarre revenir d'un coup sec, contrôle le rembobinage à la main.

REMARQUE: si le niveau d'huile moteur est bas, le moteur ne demarre rera pas. Dans ce cas, vérifier le niveau d'huile moteur et faire l'appoint au besoin.

REMARQUE : pour optimiser la lubrification, placer le générateur sur une surface à niveau.

  1. Au fur et à mesure que le moteur se rechauffe, déplacer l'étrangleur en position OUVERTE

  2. Laisser rechauffer le moteur pendant cinq minutes, puis placer le coupe-circuit principal (T) à la position marche (ON). Brancher les charges électriques, consulter la rubrique Branchement des charges électriques dans la section Fonctionnement.

Démarrage du générateur : démarrage électrique (Fig. 1, 2)

AVENTISSEMENT: ne pas utiliser l'appareil avant d'avoir lu et compris le mode d'emploi, et celui du moteur ainsi que l'intégrality des directives de sécurité, d'utilisation et d'entretien.

  1. Suivre les étapes 1 à 5 décrites à la rubrique Demarrage du générateur : demarrage à rappel.

  2. Retirer le capuchon du bloc-piles de 18 V (F) et le brancher dans la prise a cet effet (Q). REMARQUE: s'assurer que le bloc-piles est entiement charge.

  3. Placer le commutateur du moteur (S) en position de démarrage (START) et le tenir ainsi jusqu'au démarrage du moteur.

DEWALT DG6300BC - Démarrage du générateur : démarrage électrique (Fig. 1, 2) - 1

REMARQUE: ne pas tener le commutateur dans cette position pendant plus de cinq secondes. Si le moteur refuse de démarrer, attendre dix secondes avant le prochain essai. Le non-respect de ces directives pourrait endommager le démarreur du moteur en raison d'une surchauffe.
4. Dés que le moteur démarre, relâcher le commutateur du moteur pour qu'il revienne à la position marche (ON).
REMARQUE: ne pas essayer de tourner le commutateur du moteur en position de MARCHE (START) alors que le générateur fonctionne.
5. Au fur et à mesure que le moteur se rechauffe, déplacer l'étrangleur (J) en position OUVERTE comme indiqué.
6. Laisser rechauffer le moteur pendant cinq minutes, puis placer le coupe-circuit principal (T) à la position marche (ON). Brancher les charges électriques, consulter la rubrique Branchement des charges électriques dans la section Fonctionnement.

Arrêt du générateur (Fig. 1, 2)

Pour arrêté le moteur en cas d'urgence, déplacer le commutateur du moteur (S) en position d'arrêt (OFF).

Arrêt du moteur en cours de fonctionnement normal :

  1. Debrancher toutes les charges électriques reliées au générateur.
  2. Déplacer le commutateur du moteur (S) à la position d'arrêt (OFF).
  3. Tourner la soupape d'arrêt pour l'essence ( sur le réserve d'essence, soit en position horizontale (FERMEE) comme indiqué.

DEWALT DG6300BC - Arrêt du moteur en cours de fonctionnement normal : - 1

Branchement des charges électriques

  1. Laisser rechauffer le moteur pendant cinq minutes, puis placer le coupe-circuit principal (T) à la position MARCHE (ON).

Pour empêcher tout dommage au matériel, brancher les charges électriques comme suit :

  1. Brancher d'abord le matériel à charge inductive. Les réfrigerateurs, congélateurs, pompes à eau, climatiseurs ou petits outils à main sont des charges inductives. Brancher d'abord les articles qui débitent le plus de puissance.

  2. Brancher l'éclairage par la suite.

  3. Brancher en tout dernier lieu le matériel sensible aux variations de tension. Brancher les appareils ELECTriques comme les téléviseurs, magnétoscopes, fours micro-ondes, fours, ordinateurs et appareils téléphoniques sans fil à un limiteur de surtension homologué UL puis brancher celui-ci au générateur.

AVENTISSEMENT: le non-respect de la sequence de branchement/debranchement peut endommager le matériel et annulera la garantie de votre générateur.

Fonctionnement pour charges à débit élevé

Alimentation maximale pour de courtes périodes.

DeWALT, modèleDG3000, DG3000CDG4400B, DG4400BCDG6300B, DG6300BCDG7000B, DG7000BC
Puisance maximale de sortie3 000 watts 4400 watts 6 300 watts 7 000watts

Pour un fonctionnement en continu, ne pas excéder la puissance nominale ci-dessous.

DeWALT, modèleDG3000, DG3000CDG4400B, DG4400BCDG6300B, DG6300BCDG7000B, DG7000BC
Pulsance nominale à la sortie2920 watts 4180 watts 5 950 watts 6 50 watts

NE PAS excéder la limite de courant précisé sur le panneau de commandes pour toute prise.

Fonctionnement en altitude

En altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur ser trop riche. Le rendement diminuera et la consommation d'essence augmentera. Un mélange très riche pourra également encrasser la bougie d'allumage etrende le démarrage plus difficile.

Il est possible d'améliorer le rendement en altitude en modifiant de façon précise le carburateur. Si le moteur est toujours en fonctionnement à une altitude de plus de 1524 metres (5000 pi), confier la modification du carburateur à un centre de réparation/agréé.

Meme suite à une modification du carburateur, la puissance du moteur sera plus réduite. Environ 35 % de moins pour chaque tranche de 300 metres (1 000 pi) d'altitude supplémentaire. L'effect de l'altitude sur la puissance du générateur sera encore plus important sans modification au carburateur. Une réduction de la puissance du moteur entraine une réduction de la puissance à la sortie.

rEmarquE : lorsque le carburateur a eté modifié pour un fonctionnement en altitude, le mélange air-carburant sera trop faible pour une utilisation en basse altitude. Dans ce cas, le carburateur pourrait entrainer une surchauffe du moteur et provoquer de graves dommages à celui-ci. Pour une utilisation à basses altitudes, demander au centre de réparation agrée de régler le carburateur aux specifications d'usine d'origine.

Fonctionnement sous températures froides ou elevées

La température ambiente affecte la puissance du générateur. La puissance à la sortie chute de 1% pour chaque hausse de 5,5^ , progression non linéaire (10^) au dessus de 15,5^ (60^) . Une température très froide pourrait rendre le démarrage du moteur plus difficile.

Soulever ou suspendre le générateur

AVENTISSEMENT: une fixation incorrecte des cables, chaines ou sangle s pour soulever le générateur peut provoquer des dommages matériels, des blessures graves, voir le décès, et annule la garantie du fabricant.

AVENTISSEMENT: toujours se servir de cables, chaînes ou sangles prévus pour une charge d'utilisation de 907,2 kg (2 000 lb) ou plus pour soulever ou suspendre le générateur.

AVENTISSEMENT: ne jamais se servir du générateur alors qu'ilest suspendu. Une telle praticque pourrait provoquer des dommages matériels, des blessures graves, voir le décès.

AVENTISSEMENT: NE PAS suspendre des objets autres que le générateur a partir de la barre de levage.

AVENTISSEMENT : s'assurer que toute la quincaillerie du cadre et de la barre de levage soit serrée.

Acheminer le cable, chaîne ou sangle dans la barre de levage (C) comme indiqué. TOUJOURS utiliser la barre de levage pour soulever ou suspendre le généra- teur.

rEmarquE: s-assurer que le générateur soit de niveau avant de le boulever ou suspendre pour empêcher tout dommage.

DEWALT DG6300BC - Soulever ou suspendre le générateur - 1

ENTRETIEN

Importance de l'entretien

Un bon entretien est essentiel à un fonctionnement sur, économique et sans problèmes. Il aide également à réduire la pollution de l'air.

AVENTISSEMENT: un mauvais entretien ou un fonctionnement du générateur avec un problème peut provoquer une défaillance, des blessures graves, voir le décès. Toujours respecter les recommendations en matière d'inspection et d'entretien ainsi que la programmation précisé dans le present mode d'emploi.

Les pages suivantes seront un programme d'entretien, des procé
dures d'inspection de routine et d'entretien simples avec des outils à
main de base, pour vous aider à prendre bien soin de votre générateur. Si une procédure d'entretien ne vous est pas familière, la confier à un
centre de réparation en usine de DEWALT ou à un centre de réparation
agréedewALT.

L'entretien, le remplacement ou la réparation de dispositifs ou de système de contrôle des émissions par evaporation de carburant pourrait être executé dans toute installation pour réparation de moteurs ou un technicien avec des pieces certifiées qui répondent aux normes de l'IEPA française.

Mesures de sécurité à prendre lors de l'entretien

AVENTISSEMENT: ne pas utiliser l'appareil avant d'avoir lu et compris le mode d'emploi, et celui du moteur ainsi que l'intégrality des directives de sécurité, d'utilisation et d'entretien.

MESURES DE SECURITE

AVENTISSEMENT: s'assurer que le moteur est eteint avant d'amorcer toutes activités d'entretien ou de réparations. Une telle praticque eliminera plusieurs dangers potentiels notamment :

  • l'intoxication oxycarbonée provoquée par l'échappem e moteur. S'assurer que la zone soit ajustement aérée à chaque utilisation du moteur.
  • les brûlures occasionnées par des pieces chaude refroidir le moteur et le système d'échéppement avant de les toucher pour éviter toutes brûlures.
  • une blessure occasionnée par des pieces mobiles. Porter des vêtements appropriés, attacher les cheveux longs et rester vigilant lors de travaux près du générateur pour éviter toute blessure provoquee par des pieces mobiles.

AVENTISSEMENT: pour réduire la possibilité de provoquer un incendie ou une explosion, être prudent lors de travaux à proximé d'essence. Utiliser uniquement un solvant ininflammable, et non de l'essence, pour nettoyer les pieces. Eloiigner les produits du tabac, les étin celles et les flammes nues de toutes pieces en lien avec l'essence.

Lire toutes les directives avant de débuter et s'assurer d'avoir les outils appropriés ainsi que les connaissances en la matière. Les centres de réparation en useine DWALT ou centres de réparation/agree DEWALT connaissent très bien le générateur et sont complètement équipés pour en faire l'entretien ou executer une réparation. Pour garantir la meilleure qualité et fiabilité, utiliser uniquement des pieces authentiques neuves ou leurs équivalents pour une réparation ou un remplacement.

Entretien général

AVENTISSEMENT: un contact avec un moteur ou un système d'échémpement chaud peut provoquer de graves brûlures ou des incendies. Laisser refroidir le moteur et le silencieux avant d'entreposer le générateur.

REMARQUE : tous les générateurs comportent des pièces exigeant un entretien ( comme l'huile, les filtres, etc.) qui sont replacées régulierément. Ces pieces usées pourraient contir des substances réglementées et doivent être mises au rebut conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, étatiques, territoriaux et féderaux.

REMARQUE: noter la position et l'emplacement des pieces au demontage pour faciliter le remontage ultérieur.

REMARQUE: toute réparation non décrite dans cette rubrique devrait être éxactée à un centre de réparation de l'usine DEWALT ou un centre de réparation agré DEWALT.

Respecter les procédures suivantes lors de l'entretien ou des réparations du générateur.

Programme d'entretien

ProcedureQuotidienne50 heures (le premier des deux prévalants)100 heures150 heures ou moins (le premier des deux prévalants)500 heures
Essai GFCIX
Nettoyage de la surface exter du générateurX
Nettoyage du bloc-piles et chargeurX
Vérification du niveau d'huile+X
Vidange d'huile*+X(1)
ProcédureQuotidiene50 heures(1 le premier des deux prévalant)100 heures150 heures oumèritsouement(1 le premier des deux prévalant)500 heures
Nettoyage du filtré d'air +X(1)
Nettoyage des bougiesd'allumage+X
Vérifier la conduite et le réservoird'essence ainsi que les colliersde conduite.X
Inspection des fuites d'huileX
Pare-étincellesX
Cuvette à sédimentsX
Nettoyage du réservoir et filtred'essenceX(2)
Recherche de bruits oude vibrations inhabituelsX
Préparation de l'appareil pourl'entreposeagePréparer l'appareil pour un entropo-sage s'il restera plus de 30 jours sansfonctionner.
* Veuillez vidanger l'huile du moteur après les 20 premièresfonctionnement. Puis à toutes les 150 heures de fonctionnement oumensuèlement, le premier des deux prévalant.
+ Consulter le mode d'emploi du moteur pour la bonne procédure.
(1) Effectuer la vidange d'huile plus fréquèment dans des conditionspoussièresuses ou humides
(2) Confier l'exécution de la tâche à un centre de réparation en usine deDEWALT un centre de réparation agrée DEWALT.

Générateur

ESSAI GFCI

  1. Demarrer le généateur. IMPORTANT : le moteur doit fonctionner afin de tester le GFCI.
  2. Positioner l'interrupteur de commande d'étrangleur automatique (Y) à la position d'arrêt (OFF).
  3. Appuyer sur le bouton TEST A sur la prise. Le bouton RESET B dessortira. Le courant ne passé plus à la prise. Si le bouton RESET ne fonctionne pas, communiquer avec un centre de réparation DEWALT ou un centre de réparation/agree DEWALT servir du générateur avant de résoudre la defaillance
  4. Pour réactiver le courant à la prise, enforcer le bouton RESET. Si le bouton RESET se déclenché en cours de fonctionnement, arreter le générateur et vérifier le générateur et le matériel à la recherche de toutes défaillances. Communiquer avec un centre de réparation en usine de D'EWALT ou un centre de réparation agrée DEWALT.

NETTOYAGE

AVENTISSEMENT : lors du nettoyage des pieces de plastique, utilise unquivalent du savon doux et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d'essence, de terebenthine, de diluant a peinture ou a laque, de liquides pour nettoyage a sec ou tout autre produitsemblable qui pourrait endommager gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.

Maintenir le générateur propre et sec en tout temps. Ne pas ranger ou se servir du générateur dans des milieux qui sont excessivement humides ou poussièreux ou émanant des vapeurs corrosives. Si ces substances se déposent sur le générateur, les nettoyer avec un chif

fon ou une Brosse à soies souples. Ne pas utiliser un tuyau de jardin ou tout autre disposifit avec de l'eau sous pression pour nettoyer le générateur. L'eau risque de pénétrer les événts du circuit d'air de refroidissement et pourrait eventulement endommager le rotor, le stator et les éléments internes de l'alternateur.

Pare-étincelles

A V A R T I S S E M E N T : Risque d'explosion ou d'incendie NE PAS utilisier le générateur sans le pare-etincelles (TT).

AVENTISSEMENT: si le moteur est en marche, le silenciex sera très chaud. Pour réduire le risque de blessures, laisser le moteur refroidir avant de poursuivre.

DEWALT DG6300BC - Pare-étincelles - 1

rEmarquE: pour conserver son efficacite, nettoyer le pare-etincelles toutes les 100 heures.

  1. Devisser et prisoner les vis (UU) du pare-etincelles et le prisoner.

  2. Utiliser une Brosse pour retirer la calamine du filtré du pare-étincelles. Examiner le filtré du pare-étincelles pour y déceler des trous ou des déchirures. Le remplacer au besoin.

A VERTISSEMENT: tous jours utilisier de l'équipment de sécurité homologué: protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) munie d'écrans lateraux pour le retrait de la calamine.

DEWALT DG6300BC - Pare-étincelles - 2

Nettoyage de la cuvette de sédiments d'essence

La cuvette de sédiments empêche la saleté ou l'eau possiblement présente dans le réservoir d'essence de pénétrer dans le carburateur. Si le moteur n'a pas fonctionné pour une période prolongée, nettoyer la cuvette de sédiments.

DEWALT DG6300BC - Nettoyage de la cuvette de sédiments d'essence - 1

  1. Tourner la soupape d'arrêt pour l'essence (K) en position FERMEE (OFF) (position horizontale par rapport au sol). La cuvette de sédiments (QQ), le joint torique (RR) et le filtre (SS) comme indiqué.
  2. Nettoyer la cuvette de sédiments, le joint torque et le filtré dans un solvant ininflammable ou a point d'éclair élevé.
  3. Réinstaller le joint torque, le filtre et la cuvette de séductents.
  4. Mettre la soupape d'arrêt pour l'essence en position OUVERTE et vérifier pour déceler toute trace de fuites d'essence.

Bloc-piles et chargeur

InStruCtlonS DE nEtToYaGE Du CHarGEur

AVENTISSEMENT: risque de chic electrique. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La saleté et laGRAISSSE peuvent être enlevées de la surface extérieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'unerosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.

Moteur

Consulter le mode d'emploi du moteur pour la bonne procedure.

TRANSPORT

AVERTISSEMENT: les apparèils sont très lourds. Respecter l'procedure de levage sécurité lors du transport.

Avant le transport du générateur, s'assurer de

  1. Placer le commutateur du moteur à la position d'arrêt (OFF).
  2. Placer le levier de la soupape d'essence du réservoir à la position FERMEE.
  3. Toutjours tenir le générateur à niveau pour prévenir les déversements d'essence. En effet, les émanations d'essence ou de l'essence renversée pourrait (ent) prendre feu.

AVENTISSEMENT: un contact avec un moteur ou un système d'échéappement chaud peut provoquer de graves brûlures ou un incendie. Laisser refroidir le moteur et le silencieux avant de transporter le générateur.

Rangement

AVENTISSEMENT: ne jamais entreposer le générateur avec ou l'essence dans le réservoir, à l'intérieur ou à l'extérieur dans des et endroits mal aérés d'ou les émanations peuvent atteindre une flamme de nuè, une étincelle ou une flâme pilote comme celle d'une foumaise, d'un chauffe-eau, d'une secheuse ou autres apparèils alimentés au gaz.

MOTEUR

Consulter le mode d'emploi du moteur pour la bonne procedure.

GÉNÉRATEUR

  1. Nettoyer le générateur comme précisé dans la section Entretien.
  2. Vérifier que les évents du circuit d'air de refroidissement et ouvertures du générateur sont ouverts et dégages.

BLOC-PILES

REMARQUE: des capuchons sont fournis avec le bloc-piles en vue d'être utilisés chaque fois qu'on retire ce dernier de l'outil ou du chargeur pour le ranger ou le transporter. S'assurer que les capuchons sont en place lors du transport et du rangement du bloc-piles. Consulter le Directives de sécurité importantes pour les blocs-piles.

ACCESSIONS

Les accessoires recommendés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur local ou d'un centre de réparation/agréé. Pour toute assistance en matière d'accessoires convenant à l'outil acheté, communier avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1-800-4-D EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
AVENTISSEMENT: puisque les accessoires autres que ceux @fferts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'aver dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utilisex exclusivement les accessoires DEWALT recommends avec ce produit.

Information sur les réparations

Veuillez recueilles informations suivantes pour tous les appels au Service à la clientele :
Numéro du modele
Nombre de série Date et lieu de l'achat

Réparations

Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de réparation en usine de DEWALT, un centre de réparation/agree DEWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toutjours utilise des pieces de rechange identiques.

Garantie complète de deux ans

Les générateurs DEWALT de service intensif sont garantis pour deux (2) ans à partir de la date d'achat. DEWALT réparera gratuiment toutes les défectuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux réparations sous garantie, , visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifique et il est possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.

aMérlquE latInE: cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

rEMplaCEMENT Gratisdt DES etlquEttES

D'avertissement: si les étiquettes d'advertisement deviennent illisibles ou sont manquantes, composeze le 1-800-4-D EWALT (1-800-433-9258) pour en obtaining le remplacement gratuite.

DEWALT DG6300BC - rEMplaCEMENT Gratisdt DES etlquEttES - 1

GUIDE DE DÉPANNAGE

Cte t e t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0

Problème Code

Le moteur refuse de démarrer

(consulter le mode d'emploi du moteur pour plus de renseignements) 1,2,3,4
Aucune sortie electrique 5,6,7,8,9,18

rEmarquE : si le probleme persiste aux prises, confiez le generateur à un centre de réparation agrée D EWALT. Pour localiser le centre de réparation DEWALT le plus pres de chez vous, composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

Coupe-circuit déclenché à répetitions 10, 11

Surchauffe du générateur 10, 12

Sans fonction d'etrangleur automatique 13, 14, 15, 16, 17

CoDECauSE poSSIBIE Solution poSSIBIE
1Commutateur du moteur en position d'arrêt (OFF). Mettre à la position de marche (ON).
2Étrangueur à la mauvaise position Régler l'étrangleur en conséquence
3Soupape d'arrêt pour l'essence en position fermée Ouvrir la soupape d'arrêt pour l'essence
4Apparéil sous charge au démarrage Retirer la charge de l'appareil
5Prise défectueuse Communique avec un centre de réparation en usine de D EWALT ou un centre de réparation/agréé DEWALT.
6Disjontateur thermique de prise déclenché Enconcer le bouton et remèttre la fonction en marche
7Condensateur défectueux Communique avec un centre de réparation en usine de D EWALT ou un centre de réparation/agréé DEWALT.
8Cordon d'alimentation défectueux Réparer ou replacer le cordon
9Disjoncteur GFCI déclenchéEnconcer le bouton et remèttre la fonction en marche
10Surcharge du générateurRéduire la charge
11Cordons d'alimentation ou matériel défectueuxVérifier le matériel à la recherche de fils endommagés, nus ou effil-chés. Le replacer.
12Aération insuffisanteDéplacer l'appareil pour obtenir une ventilation d'air frais convenable
13Solénoïde défectueuxCommunique avec un centre de réparation en usine de DEWALT ou un centre de réparation/agréé DEWALT.
14Interrupteur de commande de ralenti défectueuxCommunique avec un centre de réparation en usine de DEWALT ou un centre de réparation/agréé DEWALT.
15Éléments internes du stator défectueux.Communique avec un centre de réparation en usine de DEWALT ou un centre de réparation/agréé DEWALT.
16Carte de circuits imprimés défectueuseCommunique avec un centre de réparation en usine de DEWALT ou un centre de réparation/agréé DEWALT.
CoDE CauSE poSSIBIE Solution poSSIBIE
17 Faisceeau de cable Communquier avec un centre de réparation en uséusine de D EWALT ou un centre de réparation agrée DEWALT.
18Sélecteur de tension en position de 120 VPlacer le sélecteur de tension à 240 V lors de l'utilisation d'un outil qui consomme 240 V.

la GarantIE CI-DESSouS nE S'applIquE qu'aux proDultS faBrlqueS SElon IES SpeCllCationS DE CalflornIE Et qui Sont DIStrBueS Et VEnDuS En CalflornIE.

DéClaration DE GarantIE Du SYStème DE Contrôle DES éMISSIONS par éVaporation DE CarBurst DE la Californie VoS DroitS Et VoS oBllGationS En VERTU DE la GarantIE

Le California Air Resources Board et BWALT sont heures d'expliquer la garantie du Systeme de Contrôle des Émissions par Évaporation de Carburant (SCEÉC) qui fait partie de vos génératrices de 2010. En Californie, les nouvelles génératrices doivent être conçues, fabriquées et dotées de composants qui répondent aux normes établiques antis-mogs strictes.

DEWALT doit garantir le SCÉEC de la presente généatrice pour la période de temps stipulée ci-dessous en autant qu'il n'y ait eu aucun mauvais traitement, néligence ou entretien inadéquat de votre généatrice.

Votre SCÉEC peut comprendre des pieces telles que le carburateur, le système d'alimentation par injection, le système de démarrage, le convertisseur catalytique, les réservoirs de carburant, les conduites de carburant, les bouchons de réserve de carburant, les soupapes, les réservoirs, les filtres, les tuyaux de vapeurs, les cosses, les connecteurs et les autres composants liés au contrôle des émissions connexes.

En cas de réparation sous garantie en lien avec la presente déclaration, DEWALT réparera votre généatrice sans frais, y compris la pose du diagnostic et la fourniture de pieces et de la main-oeuvre.

CouVerture DE la GarantIE Du faBriCant :

Ce système de contrôle des émissions par evaporation de carburant est garantie pour deux ans. Si une piece liee au contrôle des émissions par evaporation de votre équipement est defectueuse, la piece sera reparée ou remplaee par DEWALT.

rESponSaBllteS Du proprieletalrE En VERTu DE la

GarantIE :

En tant que propriétaire de la généatrice, vous étés tenu d'assurer l'entretien spécifique dans leprésent mode d'emploi. DEWALT vous recommate de conserver tout reçu relat à la maintenance de votre générateur, mais DEWALT ne peut vous en dénier sa garantie en l'absence seulement de ces reçus ou pour avoir manqué à assurer les services de maintenance prescrites.

En tant que propriétaire d'une généatrice, vous nevez toute fois savoir que DEWALT peut vous refuser la couverture de la garantie si vous génératrice ou une piece correspondante est défectueuse en raison d'un mauvais traitement, d'une négligence, d'un entretien inadéquat ou de modifications non approuvees.

Il est de votre responsabilité deprésenter vos généatrice à un centre de distribution ou de réparations EWALT des que le problème surgit. Les réparations sous garantie doivent être réalisées dans des déliés raisonnables n'exçédant pas 30 jours. Pour poser une question

relative à la couverture de votre garantie, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co. au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter le site Web de DEWALT à www.dewalt.com pour obtenir de plus amples renseignements et de l'assistance.

CouVerturE Generale DE la GarantIE Du SYSteME DE ContrOIE DES eMISSIONS par evaporation DE CarBurant :

DEWALT garantit au dernier acheteur et à tous les acheteurs suivents que la généatrice est:
Conçue, fabriquée et dotée de composants qui répondent à tous les règlements applicables;

et

Garantie contre tout défaut ou vice de fabrication qui pourrait cause la défaillance d'une piece sous garantie pour une durée de deux ans. La période de garantie commence à dater de la livraison du générateur à l'acheteur final ouès sa première mise en service. La durée de garantie est de deux ans.

Sous réserve des conditions et des exclusions formuées ci-dessous, les pieces en lien avec le contrôle des émissions sont garanties selon les termes :

(1) Toute piece en lien avec le contrôle des émissions garanties dont un remplacement est exigé dans le cadre du programme d'entretien tel que précisé dans les instructions écrites fournies doit être garantie pour la période de garantie mentionnée ci-dessus. Si une telle piece fait défaut au cours de cette période, elle sera réparée ou remplaee par BWALT en conformite au paragraph (4) ci-dessous. En outre, toute piece réparée ou remplaee en vertu de la garantie sera garantie pour la période restante de ladite garantie.

(2) Toute piece en lien avec le contrôle des émissions garanties dont seul un examen régulier est précisé dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie SCÉEC. En outre, toute piece réparée ou remplaçaee en vertu de la garantie sera garantie pour la période restante de ladite garantie.

(3) Toute piece en lien avec le contrôle des émissions garanties dont un remplacement est exigé dans le cadre du programme d'entretien tel que précisé dans les instructions écrites fournies doit être garantie pour la période de temps précédant la date du premier remplacementprogramme pour cette piece. Si la piece fait défaut avant le premier remplacementprogramme, la piece sera réparée ou remplaee par D EWALT en conformite au paragraph (4) ci-dessous. En outre, toute piece réparée ou remplaee en vertu de la garantie sera garantie pour la période restante de ladite garantie avant le premier remplacementprogramme pour la piece.
(4) La réparation ou le remplacement de toute piece en lien avec le contrôle des émissions garanties en vertu des générées dispositions sera effectué(e) sans frais pour le propriétaire dans un poste de service au titre de la garantie.
(5) Par dérogation aux prsentes dispositions, les entretiens ou les réparations en vertu de la garantie seront fournis dans un centre de réparation sous garantie autorisé DEWALT.
(6) Le propriété de la générale ne sera pas tenu de payer pour les travaux directement associés au diagnostic d'une piece garantie liée au contrôle des émissions défectueuses, pourvu que ces travaux diagnostiques soient effectuels dans un poste de service au titre de la garantie.
(7) DWALT assume la responsabilité de tous les dommages causés à d'autres composants du moteur ou de l'équipement decouant d'une défaillance d'une pierce sous garantie en lien avec le contrôle des émissions garanties.
(8) Pour la période susmentionnée de la garantie de généatrice, DEWALT mainiendra un approvisionnement suffisant de pieces garanties en lien avec le contrôle des émissions, pour répondre à la demande prévue pour de telles pieces.
(9) Toute piece de rechange peut etre utilisee lors d'un entretien ou d'une réparation sous garantie et doit etre fournie sans frais au

propriété. Un tel usage ne réduit enaucun cas les obligations de DEWALT en vertu de la garantie.

(10) Une piece ajoutée ou modifiée non exemptée par l'Air Resources Board ne peut être utilisée. L'utilisation par le dernier acheteur de toute piece ajoutée ou modifiée non exemptée entrainera l'annulation de la garantie. D EWALT ne sera pas tenu de couvir les défaillances de pieces garanties resultant de l'utilisation de pieces ajoutées ou modifiées non exemptées.

(14) Tuyaux de vapeurs
(15) Séparateur de liquides et de vapeurs
(16) Réservoir à charbon actif
(17) Supports de fixation de réserve
(18) Connecteur de la bouche de purgege du carburateur

pleCES GarantIES :

La réparation ou le remplacement de toute piece qui serait autrement couverte par la garantie peut être refusé(e) si DEWALT démontre que la généatrice a subi des mauvais traitements, de la négligence ou un entretien inadéquat et que ceux-ci sont directement à l'origine du besoin de réparer ou de replacer la piece en question. Par dérogation à cette disposition, tout ajustement d'un composant qui est doté d'un dispositif de restriction des ajustements, installé en usine et fonctionnel, reste admissible à la couverture de la garantie. Les pieces liées au contrôle des émissions de la liste suivante sont couvertes :

(1) Réservoir de carburant
(2) Bouchon du réservoir de carburant
(3) Conduite de carburant
(4) Raccords de conduite de carburant
(5) Cosses
(6) Soupapes de décharge
(7) Soupapes de commande
(8) Solénoïdes de commande
(9)Commandes électroniques
(10) Diaphragmes de commande de dépression
(11) Câbles de commande
(12) Timoneries
(13) Robinets de purgege

Components

A. Juego de rueda y mango (DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC)
B.Motor DEWALT
C. Gancho para levantar (incluido en A)
(DG4400B, DG4400BC, DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC)
D. Panel de control, consulte la Fig. 2 para ver el panel de control individual del modelo
E. Filtró de aire
F. Paquete de baterias y cargador DEWALT de 18 V (DG6300B, DG6300BC, DG7000B, DG7000BC)

Définitions : lignes directrices en matière de sécurité

Longitud del cable prolongadorCarga de amperiosDisminución de voltaje
16 AWG14 AWG12 AWG10 AWG
el 7,6 m 25 pies10 A21,30,80,5
15 A31,91,20,8
20 A42,51,61,1
30 A63,82,31,6
16 AWG 14AWG 12AWG 10 AWG
15,2 m 50 pies10 A 4 2,51,6 1,1
15 A 6 3,82,3 1,6
20 A 8 53,1 2,1
30 A 12 7,54,7 3,2
30,5 m 100 pies10 A 8 53,1 2,1
15 A 12 7,54,7 3,2
20 A 16 106,2 4,2
30 A 24 159,3 6,3
45,7 m 150 pies10 A 12 7,54,7 3,2
15 A 1811,374,7
20 A 24 159,3 6,3
30 A 3622,5149,5
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DG6300BC

Catégorie : Générateur