D26670 - Routeur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D26670 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Routeur DEWALT D26670, puissance de 600 W, vitesse à vide de 27 000 tr/min, profondeur de fraisage réglable jusqu'à 55 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le fraisage, le chantournage et la création de joints, convient pour le travail du bois et des matériaux composites. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des lames et de la base, nettoyer les résidus de poussière après chaque utilisation, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des protections auditives, s'assurer que la pièce à travailler est bien fixée, ne jamais retirer les protections de sécurité. |
| Informations générales | Poids de 2,5 kg, dimensions compactes pour un transport facile, garantie constructeur de 3 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - D26670 DEWALT
Questions des utilisateurs sur D26670 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Routeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D26670 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D26670 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI D26670 DEWALT
text_image
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.comPour toute question ou tout commentaire, nous cont
oute question ou tout commentaire, nous cont
DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
ADANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
AMISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d'alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des dommages à la propriété.
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DrWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258)
Règles de sécurité - Généralités
AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils électriques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.
2) SÉCURITÉ - ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira les risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Toute pénétration d'un outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de la chaleur, de l'hulle et de tout bord tranchant ou plèce mobile. Les cordons endommagés ou emmélés augmentent les risques de choc électrique. Remplacer ou faire réparer tout cordon endommagé. S'assurer que la rallonge est en bon état. N'utiliser que des rallonges trifilaires munies de fiches tripolaires et des prises tripolaires acceptant la fiche de l'outil.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, n'utiliser que des rallonges con-çues pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduit les risques de choc électrique. En cas d'utilisation d'une rallonge, s'assurer que les valeurs nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à cellos de l'outil alimenté. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Lo tableau ci-dessous illustro les calibres à utiliser selon la longueur de rallongo et l'intonsité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l'utilisation d'un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser le matériel de sécurité approprié. Toujours porter des lunettes de protection. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessure.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant tout branchement. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d'un outil électrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés au sol afin de maintenir son équillbre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éolignés des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. Prendre des précautions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.
g) Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est connecté et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l'outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d'accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'appareil.
d) Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d'Instruction) d'utiliser ce dernier. Les outils peuvent être dangereux entre les mains des novices.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Bien des accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguisé et propre. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) SERVICE
a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer l'intégrité de l'outil électrique et la sécurité de l'utilisateur.
Règles de sécurité spécifique concernant les toupies
- Tenir l'outil par sa surface de prise isolée lors d'opérations où l'outil de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d'alimentation. Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques exposées de l'outil et provoquera un choc électrique chez l'opérateur de l'outil.
- Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l'outil.
- Ne jamais faire fonctionner le bloc-moteur s'il n'est pas inséré dans l'une des bases de la toupie. Le moteur n'est pas conçu pour être portatif.
- Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Cela permet de mieux maîtriser l'outil.
- Éloigner les mains de la zone de découpe. Ne jamais se pencher sous la pièce en aucune circonstance. Tenir la semelle de la toupie fermement en contact avec la pièce en cours de coupe. Tenir la toupie uniquement par les polgnées. Ces précautions réduiront le risque de blessure corporelle.
- Utiliser des fraises aiguisées. Les fraises émoussées peuvent faire zigzaguer la toupie ou la bloquer sous la pression.
- Ne pas toucher la fraise immédiatement après usage. Elle pourrait être extrêmement chaude.
- S'assurer que le moteur soit complètement à l'arrêt avant de déposer la toupie. Si l'organe de coupe tourne encore lors du dépôt de l'outil, il y a risque de blessure ou dommage.
- S'assurer que la fraise ne touche pas à la pièce avant de démarrer le moteur. Sinon, lors du démarrage moteur, la toupie pourrait « sauter » et provoquer un dommage ou une blessure.
- Ne pas appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche lorsque le moteur est en marche.
AVERTISSEMENT: Portez un dispositif de protection antibruit pendant l'utilisation [ANSI S12.6 (S3.19)]. Dans certaines conditions et selon la durée de l'utilisation de l'appareil, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
▲ AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les porcouses ou certains autres outils de construction, pouvant produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d'entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
- le plomb dans les peintures à base de plomb,
- la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
- l'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme l'arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l'exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l'eau savonneuse. S'assurer de bien se protéger afin d'éviter d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
▲ AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
▲AVERTISSEMENT: TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) et
• protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA.
- L'étiquette apposée sur l'outil peut comprendre les symboles suivants. Voici les symboles et leurs définitions :
V....volts A....ampères
Hz hertz W watts
min......minutes......courant alternatif-
=......courant continu
Construction de classe I
(mis à la terre)
☐......Construction de classe II
(à double isolation)
BPM.....coups par minute
| n_0 | vitesse à vide |
| ⊕ | bome de terre |
| ⚠ | symbole d'alerte à la sécurité |
| ../min | rotations ou allemandepar minute |
Moteur
Cet outil est entraîné par un moteur DeWALT. S'assurer que l'intensité nominale du cordon d'alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention 120 V signifie que l'outil ne doit être branché que dans une prise de courant alternatif; ne pas brancher l'outil dans une prise de courant continu. Tous les outils DeWALT sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit d'abord vérifier l'intensité nominale du cordon d'alimentation.
D26670 Toupie Compacte de Service Intensif
La Toupie Compacte de Service Intensif D26670 est conçue pour le taillage à fleur et à biseau de stratifiés et de tout autre matériau présentant un agent liant trop dur pour être taillé avec un outil ordinaire.
La base inclinée permet le taillage d'angles inaccessibles aux toupies standards. Ce modèle permet aussi le taillage de surfaces stratifiées qui se joignent à un angle variant entre 45° et 90°. Cette caractéristique permet d'éliminer la nécessité de tailler à la main dans de nombreux travaux.
La base déportée est utilisée pour tailler dans le coin d'un dosseret et pour tailler des traverses étroites.
Sélection de la fraise
AVERTISSEMENT: Danger de projectiles. Utiliser uniquement des mèches avec des queues de 6,4 mm (1/4 po). Des mèches avec des queues plus petites seront mal fixées et risquent de se détacher durant le fonctionnement.
Ces toupies sont pourvues d'un mandrin au diamètre de 6,4 mm (1/4 po) pour être compatibles avec les mèches ayant une queue de 6,4 mm (1/4 po) de diamètre. On peut se procurer les mèches comme accessoires.
REMARQUE : il est recommandé d'utiliser l'appareil uniquement avec des fraises qui comportent un diamètre de coupe de 20,6 mm (13/16 po) ou moins.
COMPOSANTS (FIG. 1)
A. Interrupteur MARCHE-ARRÊT
B. Vis de blocage de la base
C. Commande de verrouillage de la broche
D. Ecrou de pince
E. Base
F. Sous-base
G. Roulette de réglage de profondeur
Démarrage et arrêt du moteur (Fig. 1)
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT se trouve sur le côté, près du sommet de l'appareil. Pour démarrer la toupie, baisser l'interrupteur à la position MARCHE. Pour arrêter la toupie, relever l'interrupteur à la position ARRÊT.
Avant de brancher l'outil, s'assurer que l'interrupteur se trouve à la position ARRÊT et que la tension du circuit d'alimentation est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de la toupie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures corporelles ou de dommages à l'outil, bien saisir la toupie pour résister au couple de démarrage et s'assurer que la fraise n'est pas entravée par une pièce ou un corps étranger.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures corporelles ou de dommages à la pièce finie, toujours attendre que le moteur S'ARRÊTE COMPLÈTEMENT avant de déposer la toupie.
Bases standards et inclinées (Fig. 1, 2)
POSE DE LA FRAISE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT: Danger de projectiles. Utiliser uniquement des fraises avec des queues de 6,4 mm (1/4 po). Des mèches avec des queues plus petites seront mal fixées et risquent de se détacher durant le fonctionnement.
MISE EN GARDE: ne pas serrer la pince sans fraise pour éviter d'endommager la toupie.
MISE EN GARDE: ne pas enfoncer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche si le moteur est en marche pour éviter d'endommager la toupie.
REMARQUE: il est recommandé d'utiliser l'appareil uniquement avec des fraises qui comportent un diamètre de coupe de 20,6 mm (13/16 po) ou moins.
REMARQUE: vous trouverez les directives de pose de fraise dans la base déportée plus loin dans le présent guide.
-
Vous pouvez installer une fraise que le bloc-moteur soit fixé ou enlevé.
-
Enfoncer la commande de verrouillage de la broche (C), puis tourner manuellement l'écrou de la pince (D) dans le sens horaire de manière à ce que la commande de verrouillage s'engage dans le trou de la broche du moteur. Desserrer légèrement l'écrou de pince (D).
-
Nettoyer la tige de la fraise (H) et l'insérer dans la pince jusqu'à ce que l'extrémité atteigne le fond. Puis, retirer la fraise d'environ 1,6 mm (1/16 po).
-
Tout en tenant la commande de verrouillage de la broche, utiliser la clé à fourche fournie pour bien serrer l'écrou à pince (dans le sens horaire).
DÉPOSE DE LA FRAISE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure. Ne pas toucher à la fraise de la toupie immédiatement après usage.
MISE EN GARDE: ne pas enfoncer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche si le moteur est en marche pour éviter d'endommager la toupie.
REMARQUE: vous trouverez les directives de dépose de fraise dans la base déportée plus loin dans le présent guide.
-
Vous pouvez retirer une fraise que le bloc-moteur soit fixé ou enlevé.
-
Enfoncer la commande de verrouillage de la broche (C), puis tourner manuellement l'écrou de pince (D) dans le sens antihoraire de manière à ce que la commande de verrouillage s'engage dans le trou de la broche du moteur.
-
Tout en maintenant engagée la commande de verrouillage de la broche, desserrer l'écrou de la pince (D) en le tournant dans le sens antihoraire avec la clé à fourche fournie.
-
Si la fraise (H) est serrée sur la pince (D), tapoter l'écrou de la pince avec une clé pour dégager la fraise.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. 1)
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
- Desserrer la vis de blocage de la base (B) d'environ 1/4 tour.
- Toumer la roulette de réglage de profondeur (G) pour réduire ou accroître la profondeur de coupe.
- Bien serrer la vis de blocage de la base (B). Effectuer une coupe d'essai dans un matériau de rebut pour vérifier la profondeur de coupe.
- Refaire les étapes 1 à 3 jusqu'à l'obtention de la profondeur de coupe voulue.
Avec certaines mèches, il peut être nécessaire de retirer la mèche de la douille afin d'obtenir une profondeur maximale de coupe.
▲ AVERTISSEMENT: Ce faisant, assurez-vous qu'au moins 1,3 cm (1/2 po) de tige de mèche est engagé dans la douille. N'utilisez pas de mèches avec lesquelles moins de 1,3 cm (1/2 po) de tige de mèche sera engagé dans la douille. Ceci risquerait de causer une mauvaise préhension de la douille et une moûche lâche avec, pour conséquence, des dommages à l'ouvrage ou des blessures si la mèche venait à sortir de la douille.
Réglage de l'alignement de la sous-base pour les bases standards et inclinées (Fig. 1)
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Pour les travaux pourvus d'un guide-modèle, la fraise logée dans le guide doit être centrée et le trou central pratiqué dans la sous-base doit être aligné avec la pince du bloc-moteur. Votre modèle est doté d'une sous-base réglable (F). Pour effectuer le réglage, procéder somme suit :
- Poser le guide-modèle désiré sur la sous-base, puis bien serrer.
- Desserrer les vis de montage de la sous-base tout juste assez pour permettre le déplacement de la sous-base sur la base (E). Le déplacement de la base sera très faible.
- Poser une fraise à denture droite de 6,4 mm (1/4 po) de diamètre dans la pince du bloc-moteur, puis bien serrer.
- Fixer le bloc-moteur à la base. Aligner le trou du guide-modèle avec la fraise, puis régler la profondeur de la coupe de manière à ce que la fraise s'engage dans le guide-modèle. Serrer le bloc-moteur dans la base.
- Bien serrer les vis de montage de la sous-base.
Ensemble de base inclinée (Fig. 1, 3)
La base inclinée est conçue pour être utilisée avec les fraises à affleurer droit pour le taillage d'angle. Vous pouvez également l'utiliser avec d'autres fraises de finition automatiques pour le taillage conventionnel selon un réglage de 90°.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
MONTAGE DE LA BASE INCLINÉE (FIG. 1, 3)
- Enlever la base standard (le cas échéant) en retirant la vis (B), la rondelle et le ressort (non illustrés).
- Fixer la base inclinée à l'aide de la vis (I) et de la rondelle plate (J) comprise avec la base inclinée.
RÉGLAGE DE L'INCLINAISON (FIG. 1, 3)
- Desserrer les deux vis de blocage de l'inclinaison (L) (une vis de chaque côté de la base) au moyen de la clé hexagonale fournie.
- Faire correspondre le repère d'alignement de la base (K) avec l'angle recherché, puis bien serrer.
- Effectuer une coupe d'essai dans un matériau de rebut pour vérifier l'alignement.
Travaux courants avec la base inclinée (Fig. 4)
La base inclinée est conçue pour les opérations courantes suivantes :
-
Taillage de surfaces verticales.
-
Taillage d'angles spéciaux inférieurs ou supérieurs à 90°.
Ensemble de base déportée (Fig. 2, 5-9)
La base déportée permet le taillage dans des endroits restreints (le bord avant de dosserets verticaux, les coins intérieurs, etc.) et facilite le chantournage de dosserets contre un mur. Pour fixer la base déportée, enlever d'abord la base standard (le cas échéant) en retirant la vis (B), la rondelle et le ressort. Puis, fixer la base déportée selon les directives suivantes :
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
MISE EN GARDE: ne pas serrer la pince sans fraise pour éviter d'endommager la toupie.
MISE EN GARDE: ne pas enfoncer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche si le moteur est en marche pour éviter d'endommager la toupie.
Enfoncer la commande de verrouillage de la broche (C), puis enlever l'écrou (D) et la pince (M) du bloc-moteur.
- Fixer la poulie d'entraînement (N) à la broche du moteur. Serrer solidement.
- Utiliser un tournevis cruciforme pour enlever les trois vis de montage de la sous-base (O) de la base. Enlever la sous-base.
- Positionner la base (R) sur la poulie d'entraînement (N) (de l'étape 2). S'assurer que la poulie d'entraînement du moteur engage la courroie d'entraînement située dans le boîtier de la base.
- Fixer le moteur à la base avec la vis de serrage (U), le ressort (T) et la rondelle (S).
- Utiliser un tournevis cruciforme pour poser une vis no 6-32 de 9,53 mm (3/8 po) dans le trou (Q). Serrer solidement.
- Nettoyer l'écrou et la pince (de l'étape 1), puis fixer la broche (P) dans la base déportée. Utiliser la clé hexagonale (W) dans le trou (V) pour verrouiller la broche. Serrer manuelle-ment pour effectuer un réglage plus précis.
- Positionner la sous-base contre le boîtier de la base, puis la fixer avec les trois vis (O) enlevées à l'étape 3.
Pose et dépose de la fraise (base déportée) (Fig. 9)
AVERTISSEMENT : Danger de projectiles. Utiliser uniquement des fraises avec des queues de 6,4 mm (1/4 po). Des mèches avec des queues plus petites seront mal fixées et risquent de se détacher durant le fonctionnement.
MISE EN GARDE : ne pas serrer la pince sans fraise pour éviter d'endommager la toupie.
MISE EN GARDE : ne pas enfoncer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche si le moteur est en marche pour éviter d'endommager la toupie.
MISE EN GARDE : pour éviter d'endommager la couroie d'entraînement, ne jamais serrer ni desserrer l'écrou de la pince si la commande de verrouillage de la broche du bloc-moteur est engagée.
REMARQUE: il est recommandé d'utiliser l'appareil uniquement avec des fraises qui comportent un diamètre de coupe de 20,6 mm (13/16 po) ou moins.
- Pour verrouiller la broche sur la base déportée, insérer la longue partie de la clé hexagonale (W) dans le trou de verrouillage de la broche (V), de manière à ce que la clé dépasse des deux côtés du boîtier de la base. Pour faciliter l'insertion de la clé hexagonale, tourner la broche manuellement afin d'aligner le trou de la broche avec les trous du boîtier.
- Nettoyer la tige de la fraise et l'insérer dans la pince jusqu'à ce que son extrémité atteigne le fond. Puis, retirer la fraise d'environ 1,6 mm (1/16 po). Bien serrer l'écrou de la pince avec la clé de la pince.
- Pour enlever la fraise, inverser la procédure. Si la fraise ne s'enlève pas facilement, tapoter légèrement la tige de la fraise avec une clé.
- Enlever la clé hexagonale (W).
Réglage de la profondeur de coupe (base déportée)
(Fig. 10, 11)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
- Mettre la toupie sur son côté, puis desserrer légèrement l'écrou de la pince. Consulter la section Pose et dépose de la fraise (base déportée).
- Insérer la clé hexagonale (X) dans le trou (Y) pour accéder à la vis de réglage de profondeur.
- Tenir en place la broche (Z), puis exercer une légère pression ascendante sur la fraise pour maintenir le contact entre la lige de la fraise et la vis de réglage. Tourner la clé hexagonale dans le sens antihoraire pour accroître l'exposition ou, dans le sens horaire, pour réduire l'exposition.
- Pour renverser la sous-base et procurer plus de jeu (4,8 mm ou 3/16 po) pour les fraises à longue tige (Fig. 11):
a. Enlever trois vis de montage de la sous-base (O).
b. Renverser la sous-base, puis la fixer de nouveau avec les vis enlevées à l'étape A.
Travaux courants avec la base déportée (Fig. 12-17)
TAILLAGE D'UN DOSSERET VERTICAL DE 19 MM (3/4 PO) (FIG. 12, 13)
Le taillage du bord avant d'un dosseret vertical de 19 mm (3/4 po) (Fig. 13) est une opération que les toupies standards pourvues d'une base ronde ou carrée ne peuvent exécuter sans l'utilisation d'une fraise spéciale. Cette opération est facilitée par la base déportée qui est pourvue d'une fraise en carbure plein automatique. La fraise automatique (AA) permet un taillage en une seule étape. La base triangulaire (BB) permet d'effectuer le taillage sans retirer le dosseret.
TAILLAGE INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR D'UN ANGLE EN PLACE (FIG. 14, 15)
La base déportée peut aussi tailler à l'intérieur et à l'extérieur d'un coin de dosseret (Fig. 15) avec peu ou pas de taillage manuel requis. La combinaison d'une fraise automatique et d'une base triangulaire (CC) permet un taillage d'angle complet sans enlever le dosseret.
CHANTOURNAGE DU DOSSERET MURAL (FIG. 16, 17)
La base déportée peut effectuer un chantoumage précis sur la partie arrière d'un panneau préassemblé ou sur un dosseret postformé (Fig. 17). Une fois la levre arrière correctement chantournée, la partie taillée est ensuite poussée contre le mur pour s'y encastrer. Comme le bord avant de la toupie est guidé contre le mur (Fig. 17), la toupie reproduit avec exactitude la surface murale en une seule étape. Utiliser une cale de 19 mm (3/4 po) pour maintenir une distance (DD) de 19 mm (3/4 po) du mur et de l'arrière du dosseret taillé.
ENTRETIEN
Nettoyage
▲ AVERTISSEMENT : Il est nécessaire d'éliminer régulièrement la poussière dans le carter du moteur à l'aide d'un jot d'air comprimé. De la poussière contenant des particules résultant du meulage du métal s'accumule souvent sur les surfaces intérieures et peut entraîner un choc électrique si on ne l'élimine pas fréquemment. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
AMISE EN GARDE : Lors du nettoyage, utiliser exclusivement un chiffon humide sur les composants en plastique. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d'essence, de térébenthine, de diluant à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourrait endommager gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Lubrifi cation
Cet outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de celui-ci sous des conditions normales de travail. Aucune lubrification supplémentaire n'est nécessaire.
Accessoires
AVERTISSEMENT: Puisque les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n'ont pas été testés avec ce produit, l'utilisation de ceux-ci pourrait s'avérer dangereux. Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés DeWALT avec le produit.
Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l'outil sont disponibles auprès du centre de réparation de votre région. Pour toute demande d'assistance pour trouver un accessoire, contacter D=WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis composer le 1(800) 4-DeWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages (y compris l'inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DeWALT, un centre de réparation autorisé DeWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DrWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DrWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et no vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un état ou d'une province à l'autre.
En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
Dr'WALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique, du laser ou de la cloueuse Dr'WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REEMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-DcWALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite.

text_image
D26670 HEAVY-DUTY COMPACT ROUTER WARNING/ADVERTENCIA/ADVERTISSEMENT TO REDUCE THE RISK OF BLUERY, USER UNST READ INSTRUCTION MUNIC, ALMAYO USE PROPER S. AN ELDER, UNTI PRIOR ELDER, PARA LA NOVALE SUSTADO LA L'ANTAL DE INSTRUCIDUS, SIEMPIRE SE DOGERA LLAVAR LA PROTEODIOS APROVADA PARA LA VISTA Y PARA LAS VAS RESPIRATORIAS. A TIRE PREVENTUE, LIKE LE GUADE, IL FAULT TOLLIORS PORTER DE LA COMPETENTE, LA PRIATE OR OULARS SE RESPIRATORIAS APPRIENTES. A LA PROCESIÓN EN LA LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DE LA DISTRITO DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DEL CARGOS DE LA DISTRITO DEL CARGOS DEL CARGOS DE LA DISTRITEN DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGOS DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARG O DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DEL CARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DEL CARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DELCARGO DEL CARMOCOMELLO, PINTA CON 12 MARCHES DE 2018, EN 2019, EN 2020, EN 2021, EN 2022, EN 2023, EN 2024, EN 2025, EN 2026, EN 2027, EN 2028, EN 2029, EN 2030, EN 2031, EN 2032, EN 2033, EN 2034, EN 2035, EN 2036, EN 2037, EN 2038, EN 2039, EN 2040, EN 2041, EN 2042, EN 2043, EN 2044, EN 2045, EN 2046, EN 2047, EN 2048, EN 2049, EN 2050, EN 2051, EN 2052, EN 2053, EN 2054, EN 2055, EN 2056, EN 2057, EN 2058, EN 2059, EN 2060, EN 2061, EN 2062, EN 2063, EN 2064, EN 2065, EN 2066, EN 2067, EN 2068, EN 2069, EN 2070, EN 2071, EN 2072, EN 2073, EN 2074, EN 2075, EN 2076, EN 2077, EN 2078, EN 2079, EN 2080, EN 2081, EN 2082, EN 2083, EN 2084, EN 2085, EN 2086, EN 2087, EN 2088, EN 2089, EN 2090, EN 2091, EN 2092, EN 2093, EN 2094, EN 2095, EN 2096, EN 2097, EN 2098, EN 2099, EN 2100, EN 2101, EN 2102, EN 2103, EN 2104, EN 2105, EN 2106, EN 2107, EN 2108, EN 2109, EN 2110, EN 2111, EN 2112, EN 2113, EN 2114, EN 2115, EN 2116, EN 2117, EN 2118, EN 2119, EN 2120, EN 2121, EN 2122, EN 2123, EN 2124, EN 2125, EN 2126, EN 2127, EN 2128, EN 2129, EN 2130, EN 2131, EN 2132, EN 2133, EN 2134, EN 2135, EN 2136, EN 2137, EN 2138, EN 2139, EN 2140
text_image
D2667X XXX HEAVY DUTY COMPACT ROUTER BASE WARNING USE PROPER IT AND INSPIRATION PROTECTION O&RAN INDUSTRIAL TUR, CO., INC. 1000000, 541-100000 FOR SERVICE INDUSTRIATIONS CALL: 1-031-000000 w/w.DOWANT.CW