DCR-SR36E - Caméscope SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCR-SR36E SONY au format PDF.
| Type de produit | Caméscope numérique |
| Capteur d'image | 1/6" CCD |
| Résolution vidéo | 640 x 480 pixels (VGA) |
| Zoom optique | 40x |
| Zoom numérique | 2000x |
| Stabilisation d'image | Stabilisation d'image numérique |
| Capacité de stockage | 30 Go de disque dur intégré |
| Format d'enregistrement | MPEG-2 |
| Écran | Écran LCD de 2,7 pouces |
| Connectivité | USB 2.0, sortie vidéo composite |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Dimensions approximatives | 60 x 130 x 70 mm |
| Poids | 500 g |
| Fonctions principales | Enregistrement vidéo, prise de photos, lecture vidéo |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces, consulter un technicien agréé |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, éviter les chocs violents |
| Informations générales | Idéal pour les débutants et les utilisateurs occasionnels |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCR-SR36E SONY
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCR-SR36E - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCR-SR36E de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI DCR-SR36E SONY
2008 Sony Corporation A lire avant toute utilisation Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc. ATTENTION Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
A L’ATTENTION DES CLIENTS EN
EUROPE ATTENTION Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres. Avis Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Accessoires concernés : télécommande (DCRSR55E/SR65E/SR75E/SR85E) Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE La fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportezvous à ladresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Utilisation du caméscope
Remarques sur l’utilisation Accessoires fournis Les numéros entre parenthèses correspondent aux quantités fournies. Câble USB (1) Télécommande sans fil (1) (DCR-SR55E/ SR65E/SR75E/SR85E) Une pile bouton au lithium est déjà installée. Batterie rechargeable NP-FH40 (1) Adaptateur 21 broches (1) (DCR-SR55E/ SR65E/SR75E/SR85E) Pour les modèles portant la marque dessous de l’appareil uniquement. CD-ROM « Handycam Application Software » (1) (p. 24) Picture Motion Browser (Logiciel) Manuel de PMB Guide pratique de Handycam (PDF) « Mode d’emploi du caméscope » (le présent manuel) (1)
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière, aux gouttes d’eau ni aux projections d’eau. Reportez-vous à la section « Précautions » (p. 30). N’effectuez aucune des opérations suivantes quand le témoin de mode (Film)/ (Fixe) (p. 10) ou le témoin ACCESS (p. 12, 17) est allumé ou clignote. Sinon, le support risque d’être endommagé, les images enregistrées perdues ou d’autres problèmes risquent de survenir. retrait du « Memory Stick PRO Duo ». retrait de la batterie ou débranchement de l’adaptateur secteur du caméscope. application de chocs mécaniques ou de vibrations au caméscope. Lors du raccordement de votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope. Evitez d’appliquer des chocs ou vibrations au caméscope. Le disque dur du caméscope risque de ne pas être reconnu ou l’enregistrement ou la lecture est impossible.
N’utilisez pas le caméscope dans des endroits très bruyants. Le disque dur du caméscope risque de ne pas être reconnu ou l’enregistrement de s’avérer impossible. Pour protéger le disque dur interne contre les chocs dus aux chutes, le caméscope dispose d’une fonction de capteur de chute*. En cas de chute ou dans des conditions non gravitationnelles, les parasites émis lorsque le caméscope active cette fonction risquent également d’être enregistrés. Si le capteur de chute détecte une chute répétée, il est possible que l’enregistrement ou la lecture soit arrêté(e). Si la température du caméscope devient très élevée ou très faible, vous ne pourrez peut-être pas effectuer d’enregistrement ou de lecture sur le caméscope en raison des fonctions de protection du caméscope activées dans de telles situations. Dans ce cas, un message s’affiche sur l’écran LCD (p. 28). N’allumez pas le caméscope dans une zone de basse pression où l’altitude est supérieure à 3 000 mètres. Ceci pourrait endommager le lecteur de disque dur du caméscope. Si vous enregistrez ou supprimez des images de façon répétée pendant une période prolongée, une fragmentation des données se produit sur le support. Les images ne peuvent pas être enregistrées ni sauvegardées. Dans ce cas, sauvegardez vos images sur un support externe quelconque, puis exécutez l’opération [FORMAT.SUPPORT]*. Fixez la sangle et tenez votre caméscope correctement pendant l’enregistrement. Pour régler le panneau LCD, ouvrez-le à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis faites-le pivoter afin d’obtenir le meilleur angle pour la prise de vue ou la lecture (). Vous pouvez faire pivoter le panneau LCD à 180 degrés du côté de l’objectif () pour enregistrer en mode miroir. 90 degrés par rapport au caméscope 90 degrés (maximum) 180 degrés (maximum)
L’écran LCD est le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement. Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande. (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E) Feuille de protection Types de « Memory Stick » compatibles avec le caméscope Pour l’enregistrement de films, il est recommandé d’utiliser un « Memory Stick PRO Duo » d’au moins 512 Mo portant la marque : (« Memory Stick PRO Duo »)* (« Memory Stick PRO-HG Duo »)
- Qu’ils portent le repère Mark2 ou non, ils peuvent être utilisés. Les « Memory Stick PRO Duo » de plus de 8 Go fonctionnent correctement avec ce caméscope. Reportez-vous à la page 11 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue d’un « Memory Stick PRO Duo ». Dans ce manuel, les « Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick PRO-HG Duo » sont tous deux désignés sous le nom « Memory Stick PRO Duo ».
Remarques sur les prises de vue
Avant le début de toute prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème. Aucune compensation relative à l’échec ou à la perte d’enregistrements ne sera accordée, même si l’enregistrement ou la lecture s’avèrent impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc. Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle basé sur le standard PAL. Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur. Sauvegardez toutes vos données d’image
Pour éviter la perte de vos données d’images, enregistrez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un support externe. Il est recommandé d’enregistrer les données d’image sur un disque tel qu’un DVD-R à l’aide de votre ordinateur*. Vous pouvez également enregistrer vos données d’images à l’aide d’un magnétoscope ou d’un enregistreur DVD/ HDD*. A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 10). A propos de ce manuel
Les indicateurs et écrans LCD reproduits dans ce manuel ont été capturés à l’aide d’un appareil photo numérique. Ils peuvent donc paraître différents de ce que vous voyez réellement. Dans ce Mode d’emploi du caméscope, le disque dur et le « Memory Stick PRO Duo » sont désignés sous le nom de « support ». Sauf spécification contraire, les illustrations de ce manuel concernent le DCR-SR85E. Les captures d’écran proviennent de Windows Vista et peuvent varier selon le système d’exploitation de votre ordinateur.
- Reportez-vous également au « Guide pratique de Handycam » (PDF) et au « Manuel de PMB ». Si le caméscope est raccordé à un ordinateur
N’essayez pas de formater le disque dur du caméscope avec un ordinateur. Sinon, votre caméscope risque de ne pas fonctionner correctement. Remarque concernant la mise au rebut/le transfert à des tiers
Si vous exécutez l’opération [FORMAT. SUPPORT]* pour formater le disque dur du caméscope, vous risquez de ne pas supprimer complètement les données du disque dur. Avant de transférer le caméscope à un tiers, il est recommandé d’exécuter l’opération [ VIDE]* pour rendre vos données irrécupérables. En outre, si vous mettez le caméscope au rebut, il est recommandé de détruire le corps de l’appareil.
- Table des matières A lire avant toute utilisation p. 2
- Préparation Etape 1 : Mise en charge de la batterie Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure Modification du réglage de la langue p. 10
Etape 3 : Sélection du support............... 11 Enregistrement/Lecture Enregistrement........................................... 13 Lecture........................................................... 14 Lecture d’une image sur un téléviseur
- Autres éléments et fonctions du caméscope p. 16
- Indicateurs affichés pendant la lecture/ l’enregistrement p. 18
- Exécution de plusieurs fonctions HOME » et « OPTION » p. 20
- Sauvegarde d’images p. 22
- Suppression d’images p. 23
- Utilisation avec un ordinateur Utilisation avec un ordinateur p. 24
- Guide pratique/logiciel à installer p. 24
- Installation de « Picture Motion Browser » p. 24
- Dépannage Dépannage p. 27
- Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement Informations complémentaires p. 28
Précautions................................................... 30 Spécifications............................................... 32 Préparation Etape 1 : Mise en charge de la batterie DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E Témoin CHG Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir fixée à votre caméscope. Remarques
Votre caméscope fonctionne uniquement avec une batterie « InfoLITHIUM » (série H). Préparation 1 Tournez le commutateur POWER Batterie dans le sens de la flèche pour le régler sur OFF (CHG) (réglage par défaut). Commutateur POWER Fiche CC Repère orienté vers le haut Prise DC IN Adaptateur secteur Cordon d’alimentation
Vers la prise murale DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E Fiche CC Repère orienté vers la droite Prise DC IN Ouvrez le cache de la prise. Cordon d’alimentation Adaptateur secteur Vers la prise murale 2 Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. 3 Pour les modèles DCR-SR55E/ SR65E/SR75E/SR85E : raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN du Handycam Station. Pour les modèles DCR-SR35E/ SR36E/SR45E/SR46E : raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre caméscope. Ouvrez le cache de la prise et raccordez la fiche CC de l’adaptateur secteur à la prise DC IN. 4 Pour les modèles DCR-SR55E/ SR65E/SR75E/SR85E : raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise murale. Placez correctement le caméscope sur la Handycam Station.
Lorsque vous installez le caméscope sur la Handycam Station, fermez le cache de la prise DC IN.
Pour les modèles DCR-SR35E/ SR36E/SR45E/SR46E : raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise murale. Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence. Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN en tenant à la fois la fiche CC et la Handycam Station (DCRSR55E/SR65E/SR75E/SR85E) ou votre caméscope (DCR-SR35E/SR36E/SR45E/ SR46E). Conseils Pour les modèles DCR-SR55E/SR65E/SR75E/ SR85E : Comme pour les modèles DCR-SR35E/SR36E/ SR45E/SR46E, vous pouvez charger la batterie en raccordant l’adaptateur secteur à votre caméscope. Pour retirer la batterie Tournez le commutateur POWER pour le régler sur OFF (CHG). Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) et retirez la batterie. Manette de déblocage BATT (batterie) Durée d’autonomie disponible de la batterie fournie
Durée de charge : Durée approximative (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée. Prise de vue/Lecture : Durée approximative (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge. (Unité : minutes) DCR-SR35E/SR36E/ DCR-SR55E/SR65E/ SR45E/SR46E SR75E/SR85E Durée de charge Durée de prise de vue Durée de prise de vue en continu Durée de prise de vue type Durée de lecture
Ligne du haut : lorsque le disque dur est sélectionné comme support Ligne du bas : lorsque le « Memory Stick PRO Duo » est sélectionné comme support Remarques
Durées mesurées dans les conditions suivantes : Mode de prise de vue : [SP] Rétroéclairage de l’écran LCD : [ON] La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous/hors tension répétées. Remarques sur la batterie Avant de changer la batterie ou de débrancher l’adaptateur secteur du caméscope, réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) et vérifiez que les témoins (Film)/ (Fixe) (p. 10)/les témoins ACCESS (p. 12, 17) sont éteints. La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN du caméscope ou de la Handycam Station (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E), même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale. Préparation Remarque sur la durée de charge/lecture/ prise de vue Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 °C (une température comprise entre 10 °C et 30 °C est recommandée). La durée de prise de vue et de lecture disponible est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température. La durée de prise de vue et de lecture disponible est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope. Remarque sur l’adaptateur secteur Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope. N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble. Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure (HOME) (p. 20) Appuyez sur le bouton sur l’écran LCD. Commutateur POWER Lorsque vous utilisez votre caméscope pour la première fois, l’écran [REGL. HORLOGE] apparaît sur l’écran LCD. 1 Tout en appuyant sur la touche verte, tournez plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche jusqu’à ce que les différents témoins s’allument. (Film) : pour enregistrer des films (Fixe) : pour enregistrer des images fixes Passez à l’étape 3 lors de la première mise sous tension du caméscope.
Lorsque le témoin (Fixe) s’allume, le format des images est automatiquement réglé sur 4:3. 2 Appuyez sur (HOME)
(REGLAGES) [REG.HOR./
[REGL.HORLOGE]. LAN.] L’écran [REGL.HORLOGE] apparaît. 3 Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de puis appuyez sur [SUIVANT].
[M] (mois), [J] (jour), l’heure et les minutes, puis appuyez sur
L’horloge démarre. Conseils La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement enregistrées sur le support et peuvent être affichées pendant la lecture. Vous pouvez désactiver les bips de fonctionnement en appuyant sur (HOME)
(REGLAGES) [REGL.SON/AFF.]
[BIP] [ARRET]. Modification du réglage de la langue Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur (HOME)
(REGLAGES) [REG.HOR./ LAN.]
[ REGL.LANGUE], puis sélectionnez la langue de votre choix. Etape 3 : Sélection du support Vous pouvez sélectionnez le disque dur ou le « Memory Stick PRO Duo » en tant que support d’enregistrement/de lecture/de montage sur votre caméscope. Sélectionnez un support séparé pour les films et les images fixes. Par défaut, les films et les images fixes sont enregistrés sur le disque dur. 2 Appuyez sur [REG.SUPP.FILM] pour sélectionner le support des films et sur [REG.SUPP.PHOTO] pour sélectionner le support des images fixes. L’écran de réglage du support apparaît. Film Préparation Disque dur Image fixe « Memory Stick » Remarques
Vous pouvez effectuer des opérations de prise de vue, de lecture ou de montage pour le support sélectionné uniquement. Si vous voulez changer de support, effectuez de nouveau la sélection. La durée de prise de vue avec le mode d’enregistrement [SP] (réglage par défaut) est la suivante : Disque dur interne : DCR-SR35E/SR45E : 10 heures 40 minutes DCR-SR36E/SR46E/SR55E/SR65E : 14 heures 30 minutes DCR-SR75E/SR85E : 21 heures 50 minutes « Memory Stick PRO Duo » (4 Go) fabriqué par Sony Corporation : 80 minutes Vérifiez le nombre d’images fixes pouvant être enregistrés sur l’écran LCD du caméscope (p. 18). 1 Appuyez sur (HOME) onglet (GERER SUPPORT) sur l’écran. 3 Sélectionnez le support de votre choix. 4 Appuyez sur [OUI]
Le support est modifié. Pour vérifier le réglage du support d’enregistrement Tournez plusieurs fois le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin (Film)/ (Fixe) s’allume, selon le réglage du support que vous souhaitez vérifier. Vérifiez l’icône du support affichée à l’écran. : disque dur : « Memory Stick PRO Duo »
Le message [Créer nouv.fichier ds base données d’images.] apparaît sur l’écran LCD lorsque vous insérez un nouveau « Memory Stick PRO Duo ». Insertion du « Memory Stick PRO Duo » Préparez un « Memory Stick PRO Duo » si vous avez sélectionné [MEMORY STICK] comme support. Pour plus d’informations sur les types de « Memory Stick » pouvant être utilisés avec le caméscope, reportez-vous à la page 4. 1 Insérez le « Memory Stick PRO Duo ». Ouvrez le cache du Memory Stick Duo dans le sens de la flèche. Insérez le « Memory Stick PRO Duo » dans la fente pour Memory Stick Duo dans le bon sens jusqu’au déclic. Fermez le cache du Memory Stick Duo. 3 Appuyez sur [OUI]. Pour enregistrer des images fixes uniquement sur un « Memory Stick PRO Duo », appuyez sur [NON]. Pour retirer le « Memory Stick PRO Duo » Ouvrez le cache du Memory Stick Duo et appuyez légèrement sur le « Memory Stick PRO Duo ». Remarques
2 Si vous avez sélectionné [MEMORY STICK] comme support de films, tournez le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin (Film) s’allume.
N’ouvrez pas le cache du Memory Stick Duo en cours d’enregistrement. Si vous insérez un « Memory Stick PRO Duo » en forçant dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager le « Memory Stick PRO Duo », la fente pour Memory Stick Duo ou les données d’image. Si le message [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être insuffisant.] s’affiche à l’étape 3, formatez le « Memory Stick PRO Duo ». Le formatage supprime toutes les données enregistrées sur le « Memory Stick PRO Duo ». Veillez à ne pas laisser le « Memory Stick PRO Duo » s’éjecter et tomber lorsque vous appuyez dessus pour le retirer. Enregistrement/Lecture Enregistrement Les images sont enregistrées sur le support sélectionné à l’étape de réglage du support (p. 11). Par défaut, les films et les images fixes sont enregistrés sur le disque dur. Commutateur LENS COVER START/STOP Commutateur POWER [VEILLE] [ENR.] : pour enregistrer des films : pour enregistrer des images fixes PHOTO Enregistrement/Lecture Clignote S’allume START/STOP 1 Faites glisser le commutateur LENS COVER pour ouvrir le capuchon d’objectif. 2 Tournez le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin approprié s’allume. Appuyez sur la touche verte uniquement lorsque le commutateur POWER est réglé sur en position OFF (CHG). 3 Lancez l’enregistrement. Films Appuyez sur START/STOP (ou ). Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP. Conseils Vous pouvez vérifier l’espace disponible sur le support en appuyant sur (HOME) (GERER SUPPORT) [INFOS SUR SUPP.]. Images fixes Appuyez légèrement sur PHOTO pour régler la mise au point (un bip retentit), puis appuyez à fond (un déclic d’obturateur est émis). s’affiche à côté de ou . Quand disparaît, l’image a été enregistrée.
La durée de prise de vue continue maximale pour les films est d’environ 13 heures. Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier film suivant est créé automatiquement.
Lecture Vous pouvez lire les images enregistrées sur le support sélectionné à l’étape de réglage du support (p. 11). Par défaut, il s’agit du disque dur. Touche (AFFICHER LES IMAGES)
Commutateur POWER (AFFICHER LES IMAGES) Touche HOME MENU 6 images précédentes 6 images suivantes Revient à l’écran d’enregistrement Affiche les films
Affiche les images fixes (OPTION) Recherche les images par date Passe à l’écran (Index des visages) Passe à l’écran (Index des pellicules) 1 Tournez le commutateur POWER pour mettre le caméscope sous tension. 2 Appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES) (ou ). L’écran VISUAL INDEX s’affiche sur l’écran LCD. (Cela peut prendre quelques secondes.) 3 Lancez la lecture. Films Images fixes Appuyez sur l’onglet , puis sélectionnez le film à lire. Passage au début Bascule entre Lecture de la scène/au film et Pause quand vous Film précédent appuyez dessus suivant
Arrêt (passe à l’écran VISUAL INDEX) Rembobinage/Avance Appuyez sur l’onglet , puis sélectionnez l’image fixe à lire. Bouton diaporama Passage à l’écran VISUAL INDEX Précédente/ Suivante Pour régler le volume des films Lors de la lecture d’un film, appuyez sur (OPTION) onglet [VOLUME], puis réglez le volume à l’aide de Conseils s’affiche avec l’image sur chaque onglet lu ou enregistré en dernier. Lorsque vous appuyez sur une image portant le repère , vous pouvez lancer la lecture à partir de l’endroit où la lecture avait été interrompue. Lecture d’une image sur un téléviseur Raccordez le caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou d’un VCR à l’aide du câble de raccordement A/V (fourni) ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO (en option). Pour plus d’informations, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF). DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E Connecteur A/V à distance Enregistrement/Lecture
DCR-SR55E/SR65E/SR75E/
SR85E Prise A/V OUT (Jaune) (Blanc) (Jaune) (Rouge) : sens du signal VCR ou téléviseurs
Autres éléments et fonctions du caméscope Les touches, prises, etc., qui ne sont pas expliquées dans les autres chapitres sont présentées ici.
Lorsque vous appuyez sur l’écran pendant le zoom de lecture, l’endroit sur lequel vous avez appuyé s’affiche au centre. Crochet pour bandoulière Permet de fixer la bandoulière (en option). Capteur de télécommande (DCRSR55E/SR65E/SR75E/SR85E)/Port de rayons infrarouges Permet de recevoir le signal de la télécommande. Microphone intégré Touches de zoom Appuyez dessus pour agrandir/réduire les images. Vous pouvez agrandir les images fixes d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale (Zoom de lecture).
Manette de zoom motorisé Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom. Vous pouvez agrandir les images fixes d’environ 1,1 à 5 fois leur taille initiale (Zoom de lecture). Lorsque vous touchez l’écran pendant un zoom de lecture, l’endroit que vous avez touché s’affiche au centre de l’écran LCD. Touche (DISC BURN) Permet de créer un disque en raccordant le caméscope à un ordinateur. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de PMB » (p. 24). Touche DISP/BATT INFO Vous pouvez changer l’affichage de l’écran en appuyant sur cette touche lorsque l’appareil est sous tension. Lorsque vous appuyez dessus alors que l’appareil est hors tension (OFF (CHG)), vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie. Touche (contre-jour) Appuyez de nouveau sur (contrejour) pour afficher pour régler l’exposition des sujets à contre-jour. Appuyez de nouveau sur (contrejour) pour annuler la fonction contrejour. Touche RESET Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge. Haut-parleur Logement du trépied (en dessous de l’appareil) Attachez le trépied (en option : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm) au logement du trépied à l’aide d’une vis pour trépied. Commutateur NIGHTSHOT PLUS Réglez le commutateur NIGHTSHOT PLUS sur ON ( s’affiche) pour enregistrer dans des endroits sombres. Active Interface Shoe (DCRSR55E/SR65E/SR75E/SR85E) La Active Interface Shoe alimente les accessoires en option, tels qu’une lampe vidéo, un flash ou un microphone. L’accessoire peut être mis sous tension ou hors tension selon la position du commutateur POWER de votre caméscope. Connecteur d’interface Permet de raccorder votre caméscope et la Handycam Station. (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E) Enregistrement/Lecture Touche EASY Appuyez sur EASY pour afficher . La plupart des réglages sont paramétrés automatiquement pour un enregistrement/une lecture simplifié(e). Pour annuler, appuyez de nouveau sur EASY. Prise (USB) (DCR-SR35E/SR36E/SR55E/SR75E : sortie uniquement) Raccordement à l’aide du câble USB. Touche QUICK ON Le témoin QUICK ON clignote et votre caméscope passe en mode d’économie d’énergie (mode de veille). Appuyez de nouveau sur QUICK ON pour démarrer le prochain enregistrement. Votre caméscope revient en mode d’attente d’enregistrement en environ 1 seconde. Vous pouvez régler l’heure à laquelle le caméscope passe en mode de veille prolongée à l’aide de [VEIL.MARCHE RAP.]. Témoin ACCESS (disque dur) Si le témoin ACCESS est allumé ou clignote, votre caméscope est occupé à enregistrer ou à lire des données. Raccordement à d’autres appareils Prise du connecteur A/V à distance/ prise A/V OUT Raccordement à l’aide du câble de raccordement A/V.
Indicateurs affichés pendant la lecture/ l’enregistrement Enregistrement de films Touche HOME Autonomie de la batterie (approximative) Etat de l’enregistrement ([VEILLE] (attente) ou [ENR.] (enregistrement)) Mode de prise de vue (HQ/SP/LP) Support d’enregistrement/de lecture Compteur (heures/minutes/secondes) Enregistrement d’images fixes Durées de prise de vue restantes Touche OPTION Touche AFFICHER LES IMAGES Index des visages activé Taille d’image Nombre approximatif d’images fixes enregistrables/Support d’enregistrement Touche de retour Mode de lecture Visualisation de films Numéro du film en cours de lecture/ Nombre total de films enregistrés Touche précédent/suivant Touches de commande vidéo Nom du fichier de données Numéro de l’image fixe en cours de lecture/Nombre total d’images fixes enregistrées Visualisation d’images fixes Dossier de lecture S’affiche uniquement lorsque le support d’enregistrement des images fixes est un « Memory Stick PRO Duo ». Touche diaporama Touche VISUAL INDEX
Indicateurs affichés en cas de modifications Au centre Indicateur TAILLE Diaporama activé NightShot plus Super NightShot plus Color Slow Shutter Connexion PictBridge Les indicateurs suivants apparaissent lors de l’enregistrement/la lecture pour indiquer les réglages de votre caméscope. En haut à gauche En haut à droite
Au centre En haut à gauche Indicateur En bas Indicateur Signification Enregistrement avec retardateur Flash/YEUX ROUGES NIV.REF.MIC bas
MIC ZOOM INTEG. En haut à droite Indicateur Avertissement Signification Fondu Rétroéclairage de l’écran LCD désactivé Capteur de chute désactivé Capteur de chute activé Support sélectionné pour les images fixes
Enregistrement/Lecture En bas Signification Signification Effets spéciaux Effet numérique Mise au point manuelle SELECTION SCENE
Compensation du contre-jour Balance des blancs SteadyShot désactivé EXPOSITION / SPOTMETRE TELE MACRO Index des visages Conseils Les indicateurs et leur position peuvent apparaître différemment sur votre écran. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF). La date et l’heure d’enregistrement sont enregistrées automatiquement sur le support. Elles ne s’affichent pas pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [CODE DONNEES] pendant la lecture.
Exécution de plusieurs fonctions - « « OPTION » Vous pouvez afficher l’écran de menu en appuyant sur (HOME) (ou )/ (OPTION). Pour plus d’informations sur les options de menu, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF) (p. 24). HOME » et Pour obtenir plus d’informations sur le HOME MENU (HELP) Appuyez sur (HOME) (ou ). Appuyez sur (HELP). Le bas du bouton (HELP) devient orange. (HOME) (HOME) Utilisation du OPTION MENU (OPTION) Utilisation du HOME MENU Vous pouvez changer les réglages de fonctionnement selon vos souhaits. Appuyez sur (HOME) (ou ) pour afficher l’écran de menu. Le menu (OPTION) apparaît sous la forme d’une fenêtre contextuelle comme lorsque vous cliquez avec le bouton droit de la souris sur un ordinateur. Appuyez sur (OPTION), puis l’option de menu que vous pouvez régler apparaît. Options de menu Options de menu Onglet Catégorie 1 Appuyez sur la catégorie souhaitée, 1 Appuyez sur l’onglet souhaité, 2 Poursuivez l’opération en suivant le 2 Une fois le réglage terminée, Conseils Si l’option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur pour changer la page. Pour masquer l’écran HOME MENU, appuyez sur Vous ne pouvez pas sélectionner ou activer simultanément les options grisées avec le mode de lecture/d’enregistrement actuel. Remarques puis sur l’option pour modifier le réglage. puis sur l’option pour modifier le réglage. guide affiché à l’écran.
Si l’option souhaitée n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur un autre onglet. Si vous ne trouvez l’option nulle part, c’est que la fonction n’est pas disponible dans la situation donnée. Le menu (OPTION) ne peut pas être utilisé pendant l’opération Easy Handycam. Options du HOME MENU Catégorie (PRISE DE VUE) FILM*1 PHOTO*1 Catégorie (AFFICHER LES IMAGES) VISUAL INDEX*1 INDEX*1 INDEX*1 LISTE DE LECTURE (AUTRES) SUPPRIMER*1 [ SUPPRIMER], [ SUPPRIMER] CAPTURE PHOTO COPIER [COPIER en sél.], [COPIER/ FILM date], [ COPIER TOUT] COPIER [COPIER en sélect.], PHOTO [COPIER/date] MONT [ SUPPRIMER], AFF.REGL. IMAGES REGL.SON/ AFF.*3 EDITER LISTE LECT. REGL. GENERAUX [ SUPPRIMER], [DIVISER]
Sauvegarde d’images Options du OPTION MENU Les fonctions ci-dessous sont réglables uniquement dans le OPTION MENU. Onglet [MISE AU PT.], [MISE PT CEN.], [TELE MACRO], [EXPOSITION], [SPOTMETRE], [SELECTION SCENE], [BAL BLANCS],
Onglet [MIC ZOOM INTEG.], [NIV.REF.MIC], [RETARDATEUR] En raison de la capacité limitée du disque dur interne, veillez à sauvegarder les données d’image sur certains types de supports externes comme un DVD-R ou un ordinateur. Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope comme décrit ci-dessous. Utilisation d’un ordinateur A l’aide du logiciel « Picture Motion Browser » disponible sur le CD-ROM fourni, vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur votre caméscope. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de PMB » sur le CD-ROM fourni. (L’onglet affiché dépend de la situation/Pas d’onglet affiché) Création d’un DVD d’une simple pression sur une touche (One Touch Disc Burn) [DIAPORAMA], [REG.DIAPORAMA],
[COPIES], [DATE/HEURE], [TAILLE]
Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le disque dur du caméscope directement sur un DVD en toute simplicité en appuyant sur la touche (DISC BURN).
Sauvegarde d’images sur un ordinateur (Easy PC Back-up) Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope sur le disque dur d’un ordinateur. Création d’un DVD avec les images sélectionnées Vous pouvez sauvegarder les images importées sur votre ordinateur sur un DVD. Vous pouvez également effectuer un montage de ces images. Raccordement de votre caméscope à d’autres appareils Pour plus d’informations, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF).
Suppression d’images Raccordement à l’aide du câble de raccordement A/V Vous pouvez effectuer des copies vers un VCR ou des enregistreurs DVD/HDD. Raccordement à l’aide du câble USB Sélectionnez au préalable le support contenant les images que vous souhaitez supprimer (p. 11). Suppression de films Vous effectuer des copies sur graveurs DVD, etc., prenant en charge la copie de films. 1 Appuyez sur Conseils Vous pouvez copier les films ou des images fixes du disque dur vers un « Memory Stick PRO Duo ». 2 Appuyez sur [ SUPPRIMER]. 3 Appuyez sur [ SUPPRIMER]. Enregistrement/Lecture Appuyez sur (HOME)
(AUTRES) [COPIER FILM]/[COPIER
PHOTO]. (HOME) (AUTRES) [SUPPRIMER]. 4 Appuyez sur le film à supprimer. Le film sélectionné est repéré par . 5 Appuyez sur [OUI]
Pour supprimer tous les films à la fois A l’étape 3, appuyez sur [ SUPPR.
Pour effacer les images fixes A l’étape 2, appuyez sur [ SUPPRIMER]. Appuyez sur [ SUPPRIMER], puis appuyez sur l’image fixe que vous souhaitez effacer. L’image fixe sélectionnée est marquée d’un . Appuyez sur [OUI] Conseils Pour supprimer toutes les images fixes du support, à l’étape , appuyez sur [ SUPPR.
Utilisation avec un ordinateur Utilisation avec un ordinateur Guide pratique/logiciel à installer Cliquez sur [Handycam Handbook]. L’écran d’installation du « Guide pratique de Handycam » (PDF) apparaît. « Guide pratique de Handycam » (PDF) Le « Guide pratique de Handycam » (PDF) présente votre caméscope et son utilisation pratique en détail. « Picture Motion Browser » (uniquement pour les utilisateurs de Windows) « Picture Motion Browser » est le logiciel fourni. Vous pouvez effectuer les opérations suivantes.
Création d’un DVD d’une simple pression sur une touche Importation d’images sur un ordinateur Montage des images importées Création d’un DVD Remarques
Le logiciel fourni « Picture Motion Browser » n’est pas pris en charge par les ordinateurs Macintosh. Reportez-vous au site Web suivant pour plus d’informations sur l’utilisation d’un ordinateur Macintosh raccordé à votre caméscope. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/fr/ Installation et consultation du « Guide pratique de Handycam » (PDF) Pour visualiser le « Guide pratique de Handycam » (PDF), vous devez installer Adobe Reader sur votre ordinateur. Continuez l’installation, même si un écran de confirmation d’un éditeur inconnu apparaît. Mettez l’ordinateur sous tension. Introduisez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de disque de votre ordinateur. L’écran de sélection de l’installation apparaît. Sélectionnez la langue souhaitée et le nom du modèle de votre Handycam, puis cliquez sur [Handycam Handbook (PDF)]. L’installation démarre. Une fois l’installation terminée, l’icône de raccourci du « Guide pratique de Handycam » (PDF) apparaît sur le bureau de votre ordinateur. Le nom de modèle de votre Handycam est imprimé en-dessous de l’appareil. Cliquez sur [Exit] [Exit], puis retirez le CD-ROM du lecteur de disque de votre ordinateur. Pour visualiser le « Guide pratique de Handycam » (PDF), double-cliquez sur l’icône de raccourci. Conseils Pour les utilisateurs Macintosh, suivez les étapes suivante. Mettez l’ordinateur sous tension. Introduisez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de disque de votre ordinateur. Ouvrez le dossier [Handbook] sur le CDROM, double-cliquez sur le dossier [FR], puis faites glisser le « Guide pratique de Handycam » sur l’ordinateur. Pour visualiser le « Guide pratique de Handycam » (PDF), double-cliquez sur « Handbook.pdf ». Installation de « Picture Motion Browser » Configuration système requise Pour plus d’informations, reportez-vous au site Web du support.
- Les éditions 64-bit et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. Une installation standard est requise. Le fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation ci-dessus a été mis à niveau ou s’il se trouve dans un environnement à plusieurs amorçages. UC : Intel Pentium III 1 GHz ou supérieur Mémoire : 256 Mo ou plus Disque dur : volume du disque requis pour l’installation : environ 500 Mo (5 Go ou plus peuvent être nécessaires pour la création de DVD-Vidéo). Affichage : 1 024 × 768 points minimum Installation du logiciel Vous devez installer le logiciel sur votre ordinateur Windows avant de raccorder votre caméscope à votre ordinateur. L’installation est requise uniquement la première fois. Les contenus à installer et les procédures peuvent varier en fonction de votre système d’exploitation. Vérifiez que votre caméscope n’est pas raccordé à l’ordinateur. Mettez l’ordinateur sous tension. Remarques Connectez-vous en tant qu’administrateur pour procéder à l’installation. Avant d’installer le logiciel, fermez toutes les applications en cours sur l’ordinateur. Introduisez le CD-ROM fourni dans le lecteur de disque de votre ordinateur. L’écran d’installation s’affiche.
Double-cliquez sur [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (lecteur de disque).*
- Les noms de lecteur (tels que (E:)) peuvent varier selon l’ordinateur. Cliquez sur [Install] dans l’écran d’installation de l’ordinateur. Sélectionnez la langue de l’application à installer, puis cliquez sur [Next]. Lorsque l’écran de confirmation du raccordement s’affiche, raccordez le caméscope à votre ordinateur en suivant les étapes ci-dessous. Pour les modèles DCR-SR55E/SR65E/SR75E/ SR85E : Raccordez l’adaptateur secteur à la Handycam Station et à la prise murale. Utilisation avec un ordinateur Autres : Port USB (doit être fourni en standard, Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) recommandé), graveur de DVD (un lecteur de CD-ROM est requis pour l’installation) Si l’écran ne s’affiche pas : Cliquez sur [Start], puis sur [My Computer]. (Sous Windows 2000, double-cliquez sur [My Computer].) Installez le caméscope sur la Handycam Station, puis tournez le commutateur POWER pour le mettre sous tension. Raccordez la prise (USB) de la Handycam Station à la prise (USB) de l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni. L’écran [SELECT.USB] apparaît automatiquement sur l’écran LCD de votre caméscope. Appuyez sur [ CONNEXION USB] ou [ CONNEXION USB] sur l’écran [SELECT.USB] de votre caméscope. Pour les modèles DCR-SR35E/SR36E/SR45E/ SR46E : Raccordez l’adaptateur secteur à votre caméscope et à la prise murale, puis tournez le commutateur POWER pour mettre le caméscope sous tension. Raccordez la prise (USB) de votre caméscope à la prise (USB) de l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni. L’écran [SELECT.USB] apparaît automatiquement sur l’écran LCD de votre caméscope.
Appuyez sur [ CONNEXION USB] ou [ CONNEXION USB] sur l’écran [SELECT.USB] de votre caméscope. Cliquez sur [Continue]. Lisez [License Agreement], sélectionnez [I accept the terms of the license agreement] si vous êtes d’accord, puis cliquez sur [Next]. Confirmez les réglages de l’installation, puis cliquez sur [Install]. Remarques Même si un écran vous invitant à redémarrer votre ordinateur apparaît, il n’est pas nécessaire de le redémarrer à ce stade. Redémarrez votre ordinateur après avoir terminé l’installation. L’authentification peut prendre un certain temps. Suivez les messages qui s’affichent à l’écran pour installer le logiciel. Selon l’ordinateur, il peut s’avérer inutile d’installer un logiciel tiers. Si l’écran d’installation apparaît, suivez les instructions affichées pour installer le logiciel requis. Redémarrez l’ordinateur si nécessaire pour terminer l’installation. Retirez le CD-ROM du lecteur de disque de votre ordinateur.
Pour débrancher le câble USB Cliquez sur l’icône [Safely remove USB Mass Storage Device] [OK] (Windows 2000 uniquement) sur la barre des tâches située en bas à droite du bureau de votre ordinateur. Appuyez sur [FIN] [OUI] sur l’écran de votre caméscope. Débranchez le câble USB.
Utilisation de « Picture Motion Browser » Pour lancer « Picture Motion Browser », cliquez sur [Start] [All Programs] [Sony Picture Utility] [PMB - Picture Motion Browser]. Pour plus d’informations sur les opérations de base de « Picture Motion Browser », reportez-vous au « Manuel de PMB ». Pour afficher le « Manuel de PMB », cliquez sur [Start] [All Programs] [Sony Picture Utility] [Aide] [Manuel de PMB]. Conseils Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît pas, appuyez sur (HOME) (AUTRES) [CONNEXION USB]. Dépannage Dépannage Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer d’y remédier. Si le problème persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony. Remarques avant d’envoyer votre caméscope en réparation
Le caméscope ne se met pas sous tension.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 7). Raccordez la fiche de l’adaptateur secteur à la prise murale (p. 7). Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes s’écoule après la mise sous tension, avant que votre caméscope ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou retirez la batterie, puis rebranchez-le au bout d’1 minute environ. S’il ne fonctionne toujours pas, appuyez sur la touche RESET (p. 16) à l’aide d’un objet pointu. (Si vous appuyez sur la touche RESET, tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, sont réinitialisés.) La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un endroit frais. La température de votre caméscope est extrêmement basse. Mettez le caméscope hors tension et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-y le caméscope pendant un moment, puis mettez-le sous tension. Votre caméscope chauffe.
L’appareil est allumé depuis un certain temps. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Une coupure soudaine de courant se produit.
Utilisez l’adaptateur secteur. Mettez de nouveau l’appareil sous tension. Rechargez la batterie (p. 7). Dépannage Selon le problème, il se peut que le disque dur actuel de votre caméscope ait besoin d’être réinitialisé ou remplacé. Dans cette éventualité, les données stockées sur le disque dur seront effacées. Sauvegardez les données du disque dur interne (reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF)) sur un autre support (sauvegarde) avant d’envoyer votre caméscope en réparation. Aucun dédommagement ne sera accordé en cas de perte de données de votre disque dur. Lors de la réparation, il se peut qu’une quantité minimale de données stockées sur le disque dur soit vérifiée afin de déceler le problème. Cependant, votre revendeur Sony ne conserve ni n’effectue aucune copie de vos données. Pour plus d’informations sur les symptômes de panne du caméscope, reportez-vous au « Guide pratique de Handycam » (PDF). Pour plus d’informations sur le raccordement à l’ordinateur, reportez-vous au « Manuel de PMB ».
Lorsque vous appuyez sur START/ STOP ou sur PHOTO, le caméscope n’enregistre pas d’images. Réglez le commutateur POWER sur (Film) ou (Fixe) (p. 10). Il est impossible d’enregistrer des images en mode de veille. Appuyez sur la touche QUICK ON (p. 17). Votre caméscope enregistre l’image que vous venez de capturer sur le support. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer de nouvel enregistrement. Le disque dur du caméscope est plein. Supprimez les images superflues (p. 23). Le nombre total de films ou d’images fixes dépasse la capacité d’enregistrement du support. Supprimez les images superflues (p. 23).
L’enregistrement s’arrête.
La température de votre caméscope est extrêmement élevée/basse. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un endroit frais/chaud. Indicateurs/ Messages Causes/Solutions C:04:
Vous ne pouvez pas installer « Picture Motion Browser ».
Vérifiez l’environnement de l’ordinateur requis avant d’installer « Picture Motion Browser ». Installez « Picture Motion Browser » correctement (p. 24). « Picture Motion Browser » ne fonctionne pas correctement.
Quittez « Picture Motion Browser » et redémarrez votre ordinateur. Votre ordinateur ne reconnaît pas le caméscope.
Débranchez les périphériques autres que le clavier, la souris et le caméscope de la prise USB de votre ordinateur. Débranchez le câble USB de votre ordinateur et de la Handycam Station, redémarrez l’ordinateur, puis raccordez de nouveau correctement l’ordinateur à votre caméscope. C:13: / C:32:
Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement Si des indicateurs s’affichent sur l’écran LCD, vérifiez les points suivants. Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony.
La batterie n’est pas une batterie « InfoLITHIUM » (série H). Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (série H) (p. 7). Raccordez fermement la fiche CC de l’adaptateur secteur à la prise DC IN de la Handycam Station ou de votre caméscope (p. 7). Retirez la source d’alimentation. Rebranchez-la et faites de nouveau fonctionner votre caméscope. Un problème de fonctionnement auquel vous ne pouvez pas remédier s’est produit. Contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. Fournissez-lui le code à 5 chiffres qui commence par la lettre « E ». Le fichier est endommagé ou illisible. Une erreur s’est peutêtre produite au niveau du lecteur de disque dur de votre caméscope. Supprimez les images superflues. Le niveau de la batterie est bas. La température de votre caméscope devient élevée ou extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un endroit frais. Indicateurs/ Messages Causes/Solutions
La quantité de lumière n’est pas suffisante, un bougé de caméscope se produit donc facilement. Utilisez le flash.
SR75E/SR85E) Le caméscope n’est pas stable, un bougé de caméscope se produit donc facilement. Tenez fermement le caméscope à deux mains pour filmer. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de bougé du caméscope ne disparaît pas. Le support est saturé. Les images fixes ne peuvent pas être enregistrées pendant le traitement. Attendez un moment, puis enregistrez. Capteur de chute activé. L’enregistrement/la lecture peut être désactivé(e). Dépannage
La température de votre caméscope est extrêmement basse. Réchauffez le caméscope. Lorsque l’indicateur clignote lentement, l’espace d’enregistrement des images est insuffisant. Aucun « Memory Stick PRO Duo » n’est inséré (p. 12). Lorsque l’indicateur clignote rapidement, l’espace d’enregistrement des images est insuffisant. Supprimez les images superflues ou formatez le « Memory Stick PRO Duo » après avoir enregistré les images sur un autre support (p. 22). Le fichier de base de données d’images est endommagé. Le « Memory Stick PRO Duo » est endommagé. Le « Memory Stick PRO Duo » n’est pas correctement formaté. Un « Memory Stick PRO Duo » incompatible est inséré. L’accès au « Memory Stick PRO Duo » a été restreint sur un autre appareil. Il s’est produit un problème avec le flash.
Informations complémentaires Précautions A propos de l’utilisation et l’entretien
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et ses accessoires dans les endroits suivants : Dans des endroits extrêmement chauds, froids ou humides. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60 °C, comme en plein soleil, à proximité de chauffages ou dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés. A proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement. A proximité d’ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement. Près de récepteurs AM ou d’équipements vidéo. Des parasites pourraient apparaître. A la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible. A proximité des fenêtres ou en extérieur, là où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être exposés au soleil. Ceci endommage l’écran LCD. Faites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/7,2 V CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur). Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur courant continu (CC), utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope est mouillé, il risque de ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible. Si un objet ou du liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par un revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser. Evitez toute manipulation brusque, tout démontage ou toute modification du magnétoscope ainsi que tout choc physique ou impact, par exemple en heurtant l’appareil, en le faisant tomber ou en marchant dessus. Prenez particulièrement soin de l’objectif. Laissez le commutateur POWER réglé sur OFF (CHG) lorsque vous n’utilisez pas le caméscope.
N’enveloppez pas le caméscope dans du tissu (serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon. N’abîmez pas le cordon d’alimentation, par exemple en posant un objet lourd dessus. Veillez à ce que les contacts métalliques restent toujours propres. Laissez la télécommande et la pile bouton hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle de la pile, consultez immédiatement un médecin (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/ SR85E). En cas de fuite du liquide électrolytique de la pile : contactez votre centre de service après-vente agréé Sony. nettoyez la partie de la peau qui a été en contact avec le liquide. en cas de contact avec les yeux, rincez-les à grande eau et consultez un médecin. Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une longue période
Mettez-le régulièrement sous tension et laissezle fonctionner en lisant ou en enregistrant des images pendant 3 minutes environ. Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger. Ecran LCD
N’exercez pas une pression excessive sur l’écran LCD, car cela pourrait l’endommager. Si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Lorsque vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Pour nettoyer l’écran LCD Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière. Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage LCD (en option), n’appliquez pas de liquide de nettoyage directement sur l’écran LCD. Utilisez un chiffon imbibé de liquide. Remarques sur la manipulation du boîtier
Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du caméscope avec un chiffon doux légèrement humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les opérations suivantes : utilisation de solvants, tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs, de l’insecticide et du filtre solaire. manipulation du caméscope avec les substances décrites ci-dessus sur les mains. mise en contact du boîtier avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période. A propos de l’entretien et du stockage de l’objectif
Procédures Branchez votre caméscope sur une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez le commutateur POWER réglé sur OFF (CHG) pendant plus de 24 heures. Pour changer la pile de la télécommande (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E) Tout en appuyant sur le loquet, insérez l’ongle dans la fente pour ouvrir le couvercle du logement de la pile. Placez une nouvelle pile avec le pôle + orienté vers le haut. Réinsérez le logement de la pile dans la télécommande jusqu’au déclic. Loquet AVERTISSEMENT La pile peut exploser si vous ne la manipulez pas avec soin. Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu. Remarques sur le chargement de la batterie rechargeable intégrée Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le commutateur POWER est réglé sur OFF (CHG). La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est installée. La batterie rechargeable est Informations complémentaires Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants : lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface de l’objectif. lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides. lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé, comme au bord de la mer. Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté. Pour éviter la formation de moisissures, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus. Il est recommandé de faire fonctionner votre caméscope environ une fois par mois pour le conserver longtemps dans un état de fonctionnement optimal. entièrement déchargée au bout de 3 mois environ si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date.
Lorsque la pile au lithium devient faible, le rayon de fonctionnement de la télécommande peut être réduit ou cette dernière peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, remplacez la pile par une pile au lithium Sony CR2025. L’utilisation d’une pile d’un type différent peut entraîner des risques d’incendie ou d’explosion.
Spécifications Système Format de compression vidéo : MPEG2/JPEG (images fixes) Format de compression audio : Dolby Digital 2 canaux Dolby Digital Stereo Creator Signal vidéo : couleur PAL, normes CCIR Disque dur DCR-SR35E/SR45E : 30 Go DCR-SR36E/SR46E/SR55E/SR65E : 40 Go DCR-SR75E/SR85E : 60 Go Quand vous mesurez la capacité d’un support, 1 Go est égal à 1 milliard d’octets, dont une partie est utilisée pour la gestion des données. Format d’enregistrement Film : MPEG2-PS Image fixe : Exif *1 Version 2,2 Dispositif d’image DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E CCD (Charge Coupled Device) 2,25 mm (type 1/8) Brut : environ 800 000 pixels Effectif (Film, 16:9) : environ 490 000 pixels Effectif (Fixe, 16:9) : environ 310 000 pixels Effectif (Fixe, 4:3) : environ 410 000 pixels DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E CCD (Charge Coupled Device) 3,0 mm (type 1/6) Brut : environ 1 070 000 pixels Effectif (Film, 16:9) : environ 670 000 pixels Effectif (Fixe, 16:9) : environ 750 000 pixels Effectif (Fixe, 4:3) : environ 1 000 000 pixels Objectifs DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E Carl Zeiss Vario-Tessar Optique : 40 ×, Numérique : 80 ×, 2 000 × Diamètre du filtre : 30 mm DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E Carl Zeiss Vario-Tessar Optique : 25 ×, Numérique : 50 ×, 2 000 × Diamètre du filtre : 30 mm Longueur focale DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E F = 1,8 - 4,1 f = 1,9 - 76,0 mm En mode appareil photo 35 mm Pour les films : 41 à 1 640 mm (16:9)*2 Pour les images fixes : 48 à 1 920 mm (4:3) DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E F = 1,8 - 3,2 f = 2,5 - 62,5 mm En mode appareil photo 35 mm Pour les films : 41 à 1 189 mm (16:9)*2 Pour les images fixes : 36 à 900 mm (4:3) Température de couleur : [AUTO], [UNE PRES.],
[INTERIEUR] (3 200 K), [EXTERIEUR]
(5 800 K) Luminosité minimum DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E 6 lx (lux) (si [OBT.LENTE AUTO] est réglé sur [MARCHE], vitesse d’obturation de 1/25 seconde) 0 lx (lux) (lorsque la fonction NightShot plus est activée) DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E 8 lx (lux) (si [OBT.LENTE AUTO] est réglé sur [MARCHE], vitesse d’obturation de 1/25 seconde) 0 lx (lux) (lorsque la fonction NightShot plus est activée) *1 « Exif » est un format de fichier d’images fixes, établi par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Les fichiers dans ce format contiennent des informations supplémentaires telles que les informations sur les réglages du caméscope au moment de l’enregistrement. *2 Les valeurs de longueur focale sont les valeurs réelles résultant de la lecture des pixels en mode grand angle. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Connecteurs d’entrée/de sortie Connecteur A/V à distance : Prise de sortie audio/vidéo Prise USB : mini-B (DCR-SR35E/SR36E/SR55E/SR75E : sortie uniquement)
Ecran LCD Image : 6,7 cm (type 2,7, format d’affichage 16:9) Adaptateur secteur AC-L200/ L200B Nombre total de pixels : 123 200 (560 × 220) Alimentation requise : 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz Général Consommation électrique : 0,35 à 0,18 A Alimentation requise : 6,8 V/7,2 V (batterie), 8,4 V (adaptateur secteur) Tension de sortie : 8,4 V CC* Consommation d’énergie : 18 W Consommation moyenne d’énergie : Pendant l’enregistrement avec une luminosité normale. DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E : 2,8 W DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E : 3,0 W Température de fonctionnement : de 0°C à + 40°C Température de fonctionnement : de 0 °C à + 40°C Poids (approximatif) : 170 g, sans le cordon d’alimentation
- Pour des spécifications supplémentaires, reportez-vous à l’étiquette collée sur l’adaptateur secteur. Température de stockage : de - 20°C à + 60°C Dimensions (approximatives) : 76,3 × 76,6 × 112,8 mm (l × h × p) y compris les parties saillantes, avec la batterie fournie fixée Poids (approximatif) DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E 350 g, unité principale uniquement 400 g y compris la batterie rechargeable fournie DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E : 360 g, unité principale uniquement 410 g y compris la batterie rechargeable fournie Handycam Station DCRA-C200 (DCR-SR55E/SR65E/SR75E/SR85E) Connecteurs d’entrée/de sortie Température de stockage : de - 20°C à + 60°C Dimensions (approximatives) : 48 × 29 × 81 mm (l × h × p), sans les parties saillantes Batterie rechargeable NP-FH40 Tension de sortie maximale : 8,4 V CC Tension de sortie : 7,2 V CC Capacité : 4,9 wh (680 mAh) Type : Li-ion La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Informations complémentaires Prise A/V OUT : Prise de sortie audio/vidéo Prise USB : mini-B (DCR-SR55E/SR75E : sortie uniquement)
A propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des marques déposées de Sony Corporation. « Memory Stick », « », « Memory Stick », « Memory Duo », « Stick PRO Duo », « « Memory Stick PRO-HG Duo », », « Memory Stick
Micro », « MagicGate », « « MagicGate Memory Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo » sont des marques commerciales ou des marques déposées de Sony Corporation. « InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation. Dolby et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista et DirectX sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Intel, Intel Core et Pentium sont des marques commerciales ou des marques déposées de Intel Corporation ou de ses filiales aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques commerciales ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Par ailleurs, et « » ne sont pas employées chaque fois qu’une marque est citée dans le présent manuel.
Notice Facile