MHCDP900D - Chaîne Hi-Fi SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MHCDP900D SONY au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Système Hi-Fi SONY MHCDP900D, puissance de sortie de 100W, lecteur CD, radio FM/AM, connectivité Bluetooth. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour écouter de la musique à domicile, compatible avec divers formats audio, possibilité de connecter des appareils via USB. |
| Maintenance et Réparation | Nettoyer régulièrement les composants externes, vérifier les connexions audio, consulter le manuel pour les procédures de dépannage. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des accessoires recommandés par le fabricant, éviter l'exposition à l'humidité, débrancher en cas d'orage. |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, dimensions compactes pour un placement facile, design moderne adapté à tous les intérieurs. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MHCDP900D SONY
Questions des utilisateurs sur MHCDP900D SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MHCDP900D - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MHCDP900D de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI MHCDP900D SONY
• LFE **** : (0 dB)
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
Afin d'écarter tout risque d'électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l'entretien de l'appareil qu'à un personnel qualifié.
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

text_image
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARATCet appareil est classé produit LASER DE CLASSE 1. L'étiquette PRODUIT LASER DE CLASSE 1 se trouve à l'arrière de l'appareil.
Modèle commercialisé aux Etats-Unis
Cette étiquette se trouve à l'arrière de l'appareil.

Modèle commercialisé en Europe
Cette étiquette se trouve à l'intérieur de l'appareil.

text_image
CAUTION: VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. ADVARSEL: SYNLOG OG USYNLIG LASERSTRALING VED ASNING UNDGA UDSETTELESE FOR STRALING. VORSICHT: SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRALING WENN ABDECKUNG GEÖFFNET, NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. VARO!: NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN AVATTAESSA OLET ALTTINA LASERSATELYLLE, ÄLA KATSÖ BÄTEESEN. VARNING: SYNLOG OG OSYNLIG LASERSTRALING NÄR DENNA DEL ÄR OPPNAD, STRALEN AR FARLIG. ADVARSEL: SYNLOG OG USYNLIG LASERSTRALING NÄR DEKSEL APNE, UNNGÄ EKSPONERING FOR STRALING. FIGYELEM: A BURKOLAT MEGSONTÄSAKOR LÄTHATÖ ÉS LATHATLATAN LEZERSUGAR LEPHET NU A KESZÜLEKBÖL ÖVAKODJON A KÖZVETLEN LEZERSUGARTÖLAfin d'éviter tout risque d'incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l'appareil.
Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'électrocution, ne pas poser de vase sur l'appareil.

Ne pas jeter les piles. Les déposer aux endroits prévus à cet effet.
Cette chaîne intègre les systèmes Dolby* Digital, Pro Logic Surround, DTS** et DTS Digital Surround System.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Œuvres confidentielles, non publiées. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
**Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet enregistré sous les No. 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380, 5.978,762 aux Etats-Unis et brevets enregistrés ou en cours d'homologation dans d'autres pays. "DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. © 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
REMARQUE IMPORTANTE
Attention: Cette chaîne peut afficher une image fixe ou un menu indéfiniment sur l'écran du téléviseur. Si vous laissez une image ou un menu trop longtemps affiché, l'écran de télévision risque d'être endommagé. Les téléviseurs à rétroprojection sont particulièrement sensibles aux brûlures d'écran.
Table des matières
Cette chaîne peut lire les disques suivants ....6
Nomenclature
Fonctionnement du digipad ...... 9
Informations préliminaires
Raccordement de la chaîne ...... 10
Insertion des deux piles AA (R6) dans la télécommande.... 12
Réglage des enceintes pour le Dolby Pro Logic* 13
Spécification des paramètres des enceintes .... 14
Réglage de l'heure 15
Economie d'énergie en mode de veille ... 16
Configuration pour la lecture de DVD/VIDEO CD/CD
Utilisation de l'écran de configuration... 17
Sélection de la langue de l'affichage ou de la bande son — LANGUAGE SETUP .... 18
Sélection du type d'écran — SCREEN SETUP .... 19
Réglages personnalisés — CUSTOM SETUP .... 20
Réglages des enceintes — SPEAKER SETUP.... 21
DVD/VIDEO CD/CD
Lecture de disques:
Insertion d'un disque 23
Lecture d'un disque — Lecture normale/Lecture aléatoire/ Lecture au ralenti/Arrêt sur image... 23
Lecture de DVD à l'aide du menu..... 25
Lecture de VIDEO CD avec fonctions PBC (Ver. 2.0) — Lecture PBC .... 25
Création d'un programme — Lecture de programme ...... 26
Poursuite de la lecture au point d'arrêt — Reprise de la lecture ......28
Lecture répétée — Répétition de la lecture...... 28
Affichage des informations concernant le disque:
Vérification du temps de lecture et du temps restant 29
Vérification des informations concernant la lecture — ADVANCED .... 31
Réglage du son:
Changement du son 32
Visionnage de films:
Recherche de titre/chapitre/plage/index/scène 34
Changement des angles 35
Affichage des sous-titres ...... 35
Autres fonctions:
Verrouillage de disques — CUSTOM PARENTAL CONTROL/PARENTAL CONTROL .... 36
Tuner
Préréglage de stations radio...... 40
Ecoute de la radio — Accord de stations préréglées... 40
Utilisation du système de données radio (RDS)** 41
Cassette
Insertion d'une cassette 42
Lecture d'une cassette 42
Enregistrement d'une cassette — Enregistrement synchro de CD/ Copie rapide/Enregistrement manuel/Montage de programme ... 43
Enregistrement programmé d'émissions de radio.... 45
Réglage sonore
Pour écouter un son multicanaux ..... 46
A propos des indicateurs .... 46
Réglage du son 46
Sélection d'un fichier d'effet préréglé ... 47
Réglage des effets sonores .... 47
Création d'un fichier d'effet sonore personnalisé — Fichier personnalisé .... 48
Autres caractéristiques
Changement d'affichage de l'analyseur de spectre 49
Pour ajuster la luminosité de l'afficheur ... 49
Chanter en karaoke*** 49
S'endormir en musique — Minuterie sommeil .... 50
Se réveiller en musique — Minuterie quotidienne .... 50
Raccordement d'appareils en option
Raccordement d'appareils audio ..... 52
Informations complémentaires
Précautions 53
En cas de problème.... 54
Spécifications 59
Glossaire 62
Liste des codes de langues.... 64
Liste des paramètres du menu de commande .... 65
Liste des paramètres de l'écran de configuration .... 66
* MHC-DP1000D seulement.
** Modèle européen seulement.
***Sauf modèles nord-américain et européen.
Cette chaîne peut lire les disques suivants
DVD VIDEO CD audio VIDEO CD
Logo du disque



Contenu Son + Son Son + Image Image
Le logo "DVD VIDEO" est une marque de fabrique.
Cette chaîne ne peut pas lire les disques suivants
• CD-ROM (CD PHOTO compris)
- Tous les CD-R autres que musicaux et CD-R de format VCD
- Les parties "données" des CD-Extras
- DVD-ROM
- Disques audio DVD
• Couche HD des SACD
- CD de 8 cm
Remarque
Certains CD-R/CD-RW et DVD-R/DVD-RW ne peuvent pas être lus sur cette chaîne car le format, la qualité de l'enregistrement, l'état du disque ou les caractéristiques de l'enregistreur ne le permettent pas.
En outre, ces disques ne peuvent pas être lus s'ils n'ont pas été correctement finalisés. Pour un complément d'informations, voir le mode d'emploi de l'enregistreur.
Code régional des DVD pouvant être lus sur cet appareil
Un code régional est imprimé à l'arrière de cet appareil. Seuls les DVD ayant le même code pourront être lus par le lecteur.
Les DVD désignés par 📄 peuvent aussi être lus sur la chaîne.
Si vous essayez de lire d'autres DVD, le message “Playback prohibited by area limitations” s'affiche à l'écran du téléviseur.
Sur certains DVD, aucun code régional n'est indiqué bien que la lecture du DVD soit interdite pour une région.

text_image
SONY® MODEL NO. HCD DXXXX DVD DECK RECEIVER AC: 00V ~ 6GHz 0W X Code régional SERIAL NO. XXXXXXRemarque sur la lecture des DVD et VIDEO CD
Certaines opérations peuvent être intentionnellement spécifiées par le producteur pour la lecture de DVD et VIDEO CD. Comme cette chaîne lit les DVD et les VIDEO CD tels qu'ils ont été conçus par le producteur, il se peut que certaines fonctions soient absentes. Reportez-vous à la brochure fournie avec les DVD ou les VIDEO CD pour un complément d'informations.
Remarque sur les fonctions PBC (commandes de lecture) (VIDEO CD)
Cette chaîne est conforme aux normes des VIDEO CD Ver. 1.1 et Ver. 2.0. Vous pouvez utiliser les deux types de disques.
Type de disque Fonction disponible
| VIDEO CD sans fonctions PBC (disques Ver. 1.1) | Lecture vidéo (images animées) et audio. |
| VIDEO CD avec fonctions PBC (disques Ver. 2.0) | Lecture interactive avec affichage de menus à l’écran du téléviseur (lecture PBC), outre les fonctions de lecture normales des disques Ver. 1.1. En plus, vous pouvez afficher des images fixes de haute résolution, si le disque en contient. |
Copyrights
Cet appareil contient un système antipiratage qui est protégé par des droits de licences et d'autres droits de propriété intellectuelle aux Etats-Unis, détenus par Macrovision
Corporation et d'autres détenteurs. L'emploi de ce système antipiratage doit être autorisé par Macrovision Corporation. Il est conçu pour le visionnage dans le cercle de la famille ou dans un cercle limité seulement, sauf autorisation de Macrovision Corporation. La rétrotechnique et le démontage sont interdits.
Les éléments de la chaîne sont indiqués dans l'ordre alphabétique.
Reportez-vous aux pages entre parenthèses ( ) pour le détail.
Appareil principal

text_image
1 2 3 30 29 28 27 26 25 24 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 23 22 21 20 194

text_image
31 32 33 34 35 36 37 49 48 47 46 38 39 40 41 45 44 43 422CH/MULTI 42 (24, 46)
Commande MIC LEVEL (sauf modèles nord-américain et européen) 22 (49)
Commande VOLUME 13
DECK A ▲ 21 (42)
DECK B ▲ 18 (42)
Indicateur MULTI CHANNEL DECODING 49 (46)
KARAOKE PON (sauf modèles nord-américain et européen) 32 (49)
MD (VIDEO) 27 (52)
MOVIE MODE 38 (47)
MUSIC MODE 48 (47)
P FILE 45 (48)
Plateau de disque 5 (23)
Prise MIC (sauf modèles nord-américain et européen) 23 (49)
Prise PHONES 15
PTY (Modèle européen seulement) 35 (41)
Récepteur IR 14
nord-américain et européen seulement) 32 (49)
TAPE A/B 28 (42, 43)
TIMER SELECT 34 (45, 51)
TITLE 20 (25)
TOOL MODE 41 (47)
TUNER/BAND 29 (40)
TUNER MEMORY 37 (40)
DESCRIPTION DES TOUCHES
I/ (alimentation) 1
▲ OPEN/CLOSE (plateau de disque) 4
(lecture) 6
II (pause) 7
■ (arrêt) 8
(arrière) 10
▶▶I (avant) 9
◀◀/− (rembobinage) 12
▶/+ (avance) 11

text_image
1 2 3 4 5 51 6 50 49 7 48 47 46 8 45 9 44 10 11 43 42 12 41 40 13 14 39 38 16 15 17 38 18 37 19 36 35 20 21 34 33 22 23 32 31 24 25 30 26 29 27 282CH/MULTI 11 (24, 46)
AMP MENU 32 (14, 49)
ANGLE 35 (35)
AUDIO 22 (32)
Touches numériques 8 (26)
TUNER/BAND 50 (40, 41)
TV I/① 4 (12)
TV CH +/- 7 (12)
TV/VIDEO 9 (12)
TV VOL +/− 6 (12)
VOL+/-26
DESCRIPTION DES TOUCHES
I/ ^1 (alimentation) 5
|◀◀/▶▶| (arrière/avant), PRESET -/+ 38
▲/▼/◄/► 30
10 43
Fonctionnement du digipad
Ce modèle est équipé d'un dispositif multicontrôle original, de type digipad, qui permet d'effectuer différentes opérations.
Fonctions DVD (quand l'affichage OSD n'apparaît pas), TUNER, TAPE A/B

Opération de base DVD, TUNER, TAPE A/B
Une frappe ◀▶ (commencement de la lecture)*
Deux frappes ■ (arrêt de la lecture)
* Si vous appuyez sur le digipad pendant la lecture d'un DVD/VIDEO CD/CD, la lecture s'arrête. Appuyez une nouvelle fois pour reprendre la lecture.

Glissement de gauche à droite ▶▶▶ (AMS +, préréglage +)**
Glissement de droite à gauche ◀◀◀ (AMS –, préréglage –)**

Glissement de bas en haut ▶▶ (avance rapide, accord +)**
Glissement de haut en bas ◀◀◀ (recul, accord −)**
**Si vous continuez de bouger le doigt, vous obtiendrez le même effet que lorsque vous appuyez sur ces touches et maintenez la pression.

Fonction DVD (quand l'affichage OSD apparaît)
Opération de base DVD
Glissez vers le haut, le bas, le côté ▲/▼/◄/► (même fonction que les touches de gauche ou le côté droit du digipad curseur de la télécommande)

Réglage de la courbe d'égalisation dans les opérations EQ EDIT (page 47)
La courbe obtenue par le glissement du doigt est visible sur l'afficheur.

Sélection des paramètres dans DSP EDIT et autres réglages (page 47)
Glissez le doigt dans la direction appropriée jusqu'à ce que vous atteigniez la valeur souhaitée (voir plus loin pour chaque opération).
Remarques
- Ne pas utiliser d'ustensiles pointus.
- Si la chaîne ne répond pas au toucher du digipad, appuyez un peu plus fort.
Raccordement de la chaîne
Effectuez les opérations 1 à 8 pour relier les divers éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis.

flowchart
graph TD
A["Antenne FM"] --> B["Enceinte arrière* (droite)"]
A --> C["Enceinte centrale*"]
A --> D["Antenne cadre AM"]
B --> E["1"]
C --> F["2"]
C --> G["3"]
C --> H["4"]
C --> I["5"]
C --> J["6"]
C --> K["7"]
D --> L["1"]
D --> M["2"]
D --> N["Enceinte arrière* (gauche)"]
D --> O["Enceinte avant (gauche)"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#dfd,stroke:#333
style F fill:#dfd,stroke:#333
style G fill:#dfd,stroke:#333
style H fill:#dfd,stroke:#333
style I fill:#dfd,stroke:#333
style J fill:#dfd,stroke:#333
style K fill:#dfd,stroke:#333
style L fill:#dfd,stroke:#333
style M fill:#dfd,stroke:#333
style N fill:#dfd,stroke:#333
* MHC-DP1000D seulement.
1 Raccordez les enceintes avant.
Raccordez les cordons d'enceinte aux prises FRONT SPEAKER (MHC-DP1000D) ou SPEAKER (MHC-DP900D).

text_image
Insérez seulement la partie dénudée. R L Rouge/Uni (⊕) Noir/Rayé (⊖)2 Raccordez les enceintes arrière. (MHC-DP1000D seulement)
Raccordez les cordons d'enceinte aux prises REAR SPEAKER.

text_image
Insérez seulement la partie dénudée. R L + - Gris/Uni (⊕) Noir/Rayé (⊖)3 Raccordez l'enceinte centrale. (MHC-DP1000D seulement)
Raccordez les cordons d'enceinte aux prises CENTER SPEAKER.
Insérez seulement la partie dénudée.

text_image
Gris/Uni (⊕) Noir/Rayé (⊖)4 Raccordez les antennes FM/AM.
Installez l'antenne cadre AM, puis raccordez-la.

text_image
Type de prise A Antenne cadre AM Déployez l'antenne fil FM à l'horizontale. FM75Ω AM Type de prise B Antenne cadre AM Déployez l'antenne fil FM à l'horizontale. FM75Ω CO AX I AMLa fiche de l'antenne FM dépend du modèle acheté.
5 Raccordez la prise d'entrée vidéo de votre téléviseur à la prise VIDEO OUT avec le câble vidéo.

text_image
VIDEO OUTLorsque vous utilisez un téléviseur
Allumez le téléviseur et sélectionnez l'entrée vidéo pour voir les images transmises par la chaîne.
Conseil
Pour que l'image soit de meilleure qualité, utilisez un câble S-vidéo en option et reliez la prise d'entrée S VIDEO du téléviseur à la prise S VIDEO OUT de la chaîne.
6 Sur les modèles avec sélecteur de tension, réglez VOLTAGE SELECTOR sur la tension du courant secteur local.

text_image
VOLTAGE SELECTOR 120V 220V 230-247 Raccordez le cordon d'alimentation à une prise secteur.
La démonstration des fonctions de la chaîne apparaît sur l'afficheur. Lorsque vous appuyez sur I/∅, la chaîne s'allume et la démonstration s'arrête. Si l'adaptateur de fiche fourni ne peut pas être inséré dans la prise secteur, détachez-le de la fiche (modèles équipés d'un adaptateur seulement).
voir page suivante
Raccordement de la chaîne (suite)
8 (Sauf modèles panaméricain et européen)
Réglez le système couleur selon le téléviseur.
La chaîne est réglée en usine sur le standard couleur NTSC pour les modèles avec code régional 3, et sur le standard couleur PAL pour les modèles avec un autre code régional. Chaque fois que vous effectuez la procédure suivante, le système couleur change comme suit:
NTSC PAL
Utilisez les touches de la chaîne.
1 Appuyez sur I/ pour allumer la chaîne.
2 Appuyez sur DVD.
3 Appuyez sur ■.
4 Appuyez sur I/⏻ tout en tenant ■ enfoncée.
La chaîne s'éteint.
5 Appuyez sur I/ pour allumer la chaîne. La chaîne s'allume et le système couleur change.
Fixation des patins
Fixez les patins d'enceinte fournis sous les enceintes pour les stabiliser et les empêcher de glisser.

- Les cordons d'enceinte doivent être à l'écart des antennes pour éviter tout ronflement.
- Le type d'enceintes fournies dépend du modèle de chaîne acheté (voir "Spécifications" page 59).
- Ne pas poser les enceintes arrière sur un téléviseur. Les couleurs des images de télévision ne seront pas bonnes.
- Les enceintes arrière gauche et droite de la MHC-DP1000D doivent être raccordées, sinon aucun son ne sera audible.
- Lorsque vous regardez un VIDEO CD enregistré dans un autre système couleur que celui qui a été spécifié sur la chaîne, de la distorsion peut apparaître sur l'image.
Insertion des deux piles AA (R6) dans la télécommande

Fonctionnement d'un téléviseur Sony
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour la commande d'un téléviseur Sony.
Pour Appuyez sur
| Allumer et éteindre le téléviseur TV I/➊. |
| Commuter l’entrée vidéo du TV/VIDEO. téléviseur |
| Changer de chaîne TV CH +/-. |
| Régler le volume des TV VOL +/-. haut-parleurs du téléviseur |
Conseil
Quand la télécommande ne permet plus de piloter la chaîne, remplacez les deux piles par des neuves.
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter les dommages causés par une fuite des piles.
Remarque sur le transport de la chaîne
Protégez le mécanisme du lecteur DVD de la façon suivante.
1 Allumez la chaîne, puis appuyez sur DVD. Assurez-vous que tous les disques ont été retirés de la chaîne.
2 Appuyez en continu sur DVD, puis sur I/⏻ jusqu'à ce que "LOCK" apparaisse.
3 Relâchez d'abord I/⏻ puis DVD.
4 Débranchez le cordon d'alimentation.
Réglage des enceintes pour le Dolby Pro Logic
(MHC-DP1000D seulement)
Le Dolby Pro Logic Surround améliore l'image sonore en utilisant quatre canaux indépendants. Ces canaux manipulent la sortie sonore et renforcent l'action des films.
Positionnement des enceintes
Pour obtenir un son surround optimal, toutes les enceintes doivent être placées à égale distance de la position d'écoute (A). Toutefois, cette chaîne permet de rapprocher l'enceinte centrale de 1,5 mètre (5 pieds) (B) et les enceintes arrière de 4,5 mètres (15 pieds) (C) de la position d'écoute. Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40 pieds) de la position d'écoute (A).

text_image
A B 45° A C 90°Remarque
Ne placez pas l'enceinte centrale plus loin de la position d'écoute que les enceintes avant.
Réglage de l'enceinte centrale
Placez l'enceinte centrale à peu près à la même hauteur que les enceintes avant. Alignez l'enceinte centrale sur les enceintes avant ou placez-la légèrement en retrait des enceintes avant.

Réglage des enceintes arrière
Placez les enceintes arrière en vis à vis à environ 60 à 90 cm de votre position d'écoute.

text_image
60 à 90 cm Enceinte arrièrevoir page suivante
Réglage des enceintes pour le Dolby Pro Logic (suite)
Spécification de la distance des enceintes
Utilisez la télécommande pour effectuer ces réglages.
1 Appuyez sur AMP MENU.
2 Depuis votre position d'écoute, appuyez plusieurs fois sur ▲ ou ▼ pour sélectionner le paramètre.
Les paramètres pouvant être réglés sont décrits ci-dessous.
3 Appuyez plusieurs fois sur ◀ ou ▶ pour sélectionner un réglage.
4 Répétez les opérations 2 à 3 pour régler d'autres paramètres.
5 Appuyez sur ENTER.
Conseils
- Vous pouvez utiliser le digipad au lieu des touches de curseur (▲/▼/◄/►).
- Vous pouvez utiliser “SPEAKER SETUP” sur l’écran de configuration pour spécifier la distance des enceintes (page 21).
Remarque
Si les enceintes avant ou arrière ne sont pas placées à égale distance de votre position d'écoute, réglez la distance de l'enceinte la plus proche.
Paramètres réglables
Les réglages par défaut sont indiqués entre parenthèses.
- FRONT: 1,0 mètre à 12,0 mètres (2,4 mètres) (3 pieds à 40 pieds (8 pieds))* Distance des enceintes avant.
- CENTER: FRONT à 1,5 mètre (2,4 mètres) (FRONT à 5 pieds (8 pieds))* Distance de l'enceinte centrale.
- REAR: FRONT à 4,5 mètres (1,5 mètre) (FRONT à 15 pieds (5 pieds))* Distance des enceintes arrière.
* Modèle nord-américain seulement.
Remarques
- Pour écouter un signal PCM Dolby Pro Logic Surround à deux voies ou des sources analogiques, sélectionnez “NORMAL SURR” dans les effets sonores (voir page 47).
- Si vous appuyez sur AMP MENU tout en réglant les paramètres sur l'affichage OSD, l'affichage s'éteint.
Spécification des paramètres des enceintes
Utilisez la télécommande pour ces réglages.
1 Depuis votre position d'écoute, appuyez sur SPEAKER LEVEL.
Les menus et paramètres réglables sont indiqués ci-dessous.
2 Appuyez plusieurs fois sur ▲ ou ▼ pour sélectionner le paramètre.
3 Appuyez plusieurs fois sur ◀ ou ▶ pour sélectionner le réglage.
4 Répétez les opérations 2 à 3 pour régler d'autres paramètres.
5 Appuyez sur ENTER.
Conseils
- Vous pouvez utiliser le digipad au lieu des touches de curseur (▲/▼/◄/►).
- Sur l'écran de configuration vous pouvez spécifier la balance, le niveau et le signal de test avec "SPEAKER SETUP" (page 21).
Paramètres réglables
Les réglages par défaut sont indiqués entre parenthèses.
BALANCE
- FRNT L__R: (centre) Balance entre les enceintes avant gauche et droite.
- (MHC-DP1000D seulement) REAR L__R: (centre) Balance entre les enceintes arrière gauche et droite.
Plage: 6 dB (G) à 6 dB (D), paliers de 1 dB
■ LEVEL (MHC-DP1000D seulement)
- REAR ** dB: (0 dB)
Niveau des enceintes arrière.
Plage: -6 dB à 6 dB, paliers de 1 dB
• CTR ** dB: (0 dB)
Niveau de l'enceinte centrale.
Plage: -6 dB à 6 dB, paliers de 1 dB
- SW ** dB: (10 dB)
Niveau de l'extrême-grave.
Plage: -10 dB à 10 dB, paliers de 1 dB
LFE
• LFE **** : (0 dB)
Niveau de sortie du canal LFE (Effet de basse fréquence).
Plage: OFF, -20 dB à 0 dB, paliers de 1 dB "OFF" coupe le son du canal LFE. Mais le son de basse fréquence des enceintes est fourni par le caisson de grave.
Les réglages “-20 dB” à “0 dB” permettent d'atténuer le signal LFE. “0 dB” fournit le signal LFE complet au niveau de mixage voulu par l'ingénieur du son.
D.COMP.
• D.COMP.: (STD)
Compression de la plage dynamique. Plage: OFF, 0,1 à 0,9, STD, MAX “OFF” désactive la compression dynamique. Les réglages “0,1” à “0,9” permettent de compresser la plage dynamique par petits paliers. “STD” reproduit la bande sonore au niveau voulu par l’ingénieur du son. “MAX” fournit une compression maximale de la plage dynamique.
■ T.TONE (MHC-DP1000D seulement)
• T.TONE: (OFF)
Sortie du signal de test.
Plage: OFF, ON
“ON” active le signal de test successivement sur chaque enceinte. Ajustez les paramètres LEVEL et BALANCE avec la télécommande de sorte que le signal soit au même niveau sur chaque enceinte depuis votre position d’écoute. Sélectionnez “OFF” pour désactiver le signal de test.
Remarques
- Lorsque vous ajustez le niveau du caisson de grave, réglez T.TONE sur “OFF”.
- La compression dynamique est possible avec les sources Dolby Digital seulement.
- Si vous appuyez sur SPEAKER LEVEL tout en réglant des paramètres sur l'affichage OSD, l'affichage s'éteint.
Réglage de l'heure
1 Allumez la chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
La première fois que vous réglez l'heure, passez à l'étape 5.
3 Appuyez plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶◀ pour sélectionner "CLOCK SET".
4 Appuyez sur ENTER.
5 Appuyez plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶◀ pour régler l'heure.
6 Appuyez sur ENTER.
7 Appuyez plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶◀ pour régler les minutes.
8 Appuyez sur ENTER.
Conseil
Si vous vous trompez d'heure ou si vous voulez changer l'heure, recommencez depuis l'étape 2.
Remarque
Les réglages de l'horloge sont annulés lorsque le cordon d'alimentation est débranché ou en cas de coupure de courant.
Economie d'énergie en mode de veille
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY lorsque la chaîne est éteinte
A chaque pression de la touche, la chaîne change de mode comme suit:
Démonstration → Horloge → Economie d'énergie
Pour annuler le mode d'économie d'énergie
Appuyez une fois sur DISPLAY pour activer la démonstration et deux fois pour afficher l'heure.
Conseils
- L'indicateur I/⏻ s'allume dans le mode d'économie d'énergie.
- La minuterie fonctionne dans le mode d'économie d'énergie.
Remarque
Dans le mode d'économie d'énergie, les fonctions suivantes sont désactivées:
– Réglage de l'heure.
- Changement de l'intervalle d'accord AM (sauf modèles européen et du Moyen-Orient).
– Mise sous tension par une touche de fonction.
- Commutation de la fonction MD (VIDEO).
- Changement du système couleur.
Configuration pour la lecture de DVD/VIDEO CD/CD
Utilisation de l'écran de configuration
L'image et le son, ainsi que d'autres paramètres, peuvent être réglés sur l'écran de configuration. Vous pouvez aussi spécifier la langue des sous-titres et de l'écran de configuration. Pour des informations détaillées sur chaque paramètre de l'écran de configuration, reportez-vous aux pages 18 à 22. La liste complète des paramètres se trouve à la page 66.
Le modèle commercialisé en Amérique du Nord est le modèle utilisé pour la représentation des affichages OSD.
Pour l'exploitation du menu, utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur DVD.
2 Si la lecture est à l'arrêt, appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de commande apparaît.
Si vous appuyez sur DVD SET UP, vous pouvez passer directement à l'étape 4.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner "SETUP", puis appuyez sur ENTER.
Les options "SETUP" apparaissent.

text_image
(47) : : CUSTOM RESET CUSTOM DVD4 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner "CUSTOM", puis appuyez sur ENTER.
L'écran de configuration apparaît.

text_image
Language SETUP OSD: ENGLISH DVD MENU: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITLE: ENGLISH Paramètres principaux5 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner le paramètre de configuration dans la liste, puis appuyez sur ENTER.
Le paramètre de configuration sélectionné apparaît.
Exemple: "SCREEN SETUP"

text_image
Paramètre sélectionné SCREEN SETUP TV TYPE: 16:9 SCREEN SAVER: ON BACKGROUND: JACKET PICTURE Paramètres de configuration6 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner un paramètre, puis appuyez sur ENTER.
Les options du paramètre sélectionné apparaissent.
Exemple: "TV TYPE"

text_image
SCREEN SETUP TV TYPE: 16:9 SCREEN SAVER: 4:3 LETTER BOX BACKGROUND: 4:3 PAN SCAN 16:9 Options7 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage est sélectionné et la configuration est terminée.
Exemple: "4:3 PAN SCAN"

text_image
Réglage sélectionné SCREEN SETUP TV TYPE: 4:3 PAN SCAN SCREEN SAVER: ON BACKGROUND: JACKET PICTUREvoir page suivante
Utilisation de l'écran de configuration (suite)
Pour éteindre l'écran de configuration
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD SET UP ou DVD DISPLAY jusqu'à ce que l'écran de configuration s'éteigne.
Conseils
- Si vous sélectionnez “RESET” à l’étape 4, vous pouvez rétablir tous les réglages “SETUP” par défaut des pages 18–22 (sauf PARENTAL CONTROL). Après avoir sélectionné “RESET” et appuyé sur ENTER, sélectionnez “YES” pour rétablir les réglages (cela prend quelques secondes) ou sélectionnez “NO” et appuyez sur ENTER pour revenir au menu de commande. N’appuyez pas sur I/⊕ pendant la réinitialisation de la chaîne.
- Vous pouvez utiliser le digipad au lieu des touches de curseur (▲/▼/◄/►) lorsque la fonction DVD est sélectionnée et l'affichage OSD apparaît à l'écran.
Sélection de la langue de l'affichage ou de la bande son
— LANGUAGE SETUP
"LANGUAGE SETUP" permet de sélectionner la langue des affichages ou de la bande son.
Sélectionnez "LANGUAGE SETUP" sur l'écran de configuration.

text_image
LANGUAGE SETUP OSD: ENGLISH DVD MENU: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITLE: ENGLISH■OSD (Affichage sur écran)
Commutation de la langue d'affichage. Sélectionnez la langue dans la liste qui apparaît.
■DVD MENU (DVD seulement)
Sélectionnez la langue du menu DVD.*
■AUDIO (DVD seulement)
Commutation de la langue de la bande son. Sélectionnez la langue dans la liste qui apparaît.* Lorsque vous sélectionnez “ORIGINAL”, la langue originale du disque est utilisée.
■SUBTITLE (DVD seulement)
Commutation de la langue des sous-titres. Sélectionnez la langue des sous-titres dans la liste qui apparaît.* Lorsque vous sélectionnez “AUDIO FOLLOW”, la langue des sous-titres change selon la langue sélectionnée pour la bande son.
* Si vous sélectionnez “OTHERS →” dans “DVD MENU”, “AUDIO” ou “SUBTITLE”, sélectionnez et entrez le code de la langue dans la liste à l’aide des touches numériques (page 64). Après la sélection d’une langue, le code de cette langue (4 chiffres) est indiqué lorsque vous sélectionnez “OTHERS →”.
Remarque
Si vous sélectionnez une langue qui n'est pas enregistrée sur le DVD, une des langues du disque sera automatiquement sélectionnée (sauf pour les affichages OSD).
Sélection du type d'écran
— SCREEN SETUP
Sélectionnez le type d'écran ici, selon le téléviseur raccordé.
Sélectionnez "SCREEN SETUP" sur l'écran de configuration.

text_image
SCREEN SETUP TV TYPE: 16:9 SCREEN SAVER: ON BACKGROUND: JACKET PICTURE■TV TYPE (DVD seulement)
Sélectionnez le format de l'écran du téléviseur raccordé.
• 16:9: Sélectionnez cette option si vous raccordez un téléviseur grand écran ou un téléviseur muni d'un mode grand écran.

• 4:3 LETTER BOX: Sélectionnez cette option si vous raccordez un téléviseur de format 4:3. Ce réglage affiche une image grand écran avec des bandes dans les parties inférieure et supérieure de l'écran.

• 4:3 PAN SCAN: Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez un téléviseur de format 4:3. Ce réglage affiche une image grand écran en partie tronquée.

Avec certains DVD, l'option "4:3 LETTER BOX" est automatiquement sélectionnée au lieu de "4:3 PAN SCAN" ou vice versa.
■SCREEN SAVER
L'économiseur d'écran peut être activé ou désactivé. S'il est activé, l'image de l'économiseur apparaît lorsque le lecteur reste en pause ou à l'arrêt plus de 15 minutes ou lorsque vous écoutez un CD pendant plus de 15 minutes. L'économiseur protège l'écran du téléviseur contre les brûlures dues à l'affichage continu d'une image. Appuyez sur ◀ pour désactiver l'économiseur d'écran.
• ON: Activation de l'économiseur d'écran.
• OFF: Désactivation de l'économiseur d'écran.
■BACKGROUND
La couleur ou l'image de fond de l'écran du téléviseur peut être sélectionnée en mode d'arrêt ou pendant la lecture de CD.
- JACKET PICTURE: L'image de la pochette (image fixe) apparaît à l'arrière-plan seulement si elle est enregistrée sur le disque (CD-EXTRA, etc.). Si la pochette du disque n'a pas d'image, l'image "GRAPHICS" apparaît.
• GRAPHICS: L'image programmée apparaît à l'arrière-plan.
• BLUE: Couleur de fond bleue. - BLACK: Couleur de fond noire.
Réglages personnalisés
— CUSTOM SETUP
Sélectionnez "CUSTOM SETUP" sur l'écran de configuration.

text_image
CUSTOM SETUP PAUSE MODE: AUTO PARENTAL CONTROL → TRACK SELECTION: OFF■COLOR SYSTEM (sauf modèles panaméricain et européen)
Sélectionnez le système couleur lors de la lecture d'un VIDEO CD.
- AUTO: Restitue le signal vidéo dans le système utilisé pour ce disque, PAL ou NTSC. Si le téléviseur a les deux (DUAL) systèmes, sélectionnez AUTO.
- PAL: Convertit le signal vidéo d'un disque NTSC en signal PAL.
- NTSC: Convertit le signal vidéo d'un disque PAL en signal NTSC.
Remarques
- Le système couleur du disque proprement dit ne peut pas être changé.
- Vous pouvez régler le système couleur de la chaîne sur celui du téléviseur, sauf sur les modèles panaméricain et européen. Voir page 12.
■PAUSE MODE (DVD seulement)
Sélectionnez l'image pendant la pause.
- AUTO: L'image d'un sujet très rapide est restituée sans scintillement. Normalement, sélectionnez cette position.
- FRAME: L'image d'un sujet bougeant peu est restituée en haute résolution.
■PARENTAL CONTROL → (DVD seulement)
Un mot de passe et le niveau de verrouillage peuvent être désignés pour les enfants. Pour de plus amples informations, voir “Limitation de la lecture pour les enfants (Contrôle parental)” à la page 37.
■TRACK SELECTION (DVD seulement)
La bande son contenant le plus grand nombre de voies a priorité lors de la lecture d'un DVD sur lequel plusieurs formats audio ont été enregistrés (format PCM, DTS, audio MPEG ou Dolby Digital).
• OFF: Priorité désactivée.
• AUTO: Priorité activée.
Remarques
- Lorsque vous sélectionnez “AUTO”, le réglage de la langue peut changer. Le réglage “TRACK SELECTION” a priorité sur le réglage “AUDIO” dans “LANGUAGE SETUP” (page 18).
- Si des pistes sonores PCM, DTS, audio MPEG et Dolby Digital ont le même nombre de canaux, les pistes sonores sont sélectionnées dans l'ordre PCM, DTS, audio MPEG et Dolby Digital.
- Sur certains DVD, le canal audio prioritaire est spécifié. Dans ce cas, il n'est pas possible de donner la priorité au format DTS, audio MPEG ou Dolby Digital en sélectionnant "AUTO".
Réglages des enceintes
— SPEAKER SETUP
Réglez votre système acoustique pour la lecture des DVD 5.1CH.
Sélectionnez "SPEAKER SETUP" sur l'écran de configuration.

Pour rétablir les réglages par défaut
Sélectionnez le paramètre, puis appuyez sur CLEAR.
■DISTANCE (MHC-DP1000D seulement)
Les réglages de distance par défaut des enceintes par rapport à la position d'écoute sont comme suit.

flowchart
graph TD
A["Device 1"] -->|2.4m (8ft)| B["Central Device"]
C["Device 2"] -->|2.4m (8ft)| B
D["Device 3"] -->|2.4m (8ft)| B
E["Device 4"] -->|1.5m (5ft)| B
F["Device 5"] -->|1.5m (5ft)| B
B --> G["Output"]
style B fill:#f9f,stroke:#333
Si vous déplacez les enceintes, changez la valeur sur l'écran de configuration.
- FRONT : La distance des enceintes avant depuis la position d'écoute peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40 pieds).
- CENTER: La distance de l'enceinte centrale peut être rapprochée de 1,5 mètre (5 pieds) des enceintes avant vers la position d'écoute, par paliers de 0,1 mètre (1 pied).
- REAR: La distance des enceintes arrière peut être rapprochée de 4,5 mètres (15 pieds) par rapport aux enceintes avant vers la position d'écoute, par paliers de 0,1 mètre (1 pied).
Remarques
- Lorsque vous sélectionnez un paramètre, le son est momentanément coupé.
- Si les enceintes avant ou arrière ne sont pas placées à égale distance de la position d'écoute, réglez la distance de l'enceinte la plus proche.
- Ne placez pas les enceintes arrière plus loin de la position d'écoute que les enceintes avant.
BALANCE
Vous pouvez changer la balance des enceintes gauche et droite de la façon suivante. Veillez à régler “TEST TONE” sur “ON” pour simplifier le réglage. Le réglage par défaut est indiqué entre parenthèses.
- FRONT (0 dB): Réglage de la balance entre les enceintes avant gauche et droite (6 dB (gauche) à 6 dB (droite), par paliers de 1 dB).
• (MHC-DP1000D seulement) REAR (0 dB): Réglage de la balance entre les enceintes arrière gauche et droite (6 dB (gauche) à 6 dB (droite), par paliers de 1 dB).
voir page suivante
Réglages des enceintes (suite)
■LEVEL (MHC-DP1000D seulement)
Le niveau de chaque enceinte peut être changé de la façon suivante. Veillez à régler “TEST TONE” sur “ON” pour que le réglage soit plus simple.
Les réglages par défaut sont indiqués entre parenthèses.
- CENTER (0 dB): Réglage du niveau de l'enceinte centrale (-6 dB à +6 dB, par paliers de 1 dB).
- REAR (0 dB): Réglage du niveau des enceintes arrière (-6 dB à +6 dB, par paliers de 1 dB).
- SUBWOOFER (10 dB): Réglage du niveau de l'extrême grave (-10 dB à +10 dB, par paliers de 1 dB).
■TEST TONE (MHC-DP1000D seulement)
Les enceintes émettent un signal de test pour ajuster les paramètres “BALANCE” et “LEVEL”.
- OFF: Le signal de test n'est pas émis par les enceintes.
- ON: Le signal de test est émis par chacune des enceintes dans l'ordre pendant le réglage de la balance ou du niveau. Lorsque vous sélectionnez un des paramètres "SPEAKER SETUP", le signal de test est émis simultanément par les enceintes droite et gauche.
Remarque
Lorsque vous réglez le niveau de l'extrême grave, réglez T.TONE sur "OFF".
Pour ajuster le volume de toutes les enceintes à la fois
Tournez VOLUME (ou appuyez sur VOL+/- de la télécommande.)
Réglage du volume et du niveau des enceintes
1 Pendant l'arrêt de la lecture, appuyez sur DVD SET UP, puis sélectionnez "SPEAKER SETUP".
2 Sélectionnez "TEST TONE" et réglez "TEST TONE" sur "ON".
Le signal de test sort successivement de chaque enceinte.
3 De votre position d'écoute, sélectionnez "BALANCE" ou "LEVEL", puis appuyez plusieurs fois de suite sur ◀ ou ▶ pour régler la valeur de "BALANCE", ou appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour régler la valeur de "LEVEL".
Le signal de test est émis simultanément par les enceintes gauche et droite.
4 Sélectionnez "TEST TONE" et réglez "TEST TONE" sur "OFF" pour arrêter le signal de test.
Remarques
- Lorsque vous effectuez les réglages d'enceintes, le son est momentanément coupé.
- Si vous réglez ces paramètres sur l'affichage OSD pendant le réglage des paramètres des enceintes avec AMP MENU ou SPEAKER LEVEL (pages 14–15), l'affichage s'éteint.
Lecture de disques
Insertion d'un disque
1 Appuyez sur ▲ OPEN/CLOSE.
Le plateau de disque sort.
2 Posez un DVD/VIDEO CD/CD sur le plateau de disque avec la face imprimée dirigée vers le haut.

Pour insérer d'autres disques, appuyez sur DISC SKIP EX-CHANGE (ou D.SKIP de la télécommande) pour faire tourner le plateau de disque.
3 Appuyez sur ▲ OPEN/CLOSE pour fermer le plateau de disque.
Lecture d'un disque
— Lecture normale/Lecture aléatoire/ Lecture au ralenti/Arrêt sur image
Trois disques au maximum (DVD, VIDEO CD, CD) peuvent être lus à la suite. Selon le DVD ou le VIDEO CD, certaines opérations peuvent être différentes ou impossibles. Consultez la brochure fournie avec le disque pour le détail.
Lecture d'un DVD:

text_image
Numéro de plateau du disque Numéro du titre Numéro du chapitre Temps de lecture DVD TITLE CHAPTER HOUR MIN SEC 4 0.02.15 DVD MUSIC 3 MOVIE A B Indicateur de présence de disqueLecture d'un VIDEO CD ou CD:
Numéro de plateau du disque Numéro de plage Temps de lecture

flowchart
graph TD
A["1 DISC"] --> B["DVD"]
B --> C["VCD"]
C --> D["MIN"]
D --> E["SEC"]
F["MUSIC"] --> G["2"]
F --> H["3"]
I["MOVIE"] --> J["A"]
I --> K["B"]
style F fill:#f9f,stroke:#333
style I fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
style J fill:#cfc,stroke:#333
style K fill:#cfc,stroke:#333
1 Allumez le téléviseur et sélectionnez l'entrée vidéo.
Consultez le mode d'emploi du téléviseur, si nécessaire.
2 Appuyez sur DVD.
3 Lorsque le lecteur est à l'arrêt, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu'à ce que le mode souhaité apparaisse sur l'afficheur.
| Sélectionnez | Pour écouter |
| ALL DISCS | Tous les disques insérés en continu. |
| 1 DISC | Le disque sélectionné dans l’ordre original. |
| ALL DISCS SHUFFLE | Les plages de tous les disques dans un ordre aléatoire. |
| 1 DISC SHUFFLE | Les plages du disque sélectionné dans un ordre aléatoire. |
| PROGRAM | Les plages de tous les disques dans l’ordre souhaité (voir “Création d’un programme” page 26). |
4 Appuyez sur une des touches DISC 1–3.
Si vous appuyez sur ◀ lorsque la fonction DVD est sélectionnée (par une pression de DVD) et le plateau de disque fermé, la lecture commence par le disque sélectionné.
Conseils
- Vous ne pouvez pas changer de mode de lecture pendant la lecture.
- Vous pouvez commuter le mode de lecture entre 1 DISC et ALL DISCS en utilisant l'affichage OSD de la façon suivante:
1 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de contrôle apparaît.
2 Appuyez sur ▲ ou ▼ pour sélectionner “ONE/ALL DISCS”, puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur ▲ ou ▼ pour sélectionner “ONE DISC” ou “ALL DISCS”, puis appuyez sur ENTER.
Lecture d'un disque (suite)
Autres opérations
| Pour | Il faut |
| Arrêter la lecture | Appuyer sur ■. La lecture s’arrête à l’endroit où vous avez appuyé sur ■ (Reprise de la lecture). Appuyer à nouveau sur ■ pour annuler la reprise de la lecture (voir page 28). |
| Faire une pause | Appuyer sur ^*1 . Appuyer une nouvelle fois pour continuer la lecture. |
| Sélectionner une plage ou un chapitre | Pendant la lecture ou la pause, appuyer sur ▶▶| (ou NEXT de la télécommande) (avant) ou ◀◀ (ou PREV de la télécommande) (arrière). |
| Localiser un passage d’un titre ou d’un chapitre (Recherche verrouillée) | Appuyer sur ▶▶ ou ◀◀ pendant la lecture. A chaque pression de la touche, la vitesse change comme suit: 1 (lent) ↔ 2 (plus rapide que 1) Appuyer sur ◀◀ pour arrêter la recherche à l’endroit souhaité. |
| Changer la vitesse de la lecture ^*2 (lecture au ralenti) | Pendant la lecture, appuyer sur SLOW ◀| ou ◀▶ ^*3 de la télécommande. A chaque pression de la touche, la vitesse passe d’une vitesse à l’autre. Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur ◀◀. |
| Lire le disque image par image en changeant la vitesse de lecture ^*2 (arrêt sur image) | Pendant la lecture, appuyer sur STEP ◀| ou ◀▶ ^*3 de la télécommande. A chaque pression de la touche, l’image précédente ou suivante est affichée. Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur ◀◀. |
| Sélectionner un disque lorsque la lecture est à l’arrêt | Appuyer sur une des touches DISC 1–3 ou DISC SKIP EX-CHANGE (ou D.SKIP de la télécommande). |
| Sélectionner la fonction DVD depuis une autre source | Appuyer sur une des touches DISC 1–3 (Sélection automatique de la source). |
| Changer de disque pendant la lecture | Appuyer sur DISC SKIP EX-CHANGE. |
| Retirer un disque | Appuyer sur ▲ OPEN/CLOSE. |
*1 L'image peut être parasitée.
*2 DVD et VIDEO CD seulement.
*3 SLOW ◀ et STEP ◀ ne sont pas disponibles pendant la lecture de VIDEO CD.
Conseils
- Le digipad peut être utilisé pour la lecture de DVD/VIDEO CD/CD.
- Le digipad peut être utilisé au lieu des touches de curseur (▲/▼/◄/►) lorsque la fonction DVD est sélectionnée et que l'affichage OSD est à l'écran.
Remarques
- Avec certains DVD ou VIDEO CD, certaines fonctions sont interdites.
- Les VIDEO CD ne peuvent pas être vus au ralenti ou image par image en sens arrière.
- Dans les circonstances suivantes, 2CH/MULTI se règle automatiquement sur “2CH”.
– Pendant l'enregistrement.
– Lorsque TAPE B est en mode REC PAUSE.
– Pendant l'enregistrement sur TAPE B.
- Lorsqu'un casque est utilisé, le son transmis au casque est celui du canal 2.
- Réglez le mode de canaux sur “2CH” en appuyant sur 2CH/MULTI lors d’un enregistrement analogique sur un appareil raccordé aux prises MD OUT de la chaîne. Aucun son n’est transmis aux prises MD OUT en mode multicanaux.
- L'enregistrement numérique de certains DVD peut être impossible. Dans ce cas, faites un enregistrement analogique. Appuyez sur 2CH/MULTI pour régler le mode de canaux sur "2CH" sur la chaîne.
- Réglez le son sur “STEREO” avec la touche AUDIO lorsque vous écoutez des pistes sonores DTS d’un CD (page 32).
Lecture de DVD à l'aide du menu
Certains disques ont un “menu de titres” ou un “menu DVD”. Sur certains DVD, il y simplement un “menu” ou un “titre”.
Utilisation du menu de titres
Un DVD se divise en plusieurs sections assez longues contenant des images et du son et appelées “titres”. Lors de la lecture de DVD contenant plusieurs titres, le titre souhaité peut être sélectionné sur le menu de titres.
1 Appuyez sur DVD.
2 Appuyez sur TITLE.
Le menu de titres apparaît à l'écran du téléviseur. Le contenu du menu dépend du disque.
3 Appuyez sur ▲/▼/◄/► ou sur les touches numériques pour sélectionner le titre que vous voulez voir.
4 Appuyez sur ENTER.
La lecture commence à partir du titre sélectionné.
Utilisation du menu DVD
Certains DVD permettent de sélectionner le contenu du disque sur un menu. Par exemple, la langue des sous-titres et de la bande son peuvent être sélectionnées sur le menu de ces DVD.
1 Appuyez sur DVD.
2 Appuyez sur DVD MENU.
Le menu du DVD apparaît à l'écran du téléviseur. Le contenu du menu dépend du disque.
3 Appuyez sur ▲/▼/◄/► ou sur les touches numériques pour sélectionner le paramètre qui doit être changé.
4 Pour changer d'autres paramètres, répétez l'étape 3.
5 Appuyez sur ENTER.
Conseil
Vous pouvez utiliser le digipad au lieu des touches de curseur (▲/▼/◄/►) lorsque la fonction DVD est sélectionnée et l'affichage OSD apparaît à l'écran.
Lecture de VIDEO CD avec fonctions PBC (Ver. 2.0)
— Lecture PBC
Les menus de video CD affichés à l'écran de télévision permettent une lecture interactive de ces disques. Le format et la structure des menus dépendent de chaque disque.
1 Appuyez sur DVD.
2 Appuyez sur ◀▶ pour activer la lecture d'un VIDEO CD avec fonctions PBC (Ver. 2.0).
Les indicateurs VIDEO CD et PBC s'allument et un menu PBC apparaît à l'écran du téléviseur.
L'indicateur PBC s'allume pendant la lecture PBC d'un VIDEO CD compatible avec les fonctions PBC (Ver. 2.0).
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner un nombre sur le menu, puis appuyez sur ENTER.
4 Continuez la lecture en suivant les instructions qui apparaissent sur le menu pour profiter des fonctions interactives.
| Pour | Il faut |
| Arrêter la lecture | Appuyer sur ■. |
| Voir le reste du menu | Appuyer sur NEXT de la télécommande. |
| Revenir au début du menu | Appuyer sur PREV de la télécommande. |
| Revenir au menu précédent | Appuyer sur RETURN ⚙️ de la télécommande. |
voir page suivante
Lecture de VIDEO CD avec fonctions PBC (Ver. 2.0) (suite)
| Pour | Il faut |
| Annuler la lecture avec fonctions PBC (Ver. 2.0) | Appuyer plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ pendant l’arrêt de la lecture, pour sélectionner la plage souhaitée, puis appuyer sur ENTER (ou appuyer sur les touches numériques de la télécommande).L’indicateur PBC s’éteint et la lecture commence à partir de la plage sélectionnée.Les images fixes, comme les écrans de menu,n’apparaissent pas. |
| Sélectionner un numéro de menu avec la télécommande | Appuyer sur les touches numériques puis appuyer sur ENTER.Pour introduire 0, appuyer sur 10/0. |
Remarque
Selon le VIDEO CD, “Press ENTER” à l’étape 3 peut être remplacé par “Press SELECT” dans la brochure fournie avec le disque.
Création d'un programme
— Lecture de programme
Vous pouvez créer un programme de 25 parties à partir de tous les disques, dans l'ordre de lecture souhaité.
1 Appuyez sur DVD.
2 Pendant l'arrêt de la lecture, appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" apparaisse sur le panneau avant.
L'écran de programmation apparaît à l'écran.

text_image
PROGRAM - : - ALL CLEAR 1. ---- 2. ---- 3. ---- 4. ---- 5. ---- 6. ---- T ALL3 Appuyez sur ENTER, puis plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner le disque.

text_image
PROGRAM 3 : ---- T ALL CLEAR 1. ---- 2. ---- 3. ---- 4. ---- 5. ---- 6. ---- ALL4 Appuyez sur ▶.
Le curseur se positionne sur le titre ou la plage (dans ce cas, “01”).

text_image
Type de disque* Titre Chapitre PROGRAM 3 : DVD ALL CLEAR 1. ---- 2. ---- 3. ---- 4. ---- 5. ---- 6. ---- T C ALL 01 02 03 04 05 ALL 01 02 03 04 05 06 Chapitres enregistrés sur le disque* “?” apparaît si les informations du disque ne sont pas enregistrées dans la mémoire.
5 Sélectionnez le titre, le chapitre ou la plage que vous voulez programmer.
■ Lors de la programmation d'un DVD
Par exemple, sélectionnez le chapitre “03” du titre “02”.
Appuyez sur ▲/▼ ou sur les touches numériques pour sélectionner “02” sous “T”, puis appuyez sur ENTER.

other
PROGRAM 3 : DVD | | ALL | ALL | ALL | |---|---|---|---| | 1. ---- | 01 | 01 | 01 | | 2. ---- | 02 | 02 | 02 | | 3. ---- | 03 | 03 | 03 | | 4. ---- | 04 | 04 | 04 | | 5. ---- | 05 | 05 | 05 | | 6. ---- | | 06 | 06 |Appuyez ensuite sur ▲/▼ ou sur les touches numériques pour sélectionner “03” sous “C”, puis appuyez sur ENTER.

text_image
PROGRAM - : ---- ALL CLEAR 1. DVD -0 2 -0 3 2. ---- 3. ---- 4. ---- 5. ---- 6. ---- T ALLTitre et chapitre sélectionnés
■ Lors de la programmation d'un VIDEO CD ou d'un CD
Par exemple, sélectionnez la plage “02”. Appuyez sur ▲/▼ ou sur les touches numériques pour sélectionner “02” sous “T”, puis appuyez sur ENTER.

text_image
Plage sélectionnée PROGRAM ALL CLEAR 1. CD - 02 2. ---- 3. ---- 4. ---- 5. ---- 6. ---- T ALL6 Pour programmer d'autres disques, titres, chapitres ou plages, répétez les étapes 3 à 5.
7 Appuyez sur ◀▶ pour lire le programme.
La lecture du programme commence.
| Pour | Il faut |
| Revenir à la lecture normale | Appuyer sur CLEAR pendant la lecture. |
| Eteindre l'affichage de programmation de programme | Appuyer sur PLAY MODE pendant l'arrêt de la lecture. |
| Changer de programme | Pour changer de disque, sélectionner le numéro de programme devant être changé à l'aide de ▲/▼ après l'étape 2 ou 5, puis appuyer sur ENTER. Pour changer de titre, chapitre ou plage, sélectionner le numéro souhaité à l'étape 5. |
| Annuler l'ordre de la programmation | Pour annuler tous les titres, chapitres ou plages dans l'ordre programmé, appuyer sur ▲, puis sélectionner “ALL CLEAR à l'étape 3. Pour annuler le programme sélectionné, sélectionner le programme avec ▲/▼ à l'étape 3, puis appuyer sur CLEAR. |
Conseil
Le programme créé reste mémorisé après la lecture. Il suffit d'appuyer sur ◀▶ pour le revoir.
Remarques
- Le programme est annulé si vous sélectionnez la fonction TUNER ou éteignez la chaîne.
- La lecture de programme peut être impossible avec certains DVD.
- Il n'est pas possible de créer un programme pendant la lecture d'un disque.
- Si le mode de lecture est commuté sur "PROGRAM" lorsque "REPEAT 1" est sélectionné, "REPEAT 1" est automatiquement annulé.
Poursuite de la lecture au point d'arrêt
— Reprise de la lecture
Le point où le disque a été arrêté est mémorisé par la chaîne si bien qu'il est possible de poursuivre la lecture exactement à partir de ce point.
1 Pendant la lecture d'un disque, appuyez sur ■ pour arrêter la lecture.
“RESUME” apparaît sur l’afficheur. Si “RESUME” n’apparaît pas, c’est que cette fonction n’est pas disponible.
2 Appuyez sur ◀▶.
La lecture reprend à l'endroit où elle a été arrêtée à l'étape 1.
Pour revenir au début du disque
Lorsque “RESUME” est affiché, appuyez sur
■, puis sur ◀▶.
Remarques
- Selon l'endroit où le disque a été arrêté, le point de reprise peut être décalé.
- La reprise de la lecture est annulée lorsque:
- vous appuyez sur les touches numériques, ■, D.SKIP, ou ◀◀◀/▶▶▶.
– vous retirez le disque.
– vous débranchez le cordon d'alimentation secteur. - vous changez les reglages de “DVD MENU”, “AUDIO” ou “SUBTITLE” dans “LANGUAGE SET UP” sur l’ecran de réglage.
- vous changez les réglages de “TV TYPE” dans “SCREEN SETUP” sur l’écran de réglage.
– vous changez les réglages “PARENTAL CONTROL” dans “CUSTOM SETUP” sur l’écran de réglage.
Lecture répétée
— Répétition de la lecture
Tous les titres/plages ou un seul titre/chapitre/plage d'un disque peuvent être répétés.
En mode de lecture aléatoire ou de programme, les titres ou plages sont répétés chaque fois dans un nouvel ordre ou dans l'ordre du programme.
1 Appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner “REPEAT”, puis appuyez sur ENTER.
Si vous ne sélectionnez par “OFF”, l’indicateur “REPEAT” s’allume en vert.
3 Sélectionnez la lecture répétée.
■ Pendant la lecture de DVD et lorsque la lecture de programme est désactivée
• OFF: Pas de lecture répétée.
• DISC: Répétition de tous les titres.
- TITLE: Répétition du titre actuel d'un disque.*
- CHAPTER: Répétition du chapitre actuel.
■ Pendant la lecture d'un VIDEO CD/CD lorsque la lecture de programme est désactivée (OFF)
• OFF: Pas de lecture répétée.
- DISC: Répétition de toutes les plages d'un disque.
- TRACK: Répétition de la plage actuelle.*
■ Lorsque la lecture de programme est activée (ON)
• OFF: Pas de lecture répétée.
• ON: Répétition du programme.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur CLEAR.
Conseils
- Vous pouvez activer la lecture répétée pendant l'arrêt de la lecture. Après avoir sélectionné "REPEAT", appuyez sur ◀▶. La lecture répétée commence.
- Vous pouvez rapidement afficher le type de répétition. Appuyez simplement sur REPEAT.
Remarques
- La lecture répétée n'est pas possible pendant la lecture PBC de VIDEO CD (page 25).
- La lecture répétée de certains DVD n'est pas possible.
- Si vous sélectionnez l'option de répétition DISC (avec ou sans lecture de programme), le programme se répète 5 fois au maximum.
Affichage des informations concernant le disque
Vérification du temps de lecture et du temps restant
Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage actuelle ou celui du disque.
Lorsqu'un disque DVD/CD TEXT est inséré, les informations enregistrées sur le disque, titres ou autres, peuvent être affichées.
Lorsque des disques DVD/CD TEXT sont détectés, l'indication "DVD TEXT" (ou "CD TEXT") apparaît à l'écran.
Utilisation de l'afficheur du panneau avant
Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de la touche, l'affichage change comme suit:
Pendant la lecture normale
DVD:
Temps de lecture du titre actuel → Temps restant du titre actuel → Temps de lecture du chapitre actuel → Temps restant du chapitre actuel → Texte*1 → Indication de l'heure (pendant 8 secondes) → Type d'effet
VIDEO CD (sans fonctions PBC) ou CD:
Temps de lecture et numéro de la plage actuelle → Temps restant de la plage actuelle → Temps de lecture du disque → Temps restant du disque → Texte*¹ → Indication de l'heure (pendant 8 secondes) → Type d'effet
VIDEO CD avec fonctions PBC (Ver. 2.0):
Temps de lecture de la scène actuelle ^2 → Texte ^1 → Indication de l'heure (pendant 8 secondes) → Type d'effet
voir page suivante
Vérification du temps de lecture et du temps restant (suite)
Lorsque la lecture est à l'arrêt
DVD:
Nombre total de titres ^3 → Nom du titre du disque ^1 → Indication de l'heure (pendant 8 secondes) → Type d'effet
VIDEO CD ou CD:
Nombre total de plages et temps total de lecture ^8 Titre du disque ^1 Indication de l'heure (pendant 8 secondes) Type d'effet
*1 Avec les DVD/CD TEXT seulement (certains caractères ne pourront pas être affichés correctement). Avec certains disques, le texte DVD/CD n'apparaîtra pas et "NO TEXT" sera affiché.
*² Peut ne pas apparaître sur les images fixes, etc.
*3 Lorsque la lecture est arrêtée et “RESUME” apparaît sur l'afficheur du panneau avant, le point où la lecture a été arrêtée est indiqué.
Utilisation de l'affichage OSD
1 Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la lecture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY pour changer les informations horaires.
L'affichage et les types d'informations horaires qui peuvent être changées dépendent du disque lu.

text_image
1 2 (2 7) 1 8 (3 4) T 1 : 3 2 : 5 5 Informations horaires DVD Type de disque■ Pendant la lecture d'un DVD
• T **:**:**
Temps de lecture du titre actuel
• T—**:**:**
Temps restant du titre actuel
• C **:**:**
Temps de lecture du chapitre actuel
• C—**:**:**
Temps restant du chapitre actuel
■ Pendant la lecture d'un VIDEO CD (avec fonctions PBC)
• **:**
Temps de lecture de la scène actuelle
■ Pendant la lecture d'un VIDEO CD (sans fonctions PBC) ou d'un CD
• T **:**
Temps de lecture de la plage actuelle
• T—**:**
Temps restant de la plage actuelle
• D ***
Temps de lecture du disque actuel
• D-****
Temps restant du disque actuel
Pour désactiver le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY jusqu'à ce que le menu de commande soit désactivé.
Vérification des informations concernant le disque
Appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY pendant la lecture d'un DVD ou d'un TEXT-CD.
Les informations “TIME/TEXT” apparaissent dans la partie supérieure de l’écran. Lorsque le temps écoulé du chapitre ou de la plage est indiqué, les informations apparaissent dans la partie inférieure de l’écran.

text_image
TIME/TEXT T 01:32:55 BRAHMS SYMPHONY NO - 4Remarques
- Le texte du DVD affiché est en anglais seulement.
- Si aucun texte n'est enregistré sur le disque, "NO TEXT" s'affiche.
- Si la pression de DISPLAY n'est pas de 2 secondes, l'affichage disparaît.
Vérification des informations concernant la lecture
— ADVANCED
(DVD seulement)
Vous pouvez voir d'autres informations telles que le débit binaire ou la couche lue du disque. Pendant la lecture d'un disque, le débit binaire approximatif de l'image est toujours indiqué en Mbps (Mégabits par seconde) et le débit binaire du son en Kbps (Kilobits par seconde).
1 Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la lecture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner "ADVANCED", puis appuyez sur ENTER.
Les options “ADVANCED” apparaissent.

text_image
1 2 (2 7) 1 8 (3 4) T 1:3 2:5 5 DVD OFF BIT RATE LAYER BIT RATE BIT RATE 384kbps 0 5 10 Mbps3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner le paramètre.
Pour chaque paramètre, voir “Affichage de chaque paramètre”.
• BIT RATE: Affichage du débit binaire.
- LAYER: Affichage de la couche et du point relevé.
4 Appuyez sur ENTER.
Pour fermer l'écran "ADVANCED"
Sélectionnez "OFF" à l'étape 3.
Pour éteindre le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY jusqu'à ce que le menu de commande s'éteigne.
Affichages de chaque paramètre
Vous pouvez afficher soit “BIT RATE” soit “LAYER” en appuyant plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY, selon ce qui a été sélectionné dans “ADVANCED”.
BIT RATE

text_image
BIT RATE 384 kbps 0 5 10 Mbps Son ImagePendant la lecture d'une bande son en MPEG:

bar
| Bit Rate | Value | | -------- | --------- | | Son | 1000 | | Image | 10 |Le débit binaire désigne la quantité de données vidéo/audio enregistrées sur un disque en une seconde. Il y a d'autant plus de données enregistrées sur le disque que le débit binaire est élevé. En principe, lorsque le niveau du débit binaire est élevé, il y a une grande quantité de données, mais cela ne signifie pas toujours que la qualité de l'image ou du son est meilleure.
LAYER

text_image
Apparaît lorsque le DVD a deux couches Layer 1Ce paramètre indique le point de lecture approximatif du disque. Lorsque le DVD a deux couches, la couche actuellement lue est indiquée (“Layer 0” ou “Layer 1”). Pour le détail sur les couches, voir page 62 (DVD).
Réglage du son
Changement du son
Si le DVD contient des pistes multilingues, vous pouvez sélectionner la langue souhaitée pendant la lecture du DVD. Si le DVD a été enregistré dans plusieurs formats audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG ou DTS), vous pouvez sélectionner le format pendant la lecture du DVD.
Avec les CD ou VIDEO CD, vous pouvez sélectionner le son de la voie droite ou gauche et écouter le son de la voie sélectionnée par les enceintes droite et gauche (dans ce cas, l'effet stéréo est perdu). Par exemple, pendant la lecture d'un disque comportant une partie vocale sur la voie droite et une partie instrumentale sur la voie gauche, vous pouvez sélectionner la voie gauche et écouter seulement les instruments par les deux enceintes.
1 Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la lecture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner “AUDIO”, puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner le signal audio souhaité.
■ Pendant la lecture d'un DVD
Le choix de langues dépend du DVD. Les 4 chiffres affichés représentent le code de langue (voir la liste des codes de langues à la page 64). Si la même langue est indiquée plusieurs fois, c'est que le DVD est enregistré dans plusieurs formats audio.
■ Pendant la lecture d'un VIDEO CD ou CD
• STEREO: Son stéréo ordinaire.
• 1/L: Son de la voie gauche (mono).
- 2/R: Son de la voie droite (mono).
4 Appuyez sur ENTER.
Pour éteindre le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY jusqu'à ce que le menu de commande s'éteigne.
Conseil
Vous pouvez sélectionner “AUDIO” directement en appuyant sur AUDIO de la télécommande. A chaque pression de la touche, le paramètre change.
Remarques
- Il n'est pas possible de changer de son avec les disques enregistrés dans un seul format audio.
- Pendant la lecture de DVD, le son peut changer de lui-même.
Affichage des informations audio concernant le disque
(DVD seulement)
Lorsque vous sélectionnez “AUDIO”, les voies reproduits sont indiqués à l’écran.
Par exemple, dans le format Dolby Digital, plusieurs types de signaux, monophoniques à 5.1 canaux, peuvent être enregistrés sur un DVD. Selon le DVD, différents nombres de voies peuvent être enregistrées.
Format audio actuel*

Format du programme de lecture actuel**
* “PCM”, “MPEG”, “DTS” ou “DOLBY DIGITAL” s'affiche.
Pour “DOLBY DIGITAL”, les voies de la plage lue sont indiquées par des nombres comme ci-dessous:
Dolby Digital 5.1 canaux:

flowchart
graph TD
A["Composante arrière 2"] --> B["DOLBY DIGITAL 3/2.1"]
B --> C["Composante avant 2 + Composante centre 1"]
B --> D["Composante LFE (effet basse fréquence) 1"]
**Les lettres dans l'affichage de format de programme correspondent aux composantes sonores suivantes:
L: Avant (gauche)
R: Avant (droite)
C: Centre
LS: Arrière (gauche)
RS: Arrière (droite)
S: Arrière (mono): La composante arrière d'un signal traité en Dolby Surround ou d'un signal Dolby Digital.
LFE: LFE (Effet basse fréquence)
Exemples d'affichages:
- PCM (stéréo)

text_image
PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bit- Dolby Surround

text_image
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND L C R S• Dolby Digital 5.1 canaux
Lorsqu'une composante de signal LFE est transmise, "LFE" est entouré d'un cadre à lignes continues.
Lorsque la composante du signal LFE n'est pas fournie, "LFE" est entouré d'un cadre en pointillés.

“LFE” est entouré d’un cadre à lignes continues même si le signal LFE n’est pas transmis.

Lorsque le signal contient des composantes des signaux arrière, telles que LS, RS ou S, l'effet DSP est accentué (page 48).
Visionnage de films
Recherche de titre/chapitre/plage/index/scène
Vous pouvez localiser un passage d'un DVD d'après le titre ou le chapitre, et un passage d'un VIDEO CD ou CD d'après la plage, l'index ou la scène. Les titres et les plages sont désignés par des numéros uniques, qui peuvent être sélectionnés. Vous pouvez aussi localiser un passage en indiquant le code horaire (TIME SEARCH).
1 Appuyez sur DVD.
2 Appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de commande apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner la méthode de recherche.
■ Pendant la lecture d'un DVD
“TITLE”, “CHAPTER” ou “TIME/TEXT” Sélectionnez “TIME/TEXT” pour TIME SEARCH.
■ Pendant la lecture d'un VIDEO CD "TRACK" ou "INDEX"
■ Pendant la lecture d'un VIDEO CD avec fonctions PBC
“SCENE”
■ Pendant la lecture d'un CD
"TRACK" ou "INDEX"
4 Appuyez sur ENTER.
“** (**)” est remplacé par “-- (**)”.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre total de titres, chapitres, plages, index ou scènes.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼, ou appuyez sur les touches numériques, pour sélectionner le numéro de titre, chapitre, plage, index ou scène recherché.
En cas d'erreur
Appuyez sur CLEAR pour annuler le nombre, puis sélectionnez un autre nombre.
6 Appuyez sur ENTER.
La lecture commence au nombre sélectionné.
Pour localiser une scène en utilisant le code horaire (TIME SEARCH)
(DVD seulement)
1 A l'étape 3, sélectionnez "TIME/TEXT".
"T **:**:**:" (temps de lecture du titre actuel) est sélectionné.
2 Appuyez sur ENTER.
“T **:**:**” est remplacé par “T --:--:--”.
3 Indiquez le code horaire par les touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
Par exemple, pour localiser la scène à 2 heures, 10 minutes et 20 secondes du début du disque, indiquez simplement “2:10:20”.
Pour éteindre le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY jusqu'à ce que le menu de commande s'éteigne.
Remarque
Les numéros de titre, chapitres ou plages affichés sont les mêmes que ceux qui sont enregistrés sur le disque.
Changement des angles
(DVD seulement)
Pendant la lecture d'un DVD dont les scènes sont enregistrées sous plusieurs angles (multiangles), l'indicateur "ANGLE" s'allume en vert. Cela signifie que vous pouvez changer l'angle de vue. Par exemple, lorsqu'une scène représente un train en mouvement, vous pouvez voir le train de l'avant, de la fenêtre gauche ou de la fenêtre droite du train, sans interrompre le mouvement du train.
1 Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la lecture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner "ANGLE".
Le numéro d'angle apparaît. Le nombre entre parenthèses indique le nombre total d'angles de prise de vue.
3 Appuyez sur ENTER.
Le numéro d'angle devient “-”.
4 Sélectionnez l'angle souhaité avec les touches numériques ou ▲/▼, puis appuyez sur ENTER.
La scène est reproduite sous l'angle sélectionné.
Pour éteindre le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY jusqu'à ce que le menu de commande s'éteigne.
Conseil
Vous pouvez sélectionner l'angle en appuyant sur ANGLE de la télécommande. A chaque pression de la touche, l'angle change.
Remarque
Avec certains DVD, vous ne pourrez pas changer d'angle bien que des scènes aient été enregistrées sous plusieurs angles.
Affichage des sous-titres
(DVD seulement)
Pendant la lecture de DVD contenant des sous-titres multilingues, vous pouvez changer la langue des sous-titres quand vous voulez, ou bien allumer ou éteindre les sous-titres. Par exemple, vous pouvez sélectionner une langue pour l'apprendre et activer les sous-titres pour mieux comprendre.
1 Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la lecture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner "SUBTITLE", puis appuyez sur ENTER.
Les options de "SUBTITLE" apparaissent.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner la langue souhaitée, puis appuyez sur ENTER.
Les sous-titres sont affichés dans la langue sélectionnée.
Pour annuler le réglage SUBTITLE
Sélectionnez "OFF" à l'étape 3.
Pour éteindre le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY jusqu'à ce que le menu de commande s'éteigne.
Conseil
Vous pouvez sélectionner le sous-titre en appuyant sur SUBTITLE de la télécommande. A chaque pression de la touche, la langue change.
Remarques
- Les 4 chiffres qui apparaissent éventuellement à l'étape 3 sont ceux du code de langue. Reportez-vous à la liste de codes de langues de la page 64 pour voir à quelle langue correspond ce code.
- Avec certains DVD, vous ne pourrez pas changer d'angle bien que des scènes aient été enregistrées sous plusieurs angles.
Autres fonctions
Verrouillage de disques
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/PARENTAL CONTROL
La lecture de disques peut être restreinte de deux façons.
- Contrôle parental personnalisé
Permet de spécifier les restrictions empêchant certains types de disques d'être lus. Ainsi 50 disques peuvent être interdits en spécifiant un mot de passe. Lorsque vous spécifiez un code pour le 51 ^e disque, la restriction du premier disque est annulée.
- Contrôle parental
Vous pouvez limiter la lecture de certains DVD à un niveau précis, par exemple l'âge des enfants. La scène spécifiée ne sera pas jouée, ou bien elle sera remplacée par une autre.
Le même mot de passe sert pour le contrôle parental personnalisé et le contrôle parental.
Contrôle parental personnalisé
1 Insérez le disque que vous voulez verrouiller.
Si le disque est en cours de lecture, appuyez sur ■ pour l'arrêter.
2 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de contrôle apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner “CUSTOM PARENTAL CONTROL”, puis appuyez sur ENTER.
L'affichage "CUSTOM PARENTAL CONTROL" apparaît.
4 Appuyez plusieurs fois de suite ▲ ou ▼ pour sélectionner “ON →”, puis appuyez sur ENTER.
■ Si vous n'avez pas saisi de mot de passe
L'écran de saisie du mot de passe apparaît.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password, then press ENTER.

Indiquez ou reindiquez le mot de passe à 4 chiffres avec les touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
L'écran de confirmation du mot de passe apparaît.
■ Si vous avez déjà enregistré un mot de passe
L'écran de saisie du mot de passe apparaît.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter password, then press ENTER.

5 Indiquez ou réindiquez votre mot de passe à 4 caractères avec les touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
“Custom parental control is set.” apparaît et l’écran du menu de commande réapparaît.
En cas d'erreur de mot de passe
Appuyez sur ◀ avant d'appuyer sur ENTER, puis indiquez le nombre correct.
En cas d'erreur
Appuyez sur RETURN ♂, puis recommencez à partir de l'étape 3.
Pour éteindre le menu de commande
Appuyez sur RETURN ⚫, puis appuyez plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY jusqu'à ce que le menu de commande s'éteigne.
Pour désactiver le contrôle parental personnalisé
1 A l'étape 4, sélectionnez "OFF →", puis appuyez sur ENTER.
2 Indiquez votre mot de passe à 4 chiffres à l'aide des touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
Pour changer le mot de passe
1 A l'étape 4, appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner "PASSWORD →", puis appuyez sur ENTER. L'écran de saisie du mot de passe apparaît.
2 Indiquez votre mot de passe à 4 chiffres à l'aide des touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
3 Indiquez un nouveau mot de passe à 4 chiffres avec les touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
4 Pour vérifier votre mot de passe, reindiquez-le à l'aide des touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
Lecture d'un disque limité le contrôle parental personnalisé
1 Insérez le disque pour lequel le contrôle parental a été spécifié.
L'affichage "CUSTOM PARENTAL CONTROL" apparaît.
2 Indiquez un mot de passe à 4 chiffres à l'aide des touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
La chaîne est maintenant prête pour la lecture.
Conseil
Si vous avez oublié votre mot de passe, indiquez le nombre à 6 chiffres “199703” avec les touches numériques lorsque “CUSTOM PARENTAL CONTROL” vous demande votre mot de passe, puis appuyez sur ENTER. Le message vous demande de saisir un nouveau mot de passe à 4 chiffres.
Limitation de la lecture pour les enfants (Contrôle parental)
(DVD seulement)
1 Pendant l'arrêt de la lecture, appuyez sur DVD SET UP.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner “CUSTOM SETUP”, puis appuyez sur ENTER.
L'écran "CUSTOM SETUP" apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner “PARENTAL CONTROL →”, puis appuyez sur ENTER.

text_image
CUSTOM SETUP PAUSE MODE: AUTO PARENTAL CONTROL → TRACK SELECTION OFF■ Si vous n'avez pas indiqué de mot de passe
L'écran de saisie du nouveau mot de passe apparaît.

text_image
CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL Enter a new 4-digit password, then press ENTER .Indiquez un mot de passe à 4 chiffres avec les touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
L'écran de confirmation du mot de passe apparaît.
■ Si vous avez déjà enregistré un mot de passe
L'écran de saisie du mot de passe apparaît.

text_image
CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL Enter password, then press ENTER.Verrouillage de disques (suite)
4 Indiquez ou reindiquez votre mot de passe à 4 chiffres avec les touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
L'écran de réglage du niveau de limitation de la lecture et de changement du mot de passe apparaît.

text_image
CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL LEVEL: OFF STANDARD: USA CHANGE PASSWORD →5 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner "STANDARD", puis appuyez sur ENTER.
Les options de "STANDARD" apparaissent.

text_image
CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL LEVEL: OFF STANDARD: USA CHANGE PASSWORD USA OTHERS→6 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner une région géographique comme niveau de limitation, puis appuyez sur ENTER.
La région est sélectionnée.
Lorsque vous sélectionnez “OTHERS →”, sélectionnez et indiquez le code standard du tableau de la page 39 à l’aide des touches numériques.
7 Appuyez sur ENTER.
Les options de "LEVEL" apparaissent.

8 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner le niveau souhaité, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage de contrôle parental est terminé.

text_image
CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL LEVEL: 4: PG13 STANDARD: USA CHANGE PASSWORD →La limitation est d'autant plus stricte que la valeur est faible.
En cas d'erreur
Appuyez sur RETURN 🔍 pour revenir à l'écran précédent.
Pour éteindre le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY jusqu'à ce que le menu de commande s'éteigne.
Pour désactiver le contrôle parental et lire le DVD près la saisie du mot de passe
Réglez "LEVEL" sur "OFF" à l'étape 8.
Pour changer le mot de passe
1 A l'étape 5, appuyez sur ▼ pour sélectionner "CHANGE PASSWORD →", puis appuyez sur ENTER.
L'écran de saisie de mot de passe apparaît.
2 Suivez l'étape 3 pour saisir un nouveau mot de passe.
Lecture du disque pour lequel le contrôle parental a été spécifié
1 Insérez le disque et appuyez sur ◀▶. L'affichage "PARENTAL CONTROL" apparaît.
2 Indiquez votre mot de passe à 4 chiffres avec les touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
Si vous avez oublié votre mot de passe, sortez le disque et répétez les étapes 1 à 5 de “Limitation de la lecture pour les enfants”. Lorsqu’on vous demande votre mot de passe, indiquez “199703” avec les touches numériques, puis appuyez sur ENTER. Le message vous demande de saisir un nouveau mot de passe à 4 chiffres. Après l’avoir saisi à l’étape 3, remettez le disque dans la chaîne et appuyez sur
◀. Lorsque l'affichage “PARENTAL CONTROL” apparaît, indiquez un nouveau mot de passe.
Remarques
- Si le DVD n'a pas de fonction de contrôle parental, la lecture ne pourra pas être limitée.
- Sur certains DVD, on vous demande de changer le niveau de contrôle parental pendant la lecture du disque. Dans ce cas, indiquez votre mot de passe, puis changez de niveau. Si le mode de reprise de la lecture est annulé, le niveau original sera rétabli.
Code régional
| Standard Numéro de code | Standard Numéro de code | |
| Allemagne 2109 | Italie 2254 | |
| Argentine 2044 | Japon | 2276 |
| Australie 2047 | Malaisie | 2363 |
| Autriche 2046 | Mexique | 2362 |
| Belgique 2057 | Norvège | 2379 |
| Brésil 2070 | Nouvelle-Zélande | 2390 |
| Canada 2079 | Pakistan 2427 | |
| Chili 2090 | Pays-Bas | 2376 |
| Chine 2092 | Philippines | 2424 |
| Corée 2304 | Portugal 2436 | |
| Danemark 2115 | Royaume-Uni | 2184 |
| Espagne 2149 | Russie | 2489 |
| Finlande 2165 | Singapour | 2501 |
| France 2174 | Suède | 2499 |
| Hong Kong 2219 | Suisse | 2086 |
| Inde 2248 | Taiwan 2543 | |
| Indonésie 2238 | Thaïlande 2528 | |
Tuner
Préréglage de stations radio
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 10 stations AM.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND pour sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur ◀◀ ou ▶▶ et maintenez la pression jusqu'à ce que l'indication de la fréquence se mette à changer, puis relâchez la touche.
La recherche s'arrête lorsqu'une station est accordée. "TUNED" et "STEREO" (pour une émission stéréo) apparaît.

text_image
F 11 96.50 TUNED MHz STEREO3 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numéro préréglé apparaît sur l'afficheur. Les stations sont mémorisées à partir du numéro de préréglage 1.

text_image
Numéro de préréglage MEMORY FI4 Appuyez sur ENTER.
La station est mémorisée.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d'autres stations.
Pour accorder une station dont le signal est faible
Appuyez plusieurs fois sur ◀◀ ou ▶▶ pour accorder manuellement la station.
Pour mémoriser une autre station sur un numéro de préréglage existant
Commencez par l'étape 1. Après l'étape 3, appuyez plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ pour sélectionner le numéro de préréglage où vous voulez mémoriser la nouvelle station, puis passez à l'étape 4.
Conseils
- La chaîne se met automatiquement sous tension, si elle était éteinte, lorsque vous appuyez sur TUNER/BAND.
- Vous pouvez utiliser le digipad au lieu de ◀◀◀/▶▶▶.
- Les stations préréglées restent mémorisées une demi-journée si le cordon d'alimentation est débranché ou si une coupure de courant se produit.
Pour changer l'intervalle d'accord AM (sauf modèles européens et du Moyen Orient)
L'intervalle d'accord AM a été réglé en usine sur 9 kHz (10 kHz dans certaines régions). Pour le changer, accordez d'abord une station AM, puis éteignez la chaîne. Tout en tenant la touche ENTER enfoncée, rallumez la chaîne. Lorsque vous changez l'intervalle d'accord, les stations AM préréglées sont effacées. Pour changer à nouveau l'intervalle d'accord, procédez de la même façon.
Ecoute de la radio
— Accord de stations préréglées
Des stations doivent d'abord être préréglées dans la mémoire du tuner (voir "Préréglage de stations radio").
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/BAND pour sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶◀ I pour accorder la station préréglée souhaitée.

text_image
Numéro de préréglage Fréquence FM 1 96.50 MHzPour Il faut
Eteindre la radio Appuyer sur I/⏻.
Pour écouter des stations radio non préréglées
A l'étape 2, appuyez plusieurs fois sur ◀◀ ou
▶▶ (accord manuel) ou appuyez sur ◀◀ ou
▶▶ et maintenez la pression (accord automatique).
Remarques
- Lorsque la fonction TUNER est sélectionnée, l'affichage OSD n'apparaît pas à l'écran.
- Lorsque la fonction DVD est sélectionnée et la fonction TUNER est activée par une pression de la touche TUNER/BAND, la commutation de la fonction peut être un peu longue.
- Lorsque vous commutez la fonction DVD et sélectionnez TUNER, “WAIT” clignote sur l'afficheur du panneau avant. A ce moment, aucun son n’est audible.
Conseils
- La chaîne se met automatiquement sous tension, si elle était éteinte, lorsque vous appuyez sur TUNER/BAND.
- Vous pouvez utiliser le digipad au lieu de ◀◀◀/▶▶.
- Si une émission FM est parasitée, appuyez sur FM MODE pour afficher “MONO”. L’effet stéréo sera annulé mais la réception meilleure.
- Pour améliorer la réception radio, réorientez sinon les antennes.
Utilisation du système de données radio (RDS)
(Modèle européen seulement)
Qu'est-ce que le RDS?
Le RDS (Radio Data System) est un service de la radiodiffusion qui émet des informations particulières parallèlement aux programmes radio ordinaires. Ce tuner propose certaines fonctions RDS comme l'indication du nom de la station accordée et la localisation de stations par type de programmes. Le RDS n'est disponible que pour les stations FM.
Remarque
Le RDS ne fonctionnera pas correctement si la station que vous accordez ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
Réception de stations RDS
Sélectionnez simplement une station de la gamme FM.
Lorsque vous accordez une station qui fournit des services RDS, le nom de la station apparaît sur l'afficheur.
Pour vérifier les informations RDS
Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de cette touche, l'affichage change comme suit:
Nom de la station* → Fréquence → Type de programme* → Indication de l'heure → Type d'effet
* Si aucune station RDS n'est reçue, le nom de la station et le type de programme n'apparaissent pas.
Localisation d'une station par type de programme (PTY)
Vous pouvez localiser une station en sélectionnant un type de programme. L'accord se fera automatiquement sur une station diffusant le type de programme sélectionné parmi les stations RDS mémorisées sur les touches de préréglage.
Vous avez le choix entre les types de programme suivants: NEWS, AFFAIRS (actualités), INFO, SPORT, EDUCATE (programmes éducatifs), DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED (interviews, jeux et comédies), POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY (musique country), NATION M (musique populaire nationale), OLDIES, FOLK M, DOCUMENT (documentaires), TEST (signal d'émissions urgentes), ALARM (émissions urgentes) et NONE (tout autre type de programme non mentionné ci-dessus).
1 Appuyez sur PTY pendant l'écoute de la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶◀ pour sélectionner le type de programme souhaité.
3 Appuyez sur ENTER.
"PTY SEARCH" et le type de programme souhaité apparaissent successivement sur l'afficheur.
Lorsqu'un programme est reçu, le nom de la station préréglée clignote.
4 Appuyez plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶◀ pour continuer la recherche du nom de station souhaité.
5 Appuyez sur ENTER pendant que le nom de la station souhaitée clignote.
Pour désactiver la recherche PTY
Appuyez une nouvelle fois sur PTY.
Conseil
Vous pouvez utiliser le digipad au lieu de ◀◀◀/▶▶◀.
Remarque
“NOT FOUND” apparaît si le type de programme sélectionné n’est pas actuellement diffusé.
Insertion d'une cassette
1 Appuyez plusieurs fois sur TAPE A/B pour sélectionner la platine A ou B.
2 Appuyez sur DECK A ▲ ou DECK B ▲.
3 Insérez une cassette dans la platine A ou B.
La face que vous voulez écouter/enregistrer doit être dirigée vers l'avant.

Lecture d'une cassette
Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou TYPE II (CrO₂). Le lecteur détecte automatiquement le type de la cassette.
1 Insérez une cassette.
2 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION pour sélectionner pour la lecture d'une face, () pour la lecture des deux faces ou RELAY* (lecture en relais) pour la lecture des deux cassettes.
3 Appuyez sur ◀▶.
La lecture de cassette commence.
Appuyez une nouvelle fois sur ◀▶ pour écouter la face arrière.
Lorsque vous sélectionnez (⇌) ou RELAY, la platine s'arrête automatiquement après 5 répétitions.

text_image
TAPE B MUSIC DSP EDIT GAME MOVIE A B TOOLIndicateur de présence de cassette
| Pour | Il faut |
| Arrêter la lecture | Appuyer sur ■. |
| Faire une pause | Appuyer sur ||. Appuyer encore une fois pour continuer la lecture. |
| Avancer la bande | Appuyez sur ▶▶ pendant la lecture de la face avant ou appuyez sur ◀◀ pendant la lecture de la face arrière. |
| Rembobiner la bande | Appuyez sur ◀◀ pendant la lecture de la face avant ou appuyez sur ▶▶ pendant la lecture de la face arrière. |
Conseils
- Vous pouvez utiliser le digipad pour la lecture de cassette.
- La chaîne se met automatiquement sous tension, si elle était éteinte, lorsque vous appuyez sur TAPE A/B.
- Pour réduire le sifflement qui apparaît dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR pour que “DOLBY NR” apparaisse sur l'afficheur.
- Lorsqu'une cassette est insérée, l'indicateur de présence de cassette correspondant s'allume.
Recherche du début d'une plage (AMS\*)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ selon le nombre de morceaux que vous voulez sauter (vers l'avant ou l'arrière).
La direction de la recherche, + (avant) ou – (arrière), et le nombre de morceaux sautés (1–9) apparaissent sur l'afficheur.
Exemple : Recherche du 2 ^e morceau vers l'avant

* Repérage automatique du début des plages
Remarque
La fonction AMS peut ne pas agir dans les situations suivantes:
– lorsque l'espace interplage est inférieur à 4 secondes.
– lorsque la chaîne est installée près d'un téléviseur.
Enregistrement d'une cassette
— Enregistrement synchro de CD/Copie rapide/Enregistrement manuel/Montage de programme
Vous pouvez enregistrer un DVD, VIDEO CD, CD, une cassette, une émission de radio ou un programme d'un autre appareil raccordé à la chaîne sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO₂). Le niveau d'enregistrement s'ajuste automatiquement.
| Etapes | Enregistrement depuis un VIDEO CD/CD (Enregistrement synchro de CD) | Enregistrement depuis une cassette (Copie rapide) | Enregistrement manuel |
| 1 | Insérez une cassette enregistrable dans la platine B. | ||
| 2 | Appuyez sur DVD. | Appuyez plusieurs fois sur TAPE A/B pour sélectionner la fonction TAPE A. | Appuyez sur une touche de fonction pour sélectionner la source d'enregistrement. |
| 3 | Insérez le disque que vous voulez enregistrer. | Insérez la cassette que vous voulez enregistrer dans la platine A. | Insérez le disque ou la cassette, ou accordez la station que vous voulez enregistrer. |
| 4 | Appuyez sur CD SYNC HI-DUB. | Appuyez sur REC PAUSE/START. | |
| La platine B se met en attente d'enregistrement.La touche REC PAUSE/START clignote.Pour réduire le sifflement qui apparaît dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR pour que “DOLBY NR” apparaisse sur l'afficheur (sauf pendant l'enregistrement depuis une cassette). | |||
| 5 | Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION pour sélectionner ⇌ et enregistrer sur une seule face.Sélectionnez ⇌ (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces. | ||
| 6 | Appuyez sur REC PAUSE/START.L'enregistrement commence. | ||
| 7 | Activez la lecture de la source d'enregistrement. | ||
Pour Appuyez sur
Arrêter l'enregistrement

Interrompre l'enregistrement* REC PAUSE/START.
* Seulement lors de l'enregistrement manuel.
Conseils
- Pour enregistrer depuis la face arrière, appuyez sur TAPE A/B pour sélectionner la platine B et sur ◀▶ pour commencer la lecture de la face arrière avant l'étape 1. Appuyez ensuite sur ■ au moment où vous voulez commencer l'enregistrement.
- Pour enregistrer sur les deux faces, il faut commencer par la face avant. Si vous commencez par la face arrière, l'enregistrement s'arrêtera à la fin de la face arrière.
- (Copie rapide seulement) Si vous réglez la direction sur ⇌ alors que les cassettes sont de longueurs différentes, les cassettes dans chaque platine ne s'inverseront pas en même temps. Si vous sélectionnez RELAY, elles s'inverseront simultanément.
Remarques
- Vous ne pouvez pas écouter d'autres sources pendant l'enregistrement.
- Vous ne pouvez pas utiliser le digipad pendant l'enregistrement.
- Si vous changez de réglage du son, par exemple de fichier d'effet préréglé, pendant l'enregistrement, le son enregistré sera coupé à ce point.
- Si vous commencez l'enregistrement avec 2CH/MULTI réglé sur "V.SEMI M.D.", "MULTI" ou "V.M.DIMENS.", "2CH" sera automatiquement sélectionné comme réglage.
- L'enregistrement synchronisé de CD n'est pas disponible pour le DVD.
voir page suivante
Enregistrement d'une cassette (suite)
Enregistrement d'un CD vidéo/CD avec spécification de l'ordre des plages
— Montage de programme
Lors de la programmation, assurez-vous que le temps de lecture de chaque face n'est pas supérieur à la longueur de la bande pour la face correspondante.
1 Insérez une cassette enregistrable dans la platine B, puis appuyez sur DVD.
2 Pendant l'arrêt de la lecture, appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu'à ce que "PROGRAM" apparaisse sur l'afficheur du panneau avant.
L'écran de programmation apparaît.

text_image
PROGRAM ALL CLEAR 1. ---- 2. ---- 3. ---- 4. ---- 5. ---- 6. ---- T ALL3 Appuyez sur ENTER, puis plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner le disque.

text_image
PROGRAM 3 : ---- ALL CLEAR 1. ---- 2. ---- 3. ---- 4. ---- 5. ---- 6. ---- T ALL4 Appuyez sur ▶.
Le curseur se positionne sur la plage (ici, sur “01”).

text_image
Type de disque* PROGRAM 3: CD ALL CLEAR 1. ---- 2. ---- 3. ---- 4. ---- 5. ---- 6. ---- Plage T ALL 01 02 03 04 055 Sélectionnez la plage que vous voulez programmer.
Par exemple, sélectionnez la plage “02”. Appuyez sur ▲/▼ ou sur les touches numériques pour sélectionner “02” sous “T”, puis appuyez sur ENTER.

text_image
Plage sélectionnée PROGRAM ALL CLEAR 1. CD - 02 2. ---- 3. ---- 4. ---- 5. ---- 6. ---- T ALL6 Pour programmer d'autres plages, répétez les étapes 3 à 5.
7 Appuyez sur CD SYNC HI-DUB.
La platine B se met en attente d'enregistrement. Pour réduire le sifflement qui apparaît dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR pour que "DOLBY NR" apparaisse sur l'afficheur. La touche REC PAUSE/START clignote.
8 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION pour sélectionner et enregistrer sur une seule face.
Sélectionnez (→) (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
9 Appuyez sur REC PAUSE/START.
L'enregistrement commence.
Pour désactiver le montage de programme
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu'à ce que “1 DISC” ou “ALL DISCS” apparaisse sur l'afficheur.
Enregistrement programmé d'émissions de radio
L'horloge doit être réglée pour l'enregistrement programmé (voir "Réglage de l'heure" page 15) et des stations radio doivent être préréglées (voir "Préréglage de stations radio" page 40) au préalable.
1 Accordez une station radio préréglée (voir "Ecoute de la radio" page 40).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
“DAILY1 SET” apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois sur I◄◄ ou ►►I pour sélectionner "REC SET", puis appuyez sur ENTER.
“ON” apparaît et l’indication des heures clignote.
4 Désignez l'heure du commencement de l'enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER. L'indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER.
L'indication des heures se remet à clignoter.
5 Désignez l'heure d'arrêt de l'enregistrement en suivant l'étape 4.
L'heure de commencement apparaît, puis l'heure d'arrêt, la station radio à enregistrer (par ex. "TUNER FM 5"), finalement l'affichage original réapparaît.
6 Insérez une cassette enregistrable dans la platine B.
7 Eteignez la chaîne.
Lorsque l'enregistrement commence, le volume se règle au niveau minimal.
| Pour | Il faut |
| Vérifier le réglage | Appuyer sur TIMER SELECT(ou CLOCK/TIMER SELECTde la télécommande) etappuyer plusieurs fois sur◄◄ ou ►►I poursélectionner “REC SELECT”,puis appuyer sur ENTER. |
| Changer le réglage | Recommencer depuis l’étape 1. |
| Annulerl’enregistrementprogrammé | Appuyer sur TIMER SELECT(ou CLOCK/TIMER SELECTde la télécommande) etappuyer plusieurs fois sur◄◄ ou ►►I poursélectionner “TIMER OFF”,puis appuyer sur ENTER. |
Remarques
- Si la chaîne est allumée à l'heure préréglée, l'enregistrement programmé ne s'effectuera pas.
- Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil, l'enregistrement programmé ne s'effectue pas à moins que vous ne désactiviez la minuterie.
- La chaîne se met sous tension 15 secondes avant l'heure préréglée.
Pour écouter un son multicanaux
Appuyez sur 2CH/MULTI.
A chaque pression de la touche, l'affichage change comme suit:
$$ \begin{array}{l}2 \mathrm{CH} \rightarrow \mathrm{V.SEMIM.D.} \rightarrow \mathrm{MULTI} ^ {} \rightarrow\\mathrm{V.M.DIMENS.} ^ {}\end{array} $$
2CH: Le son est en stéréophonie, sur 2 voies.
V.SEMI M.D. (Virtual Semi Multi
Dimension): Utilise l'imagerie sonore en 3 dimensions pour créer des enceintes arrière virtuelles à partir du son des enceintes avant, sans utilisation d'enceintes arrière réelles. Ce mode crée 5 paires d'enceintes virtuelles qui encerclent l'auditeur à un angle de 30° d'élévation.
MULTI*: Le son est réparti sur plusieurs voies.
V.M.DIMENS. (Virtual Multi Dimension)\*:
Utilise l'imagerie sonore en 3 dimensions pour créer tout un éventail d'enceintes arrière virtuelles, positionnées plus haut que l'auditeur, à partir d'une seule paire d'enceintes réelles. Ce mode crée 5 paires d'enceintes virtuelles qui encerclent l'auditeur à un angle d'environ 30° d'élévation.
* MHC-DP1000D seulement.
Remarques
- Le réglage est “2CH” lorsqu’un casque est utilisé. Les autres réglages ne peuvent pas être sélectionnés.
- Pendant le décodage des signaux DTS, vous ne pouvez pas sélectionner les effets sonores MUSIC MODE avec “V.SEMI M.D.” ou “V.M.DIMENS”.
A propos des indicateurs
Indicateur MULTI CHANNEL
DECODING: Cet indicateur s'allume lorsque l'appareil décode des signaux enregistrés dans le format multicanaux.
Indicateur PRO LOGIC (sur l'afficheur):
Cet indicateur s'allume lorsqu'un signal stéréo (2 voies) est traité par le Dolby Pro Logic pour séparer les signaux de la voie centrale et des voies arrière.
Indicateur ☐ DIGITAL (sur l'afficheur):
Cet indicateur s'allume lorsque des signaux enregistrés dans le format Dolby Digital sont décodés.
Indicateur dts (sur l'afficheur): Cet indicateur s'allume en présence de signaux DTS.
Réglage du son
Appuyez sur GROOVE.
A chaque pression de cette touche, l'affichage change comme suit:
$$ \begin{array}{l}\text { GROOVE ON } \rightarrow \text { V - GROOVE ON } \rightarrow\\text { GROOVE OFF }\end{array} $$
GROOVE: Le volume est amplifié et la courbe d'égalisation change.
V-GROOVE: Le volume est amplifié, les basses fréquences sont renforcées et la courbe d'égalisation change.
Sélection d'un fichier d'effet préréglé
Appuyez plusieurs fois sur une des touches DSP (MUSIC MODE, MOVIE MODE, GAME MODE ou TOOL MODE) pour sélectionner l'effet préréglé souhaité.
Le nom de l'effet préréglé apparaît sur l'afficheur.
Voir “Options d’effets sonores” ci-dessous.
Pour désactiver l'effet
Appuyez sur EFFECT (ou EFFECT ON/OFF de la télécommande) pour sélectionner "EFFECT OFF". Tous les paramètres sont annulés.
Options d'effets sonores
Vous pouvez choisir un des effets préréglés en fonction du programme que vous écoutez.
DSP Options MODE
CINEMA STUDIO A: Restitue les caractéristiques sonores du studio de montage classique de Sony Pictures Entertainment.
CINEMA STUDIO B: Restitue les caractéristiques sonores du studio de mixage de Sony Pictures Entertainment, un des équipements les plus sophistiqués de Hollywood.
CINEMA STUDIO C: Restitue les caractéristiques sonores du studio d'enregistrement de musique de fond de Sony Pictures Entertainment.
Réglage des effets sonores
Avant le réglage, sélectionnez l'effet sonore de base.
1 Appuyez sur DSP EDIT.
A chaque pression de la touche, l'affichage change comme suit:
DSP EDIT* (pour ajuster le DSP) → EQ EDIT (pour ajuster l'égaliseur)
* Avec certains effets sonores, ce menu n'apparaît pas.
2 Utilisez le digipad pour ajuster les paramètres.
Les paramètres s'ajustent selon la courbe tracée par votre doigt sur le digipad.
Les paramètres réglables sont décrits à la page 48. Après l'affichage momentané de la courbe tracée, la courbe ajustée par l'appareil apparaît. Pour DSP EDIT, les paramètres réglables dépendent de l'effet préréglé.
3 Appuyez sur ENTER.
Pour désactiver l'effet
Appuyez sur EFFECT (ou EFFECT ON/OFF de la télécommande) pour sélectionner "EFFECT OFF". Le réglage du paramètre sélectionné est désactivé.
voir page suivante
Réglage des effets sonores (suite)
Paramètres réglables
| Menu Droite/Gauche Haut/Bas(X) (Y) |
| DSP EDIT (Voir le tableau ci-dessous) |
| EQ EDIT Fréquence Niveau |
Paramètres DSP réglables
| Options d'effet Droite/Gauche Haut/Bassonore (X) (Y) | ||
| LIVE HOUSE Temps Type de murHALL Temps Type de murS.ENHANCE Temps NiveauRADIO SOUND Temps Niveau | ||
| C.STUDIO A Niveau —C.STUDIO B Niveau —C.STUDIO C Niveau —NORMAL SURR — — | ||
| ARCADE | Temps Niveau | |
| RACING | Forme | — |
| ADVENTURE | Fréquence | Niveau |
| BATTLE | Temps Type de mur | |
| PAN | Position | Position |
| FLANGER Fréquence | Niveau | |
| KEY CONTROL | Tonalité | Temps |
| EXCITER | Fréquence | Niveau |
| COMPRESSOR | Temps Niveau | |
| REVERB Temps Type de mur | ||
| EARLY RFLC. | Forme | — |
Type de mur: Ce paramètre permet de contrôler le niveau des hautes fréquences pour changer le caractère acoustique de l'environnement en simulant des murs doux ou durs.
Les paramètres DSP réglables sont indiqués dans le coin supérieur gauche de l'afficheur. Vous pouvez ajuster les paramètres dans le sens du clignotement du curseur. Glissez le doigt sur le digipad pour ajuster les paramètres.

flowchart
graph TD
A["Haut/Bas (Y)"] <--> B["Droite/Gauche (X)"]
C["Top Right Triangle"] --> D["Bottom Left Triangle"]
E["Bottom Left Circle"] --> F["Bottom Left Circle"]
G["Bottom Left Circle"] --> H["Bottom Left Circle"]
I["Bottom Left Circle"] --> J["Bottom Left Circle"]
K["Bottom Left Circle"] --> L["Bottom Left Circle"]
M["Bottom Left Circle"] --> N["Bottom Left Circle"]
O["Bottom Left Circle"] --> P["Bottom Left Circle"]
Conseils
- Vous pouvez utiliser les touches de curseur (▲/▼/◄/►) de la télécommande au lieu du digipad. Pour bouger à l'oblique, appuyez simultanément sur deux touches.
Exemple: Appuyez simultanément sur ▲ et ▶ pour aller vers le coin supérieur droit. - Une fois ajusté, l'effet peut être enregistré dans un fichier personnel (voir "Création d'un fichier d'effet sonore personnalisé").
Création d'un fichier d'effet sonore personnalisé
— Fichier personnalisé
Vous pouvez sauvegarder les effets sonores que vous avez réglés. Un maximum de 5 fichiers d'effets sonores peuvent ainsi être créés.
1 Faites les réglages nécessaires pour obtenir l'effet que vous voulez sauvegarder dans P FILE.
2 Appuyez un instant sur P FILE.
Un numéro de fichier personnalisé apparaît sur l'afficheur.
3 Touchez le digipad pour sélectionner le numéro de fichier souhaité.
4 Appuyez sur ENTER.
Pour rappeler un fichier personnalisé
Appuyez plusieurs fois sur P FILE pour sélectionner le fichier.
Remarque
Lorsque vous utilisez des fichiers personnalisés, les paramètres réglables DSP EDIT dépendent de l'effet original sélectionné.
Autres caractéristiques
Changement d'affichage de l'analyseur de spectre
Appuyez sur SPECTRUM de la télécommande.
A chaque pression de la touche, l'affichage change comme suit:
Pour ajuster la luminosité de l'afficheur
Utilisez la télécommande pour ce réglage.
1 Appuyez sur AMP MENU.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ▲ ou ▼ pour sélectionner "DIMMER".
3 Appuyez plusieurs fois sur ◀ ou ▶ pour sélectionner le réglage souhaité.
DIMMER 1 ↔ DIMMER 2 ↔
DIMMER 3
4 Appuyez sur ENTER.
Chanter en karaoke
(sauf modèles nord-américain et européen)
Vous pouvez chanter en écoutant un disque ou une cassette stéréo et en réduisant la partie vocale. Pour ce faire, raccordez un microphone optionnel.
1 Tournez MIC LEVEL vers MIN pour réduire le volume du microphone.
2 Raccordez un microphone optionnel à la prise MIC.
3 Appuyez sur KARAOKE PON.
A chaque pression de la touche, l'affichage change comme suit:
KARAOKE PON → MPX R → MPX L → Type d'effet*
* KARAOKE PON est désactivé. Pour chanter en karaoke en réduisant le volume de la partie vocale d'un CD ou d'une cassette, sélectionnez "KARAOKE PON". Pour chanter en karaoke au son d'un CD multiplex, sélectionnez "MPX R" ou "MPX L".
4 Démarrez la musique et ajustez le volume.
5 Ajustez le volume du microphone en tournant MIC LEVEL.
Si vous utilisez des DVD ou VIDEO CD
Allumez le téléviseur et sélectionnez l'entrée vidéo. Reportez-vous au mode d'emploi du téléviseur pour le détail.
Lorsque vous avez terminé
Tournez MIC LEVEL vers MIN et débranchez le microphone de la prise MIC, puis appuyez à nouveau sur KARAOKE PON pour que “↘” disparaisse.
Remarques
- Les voix de certaines chansons peuvent ne pas être réduites lorsque vous sélectionnez “KARAOKE PON”.
- Lorsque vous rappelez un effet sonore, le mode karaoke se désactive.
- Lorsque “KARAOKE PON”, “MPX R” ou “MPX L” est sélectionné, l’effet DSP se règle sur “KEY CONTROL”. Lorsque l’effet karaoke est désactivé, l’effet DSP activé avant la sélection du mode de karaoke est à nouveau valide.
- La partie instrumentale peut être réduite en même temps que la partie vocale lorsque le son est enregistré en monophonie.
- La partie vocale peut ne pas être complètement réduite lorsque:
— peu d'instruments jouent.
— deux personnes chantent.
— la source contient un écho puissant ou il s'agit d'un chœur.
— la partie vocale n'est pas au centre.
— les mélodies sont chantées par des sopranos ou ténors.
voir page suivante
Chanter en karaoke (suite)
Mixage et enregistrement d'une chanson
1 Procédez comme indiqué dans "Chanter en karaoke" (étapes 1 à 5), puis insérez une cassette enregistrable dans la platine B.
2 Appuyez sur la touche de fonction de la source que vous voulez enregistrer (ex. DVD).
Pour enregistrer depuis TAPE A, appuyez plusieurs fois sur TAPE A/B jusqu'à ce que TAPE A soit sélectionné.
3 Appuyez sur REC PAUSE/START.
La platine B se met en attente d'enregistrement.
4 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION pour sélectionner et enregistrer sur une face. Sélectionnez () (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START.
L'enregistrement commence.
6 Appuyez sur ◀▶ pour reproduire la source qui doit être enregistrée.
Chantez en écoutant la musique.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyez sur ■.
Conseils
- En cas de rétroaction acoustique (effet Larsen), éloignez le microphone des enceintes ou orientez-le dans une autre direction.
- Si vous voulez enregistrer votre voix seulement (par le microphone), vous devez sélectionner la fonction DVD sans reproduire le disque.
- Si les signaux sonores sont trop élevés, le niveau d'enregistrement s'ajustera pour éviter toute distorsion du signal enregistré (Contrôle automatique du niveau).
S'endormir en musique
— Minuterie sommeil
Vous pouvez régler la chaîne pour qu'elle s'éteigne à l'heure préréglée, ce qui vous permettra de vous endormir en musique.
Appuyez sur SLEEP de la télécommande.
A chaque pression de la touche, l'indication des minutes (délai d'extinction) change comme suit:
$$ \begin{array}{l}\text {AUTO*} \rightarrow 9 0 \rightarrow 8 0 \rightarrow 7 0 \rightarrow \dots \rightarrow\1 0 \rightarrow \text {OFF}\end{array} $$
* La chaîne s'éteint lorsque la lecture du CD ou de la cassette est terminée (maximum 100 minutes).
| Pour | Appuyer sur |
| Vérifier le temps restant (sauf AUTO) | SLEEP une fois. |
| Changer le temps | SLEEP plusieurs fois pour sélectionner le temps souhaité. |
| Désactiver la minuterie sommeil | SLEEP plusieurs fois jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaissée. |
Se réveiller en musique
— Minuterie quotidienne
Vous pouvez vous réveiller chaque jour, à l'heure préréglée, au son de la musique. Veillez à bien régler l'heure au préalable.
(voir “Réglage de l’heure” page 15).
1 Préparez la source de musique que vous voulez écouter.
• DVD/VIDEO CD/CD: Insérez un disque.
- Cassette: Insérez une cassette avec la face souhaitée dirigée vers l'avant.
- Radio: Accordez une station préréglée (voir “Ecoute de la radio” à la page 40).
2 Ajustez le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
“DAILY1 SET” apparaît.
4 Appuyez plusieurs fois sur I◀◀ ou ▶▶I pour sélectionner “DAILY1 SET (ou DAILY2 SET)”, puis appuyez sur ENTER.
“ON” apparaît et l’indication des heures clignote.
5 Désignez l'heure du commencement de la lecture.
Appuyez plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER.
L'indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER.
L'indication des heures clignote à nouveau.
6 Réglez l'heure de l'arrêt de la lecture en procédant comme à l'étape 5.
7 Appuyez plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶◀ jusqu'à ce que la source de musique souhaitée soit indiquée.
L'indication change comme suit:

8 Appuyez sur ENTER.
Le type de minuterie (“DAILY 1” ou “DAILY 2”), puis l’heure de commencement, l’heure d’arrêt et la source de musique sont indiqués, puis l’affichage original réapparaît.
9 Eteignez la chaîne.
| Pour | Il faut |
| Vérifier le réglage | Appuyer sur TIMER SELECT (ou CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande) et plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ pour sélectionner le mode approprié (“DAILY 1” ou “DAILY 2”) puis appuyez sur ENTER. |
| Changer le réglage | Recommencer à partir de l’étape 1. |
| Désactiver la minuterie quotidienne | Appuyer sur TIMER SELECT (ou CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande) et plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ pour sélectionner “TIMER OFF”, puis appuyer sur ENTER. |
Remarques
- Si la chaîne est allumée à l'heure préréglée, la minuterie quotidienne ne fonctionnera pas.
- Si vous utilisez la minuterie sommeil, la minuterie quotidienne n'allumera pas la chaîne à moins que vous ne désactiviez la minuterie sommeil.
- La chaîne se met sous tension 15 secondes avant l'heure préréglée.
- Le programme est annulé lorsque vous sélectionnez la fonction TUNER ou éteignez la chaîne.
Raccordement d'appareils en option
Raccordement d'appareils audio
Aux prises
de sortie
analogique
d'une console
de jeu vidéo
Au caisson
de grave
A la prise d'entrée
numérique
d'une platine MD

Aux prises de sortie
analogique d'une
platine MD/
magnétoscope
Aux prises d'entrée
analogique d'une
platine MD/
magnétoscope
A la prise de sortie
numérique d'une platine MD

| Pour | Il faut |
| Effectuer un enregistrement numérique d’un DVD/VIDEO CD/CD sur un MD | Raccorder un câble optique en option. |
| Ecouter le son numérique d’une platine MD raccordée | Appuyer sur DIGITAL. |
| Ecouter le son analogique d’une platine MD raccordée | Appuyer sur MD (VIDEO). |
| Ecouter le son analogique d’un magnétoscope raccordé | Appuyer sur I/⏻ en maintenant MD (VIDEO) enfoncé lorsque la chaîne est allumée. Relâcher d’abord I/⏻, puis MD (VIDEO). La fonction change de MD à VIDEO. Lorsque la fonction VIDEO est activée, appuyer simplement sur MD (VIDEO). |
| Ecouter le son analogique d’une console de jeu vidéo raccordée | Appuyer sur GAME. |
Conseils
- Si la chaîne est éteinte lorsque vous appuyez sur DIGITAL, MD (VIDEO) ou GAME, elle s'allumera.
- Attention de ne pas perdre le cache de la prise optique lorsque vous l'enlevez.
Remarques
- Faites concorder la couleur des fiches et des prises.
- Si le son présente de la distorsion ou est trop fort lorsque la fonction VIDEO est sélectionnée, ou si vous voulez revenir à la fonction MD, répétez l'opération précédente pour activer la fonction MD.
- Les signaux numériques sont fournis par la prise DIGITAL OUT lorsque la fonction DVD ou DIGITAL est activée. Le son fourni par la prise DIGITAL OUT n'est pas affecté par les réglages sonores.
- La chaîne n'est pas adaptée aux fréquences d'échantillonnage de 96 kHz ni au format SACD.
Précautions
Tension de fonctionnement
Avant d'allumer la chaîne, assurez-vous que sa tension de fonctionnement est identique à celle de l'alimentation secteur locale.
Sécurité
- La chaîne n'est pas isolée de la source d'alimentation secteur tant qu'elle reste branchée sur la prise secteur, même si elle a été mise hors tension.
- Débranchez la chaîne de la prise secteur si vous n'avez pas l'intention de l'utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon d'alimentation, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Si un solide ou un liquide tombait dans la chaîne, débranchez-la et faites-la vérifier par un professionnel avant de la remettre sous tension.
- Le cordon d'alimentation doit être changé par un professionnel.
Emplacement
- N'installez pas la chaîne sur une surface inclinée.
- N'installez pas la chaîne aux endroits suivants:
— extrêmement chauds ou froids.
— poussiéreux ou sales.
— très humides.
— soumis à des vibrations.
— exposés au rayonnement du soleil.
Surchauffe interne
- La chaîne devient chaude lorsqu'elle fonctionne. C'est normal.
- Installez la chaîne à un endroit permettant une ventilation suffisante pour éviter toute surchauffe interne.
Si vous utilisez la chaîne pendant longtemps à un volume élevé, la température du coffret (haut, côtés et fond) s'élèvera considérablement. Ne touchez pas le coffret car vous pourriez vous brûler.
Afin d'éviter toute panne, ne recouvrez pas l'orifice de ventilation du ventilateur.
Fonctionnement
- Si la chaîne est portée directement d'un endroit froid dans une pièce chaude, ou installée dans une pièce très humide, de la condensation risque de se déposer sur la lentille du lecteur DVD.
Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement.
Enlevez le disque et laissez la chaîne allumée pendant une heure environ pour que l'humidité s'évapore. - Lorsque vous changez la chaîne de place, enlevez tous les disques.
Pour toute question ou difficulté au sujet de cette chaîne, veuillez contacter votre revendeur Sony agréé.
Remarques sur les disques
- Avant de lire un disque, nettoyez-le avec un tissu de nettoyage. Essuyez-le disque du centre vers la périphérie.
- N'utilisez pas de solvants comme le benzène, le diluant, les produits de nettoyage en vente dans le commerce ou les aérosols antistatiques destinés aux disques en vinyle.
- N'exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ni aux sources de chaleur, comme les sorties d'air chaud, et ne les laissez pas dans une voiture garée en plein soleil.
- N'utilisez pas les disques protégées par un anneau. Ceci peut endommager la chaîne.
- Lorsque vous utilisez des disques sur lesquels il y a des traces de colle ou d'autres matières sur la face imprimée du disque, ou des disques dont l'étiquette est imprimée avec une encre spéciale, le disque ou l'étiquette peut rester coller dans l'appareil. Si le cas se présente, vous risquez de ne pas pouvoir retirer le disque de l'appareil ou l'appareil peut être endommagé. Avant d'insérer un disque, assurez-vous que la surface de l'étiquette n'est pas collante.
Les disques suivants ne doivent pas être utilisés:
— Disques de location ou usés avec étiquette collante, par exemple disques dont le pourtour de l'étiquette est collant.
— Disques avec étiquettes imprimées avec une encre spéciale collant aux doigts.
- Les disques non standard (ex : disques en forme de cœur, carré, étoile) ne peuvent pas être utilisés avec cette chaîne, car ils peuvent l'endommager. Ne jamais utiliser de tels disques.
Remarque sur la lecture des CD-R/CD-RW
Les disques enregistrés sur des lecteurs CD-R/CD-RW ne pourront pas être lus s'ils sont endommagés, sales et selon les conditions d'enregistrement ou les caractéristiques du lecteur. Par ailleurs, si la validation finale de l'enregistrement n'a pas été effectuée, le disque ne pourra pas non plus être lu.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon légèrement mouillé d'une solution détergente neutre.
voir page suivante
Précautions (suite)
Sauvegarde d'un enregistrement
Pour éviter qu'une cassette ne soit réenregistrée par erreur, cassez l'onglet de la face A ou B de la cassette, comme indiqué sur l'illustration.
Si vous voulez réutiliser la cassette ultérieurement, recouvrez l'orifice avec du ruban adhésif. Veillez à ne pas recouvrir les fentes de détection du type de cassette.

Brisez l'onglet de la face A
Avant d'insérer une cassette dans la platine
Retendez la bande, sinon elle risque de s'emmêler dans les pièces de la platine et d'être endommagée.
Utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
La bande de ces cassettes est très élastique. Ne changez pas trop souvent de fonctions (lecture, arrêt, rembobinage, etc.) car la bande peut s'emmêler dans la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d'utilisation. Veillez à nettoyer les têtes avant un enregistrement important ou après la lecture d'une vieille cassette. Utilisez une cassette de nettoyage sec ou humide (en vente dans le commerce) pour nettoyer les têtes. Pour le détail, consultez la notice de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures d'utilisation avec une cassette de démagnétisation, en vente dans le commerce. Pour le détail, consultez la notice de la cassette de démagnétisation.
En cas d'anomalies des couleurs sur le téléviseur
Normalement les enceintes peuvent être installées près d'un téléviseur parce qu'elles contiennent un blindage magnétique. Mais avec certains téléviseurs, des anomalies de couleur peuvent apparaître.
Si vous observez des anomalies de couleur...
Eteignez le téléviseur, puis rallumez-le 15 à 30 minutes plus tard.
Si les anomalies persistent...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
En cas de problème
Pour tout problème concernant cette chaîne, vérifiez les différents points de la liste suivante.
Assurez-vous auparavant que le cordon d'alimentation est bien branché et que les enceintes sont raccordées correctement.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Problèmes d'ordre général
L'affichage se met à clignoter dès que vous branchez le cordon d'alimentation bien que la chaîne ne soit pas encore allumée.
- Le mode de démonstration s'est activé. Appuyez sur I/⏻ (voir étape 7 page 11).
Le réglage de l'horloge/minuterie est annulé.
- Le cordon d'alimentation a été débranché ou une coupure de courant s'est produite. Recommencez "Réglage de l'heure" (page 15). Si vous avez réglé la minuterie, recommencez "Se réveiller en musique" (page 50) et/ou "Enregistrement programmé d'émissions de radio" (page 45).
Les préréglages radio sont annulés.
- Le cordon d'alimentation a été débranché ou une coupure de courant de plus d'une demi-journée s'est produite. Recommencez "Préréglage de stations radio" (page 40).
Aucun son.
• Tournez VOLUME dans le sens horaire.
• Le casque est raccordé.
- Insérez seulement la partie dénudée du cordon d'enceinte dans la prise SPEAKER. L'insertion de la gaine en plastique d'un cordon d'enceinte obstrue la connexion.
- Le dispositif de protection de l'amplificateur a été activé à la suite d'un court-circuit. ("PROTECT" et "PUSH POWER" clignotent successivement.) Eteignez la chaîne, éliminez le problème causant le court-circuit et allumez à nouveau la chaîne.
- La chaîne est en mode de pause ou en mode de lecture au ralenti. Appuyez sur ◀▶ pour revenir au mode de lecture normale.
- Absence de son pendant l'enregistrement programmé.
Absence d'effets stéréo lors de la lecture de VIDEO CD ou de CD.
- Réglez “AUDIO” sur “STEREO” dans le menu de commande (page 32).
- Veillez à raccorder correctement les éléments de la chaîne.
L'effet surround est à peine perceptible lors de la lecture d'une piste Dolby Digital ou de son MPEG.
- Assurez-vous que l'effet DSP est activé (page 47).
- Vérifiez les connexions d'enceintes et les réglages (pages 14, 21).
- Sur certains DVD, le signal n'est pas toujours réparti sur 5,1 canaux, mais il est partiellement monophonique ou stéréophonique, bien que la piste sonore soit enregistrée dans le format Dolby Digital ou audio MPEG.
Bruit ou bourdonnement important.
- La chaîne est installée trop près d'un téléviseur ou d'un magnétoscope. Eloignez-la du téléviseur ou du magnétoscope.
Le son de l'appareil raccordé aux prises MD (VIDEO) est déformé.
- Si “VIDEO” apparaît sur l’afficheur lorsque vous appuyez sur MD (VIDEO), réglez la chaîne sur la fonction “MD” (voir “Remarque: Raccordement d’appareils audio” page 52).
“--.-” s'allume sur l'afficheur.
- Une coupure de courant s'est produite. Réglez à nouveau l'horloge et la minuterie.
La minuterie ne fonctionne pas.
- Réglez l'heure correctement.
- Vous ne pouvez pas activer en même temps la minuterie et l'enregistrement programmé.
"DAILY 1", "DAILY 2", ou "REC" n'apparaisse pas lorsque vous appuyez sur TIMER SELECT (ou CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande).
• Réglez correctement la minuterie.
- Réglez l'horloge.
La télécommande ne fonctionne pas.
- Il y a un obstacle entre la télécommande et l'appareil.
- La télécommande n'est pas dirigée vers le capteur de la chaîne.
- Les piles sont usées. Remplacez-les.
Rétroaction acoustique.
- Diminuez le volume.
- Eloignez le microphone des enceintes ou changez la direction du microphone.
Anomalies de couleur sur l'écran de télévision.
- Eteignez le téléviseur puis rallumez-le 15 à 30 minutes plus tard. Si les anomalies de couleur persistent, éloignez les enceintes du téléviseur.
"PROTECT" et "PUSH POWER" apparaissent successivement.
- Un signal puissant est transmis. Eteignez la chaîne et laissez-la éteinte un moment, puis rallumez-la. Si “PROTECT” et “PUSH POWER” apparaissent toujours, vérifiez les cordons d'enceinte.
voir page suivante
En cas de problème (suite)
Enceintes
Le son est fourni par une seule voie ou le volume des voies droite et gauche est déséquilibré.
- Vérifiez les liaisons d'enceintes et la position des enceintes.
- La source reproduite est monophonique.
- Réglez les paramètres de balance gauche-droite (page 14, 21).
Le son provient de l'enceinte centrale seulement. (MHC-DP1000D seulement)
- Selon le disque, le son peut provenir seulement de l'enceinte centrale.
Aucun son fourni par l'enceinte centrale. (MHC-DP1000D seulement)
- Réglez le niveau de l'enceinte centrale au niveau approprié.
- 2CH/MULTI est réglé sur "2CH".
- Assurez-vous que l'effet DSP est activé (page 47).
Aucun son fourni par les enceintes arrière. (MHC-DP1000D seulement)
- Réglez le niveau des enceintes arrière au niveau approprié.
- 2CH/MULTI est réglé sur "2CH".
- Le logiciel reproduit contient peu d'effets sonores. Vérifiez le volume avec le signal de test.
Aucun son ou son très faible fourni par les enceintes arrière.
- Assurez-vous que l'effet DSP est activé (page 47).
Absence de grave.
- Vérifiez que les extrémités + et – des enceintes sont branchées correctement.
Lecteur DVD/VIDEO CD/CD
Le plateau de disque ne se ferme pas.
- Le disque n'est pas inséré correctement.
Le disque n'est pas lu.
- Le disque n'est pas à plat dans le plateau.
• Le disque est sale (voir page 53). - Le disque est inséré à l'envers.
- Condensation d'humidité.
- Les CD-ROM, etc. ne peuvent pas être lus par cette chaîne (page 6).
- Le code régional du DVD ne correspond pas à celui de la chaîne.
La lecture ne commence pas au début du disque.
- La lecture de programme, la lecture aléatoire ou la lecture répétée a été sélectionnée (pages 23, 24, 26, 28). Appuyez sur CLEAR pour annuler ces fonctions avant de lire un disque.
- La reprise de la lecture a été activée. Arrêtez la lecture, appuyez sur ■, puis activez la lecture du DVD (page 28).
- Le titre, le menu du DVD ou le menu PBC apparaît automatiquement à l'écran.
La lecture commence automatiquement.
- Le DVD a une fonction de lecture automatique.
La lecture s'arrête automatiquement.
- Certains disques contiennent un signal de pause automatique. Pendant la lecture de ces disques, la lecture s'arrête à ce signal.
Certaines fonctions, comme l'arrêt, la recherche, la lecture au ralenti, la lecture répétée, la lecture aléatoire ou la lecture de programme sont impossibles.
- Selon le disque, certaines opérations peuvent être impossibles. Consultez la brochure du disque.
Image
Absence d'image.
- Appuyez sur DVD.
- Assurez-vous que la chaîne est bien raccordée.
- Le câble vidéo est endommagé. Remplacez-le par un neuf.
- Assurez-vous que la chaîne est raccordée à la prise d'entrée vidéo du téléviseur (page 11).
- Assurez-vous que le téléviseur est allumé.
- Assurez-vous que l'entrée vidéo a été sélectionnée sur le téléviseur sinon vous ne pouvez pas afficher les images de la chaîne.
Image parasitée.
- Nettoyez le disque.
- Si l'image du lecteur DVD est transmise au téléviseur via le magnétoscope, le système antipiratage du DVD s'est activé et l'image est de mauvaise qualité. Si les problèmes sont identiques après la vérification des liaisons, essayez de raccorder directement le lecteur DVD à l'entrée vidéo du téléviseur, si le téléviseur est muni de cette prise (page 11).
- Le système couleur est différent (sauf modèles panaméricain et européen). Réglez le système couleur en fonction du téléviseur (pages 12, 20).
Le format de l'écran ne peut pas être changé bien que "TV TYPE" soit réglé dans "SCREEN SETUP" sur l'écran de configuration lorsque l'image est de grand format.
• Le format du DVD est fixe.
- Si vous raccordez la chaîne avec un câble S-vidéo, la liaison au téléviseur doit être directe, sinon le format ne peut pas toujours être changé.
- Sur certains téléviseurs, le format ne peut pas être changé.
Les messages n'apparaissent pas à l'écran dans la langue souhaitée.
- Sélectionnez la langue d'affichage OSD souhaité avec “OSD” dans “LANGUAGE SETUP” sur l’écran de configuration (page 18).
La langue de la piste sonore ne peut pas être changée.
- Le DVD lu ne contient pas de pistes multilingues.
- Le changement de la langue de la bande son est interdit sur ce DVD.
La langue des sous-titres ne peut pas être changée.
- Le DVD ne contient pas de sous-titres multilingues.
- Le changement de sous-titres est interdit sur ce DVD.
Les sous-titres ne peuvent pas être désactivés.
- La désactivation des sous-titres est interdite sur ce DVD.
Les angles ne peuvent pas être changés.
- Le DVD ne contient pas de scènes prises sous différents angles. L'angle ne peut être changé que si l'indicateur "ANGLE" s'allume sur l'afficheur du panneau avant.
- Le changement d'angles est interdit sur ce DVD.
Un numéro à 5 caractères apparaît à l'écran et sur l'afficheur du panneau avant.
- L'autodiagnostic es'st activé. (Voir le tableau de la page 58).
Le plateau de disque ne s'ouvre pas et "LOCKED" apparaît sur l'afficheur du panneau avant.
- Contactez votre revendeur Sony ou un service après-vente Sony.
voir page suivante
En cas de problème (suite)
Platine à cassette
La cassette n'est pas enregistrée.
- Un onglet de la cassette a été enlevé (voir “Sauvegarde d’un enregistrement” page 54).
• La bande a été rembobinée.
Enregistrement ou lecture de cassette impossible, ou diminution du niveau sonore.
- Les têtes sont sales (voir “Nettoyage des têtes” page 54).
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées (voir "Démagnétisation des têtes" page 54).
La cassette n'est pas entièrement effacée.
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées (voir "Démagnétisation des têtes" page 54).
Pleurage ou scintillement important, ou coupures du son.
- Les cabestans ou galets presseurs sont sales (voir “Nettoyage des têtes” page 54).
Augmentation du bruit ou absence de hautes fréquences.
- Les têtes d'enregistrement/lecture sont magnétisées (voir "Démagnétisation des têtes" page 54).
Après une pression de ◀▶ ou ▲, un bruit mécanique est audible, “EJECT” apparaît sur l'afficheur et la chaîne se met en mode d'attente.
- La cassette n'a pas été insérée correctement.
Radio
Bourdonnement ou bruit important ("TUNED" ou "STEREO" clignote sur l'afficheur.
- Ajustez l'antenne.
- Le signal est trop faible. Raccordez une antenne extérieure.
Une émission FM stéréo ne peut pas être reçue en stéréo.
- Appuyez sur FM MODE pour que “MONO” disparaisse.
Si un autre problème se présente, réinitialisez la chaîne de la façon suivante:
1 Appuyez en même temps sur ■, DISPLAY et DISC 1.
2 Débranchez le cordon d'alimentation.
3 Rebranchez le cordon d'alimentation.
4 Appuyez sur I/ pour allumer la chaîne. Les réglages usine, sauf ceux de DVD sont rétablis. Tous les réglages effectués, sauf ceux de DVD, par exemple le préréglage des stations, l'heure, les réglages de minuterie sont effacés. Vous devrez les effectuer à nouveau.
Fonction d'autodiagnostic
(Lorsque des lettres/nombres apparaissent sur l'afficheur)
Lorsque l'autodiagnostic s'active pour signaler un problème, un nombre à cinq caractères précédé d'une lettre apparaît (ex. C 13 00) à l'écran. Dans ce cas, reportez-vous au tableau suivant.

text_image
-C:13:00-| Trois premiers caractères du nombre | Cause et/ou Solution |
| C 13 | Le disque est sale→Nettoyez le disque avec un chiffon doux (page 53). |
| C 31 | Le disque n’est pas inséré correctement.→Réinsérez le disque correctement. |
| E XX (XX est un nombre) | Pour empêcher une panne, l’autodiagnostic a fonctionné.→Consultez votre revendeur Sony ou un service après-vente Sony et indiquez le numéro à 5 caractères.Exemple: E 61 10 |
Spécifications
Section Amplificateur
Modèle canadien: MHC-DP1000D
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
Enceintes avant: 100 + 100 watts
Enceinte centrale: 30 watts
Enceintes arrière: 30 + 30 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
Distorsion harmonique totale
Inférieure à 0,07%
(8 ohms à 1 kHz, 70 W)
Modèle européen: MHC-DP1000D
Puissance de sortie DIN (nominale)
60 + 60 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
Enceintes avant: 80 + 80 watts
Enceinte centrale: 30 watts
Enceintes arrière: 30 + 30 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
Puissance de sortie musicale (référence)
Enceintes avant: 150 + 150 watts
Enceinte centrale: 60 watts
Enceintes arrière: 60 + 60 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
Autres modèles: MHC-DP900D
Puissance mesurée à 120, 220, 240 V CA, 50/60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale)
130 + 130 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
180 + 180 watts
Puissance mesurée à 120, 220, 240 V CA, 50/60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale)
90 + 90 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
Enceintes avant: 120 + 120 watts
Enceinte centrale: 40 watts
Enceintes arrière: 40 + 40 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
Entrées:
GAME IN: Tension 250 mV,
(prises cinch) impédance de 47 kilohms
(connecteurs optiques carrés, panneau avant)
Longueur d'onde —
MIC: Sensibilité 1 mV,
(sauf modèles impédance de 10 kilohms
nord-américain et
européen)
(jack 6,35)
Sorties
VIDEO OUT : Niveau de sortie maximal
(prise cinch) 1 Vc-c, asymétrique,
synchronisation négative, impédance de charge de 75 ohms
S-VIDEO OUT : Y: 1 Vc-c, asymétrique,
(jack mini-DIN 4 broches) synchronisation négative,
C: 0,286 Vc-c, impédance de charge de 75 ohms
PHONES: Accepte un casque de
(minijack stéréo) 8 ohms ou plus
SPEAKER: accepte une impédance de
(MHC-DP900D seulement) 6 à 16 ohms
FRONT SPEAKER : Accepte une impédance de
(MHC-DP1000D seulement) 8 à 16 ohms
REAR SPEAKER: Accepte une impédance de
(MHC-DP1000D seulement) 8 à 16 ohms
CENTER SPEAKER: Accepte une impédance de
(MHC-DP1000D seulement) 8 à 16 ohms
Laser Laser à semi-conducteur
(DVD: = 650 nm,
CD: = 780nm
Durée d'émission:
continue
Réponse en fréquence DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz - 22 kHz = (±1 dB)
CD: 2Hz - 20 kHz =
(±1 dB)
Rapport Signal/Bruit Supérieur à 90 dB
Plage dynamique Supérieure à 90 dB
Système vidéo couleur NTSC, PAL
DIGITAL OUT OPTICAL
(Connecteur optique carré, panneau arrière)
Longueur d'onde 660 nm
Section Platine à cassette
Système d'enregistrement 4 pistes, 2 voies stéréo
Réponse en fréquence 40 – 13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY désactivé) avec cassette Sony
TYPE I,
40 - 14.000 Hz (±3 dB),
avec cassette Sony
TYPE II
Pleurage et scintillement ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Section Radio
Tuner FM stéréo, FM/AM superhétérodyne
Section Tuner FM
Plage de fréquences 87,5 – 108,0 MHz
Antenne Antenne fil FM
Bornes d'antenne 75 ohms asymétriques
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section Tuner AM
Plage de fréquences
Modèle panaméricain: 530 – 1.710 kHz
(intervalle réglé sur
10 kHz)
531 - 1.710 kHz
intervalle réglé sur
9 kHz)
Modèle européen et du Moyen-Orient:
531 - 1.602 kHz
(intervalle réglé sur
9 kHz)
Autres modèles: 531 - 1.602 kHz
intervalle réglé sur
9 kHz)
530 - 1.710 kHz
intervalle réglé sur
10 kHz)
Antenne Antenne cadre AM
Bornes d'antenne Borne d'antenne
extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Enceintes
Enceintes avant
SS-DP1000DW pour la MHC-DP1000D (modèles nord-américain et européen)
Système acoustique 2 voies, à bass-reflex,
blindage magnétique
Haut-parleurs
Grave: 17 cm de dia., à cône
Aigu: 5 cm de dia., à cône
Poids Approx. 4,0 kg par
enceinte
SS-DP1000D/DP900D pour les MHC-DP1000D/DP900D (autres modèles)
Système acoustique 3 voies, 3 haut-parleurs,
à bass-reflex, blindage
magnétique
Haut-parleurs
Grave: 15 cm de dia., à cône
Extrême grave: 15 cm de dia., à cône
Aigu: 5 cm de dia., à cône
Impédance nominale
SS-DP900D 6 ohms
SS-DP1000D 8 ohms
Dimensions (l/h/p) Approx. 250 x 360 x 335 mm
Poids Approx. 6,5 kg par
enceinte
Enceintes arrière SS-RS270 pour la MHC-DP1000D
Système acoustique 1 voie, 1 haut-parleur,
à bass-reflex
Haut-parleurs
Pleine gamme: 8 cm de dia., à cône
Poids Approx. 0,65 kg net par
enceinte
Enceinte centrale SS-CT270 pour la MHC-DP1000D
Système acoustique 1 voie, 2 haut-parleurs,
à bass-reflex, blindage
magnétique
Haut-parleurs
Pleine gamme: 8 cm de dia., à cône
Pour la clientèle au Canada (MHC-DP1000D seulement)
Utilisez seulement les enceintes arrière SS-RS270
pour la connexion aux prises REAR SPEAKER et
seulement l'enceinte centrale SS-CT270 pour la
connexion aux prises CENTER SPEAKER de la
MHC-DP1000D.
Généralités
Alimentation
Modèle nord-américain: 120 V CA, 60 Hz
Modèle européen: 230 V CA, 50/60 Hz
Modèle australien: 230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modèle mexicain: 120 V CA, 60 Hz
Modèle thaïlandais: 220 V CA, 50/60 Hz
Modèles indien, pakistanais, marocain et tunisien: 220 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles: 120 V, 220 ou
230 - 240 V CA, 50/60 Hz
réglable avec le sélection de tension
Consommation
Modèle U.S.A.:
MHC-DP1000D 205 watts
Modèle canadien:
MHC-DP1000D 205 watts
Modèle européen:
MHC-DP1000D 190 watts
0,5 watts (en mode d'économie d'énergie)
Autres modèles:
MHC-DP900D 210 watts
MHC-DP1000D 225 watts
Dimensions (l/h/p)
Approx. 280 x 360 x 365 mm
Poids
Modèles nord-américain et européen:
Patins d'enceintes avant (8)
Patins d'enceintes centrale et arrière
(MHC-DP1000D
seulement, 12)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Glossaire
Débit binaire
Il s'agit d'une valeur indiquant la quantité de données vidéo compressées sur un DVD par seconde. L'unité est le Mbps (mégabit par seconde). 1 Mbps indique que les données contiennent 1 000 000 bits par seconde. Plus le débit est élevé, plus la quantité de données est importante. Toutefois, cela ne signifie pas nécessairement que les images sont de très grande qualité.
Chapitre
Section vidéo ou audio d'un DVD, plus petite que le titre. Un titre est composé de plusieurs chapitres. Chaque chapitre est désigné par un numéro qui permet de le localiser.
Dolby Digital
Ce format sonore mis au point pour les cinémas est plus sophistiqué que le Dolby Pro Logic Surround. Dans ce format, les enceintes arrière transmettent un son stéréo dans une grande plage dynamique et la voie de l'extrême grave est transmise sur un canal spécial. Ce format est aussi appelé "5,1" parce que la voie de l'extrême grave compte comme 0,1 canal (parce qu'elle ne fonctionne que lorsqu'un effet d'extrême grave est nécessaire). Les six canaux sont enregistrés séparément pour améliorer la séparation des canaux. En outre, la dégradation du signal est faible car tous les signaux sont traités numériquement.
Dolby Pro Logic Surround
Il s'agit d'une méthode de décodage Dolby Surround qui permet de créer quatre voies à partir d'un son stéréo (deux voies). Par rapport à l'ancien système Dolby Surround, le Dolby Pro Logic Surround reproduit de façon plus naturelle le panoramique gauche-droite et localise de façon plus précise les sons. Pour bénéficier pleinement du Dolby Pro Logic Surround, il faut deux enceintes arrière et une enceinte centrale. Le son fourni par les enceintes arrière est monophonique.
DTS
Il s'agit d'une technologie de compression numérique du son mise au point par Digital Theater Systems, Inc. Cette technologie est conforme au surround 5,1 canaux. La voie arrière est stéréo et la voie de l'extrême grave est discrète. Le DTS fournit 5,1 canaux discrets d'une très grande qualité sonore. La séparation des canaux est excellente parce que l'enregistrement de toutes les données des canaux est discret et traité numériquement.
DVD
Il s'agit d'un disque contenant 8 heures d'images animées bien que son diamètre soit identique à celui d'un CD.
La capacité d'un DVD à une seule couche et une seule face de 4,7 Go (gigaoctets) est 7 fois supérieure à celle d'un CD. En outre, la capacité d'un DVD à deux couches et une face est de 8,5 Go, celle d'un DVD à une seule couche et deux faces est de 9,4 Go et celle d'un DVD à double couche et deux faces est de 17 Go.
Les données d'images utilisent le format MPEG 2, une des principales normes de compression numérique au monde. Les données d'images sont compressées à 1/40° environ de leur taille originale. Le DVD utilise aussi le codage à débit variable, une technologie qui change l'affectation des données en fonction de l'état de l'image.
Les données audio sont enregistrées en Dolby Digital et en PCM et offrent ainsi une meilleure présence audio. De plus, diverses fonctions avancées, comme la lecture multiangles, multilingues et le contrôle parental sont également présentes sur les DVD.
Index (CD) / Index vidéo (VIDEO CD)
Un nombre marquant les divisions des plages pour faciliter la localisation d'un passage sur un VIDEO CD ou CD. Sur certains disques, aucun index n'est enregistré.
Lecture multiangles
Les scènes de certains DVD sont enregistrées sous différents angles ou points de vues.
Lecture multilingues
Les sous-titres et les bandes sonores de certains DVD sont enregistrés dans diverses langues.
Contrôle parental
Cette fonction a pour but de limiter la lecture de certains disques selon l'âge de l'utilisateur. Les niveaux de contrôle sont différents selon les pays et selon les disques. Lorsque cette fonction est activée, les scènes violentes peuvent être interdites ou elles peuvent être remplacées par d'autres.
Commande de lecture (PBC)
Il s'agit de signaux codés sur les VIDEO CD (Ver. 2.0) qui permettent le contrôle de la lecture. En utilisant les menus enregistrés sur les VIDEO CD avec fonctions PBC, vous pouvez voir des programmes interactifs, c'est-à-dire avec fonctions de recherche, etc.
Code régional
Les codes régionaux sont utilisés comme système antipiratage. Un numéro régional est attribué à chaque appareil DVD ou disque DVD selon le lieu de commercialisation. Le code régional est indiqué sur l'appareil DVD et sur le carton d'emballage du disque. Un appareil DVD ne peut lire que les disques ayant le même code régional. Cette chaîne peut lire les disques munis de la marque “ALL”. Les limites régionales peuvent parfois être activées même si le code régional n'est pas indiqué sur le DVD.
Scène
Sur les VIDEO CD avec fonctions PBC (page 25), les écrans de menus, les images animées et les images fixes sont divisés en sections appelées “scènes”. Chaque scène a un numéro qui permet de la localiser.
Titre
La plus longue section vidéo ou audio d'un DVD, par exemple un film, etc. pour une vidéo, ou un album pour un disque audio. Chaque titre est désigné par un numéro qui permet de le localiser.
Plage
Section vidéo ou audio d'un VIDEO CD ou d'un CD. Chaque plage est désignée par un numéro qui permet de la localiser.

text_image
Structure du DVD Titre Disque Chapitre Structure d'un VIDEO CD ou CD Plage Index DisqueVIDEO CD
Il s'agit d'un disque compact comportant des images animées.
Les données de ces disques sont compressées dans le format MPEG 1, une des normes internationales de la compression numérique. Les données sont compressées à 1/140 ^e de leur taille originale. Par conséquent, un VIDEO CD de 12 cm peut contenir jusqu'à 74 minutes d'images animées.
Les VIDEO CD contiennent aussi des données audio compressées. Ce sont les sons qui ne peuvent pas être perçus par l'oreille humaine. Les VIDEO CD peuvent contenir 6 fois plus d'informations audio que les CD audio classiques.
Les VIDEO CD sont commercialisés en 2 versions.
- Ver. 1.1: Lecture simple du son et de l'image.
- Ver. 2.0: Lecture des images à haute résolution et fonctions PBC.
Cette chaîne peut lire ces deux types de disques.
Liste des codes de langues
Pour le détail, voir pages 18, 32 et 35.
La désignation des langues est conforme à la norme ISO 639:1988 (E/F).
| Code Langue Code Langue Code Langue Code Langue | |||||||
| 1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1513 Siswati | |||||||
| 1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho | |||||||
| 1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese | |||||||
| 1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish | |||||||
| 1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay | 1517 Swahili | ||||||
| 1045 Assamese | 1217 Hindi | 1358 Maltese 1521 Tamil | |||||
| 1051 Aymara 1226 Croatian | 1363 Burmese | 1525 Telugu | |||||
| 1052 Azerbaijani | 1229 Hungarian | 1365 Nauru 1527 Tajik | |||||
| 1053 Bashkir | 1233 | Armenian | 1369 | Nepali | 1528 | Thai | |
| 1057 Byelorussian | 1235 Interlingua 1376 Dutch | 1529 Tigrinya | |||||
| 1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian | 1531 Turkmen | ||||||
| 1060 Bihari 1245 Inupiak | 1393 Occitan | 1532 Tagalog | |||||
| 1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana | |||||||
| 1066 Bengali; Bangla | 1253 | Icelandic | 1408 | Oriya | 1535 | Tonga | |
| 1067 Tibetan | 1254 | Italian | 1417 | Punjabi | 1538 | Turkish | |
| 1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga | |||||||
| 1079 Catalan | 1261 | Japanese | 1435 | Pashto; Pushto | 1540 | Tatar | |
| 1093 Corsican | 1269 Yiddish 1436 Portuguese | 1543 Twi | |||||
| 1097 Czech 1283 Javanese | 1463 Quechua | 1557 Ukrainian | |||||
| 1103 Welsh | 1287 | Georgian | 1481 | Rhaeto-Romance | 1564 | Urdu | |
| 1105 Danish | 1297 | Kazakh | 1482 | Kirundi | 1572 | Uzbek | |
| 1109 German 1298 Greenlandic | 1483 Romanian | 1581 Vietnamese | |||||
| 1130 Bhutani 1299 Cambodian | 1489 Russian 1587 Volapük | ||||||
| 1142 Greek | 1300 | Kannada | 1491 | Kinyarwanda | 1613 | Wolof | |
| 1144 English | 1301 Korean | 1495 Sanskrit 1632 Xhosa | |||||
| 1145 Esperanto | 1305 | Kashmiri | 1498 | Sindhi | 1665 | Yoruba | |
| 1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho | 1684 Chinese | ||||||
| 1150 Estonian 1311 Kirghiz | 1502 Serbo-Croatian 1697 | Zulu | |||||
| 1151 Basque | 1313 | Latin | 1503 | Singhalese | 1703 | Non spécifié | |
| 1157 Persian | 1326 | Lingala | 1505 | Slovak | |||
| 1165 Finnish | 1327 | Laothian | 1506 | Slovenian | |||
| 1166 Fiji | 1332 | Lithuanian | 1507 | Samoan | |||
| 1171 Faroese | 1334 | Latvian; Lettish | 1508 | Shona | |||
| 1174 French | 1345 | Malagasy | 1509 | Somali | |||
| 1181 Frisian | 1347 | Maori | 1511 | Albanian | |||
| 1183 Irish 1349 Macedonian | 1512 Serbian | ||||||
Liste des paramètres du menu de commande
| Paramètres du menu de commande | Fonction |
| TITLE (DVD seulement) | Sélection du titre (DVD), de la scène (VIDEO CD avec lecture PBC) ou de la plage (VIDEO CD) pour la lecture. |
| SCENE (VIDEO CD avec la lecture PBC seulement) | |
| TRACK (VIDEO CD seulement) | |
| CHAPTER (DVD seulement) | Sélection du chapitre (DVD) ou de l’index (VIDEO CD) pour la lecture. |
| INDEX (VIDEO CD seulement) | |
| TRACK (CD seulement) | Sélection de la plage pour la lecture. |
| INDEX (CD seulement) | Sélection de l’index pour la lecture. |
| TIME/TEXT | Contrôle du temps écoulé et du temps de lecture restant.Saisie du code horaire pour la recherche d’un passage vidéo et audio.Affichage du texte des DVD/CD. |
| AUDIO | Changement des réglages audio. |
| SUBTITLE (DVD seulement) | Affichage des sous-titres.Changement de la langue des sous-titres. |
| ANGLE (DVD seulement) | Changement de l’angle. |
| ONE/ALL DISCS | Reproduit un disque ou tous les disques en place sur le plateau de disques. |
| REPEAT | Lecture répétée du disque complet (tous les titres/toutes les plages) ou d’un titre/chapitre/plage. |
| ADVANCED (DVD seulement) | Vérification des informations (débit binaire ou couche) du disque pendant la lecture d’un DVD. |
| CUSTOM PARENTAL CONTROL | Interdiction de la lecture d’un disque. |
| SETUP | Réglage CUSTOMRéglage de la qualité de l’image et du son, contrôle parental et autres réglages. |
| RESETRetour aux réglages par défaut de “SETUP”. |
Conseils
- A chaque pression de DVD DISPLAY, l'écran du menu de commande change comme suit.
Ecran du menu de commande → écran “ADVANCED” (apparaît si vous sélectionnez un réglage autre que “OFF”. Voir page 31.) → Ecran du menu de commande désactivé Les paramètres du menu de commande dépendent du disque.
- L'indicateur du menu de commande s'allume en vert lorsqu'un paramètre est sélectionné, sauf pour "OFF" ("REPEAT" seulement). L'indicateur "ANGLE" s'allume en vert seulement lorsque les angles peuvent être changés.
Liste des paramètres de l'écran de configuration
Vous pouvez régler les paramètres suivants sur l'écran de configuration.
L'ordre des paramètres peut être différent sur l'afficheur.
LANGUAGE

text_image
- OSD (Sélection de la langue souhaitée sur la liste de langues.) - DVD MENU (Sélection de la langue souhaitée sur la liste de langues.) - AUDIO (Sélection de la langue souhaitée sur la liste de langues. Lorsque ORIGINAL est sélectionné, la langue originale du disque a priorité.) - SUBTITLE (Sélection de la langue souhaitée sur la liste de langues. Lorsque AUDIO FOLLOW est sélectionné, la langue est commutée sur celle qui est sélectionnée dans AUDIO.)CUSTOM

flowchart
graph TD
A["COLOR AUTO SYSTEM*1"] --> B["PAL NTSC"]
A --> C["PAUSE AUTO MODE - FRAME"]
A --> D["PARENTAL CONTROL LEVEL OFF"]
D --> E["8. NC17"]
D --> F["6. R"]
D --> G["5. PG13"]
D --> H["3. PG"]
D --> I["2. G"]
D --> J["STANDARD USA OTHERS"]
D --> K["CHANGE PASSWORD"]
L["TRACK SELECTION"] --> M["OFF AUTO"]
SCREEN

flowchart
graph TD
A["TV TYPE 16:9"] --> B["4:3 LETTER BOX"]
A --> C["4:3 PAN SCAN"]
D["SCREEN SAVER"] --> E["ON"]
D --> F["OFF"]
G["BACKGROUND"] --> H["JACKET PICTURE"]
H --> I["GRAPHICS"]
H --> J["BLUE"]
H --> K["BLACK"]
SPEAKER

flowchart
graph TD
A["DISTANCE*2"] --> B["FRONT"]
A --> C["CENTER"]
A --> D["REAR"]
B --> E["1m - 12m/3ft - 40ft"]
C --> F["FRNT - 1.5m/FRNT - 5ft"]
D --> G["FRNT - 4.5m/FRNT - 15ft"]
H["BALANCE"] --> I["FRONT"]
H --> J["REAR*2"]
I --> K["6 paliers gauche ou droite"]
J --> L["6 paliers gauche ou droite"]
M["LEVEL*2"] --> N["CENTER"]
M --> O["REAR"]
N --> P["-6 dB - +6 dB"]
O --> Q["-6 dB - +6 dB"]
P --> R["SUBWOOFER"]
Q --> S["-10 dB - +10 dB"]
T["TEST TONE*2"] --> U["OFF ON"]
*1 Sauf modèles panaméricain et européen.
*2 MHC-DP1000D seulement.
• LFE **** : (0 dB)