436LiB - Souffleur HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 436LiB HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur à batterie, puissance de 36 V, débit d'air jusqu'à 12 m³/min, vitesse d'air jusqu'à 48 m/s. |
|---|---|
| Poids | 3,2 kg (sans batterie). |
| Autonomie | Jusqu'à 30 minutes avec une batterie de 2 Ah. |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, allées et espaces extérieurs. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer la buse et s'assurer que la batterie est chargée. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, ne pas diriger le souffle vers des personnes ou des animaux. |
| Informations générales | Compatible avec les batteries Husqvarna de la série 36 V, niveau sonore de 83 dB(A). |
FOIRE AUX QUESTIONS - 436LiB HUSQVARNA
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 436LiB - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 436LiB de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI 436LiB HUSQVARNA
- Protecteurs d’oreilles homologués
- Des protège-yeux homologués Utiliser une protection respiratoire dans les environnements poussiéreux. Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. L’opérateur du souffleur doit veiller à ce qu’aucune personne ou animal ne se trouve à moins de 15 mètres. Lorsque plusieurs opérateurs partagent le même lieu de travail la distance de sécurité doit être de 15 mètres au minimum. L'aspiro-souffleur peut projeter violemment des objets pouvant être renvoyés vers l'utilisateur. Ceci peut provoquer des blessures graves aux yeux si l'équipement de protection personnelle recommandé n'est pas utilisé. Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Ce produit doit être remis à un centre de recyclage approprié. (Concerne seulement l’Europe) Ne les exposez pas à la pluie. Courant continu. Clavier
- Bouton d'activation/ désactivation
- Dispositif de réglage du régime souhaité
- Augmentation temporaire du débit d’air Boost
- Avertisseur Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants. Symboles sur la batterie et/ou son chargeur : Ce produit doit être remis à un centre de recyclage approprié. (Concerne seulement l’Europe) Transformateur non dangereux en cas de défaillance Utilisez et stockez le chargeur de batterie uniquement en intérieur. Double isolation Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.EXPLICATION DES SYMBOLES 24 – French Symboles dans le manuel: La machine s'allume et s'arrête à l'aide du bouton marche/arrêt. Retirez toujours la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel de la machine. Toujours porter des gants de protection homologués. Un nettoyage régulier est indispensable. Enlever la batterie. IMPORTANT! Retirez toujours la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel de la machine. Les symboles et autocollants suivants sont présents sur l’aspiro-souffleur, la batterie et le chargeur de batterie
WW/YYSOMMAIRE French – 25 Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Lire attentivement le manuel d’utilisation. Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. La machine est conçue uniquement pour le nettoyage des pelouses, des allées, des voies en asphalte et similaires.
EXPLICATION DES SYMBOLES
- Symboles sur la machine: p. 23
- Symboles sur la batterie et/ou son chargeur : p. 23
- Symboles dans le manuel: p. 24
- SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: p. 25
INTRODUCTION Cher client, ........................................................... 26 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? ................................ 27 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur ...............................................................
- Équipement de protection personnelle p. 29
- Batterie et chargeur de batterie p. 30
- Équipement de sécurité de la machine p. 31
- MONTAGE Montage du tube de soufflage p. 33
MANIPULATION DE LA BATTERIE
Status batterie ...................................................... 34 Chargeur de batterie ............................................ 34 Transport et rangement ........................................ 35 Mettez au rebut la batterie, le chargeur de batterie et la machine lorsqu’ils sont usagés .....................
Contrôles avant la mise en marche ...................... 36 Reliez la batterie à la machine. ............................ 36 Démarrage et arrêt ............................................... 36
AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT! Un aspiro-souffleur utilisé de manière erronée ou négligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation.26 – French INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui. Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines. Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche. Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna ! Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.French – 27 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants?
1 Tube de soufflage 2 Clavier 3 Commande de l’accélération 4 Poignée 5 Suspension du harnais (536LiB, 536LiBx) 6 Supports 7 Bouton d'activation/désactivation 8 Avertisseur (ERROR LED) 9 Augmentation temporaire du débit d’air Boost 10 Dispositif de réglage du régime souhaité 11 Fil 12 Chargeur de batterie 13 Témoin de mise sous tension et avertisseur 14 Boutons de libération de la batterie 15 Batterie 16 Avertisseur (ERROR LED) 17 Indicateur de batterie 18 État de la batterie 19 Manuel d’utilisation 20 Harnais (536LiB)INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 28 – French Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Contrôles avant la mise en marche
- Retirez toujours la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel de la machine. Retirez toujours la batterie avant toute opération de maintenance sur la machine.
- En cas d'impact, vérifiez que la machine ne présente ni signe d'usure ni dommage et procédez aux réparations éventuellement nécessaires avant de l'utiliser à nouveau.
- Inspectez la zone de travail. Retirez tous les objets tels que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant être projetés.
- L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient d’observer une distance de sécurité d'au moins 15 mètres.
- Effectuez une inspection générale de la machine avant de l'utiliser, voir le Calendrier de maintenance. Sécurité du personnel
- Restez attentif, regardez ce que vous faites et ayez recours à votre bon sens lorsque vous utilisez une machine à usiner. N’utilisez pas de machine à usiner si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation des machines à usiner peut entraîner des blessures corporelles graves.
- Éloignez les personnes de la zone du travail.
- Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation par des personnes (ou des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont bénéficié de la surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants et de les empêcher de jouer avec l'appareil.
- Ne laissez jamais des enfants ou d'autres personnes ne possédant pas la formation requise utiliser ou entretenir la machine et/ou sa batterie. L'âge minimum de l'utilisateur peut varier selon les législations locales.
- Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail devront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s’approche.
- Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin de le maintenir hors de portée des enfants et de toute personne incompétente.
- Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux, vêtements et gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
- Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
- Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
- Éteignez la machine lorsque vous devez la déplacer. Retirez toujours la batterie lorsque vous confiez la machine à un tiers.
- N'oubliez pas que c'est vous, l'opérateur, qui êtes responsable de protéger les tiers et leurs biens de tout accident ou danger. Utilisation et entretien de la machine à usiner
- Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original. N'utilisez jamais la machine près de matériaux explosifs ou inflammables.
- Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Appliquer les instructions de maintenance et d’entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel d’utilisation. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir les instructions à la section Maintenance.
- N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
- Assurez-vous toujours de l'absence de débris dans les orifices de ventilation.
- Tous les capots, toutes les protections et toutes les poignées doivent avoir été montées avant d’utiliser la machine.
- N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions en matière de luminosité.
AVERTISSEMENT! Lire toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des consignes et instructions peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. IMPORTANT! Conserver toutes ces consignes et instructions pour toute consultation ultérieure.INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ French – 29• N'utilisez jamais la machine par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, d'humidité, de vent violent, de froid intense, de risque d'éclair, etc. Une chaleur extrême peut entraîner une surchauffe de la machine.• Si la machine commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-la et déposez la batterie.• Marcher, ne jamais courir. Utilisez toujours votre bon sens Il est impossible de mentionner toutes les situations auxquelles vous pouvez être confronté. Soyez toujours vigilant et utilisez l’appareil avec bon sens. Évitez toutes les situations pour lesquelles vous ne vous estimez pas suffisamment qualifié. Si, après avoir lu ces instructions, vous ne vous sentez toujours pas à l’aise quant à la manière de procéder, il convient de consulter un expert avant de poursuivre. Important! Équipement de protection personnelle PROTÈGE-OREILLESPorter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur suffisant.PROTÈGE-YEUXToujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l’UE).HABITSPorter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules. PREMIERS SECOURSUne trousse de premiers secours doit toujours être disponible. AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine. AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais des enfants utiliser la machine ou s'en approcher. Dans la mesure où la machine est facile à démarrer, il est possible que des enfants arrivent à la mettre en route lorsque vous les quittez des yeux. Ceci peut entraîner un risque de graves blessures personnelles. Retirez donc la batterie lorsque vous n'êtes pas en mesure de surveiller la machine de près.IMPORTANT!Un aspiro-souffleur utilisé de manière erronée ou négligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation.Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
AVERTISSEMENT! Restez attentif aux signaux d'alerte ou aux appels lorsque vous portez des protecteurs d'oreille. Enlevez-les toujours dès que le moteur s'arrête.INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 30 – French Batterie et chargeur de batterie Cette section présente les consignes de sécurité relatives à la batterie et au chargeur de batterie associés à votre produit alimenté par batterie. Utilisez exclusivement des batteries d’origine Husqvarna pour alimenter des produits Husqvarna et ne les rechargez qu’avec un chargeur de batterie QC d’origine Husqvarna. Les batteries sont codées par logiciel. Utilisez uniquement des batteries BLi Husqvarna d’origine. Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie Les batteries rechargeables Husqvarna, BLi, sont exclusivement utilisées comme alimentation électrique des appareils sans fil Husqvarna adaptés. Pour éviter toute blessure, n'utilisez pas la batterie pour d'autres appareils.
- Utilisez la batterie dans des environnements où règne une température comprise entre 0 °C et 40 °C.
- N'exposez pas la batterie à des micro-ondes ou à une pression élevée.
- Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Voir également les indications au chapitre Entretien.
- Rangez la batterie hors de portée des enfants.
- Protégez la batterie de la pluie et de l'humidité. Consignes de sécurité relatives au chargeur de batterie Utilisez uniquement des chargeurs Husqvarna QC pour le chargement des batteries de rechange Husqvarna, BLi.
AVERTISSEMENT! Protégez la batterie des rayons directs du soleil, de la chaleur et de flammes nues. La batterie risque d'exploser si elle est jetée dans un foyer ouvert. Risque de brûlures et/ou de brûlures chimiques.
AVERTISSEMENT! Évitez tout contact de la peau avec l'acide de batterie. L'acide de batterie peut irriter la peau, la brûler ou la blesser par son effet corrosif. Si vous recevez de l'acide dans les yeux, ne les frottez pas ; rincez-les abondamment à l'eau pendant au moins 15 minutes. Consultez un médecin. Si votre peau entre accidentellement en contact avec de l'acide, lavez-la abondamment à l'eau et au savon. Li-ion Li-ion
AVERTISSEMENT! Ne branchez jamais les bornes de la batterie à des clés, des pièces de monnaie, des vis ou tout autre élément métallique ; cela pourrait causer un court-circuit de la batterie. N'insérez jamais d'objets dans les évents d'aération de la batterie. Les batteries inutilisées doivent rester à distance d'objets métalliques tels que des clous, des pièces de monnaie ou des bijoux. N'essayez pas de démonter ou d'écraser la batterie.
AVERTISSEMENT! Réduisez les risques de choc électrique ou de court-circuit au minimum en respectant les consignes suivantes
N'introduisez jamais un quelconque objet dans les fentes de refroidissement du chargeur. N'essayez pas de démonter le chargeur de batterie. Ne raccordez jamais les bornes du chargeur à des objets métalliques car cela peut court-circuiter le chargeur de batterie. Utilisez des prises de courant agréées et intactes. Li-ion Li-ionINSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ French – 31• Vérifiez régulièrement que le fil de raccordement du chargeur de batterie est intact et ne présente aucune fissure.• Ne portez jamais le chargeur de batterie par le câble et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le câble.• Conserver tous les câbles et toutes les rallonges loin de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. Veiller à ce que le câble ne soit pas coincé dans des portes, des clôtures ou d'autres équipements similaires. Des objets pourraient alors être sous tension. Contrôlez régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées.N'utilisez jamais :• un chargeur de batterie défectueux ou endommagé ni une batterie défectueuse, endommagée ou déformée,Ne rechargez pas :• de batteries non-rechargeables dans le chargeur de batterie et ne pas en utiliser dans la machine.• le chargeur de batterie pour recharger la batterie à l'extérieur.• la batterie par temps de pluie ou en milieu humide,• la batterie en plein soleil.N’utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40 °C. Utilisez le chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et exempt de poussières. Équipement de sécurité de la machine Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine.La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas réalisée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de façon professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contactez l'atelier de réparation le plus proche. Clavier Assurez-vous que la machine est selon le cas allumée ou éteinte lorsque vous appuyez sur le bouton d'activation/désactivation (1) et le maintenez enfoncé (>1 sec.). La DEL verte (2) est allumée ou éteinte.Si l'avertisseur (3) clignote et si la DEL verte (2) est allumée, cela peut signifier que
- vous ne pouvez pas appliquer le plein régime tout en activant la machine. Relâchez la gâchette de puissance pour activer la machine.Si l'avertisseur (3) clignote, il indique que la machine est trop chaude et la machine se désactive. Lorsque la machine est rétablie à température normale, elle est de nouveau utilisable ; vous pouvez procéder à son activation.Un avertisseur rouge fixe (3) indique une opération de maintenance. AVERTISSEMENT! N'utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de matières corrosives ou inflammables. Ne recouvrez pas le chargeur de batterie. En cas de dégagement de fumée ou de début d'incendie, débranchez aussitôt la fiche reliée au chargeur de batterie. Attention au risque d’incendie.IMPORTANT!L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.
2 3INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 32 – French Commande de l’accélération Assurez-vous que la commande d’accélération fonctionne facilement.
AVERTISSEMENT! Cette machine est reconnue pour son chargement à faibles vibrations. Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés aux vibrations, tels qu’insensibilisation ou irritation locale, douleur, chatouillements, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets.MONTAGE French – 33 Montage du tube de soufflage Raccordez l’aspiro-souffleur et le tube. Assemblez les deux tubes et tournez pour les fixer l’un à l’autre.MANIPULATION DE LA BATTERIE 34 – French Status batterie L'écran indique la capacité de la batterie et tout problème éventuel lié à son fonctionnement. La capacité de la batterie s'affiche pendant 5 secondes après l'arrêt de la machine ou l'enfoncement de l'indicateur de batterie. L'avertisseur sur la batterie s'allume en cas d'erreur. Voir les codes d'erreur. Chargeur de batterie Branchez le chargeur de batterie.• Branchez le chargeur de batterie sur une prise électrique dont les caractéristiques de tension et de fréquence correspondent aux spécifications mentionnées sur la plaque signalétique. Branchez la fiche électrique dans la prise de courant. La LED sur le chargeur de batterie clignote une fois en vert.• La batterie ne se recharge pas si sa température dépasse 50 °C. Dans ce cas, le chargeur de batterie refroidit activement la batterie.Insérez la batterie dans le chargeur de batterie.Vérifiez régulièrement que la batterie et son chargeur sont en parfait état. Voir également les indications au chapitre Entretien.La batterie doit être chargée avant sa première utilisation. La batterie n'est chargée qu'à 30 % au moment de la livraison.• Placez la batterie dans le chargeur de batterie. Assurez-vous que la batterie est connectée au chargeur de batterie.• Le témoin vert de mise en charge du chargeur s’allume quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie.• La batterie est totalement rechargée quand toutes les LED sont allumées.• Débranchez la fiche. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher de la prise de courant.• Dégagez la batterie du chargeur de batterie.Consultez le manuel séparé pour obtenir des instructions sur le mode de chargement de la batterie à dos.État de chargeLes batteries lithium-ion peuvent être rechargées quel que soit leur niveau de charge. Vous pouvez annuler ou lancer le processus de charge quel que soit le niveau de charge de la batterie. Vous n'endommagerez pas la batterie. Une batterie pleine ne perdra pas sa charge même si elle est laissée dans le chargeur.La batterie ne se recharge pas si sa température dépasse °C.Voyants DEL Status batterieToutes les DEL sont allumées.Batterie complètement chargée (75-100 Les DEL 1, 2 et 3 sont allumées.La batterie est chargée à 50-75 Les DEL 1 et 2 sont allumées.La batterie est chargée à 25-50 La DEL 1 est allumée.La batterie est chargée à 0-25
La DEL 1 clignote.La batterie est vide. Rechargez la batterie. AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique et de court-circuit. Utilisez des prises de courant agréées et intactes. Assurez-vous que le câble n'est pas endommagé. Remplacez le câble s'il s'avère être endommagé d'une quelconque manière.
- Les batteries lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation concernant les marchandises dangereuses.
- Lors du transport commercial (par exemple par un transporteur tiers), des exigences spéciales doivent être respectées sur les emballages et étiquettes.
- Il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereuse pour préparer l’élément à expédier. Veuillez également respecter les autres réglementations nationales éventuellement applicables.
- Bouchez ou masquez les contacts ouverts à l’aide de ruban adhésif et emballez la batterie de façon à ce qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.
- Sécurisez la machine pendant le transport.
- Retirez toujours la batterie lorsque vous rangez ou déplacez la machine.
- Rangez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri du gel et de l'humidité.
- Pour éviter tout accident, assurez-vous que la batterie n'est pas reliée à la machine au moment du remisage.
- Ne remisez pas la batterie dans des endroits présentant un risque d'électricité statique. Ne remisez jamais la batterie dans une boîte métallique.
- Rangez la batterie et le chargeur de batterie à un endroit où la température reste comprise entre 5 °C et
°C et ne les exposez jamais en plein soleil.
- Rangez le chargeur de batterie uniquement dans un endroit sec et fermé.
- Assurez-vous de ranger la batterie séparément du chargeur de batterie. Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin de le maintenir hors de portée des enfants et de toute personne incompétente.
- Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées. Mettez au rebut la batterie, le chargeur de batterie et la machine lorsqu’ils sont usagés Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une installation de récupération appropriée de déchets d’équipements électriques et électroniques. En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé, vous pouvez contribuer à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l’environnement et les hommes, qui pourraient sinon être le résultat d’un traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contactez votre commune ou le magasin où vous avez acheté le produit. Affichage à LED État de charge La DEL 1 clignote. La batterie est chargée à 0-25
La DEL 1 est allumée, la DEL 2 clignote. La batterie est chargée à 25-50
Les DEL 1 et 2 sont allumées, la DEL 3 clignote. La batterie est chargée à 50-75
Les DEL 1, 2 et 3 sont allumées, la DEL 4 clignote. La batterie est chargée à 75-100 %. Les DEL 1, 2, 3 et 4 sont allumées Lorsque toutes les DEL sont allumées, la batterie est pleine. Li-ion Li-ionDÉMARRAGE ET ARRÊT 36 – French Contrôles avant la mise en marche
- Vérifiez que le moteur ne présente ni fissures ni fuites. Retirez l'herbe et les feuilles coincées dans le moteur à l'aide d'une brosse. Au besoin, utiliser des gants.
- Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation. Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés.
- Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels elle est destinée. Reliez la batterie à la machine.
- Assurez-vous d'utiliser des batteries complètement chargées. Utilisez uniquement des batteries Husqvarna d'origine. Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
- Insérez la batterie dans la machine. Vous devez pouvoir faire glisser facilement la batterie dans son support sur la machine. Si vous n'y parvenez pas, c'est que la batterie est mal insérée.
- Appuyez sur la partie inférieure de la batterie et poussez-la complètement dans le compartiment de batterie. La batterie se fixe toute seule dans son logement, ce qu'indique le « clic ». Vérifiez que les verrous se positionnent correctement. Démarrage et arrêt Démarrage Allumez la machine. Appuyez sur le bouton de démarrage et maintenez-le enfoncé (>1 sec.) jusqu'à ce que la DEL verte s'allume. Utilisez la gâchette de puissance pour contrôler la vitesse. Arrêt
- Arrêtez la machine en relâchant la commande d’accélération et en appuyant sur le bouton de désactivation.
- Enlevez la batterie de la machine : appuyez sur les deux boutons de libération et sortez-la de son logement. Li-ion Li-ion
AVERTISSEMENT! Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves. Distance de sécurité: 15 mètres. IMPORTANT! Retirez toujours la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel de la machine.TECHNIQUES DE TRAVAIL French – 37 Méthodes de travail Respecter les voisins en évitant d’utiliser la machine à des heures indues comme par exemple tard le soir ou tôt le matin. Assurez-vous de respecter les réglementations et ordonnances en vigueur. Lire attentivement et suivre les conseils ci-dessous afin de déranger les voisins le moins possible.
- Utiliser le souffleur sur le régime le plus faible. L’utilisation du régime maximal est rarement nécessaire et de nombreux travaux peuvent être effectués à demi-régime. L’utilisation d’un régime plus faible signifie moins de bruit et moins de poussière. Il permet également de contrôler plus facilement les déchets à rassembler/déplacer.
- Utiliser un râteau ou un balai pour dégager les déchets enfouis dans le sol.
- Maintenir l’embout du tube de soufflage le plus près possible du sol.
- Tenir compte des personnes se trouvant à proximité. Diriger le jet d’air loin des personnes, des animaux, des aires de jeux, des voitures, etc.
- Réduisez la durée de soufflage en humidifiant légèrement les zones poussiéreuses ou en utilisant un pulvérisateur.
- Tenir compte de la direction du vent. Le travail est plus facile s’il est effectué dans la direction du vent.
- Si la machine commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-la et déposez les batteries.
- L’utilisation du souffleur pour déplacer des monticules importants de déchets prend beaucoup de temps tout en étant inutilement bruyante.
- Nettoyer une fois le travail terminé. S’assurer que des déchets n’ont pas été accidentellement projetés dans un jardin voisin.
- Marchez avec la machine, ne courez pas. Règles élémentaires de sécurité
- Aucune personne non autorisée ou animal ne doit se trouver dans la zone de travail qui est de 15 mètres.
- Le puissant jet d’air peut déplacer des objets à une telle vitesse qu’ils peuvent, en cas de ricochet, causer de graves blessures aux yeux.
- Ne jamais diriger le flux d’air vers des personnes ou des animaux.
- Arrêtez le moteur avant le montage ou le démontage d’accessoires ou d’autres éléments.
- Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler par mauvais temps est fatiguant et peut créer des conditions de travail dangereuses telles que le verglas.
- S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.
- Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis.
- Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes.
- Ne placez jamais la machine sur le sol avec le produit activé sans pouvoir la surveiller. IMPORTANT! Cette section décrit les règles de sécurité de base à observer lors de tout travail avec le souffleur. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au revendeur ou à l’atelier de réparation. Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié. L’utilisation des aspiro-souffleurs est recommandée pour les feuilles ou les petites branches uniquement.TECHNIQUES DE TRAVAIL 38 – French
- Le souffleur ne doit pas être utilisé sur des échelles ou des échafaudages.
- REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas possible d’appeler au secours en cas d’accident. Techniques de travail de base Commande de réglage de l’accélération La vitesse du flux d'air se règle à l'aide de la commande d'accélération. Sélectionner la vitesse la mieux adaptée à l'utilisation.
- Détermine le flux d’air souhaité à l’aide de la commande d’accélération.
- Appuyez sur le réglage de la position d’accélération sur le clavier.
- Enfoncez complètement l’accélération pour obtenir la vitesse d’air souhaitée. L’aspiro-souffleur conserve le dernier réglage de la position d’accélération en mémoire si la machine s’arrête ou lorsque la batterie est déposée de la machine. Augmentation temporaire du débit d’air Boost Une augmentation temporaire du débit d’air,
suralimentation », n’est utilisée que lorsque des feuilles et des résidus sont coincés ou lorsque le débit d’air normal ne suffit pas. Dans la plupart des cas, le débit d’air normal suffit. L’augmentation du débit d’air est principalement utilisée pour les brèves mesures. Appuyez sur le bouton Boost du clavier pour élever temporairement le débit d’air. La suralimentation continue maximale dure 5 secondes. Si l’augmentation du débit d’air, Boost, est utilisée de façon continue pendant plus de 5 secondes, le débit d’air retourne à son niveau initial. L’indicateur d’activation (témoin LED) de la fonction Boost clignote jusqu’à ce que la fonction Boost soit de nouveau disponible.
AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours travailler avec des lunettes de protection. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail devront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s’approche.ENTRETIEN French – 39 Inspection et maintenance L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.Contrôlez que la prise d'air n'est bouchée sur aucun côté y compris en dessous, par des feuilles ou des débris par exemple. Une prise d'air bouchée réduit la capacité de soufflage de la machine et augmente la température de travail du moteur, ce qui risque de provoquer une avarie du moteur. Arrêtez le moteur et retirez les déchets bloquant l’entrée d’air.Vérifiez régulièrement que la batterie et son chargeur sont en parfait état. Nettoyage Nettoyez la machine après son utilisation. Si la borne de raccordement de la batterie à la machine est sale, nettoyez-la à l'aide d'air comprimé ou d'une brosse douce.Vérifiez l'état de propreté de la batterie et du chargeur de batterie. Avant de placer la batterie dans le chargeur, assurez-vous que les bornes de la batterie et du chargeur sont toujours propres et secs. Veillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait état de propreté. Nettoyez les éléments en plastique avec un chiffon sec et propre. AVERTISSEMENT! Retirez toujours la batterie avant toute opération de maintenance sur la machine.IMPORTANT! Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Des produits de nettoyage puissants peuvent endommager le plastique.Li-ion Li-ion40 – French ENTRETIEN Plan de recherche de pannes Le dépannage s'effectue via le clavier. Clavier Résolution des problèmes liés à la batterie et/ou au chargeur de batterie pendant une phase de charge. Batterie Chargeur de batterie Clavier Défaillances possibles Action possible La diode verte clignote. Tension de batterie faible. Charger la batterie La DEL d'erreur clignote. Il convient d'appuyer simultanément sur la gâchette de puissance et le bouton d'activation. Relâchez la gâchette de puissance pour activer la machine. Écart de température. Laissez la machine refroidir. La machine ne tourne pas Les connecteurs de batterie sont encrassés. Nettoyez à l'aide d'air comprimé ou d'une brosse douce. La DEL d'erreur s'allume en rouge. Service Contactez votre atelier spécialisé. Affichage à LED Défaillances possibles Action possible La diode verte clignote. Tension de batterie faible. Charge de la batterie. La LED « ERROR » clignote La batterie est déchargée. Charge de la batterie. Écart de température. Utilisez la batterie dans des environnements où règne une température comprise entre 0 °C et 40 °C. Surtension. Contrôler que la tension secteur est conforme aux indications sur la plaque de la machine. Dégagez la batterie du chargeur de batterie. La LED « ERROR » est allumée Écart de tension entre cellules trop important (1 V). Contactez votre atelier spécialisé. Affichage à LED Défaillances possibles Action possible La LED « ERROR » clignote Écart de température. N’utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40 °C. La LED « ERROR » est allumée Contactez votre atelier spécialisé.French – 41 ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
AVERTISSEMENT! Retirez toujours la batterie avant toute opération de maintenance sur la machine. Entretien Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoyez l’extérieur de la machine avec un chiffon propre et sec. N'utilisez jamais d'eau.
La poignée doit être sèche et ne présenter aucune trace de graisse ni d’huile.
Assurez-vous que le bouton d'activation/désactivation fonctionne correctement et n'est pas endommagé.
Assurez-vous que la commande d’accélération fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité.
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. X Vérifiez que la batterie est intacte. X Vérifiez la charge de la batterie. X Vérifiez que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent et fixent la batterie à la machine.
Vérifiez que le chargeur de batterie est intact et fonctionnel. X Vérifiez que tous les couplages, raccordements et câbles sont intacts et qu'ils sont propres.
Vérifiez les connexions entre la batterie et la machine, ainsi que la connexion entre la batterie et son chargeur.
Caractéristiques techniques Utilisez uniquement des batteries BLi Husqvarna d’origine. Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L
) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE. Remarque 2: Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 3 dB (A). Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 2 m/s
436LiB 536LiB Moteur Type de moteur BLDC (sans balais)
Poids Poids sans batterie, kg 2,4 2,4 Poids avec batterie, kg 3,7 3,7 Batterie par défaut BLi150 Durée de fonctionnement de la batterie Fonctionnement de la batterie, min 26 21 Batterie par défaut BLi150 Émissions sonores (voir rem. 1) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 95 97 Niveau de puissance sonore garanti L
dB(A) 96 98 Niveaux sonores (voir remarque 2) Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l’utilisateur, mesurée selon EN ISO 11203 et ISO 22868, dB(A):
Niveaux de vibrations (voir remarque 3) Niveau de vibrations au niveau des poignées mesuré selon ISO 22867, m/s
0,7 0,5 Preformances du ventilateur Débit d'air pour la buse standard, m
/min 11,0 12,5 Vitesse d'air max. pour la buse standard, m/s: 47 54 Chargeurs compatibles avec les batteries spécifiées, BLi. Chargeur de batterie QC120 QC330 Tension secteur, V 220-240 100-240 Fréquence, Hz 50-60 50-60 Effet,W 125 330French – 43
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les aspiro-souffleurs avec batterie Husqvarna 436LiB, 536LiB à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2015 et ultérieurement (l’année est clairement indiquée sur la plaque signalétique et suivie du numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE DU CONSEIL
- du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE. - du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE. - du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. - du 12 décembre 2006, directive 2006/95/CE « relative au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension
Notice Facile