436LiB - Souffleur de feuilles HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 436LiB HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur à batterie, puissance de 36 V, débit d'air jusqu'à 12 m³/min, vitesse d'air jusqu'à 48 m/s. |
|---|---|
| Poids | 3,2 kg (sans batterie). |
| Autonomie | Jusqu'à 30 minutes avec une batterie de 2 Ah. |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, allées et espaces extérieurs. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer la buse et s'assurer que la batterie est chargée. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, ne pas diriger le souffle vers des personnes ou des animaux. |
| Informations générales | Compatible avec les batteries Husqvarna de la série 36 V, niveau sonore de 83 dB(A). |
FOIRE AUX QUESTIONS - 436LiB HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur 436LiB HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur de feuilles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 436LiB - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 436LiB de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI 436LiB HUSQVARNA
Lire attentivement et bien assimilier le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Montage des Blasrohres 12
HANDHABUNG DER BATTERIE
Batteriestatus 13
Batterieladegerat 13
Montage des Blasrohres
Symboles sur la machine:
Traduction du manuel d'utilisation original du suédois.
AVERTISSEMENT! L'aspiro-souffleur peut être dangereux! Une utilisation inappropriée ou néligente peut occasionner des blessures graves, voiré mortelles, à l'utilisateur ou à autres personnes. Il est extrémement important de dire et de comprendre le contenu de ce manuel de l'opérateur. Lire attentivement et bien assimilier le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Toujoursutiliser:
- Protecteurs d'oreilles homologues
- Des protège-yeux homologues
Utiliser une protection respiratoire dans les environnementssoussiereux.
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
L'opérateur du souffleur doit veiller à ce qu'aucune personne ou animal ne se trouve à moins de 15 mètres. Lorsque plusieurs opérateurs partagent le même lieu de travail la distance de sécurité doit être de 15 mètres au minimum.
L'aspiro-souffleur peut projeter
violemment des objets pouvant etre
renvoyes vers l'utilisateur. Ceci peut
provoquer des blessures graves aux yeux si I'équipment
de protection personnelle recommendé n'est pas utilisé.
Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas etre traite comme dechet menager. Ce produit doit etre remis a un centre de recyclage approprié. (Concerne seulement l'Europe)
Ne les exposez pas à la pluie.
Courant continu.





Clavier
- Bouton d'activation/désactivation
Dispositif de réglage du régime souhaite - Augmentation temporaire du débit d'air Boost
- Avertisseur
Émissions sonores dans l'environnement selon la directive de la Communauté europeenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre
Caracteristiques techniques et sur les autocollants.


Symboles sur la batterie et/ou son chargeur :
Ce produit doit être remis à un centre de recyclage approprié. (Concerne seulement l'Europe)

Transformateur non dangereux en cas de défaillance

Utilisez et stockez le chargeur de batterie uniquement en interieur.

Double isolation

Les autres symboles/autocollants
prisesents sur la machine concernent des
exigences de certification specifiques a certains
marches.
Symboles dans le manuel:
La machine s'allume et s'arrête à l'aide du bouton marche/arrêt. Retirez toujours la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel de la machine.
Toujours porter des gants de protection homologues.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Enlever la batterie. IMPORTANT! Retirez toujours la batterie afin d'eviter tout démarrage accidentel de la machine.




Les symboles et autocollants suivants sont présents sur l'aspiro-souffleur, la batterie et le chargeur de batterie:




SOMMAIRE
Sommaire Contrôler les points suivants
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine: 23
Symboles sur la batterie et/ou son chargeur : .... 23
Symboles dans le manuel: 24
SOMMAIRE
Sommaire 25
Contrôler les points suivants avant la mise en marche: 25
INTRODUCTION
Cher client, 26
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants? 27
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SECURITÉ
Consignes generales de sécurité relatives à l'outil à moteur 28
Équipement de protection personnelle 29
Batterie et chargeur de batterie 30
Euplement de securite de la machine 31
MONTAGE
Montage du tube de souffrage 33
MANIPULATION DE LA BATTERIE
Status batterie 34
Chargeur de batterie 34
Transport et rangement 35
Mettez au rebut la batterie, le chargeur de batterie et la machine lorsqu'ils sont usages 35
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche 36
Reliez la batterie à la machine. 36
Demarrage et arrét 36
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail 37
ENTRETIEN
Inspection et maintenance 39
Plan de recherche de pannes 40
Scheme d'entretien 41
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caracteristiques techniques 42
Déclaration CE de conformité 43
avant la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causeur des lesions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agreés.

AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sousaucen prétexte la machine sans l'autorisation du fabricant. N'utiliser que des accessoires et des pieces d'origine. Des modifications non-aurorises et I'emploi d'accessoires non-homologues peuvent provoquer des accidents graves et meme mortels, a I'utilisateur ou d'autres personnes.

AVERTISSEMENT! Un aspiro-souffleur utilisé de manière erronée ou néligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de dire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation.
Husqvarna AB travaille continuèlement au développement de ses produits et se réserve le droit d'en modifier, entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.
La machine est conçue uniquement pour le nettoyage des pelouses, des allées, des voies en asphalte et similaires.
Cher client,
Félicitations pour ce可以选择 d'un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Lechioix de l'emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produit de l'énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300 ans d'existence, l'usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cusinières à bois jusqu'àux équipements de cuisine modernes, sans outlier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C'est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd'hui.
Husqvarna est aujourd'hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l'entretien des forestes et des jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d'affaires est de développement, fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour l'entretien des forestes et des jardins et pour les entreprises de construction et d'aménagement des sols. L'objectif d Husqvarna est aussi d'être à la pointe du progrès en matière d'ergonomie, de facilité d'utilisation, de sécurité et de protection de l'environnement; un grand nombre d'innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nos sommes persuades que you appreciere la qualite et les performances de nos produits pendant de longues années. L'achat d'un de nos produits you garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n'a pas ete achetee chez un de nos revendeurs autorisés, demandez a un revendeur l'adresse de I'atelier d'entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnaire toute satisfaction et qu'elle vous accompagnera pendant de longues années. N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation est important. En suivant les instructions qu'il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d'allonger considérablement la durée de vie de la machine et d'augmenter sa valeur sur le marché de l'occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d'utilisation au nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna!
Husqvarna AB travaille continulement au développement de ses produits et se réserve le droit d'en modifier, entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.
QUELS SONT LES COMPOSANTS?




Quels sont les composants?
1 Tube de soufflage
2 Clavier
3 Commande de l'accelération
4 Poignée
5 Suspension du harnais (536LiB, 536LiBx)
6 Supports
7 Bouton d'activation/désactivation
8 Avertisseur (ERROR LED)
9 Augmentation temporaire du débit d'air Boost
10 Dispositif de réglage du régime souhaité
11 Fil
12 Chargeur de batterie
13 Témoin de mise sous tension et avertisseur
14 Boutons de libération de la batterie
15 Batterie
16 Avertisseur (ERROR LED)
17 Indicateur de batterie
18 Etat de la batterie
19 Manuel d'utilisation
20 Harnais (536LiB)
Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur

AVERTISSEMENT! Lire toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des consignes et instructions peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
IMPORTANT! Conserver toutes ces consignes et instructions pour toute consultation ultérieure.
Lire attentivement et bien assimilier le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Contrôles avant la mise en marche
- Retirez toujours la batterie afin d'eviter tout démarrage accidentel de la machine. Retirez toujours la batterie avant toute opération de maintenance sur la machine.
- En cas d'impact, vérifie que la machine ne présente ni signe d'usure ni dommage et procédez aux réparations eventuellement nécessaires avant de l'utiliser à nouveau.
- Inspectez la zone de travail. Retirez tous les objets tels que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant etre projetés.
- L'utilisateur de la machine doit s'assurer qu'aucune personne ou animal ne s'approche à moins de 15 metres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient d'observer une distance de sécurité d'au moins 15 metres.
- Effectuez une inspection générale de la machine avant de l'utiliser, voir le Calendrier de maintenance.
Sécurité du personnel
- Restez attentif, regardez ce que vous faites et ayez recours à votre bon sens lorsque vous utilisez une machine à usiner. N'utilisez pas de machine à usiner si vous âtes fatigué ou si vous âtes sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation des machines à usiner peut entrainer des blessures corporelles graves.
- Éloignez les personnes de la zone du travail.
-
Cet apparéil n'est pas destiné à une utilisation par des personnes (ou des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont bénéficié de la surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l' apparéil d'une personne responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants et de les empêcher de jouer avec l' apparéil.
-
Ne laisseriez jamais des enfants ou d'autres personnes ne possédant pas la formation requise utiliser ou entretenir la machine et/ou sa batterie. L'âge minimum de l'utilisateur peut varier selon les législations locales.
- Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collégues de travail devront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres. Arrête immédiatement la machine si une personne s'approche.
- Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin de le maintainir hors de portée des enfants et de toute personne incompetence.
- Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux, vêtements et gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
- Éviter d'utiliser la machine en cas de fatigue, d'absorption d'alcool ou de prise de médicaments susceptibles d'affector l'acuité visuelle, le jugement ou la maitrise du corps.
- Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre "Équipement de protection personnelle".
- Éteignez la machine lorsque vous doivent la déplacer. Retirrez toujours la batterie lorsque vous confiez la machine à un tiers.
- N'oubliez pas que c'est vous, l'opérateur, qui estresponsable de protégger les tiers et leurs biens de tout accident ou danger.
Utilisation et entretien de la machine à usiner
- Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modele original. N'utilise jamais la machine après de matérielux explosifs ou inflammables.
- Ne jamais utiliser une machine qui n'est pas en parfait état de marche. Appliquer les instructions de maintenance et d'entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel d'utilisation. Certaines mesures de maintenance et d'entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir les instructions à la section Maintenance.
- N'utiliser que des pieces de rechange d'origine.
Assurez-vous toujours de l'absence de débris dans les orifices de ventilation. - Tous les capots, toutes les protections et toutes les poignées doivent avoir été montées avant d'utiliser la machine.
-
N'utiliser la machine qu'a la lumière du jour ou dans de bonnes conditions en matière de luminosité.
-
N'utilise jamais la machine par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, d'humidité, de vent violent, de froid intense, de risque d'éclair, etc. Une chaleur extrème peut entraîner une surchauffe de la machine.
- Si la machine commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-la et déposez la batterie.
Marcher, ne jamais courir.
Utilisez toujours votre bon sens
Il est impossible de mentionner toutes les situations auxquelles vous pouvez etre confronté. Soyez toujours vigilant et utilisez l'appareil avec bon sens. Evitez toutes les situations pour lesquelles vous ne vous estimez pas suffisamment qualifié. Si, après avoir lu ces instructions, vous ne vous sentez always pas à l'aise quant à la maniere de proceder, il convient de consulter un expert avant de poursuivre.
Important!

AVERTISSEMENT! Cette machine génére un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants Médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cette machine.

AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais des enfants utiliser la machine ou s'en approcher. Dans la mesure où la machine est facile à démarrer, il est possible que des enfants arrivent à la dette en route lorsque vous les quittez des yeux. Ceci peut entraîner un risque de graves blessures personnelles. Retirez donc la batterie lorsque vous n'étés pas en mesure de surveiller la machine de pres.
Équipement de protection personnelle
IMPORTANT!
Un aspiro-souffleur utilisé de manière erronée ou négligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de dire attentivement et de bien assimilier le contenu de ce manuel d'utilisation.
Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L'équipment de protection personnelle n'élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d'accident. Demander conseil au concessionnaire afin de désirer un équipement ajustat.

AVERTISSEMENT! Restez attentif aux signaux d'alerte ou aux appelorsque vous portez des protecteurs d'oreille. Enlevez-les toujours des que le moteur s'arrête.
PROTEGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet attenuateur suffisant.

PROTEGE-YEUX
Toujours porter des protège-yeux homologues. L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner du port de lunettes de protection homologues. Par lunettes de protection homologues, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l'UE).


HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériel résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours etre disponible.

Batterie et chargeur de batterie
Cette section présente les consignes de sécurité relatives à la batterie et au chargeur de batterie associés à votre produit alimenté par batterie.
Utilisez exclusivement des batteries d'origine Husqvarna pour alimenter des produits Husqvarna et ne les rechargez qu'avc un chargeur de batterie QC d'origine Husqvarna. Les batteries sont codées par logiciel.
Utilisez uniquement des batteries BLi Husqvarna d'origine.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie


Les batteries rechargeables Husqvarna, BLi, sont exclusivement utilisées comme alimentation électrique des apparêls sans fil Husqvarna adaptés. Pour éviter toute blessure, n'utilise pas la batterie pour d'autres apparêls.


AVERTISSEMENT! Protégez la batterie des rayons directs du soleil, de la chaleur et de flammes.nues. La batterie risque d'exploser si elle est jetée dans un foyer ouvert. Risque de brûlures et/ou de brûlures chimiques.

AVERTISSEMENT! Evitez tout contact de la peau avec l'acide de batterie. L'acid de batterie peut irriter la peau, la brûler ou la blesser par son effet corrosif. Si vous receiveze de l'acid dans les yeux, ne les frottez pas; rincez-les abondamment à l'eau pendant au moins 15 minutes. Consultez un médecin. Si vous peu entre accidentellement en contact avec de l'acid, lavez-la abondamment à l'eau et au savon.

AVERTISSEMENT! Ne branchez jamais les bornes de la batterie à des clés, des pieces de monnaie, des vis ou tout autre élément métallique; cela pourrait cause un court-circuit de la batterie. N'insérez jamais d'objets dans les évén d'aération de la batterie.
Les batteries inutilisées doivent rester à distance d'objets metalliques tels que des clous, des pieces de monnaie ou des bijoux. N'essayez pas de démonter ou d'écraser la batterie.
- Utilise la batterie dans des environnements ou regne une température comprise entre 0^ et 40^ .
- N'exposez pas la batterie à des micro-ondes ou à une pression élevé.
- Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Voir également les indications au chapitre Entretien.
- Rangez la batterie hors de portée des enfants.
- Protégez la batterie de la pluie et de l'humidité.
Consignes de sécurité relatives au chargeur de batterie


Utilisez uniquement des chargeurs Husqvarna QC pour le chargement des batteries de rechange Husqvarna, BLi.


AVERTISSEMENT!Réduisez les risques de chic électrique ou de court-circuit au minimum en respectant les consignes suivantes:
N'introduisez jamais unquelconque objet dans les fentes de refroidissement du chargeur.
N'essayez pas de démonter le chargeur de batterie.
Ne raccordez jamais les bornes du chargeur à des objets métalliques car cela peut court-circuiter le chargeur de batterie.
Utilisez des prises de courant agregées et intactes.
INSTRUCTIONS GENÉRALES DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT! N'utilise pas le chargeur de batterie à proximate de matieres corrosives ou inflammables. Ne recouvre pas le chargeur de batterie. En cas de dégagement de fumee ou de debut d'incendie, debranchez aussiot la fiche reliee au chargeur de batterie. Attention au risque d'incendie.
- Vérifiez régulierement que le fil de raccordement du chargeur de batterie est intact et ne presente aucune fissure.
- Ne portez jamais le chargeur de batterie par le cable et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cable.
- Conserver tous les cables et toutes les rallonges loin de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. Veiller à ce que le cable ne soit pas coincidence dans des portes, des clôtures ou d'autres équipements similaires. Des objets pouraient alors être sous tension. Contrôlez régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées.
N'tutilisez jamais :
- un chargeur de batterie defectueux ou endommagé ni une batterie defectueuse, endommagée ou déformée,

Ne rechargez pas :
- de batteries non-rechargeables dans le chargeur de batterie et ne pas en utiliser dans la machine.
- le chargeur de batterie pour recharger la batterie à l'extérieur
- la batterie par temps de pluie ou en milieu humide,
- la batterie en plein soleil.
N'utilisez le chargeur de batterie que si la temperature ambiente est comprise entre 5^ et 40^ . Utilisez le chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et exempt de poussières.
Équipement de sécurité de la machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les doivent en bon etat. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour才知道 leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourte et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas réalisée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuees de façon professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contactez l'atelier de réparation le plus proche.
IMPORTANT!
L'entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l'équipment de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s'adresser à un atelier spécialisé. L'achat de l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie d'un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n'assure pas ce service, s'adresser à l'atelier spécialisé le plus proche.

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôle ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.
Clavier
Assurez-vous que la machine est selon le cas allumée ou éteinte lorsque vous appuyez sur le bouton d'activation/désactivation (1) et le maintenez enforcé (>1 sec.). La DEL verte (2) est allumée ou éteinte.

Si I'avertisseur (3) clignote et si la DEL verte (2) est allumée, cela peut signifier que :
- vous ne pouvez pas appliquer le plein régime tout en activant la machine. Relâchez la gâchette de puissance pour activer la machine.
Si l'avertisseur (3) clignote, il indique que la machine est trop chaude et la machine se désactive. Lorsque la machine est rétablie à température normale, elle est de nouveau utilisable ; vous pouvez procéder à son activation.
Un averisseur rouge fixe (3) indique une operation de maintenance.
Commande de l'accelération
Assurez-vous que la commande d'accelération fonctionne facilement.


AVERTISSEMENT! Cette machine est reconnue pour son chargement à faibles vibrations. Une exposition excessive aux vibrations peut entrainer des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés aux vibrations, tels qu'insensibilisation ou irritation locale, douleur, chatouillements, faiblesse musculaire, décoloration ou modification epidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigs, les mains ou les poignets.
Montage du tube de soufflage
Raccordez l'aspiro-souffleur et le tube.

Assemblez les deux tubes et tournez pour les fixer l'un à l'autre.

MANIPULATION DE LA BATTERIE
Status batterie
L'écran indique la capacité de la batterie et tout problème éventuel lié à son fonctionnement. La capacité de la batterie s'affiche pendant 5 secondes après l'arrêt de la machine ou l'enforcement de l'indicateur de batterie. L'avertisseur sur la batterie s'allume en cas d'erreur. Voir les codes d'erreur.

| Voyants DEL Status batterie | |
| Toutes les DEL sont allumées. | Batterie complètement chargeée (75-100%). |
| Les DEL 1, 2 et 3 sont allumées. | La batterie est chargeée à 50-75%. |
| Les DEL 1 et 2 sont allumées. | La batterie est chargeée à 25-50%. |
| La DEL 1 est allumée. | La batterie est chargeée à 0-25%. |
| La DEL 1 clignote. | La batterie est vide. Rechargez la batterie. |
Chargeur de batterie

AVERTISSEMENT! Risque de chocolélectrique et de court-circuit. Utilisez des prises de courant agregées et intactes. Assurez-vous que le cable n'est pas endommagé. Remplacez le cable s'il s'avéré être endommagé d'une quelconque manière.
Branchez le chargeur de batterie.
- Branchez le chargeur de batterie sur une prise électrique dont les caractéristiques de tension et de fréquence correspondant aux specifications mentionnées sur la plaque signalétique. Branchez la fiche électrique dans la prise de courant. La LED sur le chargeur de batterie clignote une fois en vert.

- La batterie ne se recharge pas si sa température dépasse 50^ . Dans ce cas, le chargeur de batterie refroidit activement la batterie.
Insérez la batterie dans le chargeur de batterie.
Vérifiez régulierement que la batterie et son chargeur sont en parfait état. Voir également les indications au chapitre Entretien.
La batterie doit être chargeée avant sa première utilisation. La batterie n'est chargeée qu'à 30% au moment de la livraison.
- Placez la batterie dans le chargeur de batterie. Assurez-vous que la batterie est connectee au chargeur de batterie.

- Le témoin vert de mise en charge du chargeur s'allume quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie.
- La batterie est totalement rechargeé quand toutes les LED sont allumées.

- Débranche la fiche. Ne tirez jamais sur le cable d'alimentation pour le débrancher de la prise de courant.
- Dégagez la batterie du chargeur de batterie.
Consultez le manuel séparé pour obtenir des instructions sur le mode de chargement de la batterie à dos.
État de charge
Les batteries lithium-ion peuvent être recharges quels que soit leur niveau de charge. Vous pouvez annuler ou lancer le processus de charge quels que soit le niveau de charge de la batterie. Vous n'endommagerez pas la batterie. Une batterie pleine ne perdra pas sa charge même si elle est laissée dans le chargeur.
La batterie ne se recharge pas si sa température dépasse 50^ .

| Affichage à LED État de | charge |
| La DEL 1 clignote. | La batterie est chargée à 0-25 %. |
| La DEL 1 est allumée, la DEL 2 clignote. | La batterie est chargée à 25-50 %. |
| Les DEL 1 et 2 sont allumées, la DEL 3 clignote. | La batterie est chargée à 50-75 %. |
| Les DEL 1, 2 et 3 sont allumées, la DEL 4 clignote. | La batterie est chargée à 75-100 %. |
| Les DEL 1, 2, 3 et 4 sont allumées | Lorsque toutes les DEL sont allumées, la batterie est pleine. |
Transport et rangement


- Les batteries lithium-ion containues sont soumises aux exigences de la législation concernant les marchandises dangereuses.
- Lors du transport commercial (par exemple par un transporter tiers), des exigences spéciales doivent être respectées sur les emballages et étiquettes.
- Il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereuse pour préparer l'objet à expédier. Veuillez également respecter les autres réglementations nationales eventuellement applicables.
- Bouchez ou masquez les contacts ouverts à l'aide de ruban adhésiéf et emballez la batterie de façon à ce qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Sécurisez la machine pendant le transport.
- Retirez toujours la batterie lorsque vous rangez ou déplacez la machine.
- Rangez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri du gel et de l'humidité.
- Pour éviter tout accident, assurez-vous que la batterie n'est pas reliée à la machine au moment du remisage.
- Ne remisez pas la batterie dans des endroits représentant un risque d'électricité statique. Ne remisez jamais la batterie dans une boîte métallique.
- Rangez la batterie et le chargeur de batterie à un endroit où la température reste comprise entre 5^ et 45^ et ne les exposez jamais en plein soleil.
-
Rangez le chargeur de batterie uniquement dans un endroit sec et fermé.
Assurez-vous de ranger la batterie séparation du chargeur de batterie. Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin de le maintainir hors de portée des enfants et de toute personne incompetence. -
Avant de remisser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuees.
Mettez au rebut la batterie, le chargeur de batterie et la machine lorsqu'ils sont usages
Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas etre traite comme dechet menager. Il doit etre collecte et amene a une installation de recupération appropriee de dechets d'equipements electriques et electroniques.
En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé, vous pouvez contributor à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l'environnement et les hommes, qui pouraient sinon être le résultat d'un traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contactez votre commune ou le magasin où vous avez acheté le produit.

DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche

- Vérifiez que le moteur ne présente ni fissures ni fuites. Retirez l'herbe et les feuilles coincées dans le moteur à l'aide d'une brosse. Au besoin, utiliser des gants.
- Vérifier que la machine est en parfait état d'utilisation.
Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés.
Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels elle est destinée.
Reliez la batterie à la machine.
Assurez-vous d'utiliser des batteries complètement chargees. Utilisez uniquement des batteries Husqvarna d'origine. Voir le chapitre Caracteristiques techniques.
- Insérez la batterie dans la machine. Vous doivent pouvoir faire glisser facilement la batterie dans son support sur la machine. Si vous n'y parvenez pas, c'est que la batterie est mal insérée.

- Appuyez sur la partie inférieure de la batterie et poussez-la complètement dans le compartment de batterie. La batterie se fixe toute seule dans son logement, ce qu'indique le « cliç ». Vérifiez que les verrous se positionnent correctement.

Démarrage et arrêt

AVERTISSEMENT! Veiller à ce qu'aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves. Distance de sécurité: 15 metres.
Demarrage
Allumez la machine. Appuyez sur le bouton de démarrage et maintenez-le,enforcé (>1 sec.) jusqu'à ce que la DEL verte s'allume.

Utilisez la gachette de puissance pour controller la vitesse.
Arrêt
- Arrêtez la machine en relachant la commande d'accelération et en appuyant sur le bouton de désactivation.
- Enlevez la batterie de la machine : appuyez sur les deux boutons de libération et sortez-la de son logement.

IMPORTANT! Retirez toujours la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel de la machine.
Méthodes de travail
IMPORTANT! Cette section déscrit les règles de sécurité de base à observer lors de tout travail avec le souffleur. Dans l'eventualité d'une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S'adresser au revendeur ou à l'atelier de réparation. Evitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié. L'utilisation des aspiro-souffeurs est recommandée pour les feuilles ou les petites branches uniquement.
Respecter les voisins en évitant d'utiliser la machine à des heures indues comme par exemple tard le soir ou tout le matin. Assurez-vous de respecter les réglementations et ordonnances en vigueur. Lire attentivement et suivre les conseils ci-dessous afin de déranger les voisins le moins possible.
- Utiliser le souffleur sur le régime le plus faible. L'utilisation du régime maximal est rarement nécessaire et de nombreux travaux peuvent être effectuels à demi-régime. L'utilisation d'un régime plus faible signifie moins de bruit et moins de poussière. Il permet également de contrôler plus facilement les déchets à rassembler/déplacer.
Utiliser un râteau ou un balai pour dégager les déchets enfouis dans le sol. - Maintenir l'embout du tube de soufflage le plus pres possible du sol.
- Tenir compte des personnes se trouvant à proximé. Diriger le jet d'air loin des personnes, des animaux, des aires de yeux, des voitures, etc.
- Réduisez la durée de souffrage en humidifiant légèrement les zones poussièresuses ou en utilisant un pulverisateur.
- Tenir compte de la direction du vent. Le travail est plus facile s'il est effectué dans la direction du vent.
- Si la machine commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-la et déposez les batteries.
- L'utilisation du souffleur pour déplacer des monticules importants de déchets prend beaucoup de temps tout en étant inutillement bruyante.
- Nettoyer une fois le travail terminé. S'assurer que des déchets n'ont pas été accidentellement projétés dans un jardin voisin.
Marchez avec la machine, ne courez pas.
Régles élémentaires de sécurité

- Aucune personne non autorisée ou animal ne doit se couver dans la zone de travail qui est de 15 mètres.
Le puissant jet d'air peut déplacer des objets à une telle vitesse qu'ils peuvent, en cas de ricochet, cause de graves blessures aux yeux.

- Ne jamais diriger le flux d'air vers des personnes ou des animaux.
- Arrétez le moteur avant le montage ou le démontage d'accessoires ou d'autres éléments.
- Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, plue diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler par mauvais temps est fatiguant et peut creer des conditions de travail dangereuses telles que le verglas.
- S'assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute sécurité. Repérer les évventuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.

- Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis.
- Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes.
-
Ne placez jamais la machine sur le sol avec le produit activé sans pouvoir la surveiller.
-
Le souffleur ne doit pas etre utiliser sur des échelles ou des échafaudages.

- REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s'il n'est pas possible d'appeler au secours en cas d'accident.
Techniques de travail de base

AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours travailler avec des lunettes de protection. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et cause des blessures très graves, voire la cédité. Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collégues de travail devront se couver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres. Arrête immédiatement la machine si une personne s'approche.
Commande de réglage de l'accelération
La vitesse du flux d'air se regle à l'aide de la commande d'accelération. Sélectionner la vitesse la vente adaptée à l'utilisation.
- Determine le flux d'air souhaite à l'aide de la commande d'accelération.
- Appuyez sur le réglage de la position d'accelération sur le clavier.

- Enoncez complètement l'accélération pour obtenir la vitesse d'air souhaitée.
L'aspiro-souffleur conserve le dernier réglage de la position d'accelération en mémoire si la machine s'arrête ou lorsque la batterie est déposée de la machine.
Augmentation temporaire du début d'air Boost
Une augmentation temporaire du début d'air,
“ suralimentation », n'est utilisée que lorsque des feuilles et des résidus sont coincés ou lorsque le débit d'air normal ne suffit pas. Dans la plupart des cas, le débit d'air normal suffit. L'augmentation du débit d'air est principalement utilisée pour les brèves mesures.
Appuyez sur le bouton Boost du clavier pour élever temporairement le débit d'air. La suralimentation continue maximale durée 5 secondes.

Si l'augmentation du débit d'air, Boost, est utilisé de façon continue pendant plus de 5 secondes, le débit d'air returne à son niveau initial. L'indicateur d'activation (fémonin LED) de la fonction Boost clignote jusqu'à ce que la fonction Boost soit de nouveau disponible.
ENTRETIEN
Inspection et maintenance



AVERTISSEMENT! Retirez toujours la batterie avant toute opération de maintenance sur la machine.
IMPORTANT! Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Des produits de nettoyage puissants peuvent endommager le plastique.
L'entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l'équipment de sécurité de la machine. Si les contrôleurs suivants ne donnent pas un résultat positif, s'adresser à un atelier spécialisé. L'achat de l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie d'un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n'assure pas ce service, s'adresser à l'atelier spécialisé le plus proche. N'utiliser que des pieces de rechange d'origine.

Contrôlez que la prise d'air n'est bouchée sur aucun côté y compris en dessous, par des feuilles ou des débris par exemple. Une prise d'air bouchée réduit la capacité de soufflage de la machine et augmente la température de travail du moteur, ce qui risque de provoquer une avarie du moteur. Arretez le moteur et retirez les déchets bloquant l'entrée d'air.

Vérifiez régulierement que la batterie et son chargeur sont en parfait état.

Nettoyage
Nettoyez la machine après son utilisation. Si la borne de raccordement de la batterie à la machine est sale, nettoyez-la à l'aide d'air compré ou d'une Brosse douce.
Vérifiez l'etat de propreté de la batterie et du chargeur de batterie. Avant de placer la batterie dans le chargeur, assurez-vous que les bornes de la batterie et du chargeur sont toujours propres et secs.

Veillez à prendre les rails guides de la batterie en parfait état de propre. Nettoyez les éléments en plastique avec un chiffon sec et propre.
ENTRETIEN
Plan de recherche de pannes
Le dépannage s'effectue via le clavier.
Clavier
| Clavier Défaillances possibles Action possible | ||
| La diode verte clignote. Tension de batterie faible. Charger la batterie | ||
| La DEL d'erreur clignote. | Il convient d'appuyer simultanément sur la gâchette de puissance et le bouton d'activation. | Relâchéz la gâchette de puissance pour activer la machine. |
| Écart de température. Laissez la machiné refroidir. | ||
| La machine ne tourne pas | Les connecteurs de batterie sont encrassés. | Nettoyez à l'aide d'air comprimé ou d'une brrosse douce. |
| La DEL d'erreur s'allume en rouge. Service Contactez votre atelier spécialisé. | ||
Résolution des problèmes liés à la batterie et/ou au chargeur de batterie pendant une phase de charge.
Batterie
Chargeur de batterie
| Affichage à LED Défaillances possibles | ||
| La diode verte clignote. Tension de batterie faible. Charge de la batterie. | ||
| La LED « ERROR » clignote | La batterie est déchargée. Charge de la batterie. | |
| Écart de température. | Utilisez la batterie dans des environnements où règne une température comprise entre 0 °C et 40 °C. | |
| Surtension. | Contrôler que la tension secteur est conforme aux indications sur la plaque de la machine. | |
| Dégagez la batterie du chargeur de batterie. | ||
| La LED « ERROR » est allumée | Écart de tension entre cellules trop important (1 V). | Contactez votre atelier spécialisé. |
| Affichage à LED Défaillances possibles Action possible | ||
| La LED « ERROR » clignote Écart de température. | N'utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiente est comprise entre 5 °C et 40 °C. | |
| La LED « ERROR » est allumée | Contactez votre atelier spécifique. | |
Scheme d'entretien


AVERTISSEMENT! Retirez toujours la batterie avant toute opération de maintenance sur la machine.
La liste ci-dessous indique l'entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L'utilisateur ne peut effectuer que les travaux d'entretien et de révision décrits dans ce manuel d'utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d'entretien/agréé.
| Entretien | Entretien quotidien | Entretien hebdomadaire | Entretien mensuel |
| Nettoyez l'extérieur de la machine avec un chiffon propre et sec. N'utilise jamais d'eau. | X | ||
| La poignée doit être sèche et ne désenter aucune trace de graisse ni d'huile. | X | ||
| Assurez-vous que le bouton d'activation/désactivation fonctionne correctement et n'est pas endommagé. | X | ||
| Assurez-vous que la commande d'accélération fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité. | X | ||
| S'assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. X | |||
| Vérifiez que la batterie est intacte. X | |||
| Vérifiez la charge de la batterie. X | |||
| Vérifiez que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent et fixent la batterie à la machine. | X | ||
| Vérifiez que le chargeur de batterie est intact et fonctionnel. X | |||
| Vérifiez que tous les couplages, raccordements et cables sontints actifs et qu'ils sont propres. | X | ||
| Vérifiez les connexions entre la batterie et la machine, ainsi que la connexion entre la batterie et son chargeur. | X |
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caracteristiques techniques
436LiB 536LiB
Moteur
Type de moteur
BLDC (sans balais)
36V
BLDC (sans balais)
36V
Poids
Poids sans batterie, kg 2,4 2,4
Poids avec batterie, kg 3,7 3,7
Batterie par défaut BLi150
Durée de fonctionnement de la batterie
Fonctionnement de la batterie, min 26 21
Batterie par défaut BLi150
Émissions sonores
(voir rem. 1)
Niveau de puissance sonore mesure dB(A) 95 97
Niveau de puissance sonore garanti L_WAdB(A) 96 98
Niveau sonores
(voir remarque 2)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles
de l'utilisateur, mesurée selon EN ISO 11203 et ISO 81 82
22868, dB(A):
Niveau de vibrations
(voir remarque 3)
Niveau de vibrations au niveau des poignées mesure
0,7 0,5
selon ISO 22867, m/s²
Preformances du ventilateur
Débit d'air pour la buse standard, m^3 / 11,012,5
Vitesse d'air max. pour la buse standard, m/s: 47 54
Utilisez uniquement des batteries BLi Husqvarna d'origine.
| Chargeurs compatibles avec les batteries spécifiées, BLi. | ||
| Chargeur de batterie QC1 | 20 QC330 | |
| Tension secteur, V 220-24 | 0 100-24 | 0 |
| Fréquence, Hz | 50-60 | 50-60 |
| Effet,W 125 | 330 | |
Remarque 1: émission sonore dans l'environnement mesurée comme puissance acoustique (LwA) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore garantie differe du niveau mesure en cela qu'il prend egalement en compte la dispersion et les variations d'une machine a I'autre du meme modele, conformement a la directive 2000/14/CE.
Remarque 2: Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 3 dB (A).
Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 2m / s^2
Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l'Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suede, tel. +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les aspiro-souffleurs avec batterie Husqvarna 436LiB, 536LiB à partir des numérios de série de l'année de fabrication 2015 et ultérieurement (l'année est clairment indiquée sur la plaque signalétique et suivie du numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE DU CONSEIL :
- du 17 mai 2006 "directive machines" 2006/42/CE.
- du 15 décembre 2004 "compatibilité electromagnetique" 2004/108/CE.
- du 8 mai 2000 "emissions sonores dans l'environnement" 2000/14/CE.
- du 12 décembre 2006, directive 2006/95/CE « relative au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension ».
- du 6 septembre 2006, directive 2006/66/CE « relative aux piles et aux accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et d'accumulateurs ».
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN 60335-1, 60335-2-100
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type européen suivant l'article 12, paragraphe 3b de la directive machines (2006/42/CE).
SMP Svensk Maskinprovning AB a également vérifié la conformité à l'annexe V de la directive du conseil 2000/14/EG. Les certificates ont les numérios: 01/012/006 - 436LiB, 01/012/007 - 536LiB
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Huskvarna, le 20 janvier 2015

Tom Söberg, directeur du développement (Representant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
Notice Facile